Search is not available for this dataset
speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 275 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-042092 | btb-042092-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042092-0000.wav | cy | werthfawr dwi meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu *core beliefs* i | werthfawr dwi'n meddwl ydi ma'n hawdd newid ac addasu core beliefs i |
btb-042093 | btb-042093-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042093-0000.wav | cy | gwaelod ar y chwith, 'Dych chi'n gweld *Mute* lle gallwch chi roid y sŵn i ffwrdd neu ymlaen, a'r camera | gwaelod ar y chwith 'dych chi'n gweld mild lle gallech rhoid sôn i ffwr' neu ymlaen ar camra |
btb-042094 | btb-042094-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042094-0000.wav | cy | O fel *one one one*? | a fel 'wan |
btb-042095 | btb-042095-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042095-0000.wav | cy | gweithiwyr cymdeithasol | gweithwyr cymdeithasol |
btb-042096 | btb-042096-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042096-0000.wav | cy | Ar hyd y llwybr yma. A <anadlu> 'dan ni'n troi | ar hyd y llwybyr yma a 'dan ni'n troi |
btb-042097 | btb-042097-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042097-0000.wav | cy | a dangoson nw lunie i fi o'n *ovaries* i a gweud *there's a small cyst and some fibroids*. | a 'dyn ni'n gosod nw lunio i fi o i fi a gweud ynys môn artist am i boint |
btb-042098 | btb-042098-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042098-0000.wav | cy | mor fawr dwi methu i gweld fy mhidyn bach... | mor fawr dwi'n methu gweld yy nid un bach |
btb-042099 | btb-042099-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042099-0000.wav | cy | *amazing time machine* ne' *facecream* | ni sy'n tai nesh i 'nes i sgrin |
btb-042100 | btb-042100-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042100-0000.wav | cy | Dwi teimlo'n | dipyn teimlo'n |
btb-042101 | btb-042101-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042101-0000.wav | cy | Wnes i ddim holi yn union | nesh i ddim holi yn union |
btb-042102 | btb-042102-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042102-0000.wav | cy | ...ca'l e-bost. | caleb post |
btb-042103 | btb-042103-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042103-0000.wav | cy | iddiwedd fan hyn i'w i ddwy ddod â popeth i ben. <anadlu> | i ddiwedd mai chi i roi ryw fath o beth i ben |
btb-042104 | btb-042104-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042104-0000.wav | cy | A ma' wnna'n bwysig on'd yw e? T'mod ni 'di sôn ambwytu edrych arno artistied, a ma'r ma'r ddwy o chi wedi neud 'na, ti a | a ma' wnna'n bwysig yndi wel t'mo' ni 'di sôn ambiti edrych yn artistied a ma'r ma'r ddwy o chi wedi neud y tua |
btb-042105 | btb-042105-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042105-0000.wav | cy | Wedyn ma'r ddau o'noch chi | wedyn ma'r ddau y chi |
btb-042106 | btb-042106-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042106-0000.wav | cy | fatha yy cefnogi n'w y- ynglŷn â'r y camsyniada 'ma sydd ganddyn n'w ynglŷn â o o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu | fatha yy cefnogi n'w ar y ar y cam syniada' 'ma sydd ganddyn nhw ynglun a o dwi'm yn cynhyrchu digon o lefrith neu |
btb-042107 | btb-042107-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042107-0000.wav | cy | ddim mor dda â 'na yn y gwres. Ma' 'di gwella ma' 'di symud i Sbaen on' dyw e ddim <anadlu> | ddim mor dda yn y ma' 'di gwella mae symud i sbaen ond dyw e ddim <anadlu> |
btb-042108 | btb-042108-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042108-0000.wav | cy | yn chwedl Branwen byddai'n syniad i ni ga'l rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd. | yn chwedl branwen ddim syniad i ni gael rhywfaint o syniad o sawl cymeriad sydd |
btb-042109 | btb-042109-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042109-0000.wav | cy | a nath yr goruchwilio'r ofyn i fi os o'ni isio aros ymlaen i neu' pi heitch di | a nath yr gorychwiliw'r ofyn i fi os o'n i isio aros ymlaen i ni pics 'di <anadlu> yym |
btb-042110 | btb-042110-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042110-0000.wav | cy | A be' ddoth â chi i'r ardal yma 'ta? | a be ddoth a chi i'r ardal yma 'te |
