Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-044692 | btb-044692-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044692-0000.wav | cy | yym <twtian> a'r goferu yma'n digwydd | yym ar goferu yma'n digwydd |
btb-044693 | btb-044693-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044693-0000.wav | cy | rhwng petha hyn. Ma' nw'n gweld pethe so, <aneglur> chwio am ffrindie o ffrindie sydd | roedd gruffydd ryw gweld petha so sych chwilio am ffrindia o ffrindia sydd |
btb-044694 | btb-044694-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044694-0000.wav | cy | 'dan ni'n dreifio ar y chwith, 'dan ni'n dreifio ar y chwith, yy, yng | 'dan ni'n dreifio ar y chwith 'dan ni'n dreifio ar y chwith yy |
btb-044695 | btb-044695-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044695-0000.wav | cy | Mae'n s- lledaenu yn sydyn dros ben. Felly, os 'ych chi'n gwel' y falltod | mae'n jyst lledaenu yn sydyn dros ben felly os 'ych chi'n gweld y malldod |
btb-044696 | btb-044696-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044696-0000.wav | cy | a ma' nw'n ga'l *life*. A ma' fe'n *ridiculous* ry- oreit *they jst t- tr- tried to smuggle a bir o drugs a border well what's that gonna do compared to raping a child onestly?* | a ma' n'w ga'l waith y ma' fe'n raid fi jyst jyst fel gyflymder yr adran so ma' n'w bod e wastad gwneud yw completely fine dyfu yn do wnest ti |
btb-044697 | btb-044697-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044697-0000.wav | cy | yn ewedig pobol ifanc | yn wedi pobol ifanc |
btb-044698 | btb-044698-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044698-0000.wav | cy | eto ar ca'l *four gee*. | eto ar ca'l ffwr' chi |
btb-044699 | btb-044699-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044699-0000.wav | cy | a wedyn 'ny siarwch e ar y cyfrynge cymdeithasol a falle tagiwch y | a wedyn i siarad ar y cyfryngau cymdeithasol a bullet diolch |
btb-044700 | btb-044700-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044700-0000.wav | cy | yy neud 'ych Cymraeg chi i swnio yn yn fwy naturiol, yn fwy fel | yy neud 'ych cymraeg chi swnio yn yn fwy naturiol yn fwy ddaw |
btb-044701 | btb-044701-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044701-0000.wav | cy | does 'na ddim car. | does 'na ddim car |
btb-044702 | btb-044702-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044702-0000.wav | cy | Da iawn ti. | da iawn chi |
btb-044703 | btb-044703-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044703-0000.wav | cy | ...jyst y cwmwl mawr | jyst y cwmwl mawr |
btb-044704 | btb-044704-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044704-0000.wav | cy | be' dwi'n chwara ydi hyn yn dda ne' be' bynnag dwi jyst yn chwara | be' 'di chwara' ydy hyn yn dda neu be bynnag dwi jyst yn chwara' |
btb-044705 | btb-044705-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044705-0000.wav | cy | ...neud allan bod fatha o da iawn 'dan ni 'di | 'neud allan bod fatha da iawn dydi |
btb-044706 | btb-044706-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044706-0000.wav | cy | *down syndrome* yn yn annwyl ac yn hoffus ma' l- ma' ar y llaw arall ma' nhw'n dueddol o ddeud bod | down syndrome yym yn annwyl ac yn hoffus meddwl ma' ar y llaw arall ma' nw'n dueddol o ddeud bod |
btb-044707 | btb-044707-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044707-0000.wav | cy | ar y ffordd *Twitter* Cymraeg. Hwrê. Hwrê. Ia. Pan ddaw. | ar y ffordd pethe cymraeg creu un am naw |
btb-044708 | btb-044708-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044708-0000.wav | cy | Hmm. | |
btb-044709 | btb-044709-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044709-0000.wav | cy | *so't of* yn ganiataol dydi o ia 'dan ni fod i neu' hyn a | so't of yn ganiataol dydi oedd ni fod yn neu' huna |
btb-044710 | btb-044710-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044710-0000.wav | cy | A t'wod bod <anadlu> bod yym *See Ee Owes* ddim yn bolon | a t'wod bod bod yym sy os ddim yn bolon |
