Search is not available for this dataset
speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
275
btb-044692
btb-044692-0000
data/interim/banc/clips/btb-044692-0000.wav
cy
yym <twtian> a'r goferu yma'n digwydd
yym ar goferu yma'n digwydd
btb-044693
btb-044693-0000
data/interim/banc/clips/btb-044693-0000.wav
cy
rhwng petha hyn. Ma' nw'n gweld pethe so, <aneglur> chwio am ffrindie o ffrindie sydd
roedd gruffydd ryw gweld petha so sych chwilio am ffrindia o ffrindia sydd
btb-044694
btb-044694-0000
data/interim/banc/clips/btb-044694-0000.wav
cy
'dan ni'n dreifio ar y chwith, 'dan ni'n dreifio ar y chwith, yy, yng
'dan ni'n dreifio ar y chwith 'dan ni'n dreifio ar y chwith yy
btb-044695
btb-044695-0000
data/interim/banc/clips/btb-044695-0000.wav
cy
Mae'n s- lledaenu yn sydyn dros ben. Felly, os 'ych chi'n gwel' y falltod
mae'n jyst lledaenu yn sydyn dros ben felly os 'ych chi'n gweld y malldod
btb-044696
btb-044696-0000
data/interim/banc/clips/btb-044696-0000.wav
cy
a ma' nw'n ga'l *life*. A ma' fe'n *ridiculous* ry- oreit *they jst t- tr- tried to smuggle a bir o drugs a border well what's that gonna do compared to raping a child onestly?*
a ma' n'w ga'l waith y ma' fe'n raid fi jyst jyst fel gyflymder yr adran so ma' n'w bod e wastad gwneud yw completely fine dyfu yn do wnest ti
btb-044697
btb-044697-0000
data/interim/banc/clips/btb-044697-0000.wav
cy
yn ewedig pobol ifanc
yn wedi pobol ifanc
btb-044698
btb-044698-0000
data/interim/banc/clips/btb-044698-0000.wav
cy
eto ar ca'l *four gee*.
eto ar ca'l ffwr' chi
btb-044699
btb-044699-0000
data/interim/banc/clips/btb-044699-0000.wav
cy
a wedyn 'ny siarwch e ar y cyfrynge cymdeithasol a falle tagiwch y
a wedyn i siarad ar y cyfryngau cymdeithasol a bullet diolch
btb-044700
btb-044700-0000
data/interim/banc/clips/btb-044700-0000.wav
cy
yy neud 'ych Cymraeg chi i swnio yn yn fwy naturiol, yn fwy fel
yy neud 'ych cymraeg chi swnio yn yn fwy naturiol yn fwy ddaw
btb-044701
btb-044701-0000
data/interim/banc/clips/btb-044701-0000.wav
cy
does 'na ddim car.
does 'na ddim car
btb-044702
btb-044702-0000
data/interim/banc/clips/btb-044702-0000.wav
cy
Da iawn ti.
da iawn chi
btb-044703
btb-044703-0000
data/interim/banc/clips/btb-044703-0000.wav
cy
...jyst y cwmwl mawr
jyst y cwmwl mawr
btb-044704
btb-044704-0000
data/interim/banc/clips/btb-044704-0000.wav
cy
be' dwi'n chwara ydi hyn yn dda ne' be' bynnag dwi jyst yn chwara
be' 'di chwara' ydy hyn yn dda neu be bynnag dwi jyst yn chwara'
btb-044705
btb-044705-0000
data/interim/banc/clips/btb-044705-0000.wav
cy
...neud allan bod fatha o da iawn 'dan ni 'di
'neud allan bod fatha da iawn dydi
btb-044706
btb-044706-0000
data/interim/banc/clips/btb-044706-0000.wav
cy
*down syndrome* yn yn annwyl ac yn hoffus ma' l- ma' ar y llaw arall ma' nhw'n dueddol o ddeud bod
down syndrome yym yn annwyl ac yn hoffus meddwl ma' ar y llaw arall ma' nw'n dueddol o ddeud bod
btb-044707
btb-044707-0000
data/interim/banc/clips/btb-044707-0000.wav
cy
ar y ffordd *Twitter* Cymraeg. Hwrê. Hwrê. Ia. Pan ddaw.