btb-042111 | btb-042111-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042111-0000.wav | cy | Trw'r amser so 'w'rach mewn chwe mis fydde <anadlu> bydd y cyflog wedi newid eto lly t'mo'?. <anadlu> | trw'r amser so 'w'rach ma' chwe mis fe yn y cyfnod yna 'di newid eto 'lly 'ta <anadlu> |
btb-042112 | btb-042112-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042112-0000.wav | cy | gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn | gwrs ma'r ysgolion wedi bod yn |
btb-042113 | btb-042113-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042113-0000.wav | cy | yn blanhigion iach. Fel garddwyr, ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu> | yn blanhigion iach fel garddwyr ni'n buddsoddi lot o amser <anadlu> |
btb-042114 | btb-042114-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042114-0000.wav | cy | Yym | yym |
btb-042115 | btb-042115-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042115-0000.wav | cy | Faint yn union oedd d'oed ti ar y pryd? | yn union o' d'oed ti ar y pryd |
btb-042116 | btb-042116-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042116-0000.wav | cy | wedynd o'dd y athrawos chwara teg iddi mynd | ond yn yr athrawes chwara teg i fi mynd |
btb-042117 | btb-042117-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042117-0000.wav | cy | fy nyfoddol <anadlu> dydyn n'w ddim weddi deud felly <chwerthin> faswn i ddim yn gwbod ie? | fel yy dyfoddol dydyn nhw ddim wedi fe i fi felly eich faswn i ddim yn gwbod ie |
btb-042118 | btb-042118-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042118-0000.wav | cy | Ia. Na yn union yn union fel ti'n deud dwi meddwl ma'n bwysig | ia na yn union yn union fel ti'n deud dwi'n meddwl ma'n bwysig |
btb-042119 | btb-042119-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042119-0000.wav | cy | A wedyn yr ochor arall i hynny hefyd | a wedyn yr ochor arall i hynny hefyd |
btb-042120 | btb-042120-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042120-0000.wav | cy | diffyg egni. Llai o gwsg ma'n effeithio dy gwsg so ie. | diffyg egni ail ma' 'na chdi eto so ie |
btb-042121 | btb-042121-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042121-0000.wav | cy | ..eitha *terryfying* yn... | ella terrified |
btb-042122 | btb-042122-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042122-0000.wav | cy | ar dyfiant, yn enwedig planhigion rhosod yym. <anadlu> | ar dyfiant yn enwedig planhigion rhosod yym <anadlu> |
btb-042123 | btb-042123-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042123-0000.wav | cy | yy | yy |
btb-042124 | btb-042124-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042124-0000.wav | cy | Ni wyddwn pa mor hir y bûm yno | ni wyddom pa mor hir o ddim yno |
btb-042125 | btb-042125-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042125-0000.wav | cy | ...dod wyneb y, wyneb efo rhywun mae wedi gyfarfod dros y we. | dod wyneb yn wyneb efo rywun mae wedi cyfarfod dros y we |
btb-042126 | btb-042126-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042126-0000.wav | cy | bwera yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc 'ma a'u teuluoedd yn yn beth positif | bwerau yn dod i sicirhau chwara teg i i'r bobol ifanc mae teuluoedd yn yn peth positif |
btb-042127 | btb-042127-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042127-0000.wav | cy | o *bumps* 'ma. Dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yn, yn ôl, 'dyn nw'm yn licio bagio | yn amser dydi rhei pobol ddim yn licio dreifio yy yn ôl 'dyn nw'm yn licio bagio |
btb-042128 | btb-042128-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042128-0000.wav | cy | Ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma'n gynta, | ma' nw'n fodlon rhoi yr achos yma gynta |
btb-042129 | btb-042129-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042129-0000.wav | cy | aA ddechreuwch lenwi y termau i mewn. Efallai mewn un iaith, a'i gyfieithu i'r iaith arall. | a dechreuwch lenwi y termau i mewn efallai mewn un iaith ei gyfieithu i'r iaith arall |
btb-042130 | btb-042130-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042130-0000.wav | cy | porth | ordd |
