Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-044892 | btb-044892-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044892-0000.wav | cy | 'na'r unig beth odda ni 'di clwad gin athrawon rili | mae beth o'n i 'di cynnes iawn i rili |
btb-044893 | btb-044893-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044893-0000.wav | cy | ia ne- nesh i ddeud ie i bob peth. Hmm. Ond yym <twtian> | ie yn nesh i neud ia i bob peth yym |
btb-044894 | btb-044894-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044894-0000.wav | cy | A Rhufain ydi prif ddinas yr Eidal. Rhufain ydi prif ddinas yr Eidal. <anadlu> | a rhufain ydy prif y ddinas yr eidal rhufain ydy prif y ddinas yr eidal |
btb-044895 | btb-044895-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044895-0000.wav | cy | y cyfan gyda phlant yn y blynyddoedd cynnar. | y cyfan gyda phlant yn y blynyddoedd cynnar |
btb-044896 | btb-044896-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044896-0000.wav | cy | I eelle pan dw i'n teimlo <anadlu> bo' fi 'di cyflawni be' dwi isio ei gyflawni yn fan hyn <anadlu> ella swn i'n gneud. | ie ella pan dwi'n teimlo bo' fi 'di cyflawni be' dwi isie gyflawni fan hyn ella 'swn i'n gwneud |
btb-044897 | btb-044897-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044897-0000.wav | cy | mae nod Hedd Wyn yn glir | mae'n nod hedd wyn yn glir |
btb-044898 | btb-044898-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044898-0000.wav | cy | Diolch <chwerthin> diolch. | diolch diolch |
btb-044899 | btb-044899-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044899-0000.wav | cy | roedd hi'n pigo bwrw. Roedd hi'n pigo bwrw a roedd hi'n | roedd hi'n pigo bwrw roedd hi'n pigo bwrw a roedd hi'n |
btb-044900 | btb-044900-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044900-0000.wav | cy | Yay! | ie |
btb-044901 | btb-044901-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044901-0000.wav | cy | A fa-, a faint o nosweithia'r wythnos wyt ti'n troedio n'w a, a pha | a fe a faint o nosweithie o'r is not sorting troedio'n a fatha |
btb-044902 | btb-044902-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044902-0000.wav | cy | nath e ennill *Rpmandy* dod yn ail fel ne- w- wedest di yn y Dauphiné <anadlu> | mae e ennill fel 'di dod yn ail fel 'ny wedyn wedes di yn y dauphiné <anadlu> |
btb-044903 | btb-044903-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044903-0000.wav | cy | am sawl blwyddyn do'n 'na'r un yn y Saesneg | am sawl blwyddyn ar mary yn yn y saesneg |
btb-044904 | btb-044904-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044904-0000.wav | cy | fel sy'n gweithio o | be' sy'n gweithio efo |
btb-044905 | btb-044905-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044905-0000.wav | cy | Yym, n- g- dw'mbo'. | yym a dwi'm 'bod |
btb-044906 | btb-044906-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044906-0000.wav | cy | ffantastig er mwyn rhoi cyfle yym.. Mm. ...i i feicwyr ifanc d'bod dyma 'i flwyddyn gynta | ffantastig er mwyn rhoi cyfle yym i ddigwydd ifanc t'mod yma i flwyddyn gynta |
btb-044907 | btb-044907-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044907-0000.wav | cy | disgwl ar sgrin a o'dd e'n t'wod o ma' wnna'n broblem <anadlu> a o'dd *Brailsford* 'di troi rownd O byddai'n caru ca'l y problem 'na t'wod <anadlu> | ysgol sgrin a o'dd e'n trio gweud o ma' hwnna'n broblem ar brys fatha o blaid caru ca'l y broblem a t'wod <anadlu> |
btb-044908 | btb-044908-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044908-0000.wav | cy | a deddfwriaeth yng Nghymru i sicrhau bod plant yn gallu yy | a deddfwriaeth yng nghymru i sicrhau bod plant yn gallu |