ar y ffordd pethe cymraeg creu un am naw
btb-044708
btb-044708-0000
data/interim/banc/clips/btb-044708-0000.wav
cy
Hmm.
btb-044709
btb-044709-0000
data/interim/banc/clips/btb-044709-0000.wav
cy
*so't of* yn ganiataol dydi o ia 'dan ni fod i neu' hyn a
so't of yn ganiataol dydi oedd ni fod yn neu' huna
btb-044710
btb-044710-0000
data/interim/banc/clips/btb-044710-0000.wav
cy
A t'wod bod <anadlu> bod yym *See Ee Owes* ddim yn bolon
a t'wod bod bod yym sy os ddim yn bolon
btb-044711
btb-044711-0000
data/interim/banc/clips/btb-044711-0000.wav
cy
*page*, ap newydd sbon <anadlu>...
paid â phapur newydd sbon <anadlu>
btb-044712
btb-044712-0000
data/interim/banc/clips/btb-044712-0000.wav
cy
yy rîapîrio. Rîapîrio? Be' 'di 'wnna yn Gymraeg ma' 'wnna'n gair... Ailymddangos.
yy period fi y period fi 'di roi gorau america oedd ailymddangos
btb-044713
btb-044713-0000
data/interim/banc/clips/btb-044713-0000.wav
cy
yn anffodus 'dan ni 'dan ni 'di dod
yn anffodus 'dan ni 'dan ni 'di dod
btb-044714
btb-044714-0000
data/interim/banc/clips/btb-044714-0000.wav
cy
a
a
btb-044715
btb-044715-0000
data/interim/banc/clips/btb-044715-0000.wav
cy
Rŵan 'ta gawn ni weld be' 'dan ni 'di ddal.
roedd jac ni weld be' 'dan ni 'di lawr
btb-044716
btb-044716-0000
data/interim/banc/clips/btb-044716-0000.wav
cy
Fel allwch chi weld yn y gwely 'ma fan hyn,
fel allwch chi weld yn y gwely 'ma fan hyn
btb-044717
btb-044717-0000
data/interim/banc/clips/btb-044717-0000.wav
cy
Helo bawb,
helo bawb
btb-044718
btb-044718-0000
data/interim/banc/clips/btb-044718-0000.wav
cy
Odd o'n lle mor amrywiol <anadlu> yym. <twtian>
odd o'n lle mor amrywiol <anadlu> yym
btb-044719
btb-044719-0000
data/interim/banc/clips/btb-044719-0000.wav
cy
Di hynna ddal...
'di hynna fam
btb-044720
btb-044720-0000
data/interim/banc/clips/btb-044720-0000.wav
cy
Ti'n gweld i?
ti'n gweld fi
btb-044721
btb-044721-0000
data/interim/banc/clips/btb-044721-0000.wav
cy
y planhigyn. Felly, os o's gyda chi blanhigion llwynog yn yr ardd sydd wedi blodeuo
y planhigyn felly os o's gyda chi blanhigion llwynog yn yr ardd ti wedi blodeuo
btb-044722
btb-044722-0000
data/interim/banc/clips/btb-044722-0000.wav
cy
<cerddoriaeeth>
btb-044723
btb-044723-0000
data/interim/banc/clips/btb-044723-0000.wav
cy
golygu wicipedie t'mod ma' wna'n. Do tad. ...fath o beth ni'n neud.
golygu wicipedia t'wod ma' 'na lladd fath o beth i neud
btb-044724
btb-044724-0000
data/interim/banc/clips/btb-044724-0000.wav
cy
yym 'yn hoes ni.
yym yn hoes ni
btb-044725
btb-044725-0000
data/interim/banc/clips/btb-044725-0000.wav
cy
yn lled absennol.
yn llŷr absennol
btb-044726
btb-044726-0000
data/interim/banc/clips/btb-044726-0000.wav
cy
ydi fod o fel oedolyn ifanc ar ôl gadel y system addysg ffurfiol.
ydi fod o fel oedolyn ifanc ar ôl gadel system addysg ffurfiol
btb-044727
btb-044727-0000
data/interim/banc/clips/btb-044727-0000.wav
cy
Ie. ...ie o'n i yn hapus yn ysgol.