btb-042131 | btb-042131-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042131-0000.wav | cy | oedolion anaeddfed o gorff ydy plant ond | oedolion am aeddfed o gorff ydi plant ond |
btb-042132 | btb-042132-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042132-0000.wav | cy | llwyddiannus. | llwyddiannus |
btb-042133 | btb-042133-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042133-0000.wav | cy | mo'n gymleth yn dydi? Mae o mae o'n yym sefyllfa eitha' anodd i w'bod | ma'n gymleth yn dydi ma' mae o mae o'n yym y sefyllfa eitha anodd i wbod |
btb-042134 | btb-042134-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042134-0000.wav | cy | a cwrdd <anadlu> myfyrwyr am y tro gynta, fetha ma' o ryw continwwm. <anadlu> Mae'n gallu effeithio arnoch chi | cod ma' meddalwedd mwy am y tro cynta fatha mae wil continiwm <anadlu> ma'n gallu effeithio 'na chi |
btb-042135 | btb-042135-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042135-0000.wav | cy | gre- creu cronfa ariannu torfol ma' wnna lot o arian a fi'n gwbod taw <anadlu> | dwi'n creu cronfa ariannu torfol mewn 'na lot o arian ar i'n gwbod taw <anadlu> |
btb-042136 | btb-042136-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042136-0000.wav | cy | Mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn aml yn rhwystredig gyda'r bobl o'i gwmpas. | mae'n feirniadol o fyd oedolion ac yn amal yn rhwystredig gyda'r bobl o gwmpas |
btb-042137 | btb-042137-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042137-0000.wav | cy | ma' wastod | wastod |
btb-042138 | btb-042138-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042138-0000.wav | cy | 'dach chi'n medru gweld lot o wraidd. | 'dach chi'n medru gweld lot o wraidd |
btb-042139 | btb-042139-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042139-0000.wav | cy | dim hefo | dim hefo |
btb-042140 | btb-042140-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042140-0000.wav | cy | Fechi cofiwch chi dyfu pethe 'ych chi'n bwyta'n amal. | felly cofiwch chi dyfu pethau i chi'n bwyta'n yma |
btb-042141 | btb-042141-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042141-0000.wav | cy | ma'n braf. | mae'n braf |
btb-042142 | btb-042142-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042142-0000.wav | cy | t'wod os ma' ddim yn neud unryw beth ma' llu mynd wel fi 'di bod yn dost. Sdim ots. | dwi'n os ma' ddim yn neud unrywbeth methu mynd wel fi 'di bod yn dost dim otsh |
btb-042143 | btb-042143-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042143-0000.wav | cy | ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l t'o' derbyn o ond os dach chi'n teimlo'n anghyfforddus pan ma' rywy'n yn deu rwbath | ella pan ma' pobol yn deud y petha 'ma ca'l derbyn ond os 'dach chi'n teimlo'n angyfforddus pan ma' rywun yn deud rwbath |
btb-042144 | btb-042144-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042144-0000.wav | cy | o nerfa' yn codi ma'r pwysa ar ysgwydda' wrth | o nerfau yn codi ma'r pwysa ar 'sgwydda' wrth |
btb-042145 | btb-042145-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042145-0000.wav | cy | a dwi 'di ca'l pobol sydd yn yy *El Gee Bee Tee Queu* <anadlu> | a dwi 'di ca'l pobol sydd yn el tee byth ti criw |
btb-042146 | btb-042146-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042146-0000.wav | cy | yn y ffordd 'dyn ni'n cyn- cynrychioli nhw yn yr yym | yn y ffordd 'dan ni'n cyn cynrychioli n'w yn yr yym |
btb-042147 | btb-042147-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042147-0000.wav | cy | ma'r <anadlu> myfyrwyr yn metri gweithio o fewn y system byd eang 'ma ŵan ti gwbod. | allan o'r myfyrwyr yn metru gweithio o fewn y system i ddeall 'ma 'wan ti'n g'bod |
btb-042148 | btb-042148-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042148-0000.wav | cy | wedi | wedyn |
btb-042149 | btb-042149-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042149-0000.wav | cy | Fe odd yn gellu effeithio | be' o'dd yn gallu effeithio |
btb-042150 | btb-042150-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042150-0000.wav | cy | Hyfryd dydi? | dydi |
btb-042151 | btb-042151-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042151-0000.wav | cy | Iawn yym a yym | ie yym a yym |
btb-042152 | btb-042152-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042152-0000.wav | cy | digon o bres i brynu *adapter* neu... | digon o bres i brynu adapter |