btb-044711 | btb-044711-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044711-0000.wav | cy | *page*, ap newydd sbon <anadlu>... | paid â phapur newydd sbon <anadlu> |
btb-044712 | btb-044712-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044712-0000.wav | cy | yy rîapîrio. Rîapîrio? Be' 'di 'wnna yn Gymraeg ma' 'wnna'n gair... Ailymddangos. | yy period fi y period fi 'di roi gorau america oedd ailymddangos |
btb-044713 | btb-044713-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044713-0000.wav | cy | yn anffodus 'dan ni 'dan ni 'di dod | yn anffodus 'dan ni 'dan ni 'di dod |
btb-044714 | btb-044714-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044714-0000.wav | cy | a | a |
btb-044715 | btb-044715-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044715-0000.wav | cy | Rŵan 'ta gawn ni weld be' 'dan ni 'di ddal. | roedd jac ni weld be' 'dan ni 'di lawr |
btb-044716 | btb-044716-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044716-0000.wav | cy | Fel allwch chi weld yn y gwely 'ma fan hyn, | fel allwch chi weld yn y gwely 'ma fan hyn |
btb-044717 | btb-044717-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044717-0000.wav | cy | Helo bawb, | helo bawb |
btb-044718 | btb-044718-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044718-0000.wav | cy | Odd o'n lle mor amrywiol <anadlu> yym. <twtian> | odd o'n lle mor amrywiol <anadlu> yym |
btb-044719 | btb-044719-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044719-0000.wav | cy | Di hynna ddal... | 'di hynna fam |
btb-044720 | btb-044720-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044720-0000.wav | cy | Ti'n gweld i? | ti'n gweld fi |
btb-044721 | btb-044721-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044721-0000.wav | cy | y planhigyn. Felly, os o's gyda chi blanhigion llwynog yn yr ardd sydd wedi blodeuo | y planhigyn felly os o's gyda chi blanhigion llwynog yn yr ardd ti wedi blodeuo |
btb-044722 | btb-044722-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044722-0000.wav | cy | <cerddoriaeeth> | |
btb-044723 | btb-044723-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044723-0000.wav | cy | golygu wicipedie t'mod ma' wna'n. Do tad. ...fath o beth ni'n neud. | golygu wicipedia t'wod ma' 'na lladd fath o beth i neud |
btb-044724 | btb-044724-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044724-0000.wav | cy | yym 'yn hoes ni. | yym yn hoes ni |
btb-044725 | btb-044725-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044725-0000.wav | cy | yn lled absennol. | yn llŷr absennol |
btb-044726 | btb-044726-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044726-0000.wav | cy | ydi fod o fel oedolyn ifanc ar ôl gadel y system addysg ffurfiol. | ydi fod o fel oedolyn ifanc ar ôl gadel system addysg ffurfiol |
btb-044727 | btb-044727-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044727-0000.wav | cy | Ie. ...ie o'n i yn hapus yn ysgol. | 'na ni yn hapus yn ysgol |
btb-044728 | btb-044728-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044728-0000.wav | cy | Mae hi'n pigo bwrw. | mae hi'n pigo bwrw |
btb-044729 | btb-044729-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044729-0000.wav | cy | ...un cwestiwn anodd i'w ofyn i... | ddim cwestiwn anodd i ofyn |
btb-044730 | btb-044730-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044730-0000.wav | cy | M' amball i dric yn dal o hyd. | ond falle byddet ti'n dal oedd |
btb-044731 | btb-044731-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044731-0000.wav | cy | fod yn dda amdana fo ma' honna'n dadl gwbl gwahanol wahanol ch- yy o ran yym <twtian> | bod yn amdano fo ma' hwnna'n o gwbwl gwahanol wahanol a ran yym |
btb-044732 | btb-044732-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044732-0000.wav | cy | <anadlu> I rei plant a pobol ifanc mae o 'di bod yn gyfle iddyn nhw fod yn | i ddeud plant bobol ifanc mae o 'di bod yn gyfle iddyn n'w fod yn |
btb-044733 | btb-044733-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044733-0000.wav | cy | i anghenion 'yn disgyblion bregus ni, i sicrhau bod nhw yn magu dycnwch | i anghenion yn disgyblion bregus di i sicrhau bod n'w yma i dy nhw |
