Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-041992 | btb-041992-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041992-0000.wav | cy | ma' mwy amdan y partneriaeth rhwng chdi a hi <anadlu> na | ma' mwy amdano partneriaeth rhwng chdi a hi <anadlu> 'na |
btb-041993 | btb-041993-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041993-0000.wav | cy | Pa ddeunydd allwn ni gompostio yn y domen gompost? O ran deunydd brown, sef carbon | pa ddeunydd allwn i gompostio yn y domen gompost <anadlu> o ran deunydd brown sef carbon |
btb-041994 | btb-041994-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041994-0000.wav | cy | pwy sy 'di clwad am Dio Jones | pwy sy 'di clywad am diod jones |
btb-041995 | btb-041995-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041995-0000.wav | cy | So 'dyn ni gyd yn yr un lle so <anadlu> | so 'dan ni gyd yn yr un lle so- |
btb-041996 | btb-041996-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041996-0000.wav | cy | barn nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt. | bach nhw ar y materion sydd yn effeithio arnynt |
btb-041997 | btb-041997-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041997-0000.wav | cy | a wedyn, so fedrai jyst deitha fo deitha'r <chwerthin> ffôn | a wedyn so i jyst deutha fo beth ar y ffôn |
btb-041998 | btb-041998-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041998-0000.wav | cy | Yy yd- dw... Wt ti'n | ydw ti |
btb-041999 | btb-041999-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041999-0000.wav | cy | ...wedi bo' yn flasho ar y gwe gamera | wedi bod yn smasho ar y gwir i gymru |
btb-042000 | btb-042000-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042000-0000.wav | cy | mae o'n rili yn *wierd* o o ysgafn... Hmm. ...ond | mae o'n rili yn wierd o oes gennym ni ond |
btb-042001 | btb-042001-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042001-0000.wav | cy | Ond ar hyn o bryd yym ie ma' raid i fyfyrwyr ga'l sbonsro gen rywun <anadlu> | ond ar hyn o bryd yym ie ma' raid i fyfyrwyr ga'l sponsro ganlyn |
btb-042002 | btb-042002-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042002-0000.wav | cy | Y rhieni 'u hunan odd y traffig. | y rhieni hunan odd y traffig |
btb-042003 | btb-042003-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042003-0000.wav | cy | yn naturiol ma' hwnna yn mynd i ga'l effaith ar perthnase sy gyda ti t'mod o'n i'n o'n i'n ymwybodol o'n i yn colli mynedd | yn naturiol ma' hwnna yn mynd i ga'l effaith ar perthnasa sydd gyda ti t'mod o'n i'n o'n i'n ymwybodol o ni yn colli 'na |
btb-042004 | btb-042004-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042004-0000.wav | cy | yym... M-hm. ..felly swp o wybodaeth ysgrifenedig | yym felly swp o wybodaeth ysgrifenedig |
btb-042005 | btb-042005-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042005-0000.wav | cy | Ac felly yn ymwneud a'r byd o'i chwmpas hi yn ei gwaith hi. | ac felly yn ymwneud â'r byd o'i chwmpas i yn 'i gwaith hi |
btb-042006 | btb-042006-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042006-0000.wav | cy | <aneglur> dwi dal yn neud hwnna. <anadlu> | so ma'n dwi dal yn neud hwnna <anadlu> |
btb-042007 | btb-042007-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042007-0000.wav | cy | yr *augmented reality translationd* ti 'llu dal dy ffôn i fyny o flaen arwydd a ma' o'n cyfieithu fo | yr o bwynt drial y tŷ trosleisio yn still i dal dy ffôn i fyny o flaen arwydd yma yn cyfieithu fo |
btb-042008 | btb-042008-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042008-0000.wav | cy | weld be' fydd y ffor gora 'cho' i- yr yr y *point* ginnai 'di ma' | chi weld be fydd yr ffor achos yr yr y pwynt gilydd |
btb-042009 | btb-042009-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042009-0000.wav | cy | yym ac yn amal iawn | yym ac yn amal iawn |
btb-042010 | btb-042010-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042010-0000.wav | cy | efo bychan so. | efo 'rhowch eto |
btb-042011 | btb-042011-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042011-0000.wav | cy | fatha *you know* os ti'n teimlo'n sic ne' ti'n bod yn sic | fatha un os ti'n timlo'n sic neu ti'n bod yn teg |