'na ni yn hapus yn ysgol
btb-044728
btb-044728-0000
data/interim/banc/clips/btb-044728-0000.wav
cy
Mae hi'n pigo bwrw.
mae hi'n pigo bwrw
btb-044729
btb-044729-0000
data/interim/banc/clips/btb-044729-0000.wav
cy
...un cwestiwn anodd i'w ofyn i...
ddim cwestiwn anodd i ofyn
btb-044730
btb-044730-0000
data/interim/banc/clips/btb-044730-0000.wav
cy
M' amball i dric yn dal o hyd.
ond falle byddet ti'n dal oedd
btb-044731
btb-044731-0000
data/interim/banc/clips/btb-044731-0000.wav
cy
fod yn dda amdana fo ma' honna'n dadl gwbl gwahanol wahanol ch- yy o ran yym <twtian>
bod yn amdano fo ma' hwnna'n o gwbwl gwahanol wahanol a ran yym
btb-044732
btb-044732-0000
data/interim/banc/clips/btb-044732-0000.wav
cy
<anadlu> I rei plant a pobol ifanc mae o 'di bod yn gyfle iddyn nhw fod yn
i ddeud plant bobol ifanc mae o 'di bod yn gyfle iddyn n'w fod yn
btb-044733
btb-044733-0000
data/interim/banc/clips/btb-044733-0000.wav
cy
i anghenion 'yn disgyblion bregus ni, i sicrhau bod nhw yn magu dycnwch
i anghenion yn disgyblion bregus di i sicrhau bod n'w yma i dy nhw
btb-044734
btb-044734-0000
data/interim/banc/clips/btb-044734-0000.wav
cy
ti siŵr ti'n oce fatha ti ddim yn t'mo' i weld yn dy hun a neith hi ddeud <anadlu>
ti sortio n'w pa fath o ti ddim yn t'o' i weld yn dy hun yn ddeud
btb-044735
btb-044735-0000
data/interim/banc/clips/btb-044735-0000.wav
cy
Marc dechra <chwerthin. Ia ia.<anadlu> Yy <aneglur> by- bai bai bai
mark dechrau <chwerthin> ie yy diolch i chi wel bai bai bai
btb-044736
btb-044736-0000
data/interim/banc/clips/btb-044736-0000.wav
cy
A mi gowch chi *access* i weld hwnnw yn dyth felly. Gai *access* i hwnnw.
golchi chi weld yn siŵr os o'ch chi'n gallu acsesio hwnnw
btb-044737
btb-044737-0000
data/interim/banc/clips/btb-044737-0000.wav
cy
i'n 'u gyrraedd...
un i greu
btb-044738
btb-044738-0000
data/interim/banc/clips/btb-044738-0000.wav
cy
tŷ gwydyr ac yn y twnnel. <anadlu> Yn plannu hadau ma' nw'n brwsio'r ll- llwybyr a yym
tŷ gwydyr ac yn y twnnel yn plannu hadau maen nhw'n brwsio'r llwybyr mewn yym
btb-044739
btb-044739-0000
data/interim/banc/clips/btb-044739-0000.wav
cy
ma' lot o cryf- cyfrifon fi'n dilyn, yym a fi'n fi'n gwbo bo fi'n neud hwn fy hun hefyd. Ma' rhwbeth fi yy moyn fel
ma' lot o cryf cyfrifon fi'n dilyn <anadlu> yym a fi'n fi'n gwbo bo' fi'n wneud hwn fy hun hefyd yn ti yr mae'n fam
btb-044740
btb-044740-0000
data/interim/banc/clips/btb-044740-0000.wav
cy
ddim just yn gysylltedig efo *migraines* ond... Ie. ...ma' 'na *definitely* rwbeth am
ddim jyst yn gysylltiedig ma' migraines ond ie mae'n i dathlu rwbeth am
btb-044741
btb-044741-0000
data/interim/banc/clips/btb-044741-0000.wav
cy
o ma' 'na bobol o ma' 'na bobol gwaeth *off* wel *shut down* i'r emosiwn i'r emosiyna wedyn ond be' am aralleirio fo? Be' am aralleirio fo i
o ma' 'na bobol ond ma' 'na bobol gwaeth off wel shut down i'r emosiwn yr emosiyna wedyn ond be am arall eirio fo be am arall eirio fo i
btb-044742
btb-044742-0000
data/interim/banc/clips/btb-044742-0000.wav
cy
dwi'n gwisgo *t shirt* a jîns a *sandals*. <anadlu> Roedd
dwi'n gwisgo t shirt a jîns a sandals roedd
btb-044743
btb-044743-0000
data/interim/banc/clips/btb-044743-0000.wav
cy
yy y prif beth
y prif beth
btb-044744
btb-044744-0000
data/interim/banc/clips/btb-044744-0000.wav
cy
'Dan ni'n mynd i dalu.