btb-044734 | btb-044734-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044734-0000.wav | cy | ti siŵr ti'n oce fatha ti ddim yn t'mo' i weld yn dy hun a neith hi ddeud <anadlu> | ti sortio n'w pa fath o ti ddim yn t'o' i weld yn dy hun yn ddeud |
btb-044735 | btb-044735-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044735-0000.wav | cy | Marc dechra <chwerthin. Ia ia.<anadlu> Yy <aneglur> by- bai bai bai | mark dechrau <chwerthin> ie yy diolch i chi wel bai bai bai |
btb-044736 | btb-044736-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044736-0000.wav | cy | A mi gowch chi *access* i weld hwnnw yn dyth felly. Gai *access* i hwnnw. | golchi chi weld yn siŵr os o'ch chi'n gallu acsesio hwnnw |
btb-044737 | btb-044737-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044737-0000.wav | cy | i'n 'u gyrraedd... | un i greu |
btb-044738 | btb-044738-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044738-0000.wav | cy | tŷ gwydyr ac yn y twnnel. <anadlu> Yn plannu hadau ma' nw'n brwsio'r ll- llwybyr a yym | tŷ gwydyr ac yn y twnnel yn plannu hadau maen nhw'n brwsio'r llwybyr mewn yym |
btb-044739 | btb-044739-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044739-0000.wav | cy | ma' lot o cryf- cyfrifon fi'n dilyn, yym a fi'n fi'n gwbo bo fi'n neud hwn fy hun hefyd. Ma' rhwbeth fi yy moyn fel | ma' lot o cryf cyfrifon fi'n dilyn <anadlu> yym a fi'n fi'n gwbo bo' fi'n wneud hwn fy hun hefyd yn ti yr mae'n fam |
btb-044740 | btb-044740-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044740-0000.wav | cy | ddim just yn gysylltedig efo *migraines* ond... Ie. ...ma' 'na *definitely* rwbeth am | ddim jyst yn gysylltiedig ma' migraines ond ie mae'n i dathlu rwbeth am |
btb-044741 | btb-044741-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044741-0000.wav | cy | o ma' 'na bobol o ma' 'na bobol gwaeth *off* wel *shut down* i'r emosiwn i'r emosiyna wedyn ond be' am aralleirio fo? Be' am aralleirio fo i | o ma' 'na bobol ond ma' 'na bobol gwaeth off wel shut down i'r emosiwn yr emosiyna wedyn ond be am arall eirio fo be am arall eirio fo i |
btb-044742 | btb-044742-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044742-0000.wav | cy | dwi'n gwisgo *t shirt* a jîns a *sandals*. <anadlu> Roedd | dwi'n gwisgo t shirt a jîns a sandals roedd |
btb-044743 | btb-044743-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044743-0000.wav | cy | yy y prif beth | y prif beth |
btb-044744 | btb-044744-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044744-0000.wav | cy | 'Dan ni'n mynd i dalu. | 'dan ni'n mynd i dalu |
btb-044745 | btb-044745-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044745-0000.wav | cy | dipyn bach o *vocal coaching*. <anadlu> | dipyn bach o pob plentyn |
btb-044746 | btb-044746-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044746-0000.wav | cy | golygfa a hefyd dwi dwisie awgrymu un strwythur posib i chi o safbwynt yy | golygfa a hefyd dwy dwi isio awgrymu un strwythur posib i chi o safbwynt yym |
btb-044747 | btb-044747-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044747-0000.wav | cy | ...gwahannol drw'r adag o... | wahanol drw'r adag o |
btb-044748 | btb-044748-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044748-0000.wav | cy | ar yr arwyneb, pan 'ych chi'n 'u codi nw, o dan yr arwyneb | ar yr wyneb pam i chi'n 'u codi nw o dan yr ar wyneb |
btb-044749 | btb-044749-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044749-0000.wav | cy | y peth gweithredol | peth gweithredol |
btb-044750 | btb-044750-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044750-0000.wav | cy | Ma' 'na ormod o unigolyddiaeth. Yym. <anadlu> | ma' 'na ormod o unigolyddieth yym |
btb-044751 | btb-044751-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044751-0000.wav | cy | chwynnu'r ardd. | chwynnu'r ardd |