btb-042012 | btb-042012-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042012-0000.wav | cy | Diolch am wylio, a tan tro nesa, hwyl! <cerddoriaeth> | diolch am wylio a tan tro nesa hwyl |
btb-042013 | btb-042013-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042013-0000.wav | cy | Yn Bleuna 'llu neu? | yn blaena' lle neu |
btb-042014 | btb-042014-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042014-0000.wav | cy | ynde? A plant oddan nhwtha | fe a plant o'dd yn hoff |
btb-042015 | btb-042015-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042015-0000.wav | cy | oni adra | o'n ni adra |
btb-042016 | btb-042016-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042016-0000.wav | cy | ac yn symbol | ac yn symbol |
btb-042017 | btb-042017-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042017-0000.wav | cy | Coleg Cymra'g Cenedlaethol <aneglur> | coleg cymraeg cenedlaethol mewn |
btb-042018 | btb-042018-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042018-0000.wav | cy | t'mod glywson yn ddiweddar iawn <anadlu> | twdlw so ni yn ddiweddar iawn |
btb-042019 | btb-042019-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042019-0000.wav | cy | neud dogfen drych i es pedwar ec yn edrych at *kind of Instagram* ac yr <anadlu> effaith ma' fe'n ca'l ar | i don't even chi astudio'r ac yn edrych at cyfrif instagram ac yr effaith ma' fe'n ca'l ar |
btb-042020 | btb-042020-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042020-0000.wav | cy | i rasio yn y *Tour de France* a cefnogi *Tom Dumoulin* s- enillodd y *Giro* t'od falle seren newydd t'wod rasio tair wthnos. <anadlu> | i rasio yn y tour de france a cefnogi tom dwymo lan <anadlu> yn lle oedd y giro t'wod falle sydd yn newydd timod dros y tair wthnos <anadlu> |
btb-042021 | btb-042021-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042021-0000.wav | cy | bod yn diddorol | bod yn diddorol |
btb-042022 | btb-042022-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042022-0000.wav | cy | Ia. Stopio crio t'od t- paid a fod yn drist. | ie stopio crio so ti paid â bod yn drist |
btb-042023 | btb-042023-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042023-0000.wav | cy | mae hi wedi dechra pigo bwrw. Mae hi 'di dechra pigo bwrw. | mae hi wedi dechre pigo bwrw mae hi 'di dechre pigo bwrw |
btb-042024 | btb-042024-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042024-0000.wav | cy | *I know how she feels* a 'di o ddim yn neis ond ie dwi meddwl yn enwedig | i know she's fi vodka ddim rili neis ond ie dwi meddwl yn enwedig |
btb-042025 | btb-042025-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042025-0000.wav | cy | ...y babi roddodd ei chwaer i fabwysiadu hanner can mlynedd yn ôl. | y babi roddodd ei chwaer i fabwysiadu hanner can mlynedd yn ôl |
btb-042026 | btb-042026-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042026-0000.wav | cy | 'dan ni'n siarad am lle oedden nw'n galw pobol o'dd yy ef- gydag anabledd yn *imbeciles* a pethe | 'dan ni'n siarad am lle oedden nhw'n galw pobl oedd y gydag anabledd yn ynde seals a petha |
btb-042027 | btb-042027-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042027-0000.wav | cy | Yn union a sut ti'n sut ti'n ca'l y sgwrs 'na wedyn 'de... | yn union a sut ti'n sut ti'n ca'l y sgwrs 'na wedyn 'de |
btb-042028 | btb-042028-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042028-0000.wav | cy | <anadlu> Yym <twtian> a'n diweddar nawr m- fi'n datblygu corff newydd o waith sydd yn dod mewn a cwestynu falle <anadlu> | yym a yn ddiweddar nawr fi'n dablygu corff newydd o waith sydd yn dod mewn a gwestiyni falle |
btb-042029 | btb-042029-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042029-0000.wav | cy | ...ti'n deall be' fi'n gweud, a o' fi fel <anadlu> | ti'n deall be fi'n gweud fe <anadlu> |
btb-042030 | btb-042030-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042030-0000.wav | cy | Ma' fe'n dibynnu ar be' fi'n ca'l rei'? | o ran defnyddio fe fi'n caru |
btb-042031 | btb-042031-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042031-0000.wav | cy | yr harbwr bach, yr harbwr bach hefyd. | yr harbwr bach yn harbwr bach hefyd |