btb-044909 | btb-044909-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044909-0000.wav | cy | Mae yn *Grand Central Station* eto ac yn ceisio penderfynu ble i fynd nesaf. | mae yn grand central station eto ac yn ceisio penderfynu ble i fynd nesaf |
btb-044910 | btb-044910-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044910-0000.wav | cy | peinto be' fi moyn peinto sim ots 'da fi pwy bocs ma' fe'n ffito mewn i on' yfe? <anadlu> | peinto be fi moyn peinto so ots 'da fi pwy bocs ma' i mewn iddo fe |
btb-044911 | btb-044911-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044911-0000.wav | cy | hapusrwydd. | hapusrwydd |
btb-044912 | btb-044912-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044912-0000.wav | cy | Ia. | ia |
btb-044913 | btb-044913-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044913-0000.wav | cy | o yym yn uchal i fyny 'lly 'de? | o yym yn uchel i fyny 'lly 'de |
btb-044914 | btb-044914-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044914-0000.wav | cy | 'Sa fo'n deimlad od odd o fatha | 'sa fo'n deimlad od odd o fatha |
btb-044915 | btb-044915-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044915-0000.wav | cy | y ti 'mod tri- trio mynd at yr peth delfrydol gan sylweddoli | ti'mod ti ti yn mynd at yr peth delfrydol gan sylweddoli |
btb-044916 | btb-044916-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044916-0000.wav | cy | Ma' 'na welliannau... | maen nhw isio neud |
btb-044917 | btb-044917-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044917-0000.wav | cy | o'r *nineties* i dwy fil a tair ar ddeg, yym... | o'r mintys i dwy fil a tair ar ddeg yym |
btb-044918 | btb-044918-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044918-0000.wav | cy | a tybed ydi o'n gwestiwn ynde? Faint | a tybed ydi o'n gwestiwn ynde faint |
btb-044919 | btb-044919-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044919-0000.wav | cy | Coeden dderw ifanc ydi hon | coeden dderw ifanc ydi hon |
btb-044920 | btb-044920-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044920-0000.wav | cy | Os dydach chi'm 'di gwrando arno fo eto 'swn i rlii yn argymell bo' chi mynd i | os ydach chi'n gwrando arno fo eto so i rili yn argymell bo' chi'n mynd |
btb-044921 | btb-044921-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044921-0000.wav | cy | T'g'od? | god |
btb-044922 | btb-044922-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044922-0000.wav | cy | ffâ dyw e ddim yn myn' i ledaenu nôl chwaith, i'r yym ciwcymby. | a dwi ddim yn mynd ledaeni nôl chwaith i'r yym ciwcymbyrs |
btb-044923 | btb-044923-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044923-0000.wav | cy | ...ond, so ma' 'na pump dy | ond so ma' 'na pump de |
btb-044924 | btb-044924-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044924-0000.wav | cy | Yym. | yym |
btb-044925 | btb-044925-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044925-0000.wav | cy | Efo | efo |
btb-044926 | btb-044926-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044926-0000.wav | cy | yy o i ffwrdd o traddodiad Cymra'g i ffwrdd o <anadlu> yym. <twtian> | yym o i ffwrdd o'r traddodiad cymraeg i ffwrdd do yym |
btb-044927 | btb-044927-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044927-0000.wav | cy | fyddi di yn yy dros y blynyddodd nesa i ddod, fy' 'na lot fwy o bobol <anadlu> yn barod | fyddi di yn y dros y blynyddodd nesa i ddod yn 'na lot mwy o bobol yn barod |