btb-042153 | btb-042153-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042153-0000.wav | cy | edrych yn benodol ar be sy'n llanw'r *mise-en-shot* | edrych yn benodol ar beth sy'n llanw'r mis shot |
btb-042154 | btb-042154-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042154-0000.wav | cy | A mae am ddim. | a mi ofyn |
btb-042155 | btb-042155-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042155-0000.wav | cy | ychwanegu fel sylw olaf? | ychwanegu fel sylw olaf |
btb-042156 | btb-042156-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042156-0000.wav | cy | *finer things in life* so na. | mae 'na things waith so ma' |
btb-042157 | btb-042157-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042157-0000.wav | cy | Roedd hi'n braf amser cinio. | roedd hi'n braf amser cinio |
btb-042158 | btb-042158-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042158-0000.wav | cy | ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth neu yym hydnod yym | ffeindio lle ma'ch plentyn teip o beth <anadlu> yym hydnod yym |
btb-042159 | btb-042159-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042159-0000.wav | cy | hefyd mi nath yym tad Angarad Thomos fynd ar ryw fath o | hefyd mi nath yym tad angharad tomos mynd ar ryw fath o |
btb-042160 | btb-042160-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042160-0000.wav | cy | <anadlu> am am am neud y sgwrs 'ma yn bosib dwi'n meddwl. Ac wt ti'n teimlo fo' | am am am wneud y sgwrs 'ma yn bosib dwi fel petai yn teimlo fo |
btb-042161 | btb-042161-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042161-0000.wav | cy | Ie. | ie |
btb-042162 | btb-042162-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042162-0000.wav | cy | Y cyffwr' 'na o efylychi a paratoi a' gyfer sgilia' digidol i'r dyfodol a mae | y cyffwrdd naw enw chi a paratoi ar gyfer sgilie digidol o'r dyfodol amal |
btb-042163 | btb-042163-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042163-0000.wav | cy | pitw i fe saith can mil on' t'wod d- lle fe nawr yn ennill miliyne ar ol ennill pump cymal yn y *Tour de France*. <anadlu> *Gaveria* yn ail t'wod | pedw- i fi saith gamil lan t'wod licio fe nawr yn mynd i yn nervous ennill pump cymal yn y tour de france <anadlu> gyfeiriad yn ail t'wod |
btb-042164 | btb-042164-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042164-0000.wav | cy | Yrm an'awstera' cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn | anawstera cymdeithasol rhyngweithio ne' be' bynnag <anadlu> yn ca'l 'i'n anodd iawn chwara' yn |
btb-042165 | btb-042165-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042165-0000.wav | cy | alle wicipedia chware ran pwysig | falle wicipedia chwarae rhan bwysig |
btb-042166 | btb-042166-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042166-0000.wav | cy | *child benefit allowance* wedyn yn jys popio babis a ch'mod dwn i'm be' i fatha <anadlu> | jaw fi'n offi talons wedyn yn 'di'r bopio babis allan ma' fyddwn ni'n be' fatha <anadlu> |
btb-042167 | btb-042167-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042167-0000.wav | cy | chi ddim yn arfer â eth- | fi ddim yn arfer a |
btb-042168 | btb-042168-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042168-0000.wav | cy | powb y' wahanol dydi ond... Powb yn unigryw ...yn union... Ia. ...ond i fi ar y pryd | powb wahanol dydi on' pawb yn unigryw yn union ond i fi ar y pryd |
btb-042169 | btb-042169-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042169-0000.wav | cy | yn sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleoedd rhydd 'na e'lla'. | sylweddoli pa mor werthfawr ydi'r cyfleuoedd rhydd 'na ella |
btb-042170 | btb-042170-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042170-0000.wav | cy | Sai'n gweld e'n cystadlu 'da *Chris Froome* ma' dair munud tu ôl a ma' *Chris Froome* yn disgwl mor gryf t'wod unig | sai'n gweld yn cystadlu 'di crylltu ma' dair munud tu ôl ma' creative yn dwi mor gryf yr unig |
btb-042171 | btb-042171-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042171-0000.wav | cy | Cwestiwn arall nathon ni drafodd efo'r bobol ifanc oedd | cwestiwn arall wnaethon ni drafod efo'r bobol ifanc oedd <anadlu> |