btb-042032 | btb-042032-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042032-0000.wav | cy | oes yna effaith o gerddori'eth a drama ar ddatblygiad plant? | oes yna effaith o gerddorieth a drama ar ddatblygiad plant |
btb-042033 | btb-042033-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042033-0000.wav | cy | Ie *samples* ie. *Samples* fi 'di bod edrych ar yr hen *samples*'ma so 'to yym so | ie so am sbel so fi 'di bod edrych ar y hyn samples 'ma so 'to yym so |
btb-042034 | btb-042034-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042034-0000.wav | cy | Ie. | ia |
btb-042035 | btb-042035-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042035-0000.wav | cy | Ch'mo beth byddwn i wir yn dwyli ca'l cyfle i fwydo'r moch allwn ni fynd | ch'mod beth bydden ni wir yn dal i ca'l cyfle i fwydo'r moch allwn ni fynd |
btb-042036 | btb-042036-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042036-0000.wav | cy | m- ma'n anodd iawn darogan yy ras yy fel hyn | mae'n anodd iawn darogan yy ras yy fel hyn |
btb-042037 | btb-042037-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042037-0000.wav | cy | Bore da! | bore da |
btb-042038 | btb-042038-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042038-0000.wav | cy | Yym ras pump diwrnod | am ras pump dwrnod |
btb-042039 | btb-042039-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042039-0000.wav | cy | fwy am diwylliant y gwlad. | mae am tu allan i'r gwa'd |
btb-042040 | btb-042040-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042040-0000.wav | cy | cwpwl o eiliade. O's unryw patrymau yna sy'n gyfarwydd i chi? | cwpwl o eiliade o's unrhyw patrymau yma sy'n gyfarwydd i chi |
btb-042041 | btb-042041-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042041-0000.wav | cy | Yym. | yym |
btb-042042 | btb-042042-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042042-0000.wav | cy | yn gyflym fel rywun fel *Valverde* sy ddim 'na blwyddyn hyn ond t'wod ma'n rhoi <anadlu> ffactor gwahanol i'r ras on'd yw e? | yn gyflym fel rywun fel ymarfer dysgu na blwyddyn hyn ond t'wod ma'n rhoi ffactor gwahanol ras yndyw e |
btb-042043 | btb-042043-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042043-0000.wav | cy | A ma' yswirient iechyd yn rili bwysig hefyd. Yym. | a ma' eseia yn iechyd yn rili bwysig hefyd yym |
btb-042044 | btb-042044-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042044-0000.wav | cy | Dyna sydd yn gysur, dyna sydd yn *wierd* am y podlediad o'n i'n gneud | dyna sydd yn gysur dyma sydd yn wiyrd am y podlediad o'n ni'n gneud |
btb-042045 | btb-042045-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042045-0000.wav | cy | ca'l yr amser a'r teuluoedd yn ca'l amser neu' hynny ma' ma' | ca'l yr amser ar teulu o'n i'n ca'l amser i hynny ma' ma' |
btb-042046 | btb-042046-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042046-0000.wav | cy | ...cyrradd yn ôl i'r normal 'ma a | cyrradd yn ôl i'r normal ma' a |
btb-042047 | btb-042047-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042047-0000.wav | cy | digon dyran yr olwg yw'r gwely fan hyn gyda'r hen ddeiliach 'ma | digon da ran yr olwg yw'r gwely fan hyn gyda'r hen ddeiliach 'ma |
btb-042048 | btb-042048-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042048-0000.wav | cy | achos ma' ginoch di'r *mental capacity act* yna ar gyfar yr oedolion 'lly i edrych ar capasiti | achos ma' gynnach chdi'r mynd capasiti ac dyna ar gyfer oedolion 'lly edrych ar capasiti |
btb-042049 | btb-042049-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042049-0000.wav | cy | Dwi'n nerfus yndydw i? Yym dw'n 'im os neith n'w nabo fi os ;nai nabo n'w. Ie. Helo. | dwi'n nerfus ofnadwy yym do'n i'm os neith hwnna bo' fi os nain a bo' nhw ia |
btb-042050 | btb-042050-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042050-0000.wav | cy | Ww, sbïa lliwgar 'di'r coesa. | wisgi lliwgar 'dy'r pwysa' |
btb-042051 | btb-042051-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042051-0000.wav | cy | gadewch i'r plentyn y person ifanc ddangos i chi be' | gadewch i'r plentyn a'r person ifanc ddangos i chi be' |