btb-044928 | btb-044928-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044928-0000.wav | cy | ma'n her ma'n her hynod... | ma'n her on her hynod o |
btb-044929 | btb-044929-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044929-0000.wav | cy | mynd a ti 'di neud project ychwanegol ar menopos a... | mynd ati i neud prosiect ychwanegol ar menopos |
btb-044930 | btb-044930-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044930-0000.wav | cy | ma'n grêt clwad am y cynllunia *exciting* sy ar y gweill 'wan a'r... a'r holl bobol ffantastig sy'n dal i withia'n galad i Menter Môn | mae'n grêt clywed am mae cynlluniau ecseiting sir y gweision a'r a'r holl bobl ffantastig sydd yn dal i yn dod menter môn |
btb-044931 | btb-044931-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044931-0000.wav | cy | pan, | pam |
btb-044932 | btb-044932-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044932-0000.wav | cy | fi'n mynd i fod hollol jyst mewn... | 'di mynd i fod hollol jyst mewn |
btb-044933 | btb-044933-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044933-0000.wav | cy | fi'n lico edrych ar teledu hefyd fi'n lico edrych ar cartŵns fi'n joio edrych | fi'n lico edrych ar teledu a fe ddim ddigon edrych ar cardwrdd ddim joio edrych |
btb-044934 | btb-044934-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044934-0000.wav | cy | *pay rise* n'w ma' n'w gyd yna. <anadlu> Yym. Felly ma'n hawdd dismisio pobol fel diog. On' ma' hwnna jys yn *excuse* <anadlu> | curais nhw maen nhw i gyd yna <anadlu> yym felly ma'n hawdd dismisio pobl fel diog ond ma' hwnna jyst yn ecsciws <anadlu> |
btb-044935 | btb-044935-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044935-0000.wav | cy | Wedyn nath 'i sôn am yym *antidipressants* | wedyn ma' sôn am yym anti depressants |
btb-044936 | btb-044936-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044936-0000.wav | cy | i mi fynd tri deg milltir yr awr trwy Gaernarfon. | yn ni fynd tri deg milltir yr awr trwy gaernarfon |
btb-044937 | btb-044937-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044937-0000.wav | cy | yn ein gymuned ni ag o'dd y pobol ifanc yn glir bo' nhw isio i ni bod yn gweithredu nawr i amddiffyn y pobol hynny dim dim amddiffyn | 'swn i'n gymuned ni ag odd y pobol ifanc yn glir bo' n'w isio i ni fod yn gweithredu nawr i amddiffyn y pobol hynny dim dim amddiffyn |
btb-044938 | btb-044938-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044938-0000.wav | cy | gan Menna Elfyn am Catrin G- Glyndwr sydd merch Owain Glyndwr <anadlu> yym | gan menna elfyn am catrin glyndwr sydd merch owain glyndwr yym |
btb-044939 | btb-044939-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044939-0000.wav | cy | Bob tro dwi'n ymweld â gerddi Bodnant dwi'n gweld rwbeth newydd ag wrth gwrs ma'r | bob tro dwi'n ymweld â gerddi bodnant dwi'n gweld rywbeth newydd ac wrth gwrs ma'r |
btb-044940 | btb-044940-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044940-0000.wav | cy | Lle ma' lle ma' hon, ella ma' rywun sy'n efo *Iphone* ma' nw'n galler ac yn prynu | lle mae lle ma' ond ella bod rywun sy'n efo iphone mynd allan ag yn prynu |
btb-044941 | btb-044941-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044941-0000.wav | cy | Un un o'r... Un o'r petha sydd yrm... | un o'r un o'r pethe sydd yym |
btb-044942 | btb-044942-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044942-0000.wav | cy | wyt ti'n teimlo? Yn gyntaf ma'n bwysig bwysig iawn i danlinellu bo' | be ti'n teimlo yn gyntaf ma'n bwysig bwysig iawn i tanlinellu bod |