btb-042172 | btb-042172-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042172-0000.wav | cy | ti'n mynd i bod yn fwy blin. Ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff. | ti'n mynd i bod yn fwy bryd ti ddim yn gallu ti ddim yn ti ddim isio ymarfer corff |
btb-042173 | btb-042173-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042173-0000.wav | cy | Hiriaeth. | gefais |
btb-042174 | btb-042174-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042174-0000.wav | cy | Yym on' on' ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio *I s'pose* mae o'n fatha | yym a ma' hwn yn rhan o o be' dwi'n coelio esbonies mewn fatha |
btb-042175 | btb-042175-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042175-0000.wav | cy | ...so <anadlu> t'wo' 'dan ni 'dan ni ddim i gyd isio perfformio | oce so 'dan ni 'dan ni 'di ni gyd isio perfformio |
btb-042176 | btb-042176-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042176-0000.wav | cy | So, os ma' nw wedyn yn ca'l 'u *papped* a ma' nw efo fel *cellulite* a pethe ma' fe | so os maen nhw wedyn yn ca'l 'i projecta ma' n'w a pobol ni lot o pethe 'ma |
btb-042177 | btb-042177-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042177-0000.wav | cy | waeth pa mor fawr neu fach, | gwaith pa mor fawr neu dda |
btb-042178 | btb-042178-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042178-0000.wav | cy | ...yn mynd i fod yn 'i llaw hi. Hmm. Wedyn yym dwi my- portread o'm rhieni fi ydi o mynd i fod. <anadlu> Dwi licio yym gwaith | yn mynd i lot yn ei llaw ni wedyn yym dwi'n neud portread o'n rhieni fi ydi mynd i fod <anadlu> 'di ia yym gwaith |
btb-042179 | btb-042179-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042179-0000.wav | cy | ...bod | bod |
btb-042180 | btb-042180-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042180-0000.wav | cy | draw fan 'na, a, dwi'n gallu gweld Ynys Môn | draw fan 'na a dwi'n gallu gweld ynys mon |
btb-042181 | btb-042181-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042181-0000.wav | cy | fynd ble bynnag dwi isio ac i | hyn ble bynnag dwi isio ac i |
btb-042182 | btb-042182-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042182-0000.wav | cy | Allech chi ystyried y dyfyniade hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn nw. | gallech chi ystyried y dyfyniada hyn yn 'ych amser 'ych hunen ar hyn dwi 'di dweud amdanyn n'w |
btb-042183 | btb-042183-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042183-0000.wav | cy | ...ddod draw <anadlu> yy fel fel gwesteion i drafod | o draw y fel fel gwesteion i drafod |
btb-042184 | btb-042184-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042184-0000.wav | cy | A hefyd stwff fel *relaxation techniques* so ma' lot o pobol yn deud bo' yoga yn helpu n'w nofio yn y môr ne' nofio mewn dŵr oer | a hefyd stwff fel fi eisiau yn tec ni so ma'n o maen yn debyg i hogan helpu n'w nofio yn y môr mae hyn o fi moyn dŵr oer |
btb-042185 | btb-042185-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042185-0000.wav | cy | 'dan ni di arfar do fel Cymry... | 'dan ni 'di arfar gofal cymru |
btb-042186 | btb-042186-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042186-0000.wav | cy | yrm wedyn yrm iomedrid nid i | yym wedyn yym |
btb-042187 | btb-042187-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042187-0000.wav | cy | yn yr yy yn yr llyfyr. Hmm. | yn yr yy yn y llyfr |
btb-042188 | btb-042188-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042188-0000.wav | cy | ie dwi me'wl ma hwnna'n *violent* achos ti'm yn ti'm yn helpu pobol *like* | ie dwi me'wl hwnna'n dda i lent achos ti'm yn ti'm yn helpu pobol like |
btb-042189 | btb-042189-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042189-0000.wav | cy | Di wnna atab dy gwestiwn di... | dyw lot ateb dy gwestiwn di |
btb-042190 | btb-042190-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042190-0000.wav | cy | yr yym yr | yym yr |
btb-042191 | btb-042191-0000 | data/interim/banc/clips/btb-042191-0000.wav | cy | ma' ffantastig bo' nw 'di ffurfio'r e- *Ay Pee Eye* yma achos <anadlu> yn y diwedd fy' 'na filiwn o dudalenna | ffantastig bo' 'na di ffindio'r eneidiau yma achos <anadlu> yn y diwedd 'na filiwn o dudalena |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.