btb-044752 | btb-044752-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044752-0000.wav | cy | pentra nesa. Ma' 'na lot o bentrefi bach yma. <twtian> Ma' 'na lot o bentrefi bach. | pentra nesa ma' 'na lot o bentref i bach yma ma' 'na lot o bentref bach |
btb-044753 | btb-044753-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044753-0000.wav | cy | mewn ystafell gyda thân neu unrhyw berygl bosib arall. | yn y stafell gyda llaw neu unryw beryglon posibl arall |
btb-044754 | btb-044754-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044754-0000.wav | cy | i mhen i wedyn o fatha cefn llygaid fi. Ie. A ma' *probably* bo' hwnna fatha *warning sign* eitha | i'm mhen i wedyn o fatha cefn llygaid fi a ma' probably bo' hwna fatha warning sai'n eitha |
btb-044755 | btb-044755-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044755-0000.wav | cy | A be 'dan ni'n *actually* siarad am yn y foment 'chos dwi'n meddwl dros y | a be' 'dan ni'n actually siarad am yn y foment achos dwi'n meddwl drost |
btb-044756 | btb-044756-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044756-0000.wav | cy | na thri deg milltir yr awr. A dwi'n meddwl bod tri deg milltr yr | na thri deg milltir yr awr a dwi'n meddwl bod tri deg milltir |
btb-044757 | btb-044757-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044757-0000.wav | cy | Mae'n gwybod | mae'n gwybod |
btb-044758 | btb-044758-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044758-0000.wav | cy | Diolch yn fowr. | dioch yn fowr |
btb-044759 | btb-044759-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044759-0000.wav | cy | yym ti mewn perthynas efo rywun a ti isio dangos yym | yym ti mewn perthynas o'r oedd ti isio dangos yym |
btb-044760 | btb-044760-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044760-0000.wav | cy | yna ac yn magu'r sgilia' | yna ac yn magi'r sgilia' |
btb-044761 | btb-044761-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044761-0000.wav | cy | yr *citations* a ballu a mynd ymlaen wedyn. | yr of situations aballu ond ŵan ydi |
btb-044762 | btb-044762-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044762-0000.wav | cy | ar y *medical marijuana*. On ma' dim byd yn gweithio. <anadlu> | yr medical ma' rŵan am yn dim byd yn gweithio <anadlu> |
btb-044763 | btb-044763-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044763-0000.wav | cy | ...*market* eto cweit eto naddi? | ma'r ci eto cweit yn 'de |
btb-044764 | btb-044764-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044764-0000.wav | cy | Pig yr Aran ydi enw'r flodyn yma. <anadlu> Yym, <anadlu> mae, | pig yr aran ydi enw'r fod yno fo yym mae |
btb-044765 | btb-044765-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044765-0000.wav | cy | <ochneidio> wrth ada'l adra ia yym | os ada'l adre ie yym |
btb-044766 | btb-044766-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044766-0000.wav | cy | ma' yy... | 'ma |
btb-044767 | btb-044767-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044767-0000.wav | cy | dwi'n | i ha' |
btb-044768 | btb-044768-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044768-0000.wav | cy | ma' fe wedi dod yn rhwyddach gydag amser yn bendant yym dwi'n | ma' fe wedi dod yn rhoi fach gydag amser yn bendant yym dwi yn |
btb-044769 | btb-044769-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044769-0000.wav | cy | technolegol achos 'i fod o'n newydd a gan 'i fod o ddim yn debyg i'r | technolegol achos i fod o newydd a gan ei fod o ddim yn debyg i'r |
btb-044770 | btb-044770-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044770-0000.wav | cy | dyw e ddim mor wael â 'na on' ma' wostod m- reswm pam dyw e ddim 'di ennill <anadlu> | dyw e ddim mor wael yna wastad yn reswm pam dyw e ddim 'di ennill <anadlu> |
btb-044771 | btb-044771-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044771-0000.wav | cy | ...fel yy, be' odd o, llywydd yr yr y Cynulliad. | yy 'dan ni'n yn llywydd yr yr y cynulliad |
btb-044772 | btb-044772-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044772-0000.wav | cy | a wedyn t- tynnu fo lawr dipyn bach pan dwi jy pan dwi isio newid yym <twtian> yr yr | a wedyn i tynnu fo lawr dipyn bach pan dwi hapus isio newid yym yr yr |