btb-044943 | btb-044943-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044943-0000.wav | cy | jyst rhowch y gofod 'na iddyn nhw ddangos i chi yrm | jys rowch y gofod 'na iddyn nhw ddangos i chi yym |
btb-044944 | btb-044944-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044944-0000.wav | cy | po'n ddim yn dod am sbel ar ôl 'ny. | hwn ddim yn dod am sbel ar ôl 'ny |
btb-044945 | btb-044945-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044945-0000.wav | cy | gweithio efo dipyn o merchaid hŷn mewn ryw *cardigans* so hithe'n yy | gweithio efo dipyn o merched hun marw o cardigans o then yy |
btb-044946 | btb-044946-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044946-0000.wav | cy | Ond yn amlwg i'r unrhyw un sydd yn gweithio yn y maes den ni'n gallu gweld fod 'ne falle wahaniaethe yn sut ma'r plant | ond yn amlwg bydd unrhyw un sydd yn gweithio yn yma i sut dan ni'n gallu gweld bod ne- falle wahaniaethau yn sut ma' plant |
btb-044947 | btb-044947-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044947-0000.wav | cy | Wir i chi gallai ddim credu bo' fi'n gweud fi'n *excited*... | wir i chi cyn cyn bo' fi'n gweu- fi'n excited |
btb-044948 | btb-044948-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044948-0000.wav | cy | eto ma' | eto ma' |
btb-044949 | btb-044949-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044949-0000.wav | cy | ac aliniad y testun. | a canlyniad y testun |
btb-044950 | btb-044950-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044950-0000.wav | cy | ac eem em mae wedi bod yn balans i'r Llywodraeth rhwng | ac yym y mae wedi bod yn balans i'r llywodraeth rong |
btb-044951 | btb-044951-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044951-0000.wav | cy | yna i lot o bobol. Ma' n'w efo rhieni n'w i edrych ar 'u hôl. Ma' n'w efo teulu. | i lot o bobol maen nhw efo rhieni nhw i edrych ar fel maen nhw y teulu |
btb-044952 | btb-044952-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044952-0000.wav | cy | d- dwi isio rywle i fita mae o gellu edrych trw proffeil fi adeud a, mae o licio rhein, mae | dwi isio roi fi ar safle gellu edrych trw' rhyfel fi a deud a fel licio 'hein |
btb-044953 | btb-044953-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044953-0000.wav | cy | yna'n fwriadol er mwyn cadw bobol allan yndydi? | yn anfwriadol er mwyn cadw pobol allan yndydi |
btb-044954 | btb-044954-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044954-0000.wav | cy | bo' fi 'di bod yn mynd trwy'r peri-menopos <anadlu> | bo' fi 'di bod yn mynd trwy'r peri-menopos <anadlu> |
btb-044955 | btb-044955-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044955-0000.wav | cy | yn ffeithia' i gyd ond dim emosiwn yn rhan ohono fo ag 'n gallu gofalu amdanoch chi? | yn ffeithiau i gyd ond dim emosiwn yn rhan ohono fo yn gallu gofalu amdano chi |
btb-044956 | btb-044956-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044956-0000.wav | cy | Ma' 'na rwbeth sydd yn cyferbynnu | ma' 'na rwbeth sydd yn cyferbynnu |
btb-044957 | btb-044957-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044957-0000.wav | cy | rhyngwladol felly ynde wch chi. Ia ia. Yym | yn adel felly ynde wch chi ie yym |
btb-044958 | btb-044958-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044958-0000.wav | cy | Odi, ma' gwnewch yn enghraifft da iawn diolch yn fawr yy i chi ma' gwnewch yn enghraifft o ferf. | ydi ma' gwnewch yn enghraifft da iawn diolch yn fawr yy i chi ma' gwnewch yn enghraifft o ferf |
btb-044959 | btb-044959-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044959-0000.wav | cy | Hwyl. <cerddoriaeth> | pwnc <cerddoriaeth> |