btb-042052 | btb-042052-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042052-0000.wav | cy | rhwng Hedd Wyn a'r bobol y mae e'n dod ar eu traws. | rhwng hedd wyn ar bobl a mae yn dod ar eu traws |
btb-042053 | btb-042053-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042053-0000.wav | cy | cofia ma' pobol yn ca'l wicends am reswm achos dwi'n gw'ithio ar raglen | cofio ma' pobol yn ca'l 'u cynnwys am reswm <anadlu> achos dwi'n gweithio ar back |
btb-042054 | btb-042054-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042054-0000.wav | cy | a siarad am hyn,<anadlu> ond os gai | a siarad am hyn <anadlu> yym ond os gai |
btb-042055 | btb-042055-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042055-0000.wav | cy | O'n i meddwl w'th edrych yn ôl 'ma o'dd | o'n i'n meddwl wrth edrych yn ôl 'ma oce |
btb-042056 | btb-042056-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042056-0000.wav | cy | Telera gwaith. | telera gwaith |
btb-042057 | btb-042057-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042057-0000.wav | cy | tebyg i chdi dy hun. | tebyg i chdi dy hun |
btb-042058 | btb-042058-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042058-0000.wav | cy | 'swni'n deu' bod y don yn fwy iddyn nhw nag i ni fel oedolion | so os o'n i'n deud bod y don yn fwy iddyn nhw nag i ni fel oedolion |
btb-042059 | btb-042059-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042059-0000.wav | cy | *actually* 'dan ni yn gor'o' sgwennu stori arall <anadlu> i yy i ar- arwain at <anadlu> oherwydd bod y *Bee Eff I* ddim... <anadlu> Dwi meddwl bod y *Bee Eff I* | acshyli gen i y gora' sgwennu stori arall <anadlu> i yy yn arwain at oherwydd bod y bydd rhaid iddyn ddŷn dwi'n meddwl bod y bydd rhai |
btb-042060 | btb-042060-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042060-0000.wav | cy | ti'n ffeindo cymaint o nerth dwyt? | ti gyda cyment nerth doedd |
btb-042061 | btb-042061-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042061-0000.wav | cy | yn dweud t'mod fi ddim yn siarad i *kind* o *short kings* <chwerthin>. Pobol sy ddim dros | yn dweud t'mod fi ddim yn siarad i rasio cynes bobl sydd ddim dros |
btb-042062 | btb-042062-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042062-0000.wav | cy | Hyd yn oed nawr, nid yw Jones yn enw cyfarwydd. | hyd yn oed nawr nid yw jones yn enw cyfarwydd |
btb-042063 | btb-042063-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042063-0000.wav | cy | Nagwt? Na. | 'na got |
btb-042064 | btb-042064-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042064-0000.wav | cy | O ia, Weetabix, *boring*. <chwerthin> | o ia wyt a bit boring |
btb-042065 | btb-042065-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042065-0000.wav | cy | strwythur y ffilm glasurol a'r cymeriad | strwythur y ffilm glasurol a'r cymeriad |
btb-042066 | btb-042066-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042066-0000.wav | cy | A ragenwe dibynnol blaen. O's 'na unryw | a ragennwe dibynnol blaen os 'na unrhyw |
btb-042067 | btb-042067-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042067-0000.wav | cy | ...step 'di hwnna? | beth yna |
btb-042068 | btb-042068-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042068-0000.wav | cy | oedd powb o'n i *actually* isio yna nes i wenu drwyddo fo i gyd. | mae pob o'n i actually isio yna wnes i wneud drwyddo fo i gyd |
btb-042069 | btb-042069-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042069-0000.wav | cy | Mewn gema cyrfiadurol ag yn y blaen. <anadlu> Yym. | mewn gema' cyfrifiadurol ag yn y blaen <anadlu> yym |
btb-042070 | btb-042070-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042070-0000.wav | cy | ma' ma' pawb arall wedi dysgu 'i dactege fe felly ma' 'na darget enfawr ar 'i gefen e. <anadlu> <twtian> | ma' ma' pawb arall wedi dysgu datblygu fe felly ma' 'na draddodiad enfawr i gefn fe |
btb-042071 | btb-042071-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042071-0000.wav | cy | i chwilio am swyddi efo cwmnie mawr dros Brydain i gyd. | i chwilio am swyddi yn y cwmnia mawr dros brydain i gyd |
btb-042072 | btb-042072-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042072-0000.wav | cy | Ia cytuno. | ie y swyddog |