'dan ni'n mynd i dalu
btb-044745
btb-044745-0000
data/interim/banc/clips/btb-044745-0000.wav
cy
dipyn bach o *vocal coaching*. <anadlu>
dipyn bach o pob plentyn
btb-044746
btb-044746-0000
data/interim/banc/clips/btb-044746-0000.wav
cy
golygfa a hefyd dwi dwisie awgrymu un strwythur posib i chi o safbwynt yy
golygfa a hefyd dwy dwi isio awgrymu un strwythur posib i chi o safbwynt yym
btb-044747
btb-044747-0000
data/interim/banc/clips/btb-044747-0000.wav
cy
...gwahannol drw'r adag o...
wahanol drw'r adag o
btb-044748
btb-044748-0000
data/interim/banc/clips/btb-044748-0000.wav
cy
ar yr arwyneb, pan 'ych chi'n 'u codi nw, o dan yr arwyneb
ar yr wyneb pam i chi'n 'u codi nw o dan yr ar wyneb
btb-044749
btb-044749-0000
data/interim/banc/clips/btb-044749-0000.wav
cy
y peth gweithredol
peth gweithredol
btb-044750
btb-044750-0000
data/interim/banc/clips/btb-044750-0000.wav
cy
Ma' 'na ormod o unigolyddiaeth. Yym. <anadlu>
ma' 'na ormod o unigolyddieth yym
btb-044751
btb-044751-0000
data/interim/banc/clips/btb-044751-0000.wav
cy
chwynnu'r ardd.
chwynnu'r ardd
btb-044752
btb-044752-0000
data/interim/banc/clips/btb-044752-0000.wav
cy
pentra nesa. Ma' 'na lot o bentrefi bach yma. <twtian> Ma' 'na lot o bentrefi bach.
pentra nesa ma' 'na lot o bentref i bach yma ma' 'na lot o bentref bach
btb-044753
btb-044753-0000
data/interim/banc/clips/btb-044753-0000.wav
cy
mewn ystafell gyda thân neu unrhyw berygl bosib arall.
yn y stafell gyda llaw neu unryw beryglon posibl arall
btb-044754
btb-044754-0000
data/interim/banc/clips/btb-044754-0000.wav
cy
i mhen i wedyn o fatha cefn llygaid fi. Ie. A ma' *probably* bo' hwnna fatha *warning sign* eitha
i'm mhen i wedyn o fatha cefn llygaid fi a ma' probably bo' hwna fatha warning sai'n eitha
btb-044755
btb-044755-0000
data/interim/banc/clips/btb-044755-0000.wav
cy
A be 'dan ni'n *actually* siarad am yn y foment 'chos dwi'n meddwl dros y
a be' 'dan ni'n actually siarad am yn y foment achos dwi'n meddwl drost
btb-044756
btb-044756-0000
data/interim/banc/clips/btb-044756-0000.wav
cy
na thri deg milltir yr awr. A dwi'n meddwl bod tri deg milltr yr
na thri deg milltir yr awr a dwi'n meddwl bod tri deg milltir
btb-044757
btb-044757-0000
data/interim/banc/clips/btb-044757-0000.wav
cy
Mae'n gwybod
mae'n gwybod
btb-044758
btb-044758-0000
data/interim/banc/clips/btb-044758-0000.wav
cy
Diolch yn fowr.