btb-044960 | btb-044960-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044960-0000.wav | cy | *ok* a yym beth yn ei barnu chi yw yym cyfleoedd yym sy'n gys- gysylliedeg a yym | ocê a yym be yn eu barnu chi yw yym cyfleoedd yym sy'n gneud gysgydliadeg a |
btb-044961 | btb-044961-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044961-0000.wav | cy | i aros hefo nw. Reit. So hwnna odd y mwya i fi. <anadlu> Yym. | i aros efo n'w reit ok hwnna ddim weddi yym |
btb-044962 | btb-044962-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044962-0000.wav | cy | gadewch sylw o dan y neges a byddwn i'n hapus iawn i ateb nhw. <anadlu> | gadewch sylw o dan y neges a byddwn ni'n hapus iawn i ateb n'w <anadlu> |
btb-044963 | btb-044963-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044963-0000.wav | cy | Dwi ar gyrion Hackney yng Ngogledd Llunden i ymweld â siop goffi arbenigol a lle gwych am ychydig o frecwest. | dwi ar gyrion check ni yng ngogledd llunden i ymweld â'r siop goffi arbenigol a lle gwych am ychydig o frecwast |
btb-044964 | btb-044964-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044964-0000.wav | cy | So mewn ffor' mae o'n eironic mewn ffor' hefyd | so mewn ffor' mae yn ironic mewn ffor hefyd |
btb-044965 | btb-044965-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044965-0000.wav | cy | neud saff bo' bobol a pawb yn gweld n'w i ddangos bo' n'w yn hoyw <anadlu> a fatha bod fi yn myn' <twtian> mae o'n gwylltio fi achos ma'n bo- os 'dyn n'w isie bod <anadlu> ydi hoyw isio bod | nesaf bo' pawb yn gweld nhw i ddangos bo' n'w yn hoyw <anadlu> a pham bod fi mynd mewn gwylltio fi ch'mbo os 'dyn n'w isio bod <anadlu> ydi hwyl isie bod |
btb-044966 | btb-044966-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044966-0000.wav | cy | Ysgrifennwch draethawd ar fywyd Clive Jones. | ysgrifennwch draethawd ar fywyd craidd trw |
btb-044967 | btb-044967-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044967-0000.wav | cy | trwy reina i ddeall | i reina i ddeall |
btb-044968 | btb-044968-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044968-0000.wav | cy | <anadlu> Oherwydd ma'n edrych yn grêt ar y *See Vee* wedyn ynde? | herwydd ma'n edrych yn grêt ar i fi wedyn 'de |
btb-044969 | btb-044969-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044969-0000.wav | cy | Cytuno'n llwyr. | cytuno'n llwyr |
btb-044970 | btb-044970-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044970-0000.wav | cy | wicipedia a wicipedia cymraeg. | wicipidia y wicipedia cymraeg |
btb-044971 | btb-044971-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044971-0000.wav | cy | cyflogadwyedd. | cyflogadwyedd |
btb-044972 | btb-044972-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044972-0000.wav | cy | ...ddim yn ugen *stone*? <chwerthin> Mae'n yym | ddim yn ugen stôn <chwerthin> yym |
btb-044973 | btb-044973-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044973-0000.wav | cy | Heb rhoi'r pwysa' ar dy hun. | heb roi pwysa' ar dy hun |
btb-044974 | btb-044974-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044974-0000.wav | cy | pa brifysgol dylwn apleio i a mi odden nw gyd yn Lloegr digwydd bod. | pa brifysgol ddim ni y poer i a mi oedden n'w gyd yn lloegr digwydd bod |
btb-044975 | btb-044975-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044975-0000.wav | cy | er enghraifft Yr Urdd | er enghraifft yr ardd |
btb-044976 | btb-044976-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044976-0000.wav | cy | ddyw newid *pillow case* ti ddim, ddim yn myn' i helpu ti. <chwerthin> | dyna ddipyn lwcus ti ddim ddim yn myn' i helpu chi |