btb-042073 | btb-042073-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042073-0000.wav | cy | sylweddolais yn gyf- reit gyflym | sylweddolais yn gyfle reit gyflym |
btb-042074 | btb-042074-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042074-0000.wav | cy | A dyma fi'n dechra grŵp ar *Facebook* sef | a dyma fi'n dechrau grŵp ar facebook sef |
btb-042075 | btb-042075-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042075-0000.wav | cy | dych ch'bo' am bo fi | 'dach am fi |
btb-042076 | btb-042076-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042076-0000.wav | cy | dwi'm yn gw be' ma'r system addysg yn neud dwi me'wl bod o'n <anadlu> bod y pwyslais yn y llefydd anghywir. <anadlu> Ma' | dwi'm yn yn ma'r system addysg yn wneud dwi me'wl bod o'n bod y pwyslais yn y llefydd anghywir <anadlu> ma' |
btb-042077 | btb-042077-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042077-0000.wav | cy | a yym rhei eryll ddim 'di ca' gymaint o brofiada'. | a yym rhai eryll ddim 'di ca'l gymaint o brofiada |
btb-042078 | btb-042078-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042078-0000.wav | cy | yn y *chat* gewn ni eu ystyried nw yy maes o law. <aneglur> be' dwi'n dwi'n ca'l gweld y *chat*. | yn datgelu ei ystyried yn yy maes o law ryw be dwi'n dwi'n ca'l gweld chat |
btb-042079 | btb-042079-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042079-0000.wav | cy | ...yn broffesiynol pan mae'n dod at yy | yn broffesiynol pan mae'n dod at yy |
btb-042080 | btb-042080-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042080-0000.wav | cy | <anadlu> Sgallwn yym gallwn. | os gallwn <anadlu> yym gallwn |
btb-042081 | btb-042081-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042081-0000.wav | cy | yy yn mynd i fod yn bwysicach nag erioed fel ffordd | yy yn mynd i fod yn bwysicach nag erioed fel ffordd |
btb-042082 | btb-042082-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042082-0000.wav | cy | yr yr delwedde 'ma ynde o'r yy pobol enwog a'r rhaglenni yym | ceir ef delweddau ma'n 'de ar y pobol enwog ar rhaglenni yn |
btb-042083 | btb-042083-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042083-0000.wav | cy | positif 'ma sy | positif 'ma |
btb-042084 | btb-042084-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042084-0000.wav | cy | Sori! <aneglur> mae'n iawn ni 'di colli siaro sgrin nawr am rhywbeth wrtho | fory un munu iawn i 'di colli sharo sgrin nawr yn rwbeth ardd |
btb-042085 | btb-042085-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042085-0000.wav | cy | dydan ni'm yn ca'l sgwennu erthygla wicipedia ma' 'na *conflict of interest* 'na yndoes? | dydi o ddim yn ca'l sgwennu erthygla wicipedia ma' contract trw' jyst na'm does |
btb-042086 | btb-042086-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042086-0000.wav | cy | Rŵan mae angen gwbod be' fydd y cam nesa. <anadlu> Ti 'di dod i benderfyniad? Do dwi isio mynd ymlaen efo fo. Ti siŵr? Yndw. Oce. <anadlu> | rŵan sut mae angen gwbod be' fydd y cam nesa a fel ti 'di dwi 'di penderfynu do dwi isio mynd ymlaen fo ti siâr o |
btb-042087 | btb-042087-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042087-0000.wav | cy | A Cymro dw i yn ytrach na *European*. Ydw. | a cymro dwi'n ytrach na european |
btb-042088 | btb-042088-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042088-0000.wav | cy | ...blaguro o ofyn | blaguro o ofyn |
btb-042089 | btb-042089-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042089-0000.wav | cy | Ydw dwi mewn lle lot well o ran anafu fi nesh i... | yn dilyn ti ddim lle lot well o ran anafu fi 'nes i |
btb-042090 | btb-042090-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042090-0000.wav | cy | Dwi teimlo ia pump achos dwi teimlo fatha dwi 'fo lot o cyfrifoldeba yn bywyd fi. | dwi teimlo ia pump achos dwi'n teimlo fatha 'di fel lot o cyfrifoldeba' yn bywyd fi |
btb-042091 | btb-042091-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042091-0000.wav | cy | ...ti ista fan 'na trw'r dydd yn gwatsio n'w. A fi | ti sefyllfa wedyn yn gollwng a fi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.