dioch yn fowr
btb-044759
btb-044759-0000
data/interim/banc/clips/btb-044759-0000.wav
cy
yym ti mewn perthynas efo rywun a ti isio dangos yym
yym ti mewn perthynas o'r oedd ti isio dangos yym
btb-044760
btb-044760-0000
data/interim/banc/clips/btb-044760-0000.wav
cy
yna ac yn magu'r sgilia'
yna ac yn magi'r sgilia'
btb-044761
btb-044761-0000
data/interim/banc/clips/btb-044761-0000.wav
cy
yr *citations* a ballu a mynd ymlaen wedyn.
yr of situations aballu ond ŵan ydi
btb-044762
btb-044762-0000
data/interim/banc/clips/btb-044762-0000.wav
cy
ar y *medical marijuana*. On ma' dim byd yn gweithio. <anadlu>
yr medical ma' rŵan am yn dim byd yn gweithio <anadlu>
btb-044763
btb-044763-0000
data/interim/banc/clips/btb-044763-0000.wav
cy
...*market* eto cweit eto naddi?
ma'r ci eto cweit yn 'de
btb-044764
btb-044764-0000
data/interim/banc/clips/btb-044764-0000.wav
cy
Pig yr Aran ydi enw'r flodyn yma. <anadlu> Yym, <anadlu> mae,
pig yr aran ydi enw'r fod yno fo yym mae
btb-044765
btb-044765-0000
data/interim/banc/clips/btb-044765-0000.wav
cy
<ochneidio> wrth ada'l adra ia yym
os ada'l adre ie yym
btb-044766
btb-044766-0000
data/interim/banc/clips/btb-044766-0000.wav
cy
ma' yy...
'ma
btb-044767
btb-044767-0000
data/interim/banc/clips/btb-044767-0000.wav
cy
dwi'n
i ha'
btb-044768
btb-044768-0000
data/interim/banc/clips/btb-044768-0000.wav
cy
ma' fe wedi dod yn rhwyddach gydag amser yn bendant yym dwi'n
ma' fe wedi dod yn rhoi fach gydag amser yn bendant yym dwi yn
btb-044769
btb-044769-0000
data/interim/banc/clips/btb-044769-0000.wav
cy
technolegol achos 'i fod o'n newydd a gan 'i fod o ddim yn debyg i'r
technolegol achos i fod o newydd a gan ei fod o ddim yn debyg i'r
btb-044770
btb-044770-0000
data/interim/banc/clips/btb-044770-0000.wav
cy
dyw e ddim mor wael â 'na on' ma' wostod m- reswm pam dyw e ddim 'di ennill <anadlu>
dyw e ddim mor wael yna wastad yn reswm pam dyw e ddim 'di ennill <anadlu>
btb-044771
btb-044771-0000
data/interim/banc/clips/btb-044771-0000.wav
cy
...fel yy, be' odd o, llywydd yr yr y Cynulliad.
yy 'dan ni'n yn llywydd yr yr y cynulliad
btb-044772
btb-044772-0000
data/interim/banc/clips/btb-044772-0000.wav
cy
a wedyn t- tynnu fo lawr dipyn bach pan dwi jy pan dwi isio newid yym <twtian> yr yr
a wedyn i tynnu fo lawr dipyn bach pan dwi hapus isio newid yym yr yr
btb-044773
btb-044773-0000
data/interim/banc/clips/btb-044773-0000.wav
cy
...un o'i hoff awduron odi *Atul Gawande*
un o'i hoff awduron odi atul gawande
btb-044774
btb-044774-0000
data/interim/banc/clips/btb-044774-0000.wav
cy
Dy- wedyn yym.
dy- wedyn yym
btb-044775
btb-044775-0000
data/interim/banc/clips/btb-044775-0000.wav
cy
nhw yn dilyn yrr *Black Lives Matter* ma' Bwyda' Du o bwys ym
n'w yn dilyn y black lives matter ma' bywyd ydy o bwys yym
btb-044776
btb-044776-0000
data/interim/banc/clips/btb-044776-0000.wav
cy
Dwi me'wl bo' hwnna'n yy un o'r prif rhwystra' sydd gynnon ni a deud y gwir dydi a ma'
dwi me'wl bo' hwnna'n un o'r prif rwysdrau sydd gynnon ni a deud y gwir dyddie yma
btb-044777
btb-044777-0000
data/interim/banc/clips/btb-044777-0000.wav
cy
Ganed ei wraig yng Nghymru, yn un naw pump saith.