btb-044977 | btb-044977-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044977-0000.wav | cy | yym a ma'... ma'... ma''n... lyfli ca'l y statws yna 'chs mae o ryw fath o gydnabyddiaeth o'r gwaith dwi neud i gefnogi dysgu ac addysgu mewn addysg uwch | yym a ma' ma'n ma'n dathlu ca'l eu statws yn aros mewn ryw fath o cydnabyddiaeth o'r gwaith dwi'n neud i gefnogi dysgu ac addysgu mewn addysg uwch |
btb-044978 | btb-044978-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044978-0000.wav | cy | <anadlu> a wedyn 'dach chi'n dod i *twenty* a 'dach chi'n fatha o dwi bron iawn agos i *forty*. | ond dach chi'n dod i twenty ydach chi'n yna o dwi bron iawn agos i ffwr' ti |
btb-044979 | btb-044979-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044979-0000.wav | cy | *designs* iddyn nw yndoes? Dyluniada a wedyn <anadlu> yy dresal o'r canolbarth oedd yym yn Nhŷ'r Wyn | 'di sain sydd yn does dyluniadau a wedyn yy dresal o'r canolbarth oedd oeddem yn hir wyn |
btb-044980 | btb-044980-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044980-0000.wav | cy | Helo helo helo. | helohelo |
btb-044981 | btb-044981-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044981-0000.wav | cy | Yy ma' | heb ma' |
btb-044982 | btb-044982-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044982-0000.wav | cy | fo- mod i yr un mor bwysig ac yr un mor ddibwys a bawb arall fi'n timlo fel <anadlu> | bod nodi yr un mor bwysig ag o'n i mor fi pwyse pawb arall fi'n teimlo fel <anadlu> |
btb-044983 | btb-044983-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044983-0000.wav | cy | rowch nw mewn cafne sy'n dal dŵr fel hyn, a bydd hwnna'n golygu | rhowch n'w mewn carafannau sy'n dal dŵr fel hyn a bydd hwnna'n golygu |
btb-044984 | btb-044984-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044984-0000.wav | cy | gosod y camera lan a nâi cwpl o sgetsiys a nâi hefyd tynnu llunie so bydd 'da fi llunie i gweitho ar <anadlu> fel yym | gosod y camra lan yn mae cwpl o species o i hefyd tynnu lluniau sy'n bod 'da fi lluniau gweitho ar fel yym |
btb-044985 | btb-044985-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044985-0000.wav | cy | Fan hyn roedd yr efaciwîs yn saff rhag bomia'r Almaenwyr. | am hundred o'r efaciwîs yn saff ac bomiau arweinwyr |
btb-044986 | btb-044986-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044986-0000.wav | cy | Gan 'yn wyrion. | gan yn wirion |
btb-044987 | btb-044987-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044987-0000.wav | cy | sicr yn bwysig ag yn rhan annatod o o gymdeithas ag yn rhan | yn sicr yn bwysig ac yn rhan annatod o o gymdeithas ag yn rhan |
btb-044988 | btb-044988-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044988-0000.wav | cy | rhag ofn fo gynnoch chi'r <chwerthin> ateb ond o ran y cyfrynge cymdeithasol ydi rheina 'di helpu ne' | isio gofyn bo' gynnoch chi ateb ond o ran y cyfryngau cymdeithasol ydi rhein o di helpu neb |
btb-044989 | btb-044989-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044989-0000.wav | cy | jam eirin. | jam eirin |
btb-044990 | btb-044990-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044990-0000.wav | cy | Er mwyn rhannu'r ddolen a'r cyfrinair efo'ch disgyblion, cliciwch ar *Copy Invitation*, a copïwch | er mwyn rhannu'r ddolen a'r cyfrinair efo'ch disgyblion cliciwch ar coping fanteision a copïwch |
btb-044991 | btb-044991-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044991-0000.wav | cy | Ne' o ma' 'na rwbath yn bod a'r | i o ma' 'na rwbeth yn bod ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.