btb-044773 | btb-044773-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044773-0000.wav | cy | ...un o'i hoff awduron odi *Atul Gawande* | un o'i hoff awduron odi atul gawande |
btb-044774 | btb-044774-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044774-0000.wav | cy | Dy- wedyn yym. | dy- wedyn yym |
btb-044775 | btb-044775-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044775-0000.wav | cy | nhw yn dilyn yrr *Black Lives Matter* ma' Bwyda' Du o bwys ym | n'w yn dilyn y black lives matter ma' bywyd ydy o bwys yym |
btb-044776 | btb-044776-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044776-0000.wav | cy | Dwi me'wl bo' hwnna'n yy un o'r prif rhwystra' sydd gynnon ni a deud y gwir dydi a ma' | dwi me'wl bo' hwnna'n un o'r prif rwysdrau sydd gynnon ni a deud y gwir dyddie yma |
btb-044777 | btb-044777-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044777-0000.wav | cy | Ganed ei wraig yng Nghymru, yn un naw pump saith. | gan ei wraig yng nghymru yn un naw pump saith |
btb-044778 | btb-044778-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044778-0000.wav | cy | ac yn gweithio g- ag yy a gweithio dydwch os ydw i y ymnes wyddog arall yn dechrau gweithio ni 'dan ni medru deud rhwath positif fatha | ac yn gweithio ag a gweithio do' achos ydw dwi ymddiswyddodd arall yn dechrau gweithio mi 'dan ni'n medru deud rwbath positif fatha |
btb-044779 | btb-044779-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044779-0000.wav | cy | Ddim rili na. | ti'n byw yna |
btb-044780 | btb-044780-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044780-0000.wav | cy | pob math o blanhigion. Yym ma'n cychwyn fel ryw sbotyn bach gwelw ar y dail, | pob math o blanhigion yym cychwyn fel ryw sbarcyn bach gwelw ar y dail <anadlu> |
btb-044781 | btb-044781-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044781-0000.wav | cy | Cwestiwn hynod bwysig i'r plot ac i'r stori ac i'r cymeriad <anadlu> ac i'r themâu i gyd hefyd. | cwestiwn hynod bwysig i'r pot i stori ac i'r cymeriad ac wrth yma i gyd hefyd |
btb-044782 | btb-044782-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044782-0000.wav | cy | ma' crwyso mawr i chi anfon yr yy y gwaith ataf i | o croeso mawr i chi anfon yr y gwaith ata fi |
btb-044783 | btb-044783-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044783-0000.wav | cy | Helo, a chroeso yn ôl i'r ardd. Wel ma'r tywydd gwlyb wedi gafel ynon ni, | helo a chroeso nôl i'r ardd wel ma'r tywydd gwlyb wedi gafael yn o ni |
btb-044784 | btb-044784-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044784-0000.wav | cy | ar sgwrs yr Athro Peredur Lynch | ma'r sgwrs yr athro peredur lynch |
btb-044785 | btb-044785-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044785-0000.wav | cy | Rhaid i fi fynd | rhaid i fi fynd |
btb-044786 | btb-044786-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044786-0000.wav | cy | 'dyn nw'm rili yn peoni heblaw bod yn rwbath sy'n effeithio n'w personol a wedyn ma' 'na ddigon o bobol hefyd | 'dyn nw'm rili'n poeni heblaw bod o'n rwbath sy'n effeithio n'w bersonol a wedyn ma' 'na ddigon o bobl hefyd |
btb-044787 | btb-044787-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044787-0000.wav | cy | fi *actually* yn trio. Ag o'n i methu. <anadlu> | fi actually yn trio ag o'n i methu <anadlu> |
btb-044788 | btb-044788-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044788-0000.wav | cy | yrm pwysig at 'i gilydd o ran yr effaith ma' yrm y cyfnod | yym bwysig at 'i gilydd o ran yr effaith ma' yym y cyfnod |
btb-044789 | btb-044789-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044789-0000.wav | cy | A'r pryder yma, | a'r pryder 'ma |
btb-044790 | btb-044790-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044790-0000.wav | cy | <cerddoriaeth> <twtian> <anadlu> | <chwerthin> |
btb-044791 | btb-044791-0000 | data/interim/banc/clips/btb-044791-0000.wav | cy | dysgu'r | ystyr |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.