gan ei wraig yng nghymru yn un naw pump saith
btb-044778
btb-044778-0000
data/interim/banc/clips/btb-044778-0000.wav
cy
ac yn gweithio g- ag yy a gweithio dydwch os ydw i y ymnes wyddog arall yn dechrau gweithio ni 'dan ni medru deud rhwath positif fatha
ac yn gweithio ag a gweithio do' achos ydw dwi ymddiswyddodd arall yn dechrau gweithio mi 'dan ni'n medru deud rwbath positif fatha
btb-044779
btb-044779-0000
data/interim/banc/clips/btb-044779-0000.wav
cy
Ddim rili na.
ti'n byw yna
btb-044780
btb-044780-0000
data/interim/banc/clips/btb-044780-0000.wav
cy
pob math o blanhigion. Yym ma'n cychwyn fel ryw sbotyn bach gwelw ar y dail,
pob math o blanhigion yym cychwyn fel ryw sbarcyn bach gwelw ar y dail <anadlu>
btb-044781
btb-044781-0000
data/interim/banc/clips/btb-044781-0000.wav
cy
Cwestiwn hynod bwysig i'r plot ac i'r stori ac i'r cymeriad <anadlu> ac i'r themâu i gyd hefyd.
cwestiwn hynod bwysig i'r pot i stori ac i'r cymeriad ac wrth yma i gyd hefyd
btb-044782
btb-044782-0000
data/interim/banc/clips/btb-044782-0000.wav
cy
ma' crwyso mawr i chi anfon yr yy y gwaith ataf i
o croeso mawr i chi anfon yr y gwaith ata fi
btb-044783
btb-044783-0000
data/interim/banc/clips/btb-044783-0000.wav
cy
Helo, a chroeso yn ôl i'r ardd. Wel ma'r tywydd gwlyb wedi gafel ynon ni,
helo a chroeso nôl i'r ardd wel ma'r tywydd gwlyb wedi gafael yn o ni
btb-044784
btb-044784-0000
data/interim/banc/clips/btb-044784-0000.wav
cy
ar sgwrs yr Athro Peredur Lynch
ma'r sgwrs yr athro peredur lynch
btb-044785
btb-044785-0000
data/interim/banc/clips/btb-044785-0000.wav
cy
Rhaid i fi fynd
rhaid i fi fynd
btb-044786
btb-044786-0000
data/interim/banc/clips/btb-044786-0000.wav
cy
'dyn nw'm rili yn peoni heblaw bod yn rwbath sy'n effeithio n'w personol a wedyn ma' 'na ddigon o bobol hefyd
'dyn nw'm rili'n poeni heblaw bod o'n rwbath sy'n effeithio n'w bersonol a wedyn ma' 'na ddigon o bobl hefyd
btb-044787
btb-044787-0000
data/interim/banc/clips/btb-044787-0000.wav
cy
fi *actually* yn trio. Ag o'n i methu. <anadlu>
fi actually yn trio ag o'n i methu <anadlu>
btb-044788
btb-044788-0000
data/interim/banc/clips/btb-044788-0000.wav
cy
yrm pwysig at 'i gilydd o ran yr effaith ma' yrm y cyfnod
yym bwysig at 'i gilydd o ran yr effaith ma' yym y cyfnod
btb-044789
btb-044789-0000
data/interim/banc/clips/btb-044789-0000.wav
cy
A'r pryder yma,
a'r pryder 'ma
btb-044790
btb-044790-0000
data/interim/banc/clips/btb-044790-0000.wav
cy
<cerddoriaeth> <twtian> <anadlu>
<chwerthin>
btb-044791
btb-044791-0000
data/interim/banc/clips/btb-044791-0000.wav
cy
dysgu'r
ystyr