speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 272 |
|---|---|---|---|---|---|
btb-041592 | btb-041592-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041592-0000.wav | cy | Yym mae ysbytai er enghraifft | yym mae ysbytai er enghraifft |
btb-041593 | btb-041593-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041593-0000.wav | cy | Yym ond fel dwi ddeud ma' pawb yn gallu gneud o. | yym achos ma' ma' hawl yn gallu gneud o |
btb-041594 | btb-041594-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041594-0000.wav | cy | i i i ng- guro ar dy ddrws ddi ag i ddod i i ca'l sgwrs? | i 'di'r ar dy ddrws 'di ac i ddod i i ga'l sgwrs |
btb-041595 | btb-041595-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041595-0000.wav | cy | ma' 'na wastad rywun yn y Brifysgol sa'n falch iawn o helpu ne' 'di arfar helpu pobol sy'n mynd drw' rwbath tebyg | ma' 'na wastad rywun yn y prifysgol so falch iawn o helpu'r wedi arfer helpu pobol sy'n mynd trw' rwbath tebyg |
btb-041596 | btb-041596-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041596-0000.wav | cy | mewn cyd-destune gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rhywbeth i ni a ma'n <anadlu> ma'n digwydd yn ein isymwybod falle. | mewn cyd-destun y gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rwbath i ni a ma'n ma'n digwydd yn i'n is-ymwybod falle |
btb-041597 | btb-041597-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041597-0000.wav | cy | Ond ia ella'r | ond ie ella'r |
btb-041598 | btb-041598-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041598-0000.wav | cy | am y chwyn yma, yw ei bod e'n bwysig i tynnu nw o 'na pan ma' nw yn 'u dail, a ddim wedi'i blodeuo fel hyn, achos pan ma' nw'n blodeuo | a ma'r chwyn yma yw ei bod e'n bwysig i tynnu nôl 'na pam ma' n'w yn 'u dail a ddim wedi blodeuo fel hyn achos pan ma' nw'n blodeuo <anadlu> |
btb-041599 | btb-041599-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041599-0000.wav | cy | pump deg ceiniog a ma' nw a bo' nw yn y tŷ. Ie dwi myn' i bwyta nw. S- dwi'm yn neud unryw ymdrech | gyda ceiniog am a bo' n'w yn y tŷ rili bwysig dwi'm yn neu unryw ymdrech |
btb-041600 | btb-041600-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041600-0000.wav | cy | plentyndod hollol gwahanol rili, oedd chwa'r i'n lico | plentyndod hollol gwahanol rili a'n chwar i'n gago |
btb-041601 | btb-041601-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041601-0000.wav | cy | dach'bo'? | 'dach ch'bo' |
btb-041602 | btb-041602-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041602-0000.wav | cy | <anadlu> Wel yy t- t'mo' fel 'yt ti gweud i *fans* o rasys un dydd y Gwanwyn t'mo m- yy ma' | wel t- timod fel ti'n gweud <anadlu> i fans o rasys un dydd y gwanwyn dwi am ma' |
btb-041603 | btb-041603-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041603-0000.wav | cy | odd yn dweud, ie. O iawn, wnest ti hoffi | o'dd yn reidio mwy iawn 'nes di hoffi |
btb-041604 | btb-041604-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041604-0000.wav | cy | Ga i ga yrr codi'r | y gaea codi'r |
btb-041605 | btb-041605-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041605-0000.wav | cy | e- erioed felly 'dan ni'm yn meddwl llawer amdano fo felly 'de ond | yy erioed felly 'dan ni'm yn meddwl llawar amdano fo felly ynde ond |
btb-041606 | btb-041606-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041606-0000.wav | cy | Na <anadlu> yy mi fysa hynny'n mynd yn groes i'n egwyddorion i. <anadlu> Swn i wastad yn yn gorffan un <anadlu> | dyna yym i mis ni'n mynd yn groes yn egwyddorion i <anadlu> swn i wastad yn yn gorffan hyn <anadlu> |
btb-041607 | btb-041607-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041607-0000.wav | cy | Heb y chdi dwi'm yn meddwl fyswn i'n... | heb chdi dwi'm yn meddwl fysan i'n |
btb-041608 | btb-041608-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041608-0000.wav | cy | t- yy mae o dal yn t'od ma' ma' ma' ma' perth- p- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint | mae o dal yn t'o' ma' ma' ma' ma' perth- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint |
btb-041609 | btb-041609-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041609-0000.wav | cy | cystadlu rhwng 'i gilydd i ca'l... | cystadleuaeth gronicl i fi 'di ca'l |
btb-041610 | btb-041610-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041610-0000.wav | cy | <anadlu> dwi'n dwi licio llyfra' so <chwerthin> na fyswn i'm yn gwbod lle i fynd heb ga'l dianc efo nofel ne' 'eb erthygl <chwerthin> so ie. | dwi 'di licio llyfra so hynna fysa ni'm yn gwbo llyfn heb ga'l dianc efo fel 'na rwbath ydw <twtian> so ie |
btb-041611 | btb-041611-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041611-0000.wav | cy | cry- yy be' 'di'r gair trawstoriad dwi'm yn siŵr os ma' <chwerthin> dyna 'di'r gair ond *mix* cymysgedd o wahanol waith so gweithdai sgwenni caneuon | creu yy be' 'di'r gair tros toriadau dwi'm yn siŵr os 'na dyna 'di'r gair ond meics cymysgedd o wahanol waith o gweithdai 'sgwennu caneuon |
btb-041612 | btb-041612-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041612-0000.wav | cy | fynd i'r prifysgol. Ar y funud dwi'n gweithio fel | mynd i'r prifysgol ar y funud dwi'n gweithio fel |
btb-041613 | btb-041613-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041613-0000.wav | cy | na degawd. | na degawd |
btb-041614 | btb-041614-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041614-0000.wav | cy | pedair nyrs oedd yno i... | pedair na'r ynysoedd yn oed |
btb-041615 | btb-041615-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041615-0000.wav | cy | Felly, diolch yn fawr i chi am wylio. | felly diolch yn fawr i chi am wylio |
btb-041616 | btb-041616-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041616-0000.wav | cy | i rywun fatha chdi sy 'di ca'l | i rywun detha chdi sy 'di ca'l |
btb-041617 | btb-041617-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041617-0000.wav | cy | Bydd swyddogion yn didoli, a sychu'r hade, yn defnyddio peirianne arbennig. | fi swyddogion yn 'di dolig a 'sach chi yr hade yn defnyddio peiriannau arbennig |
btb-041618 | btb-041618-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041618-0000.wav | cy | Elle bo' chi'n medru gweld bod 'yn ngwallt i yn | e'lla bo' chi'n wedi gweld bod yn well i yn |
btb-041619 | btb-041619-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041619-0000.wav | cy | Gallwch ddewis chware mewn timau neu ar ben eu hunain. | gallwch newid chwarae mewn ti mae neu ar ben'i hunain |
btb-041620 | btb-041620-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041620-0000.wav | cy | dyna lle ma'r pwysigrwydd yn ca'l 'i golli 'chydig bach ydi pan 'di pobol ddim | dyna lle ma'r pwysigrwydd yn cael 'u colli 'ch'dig bach o deall pam 'di pobol ddim |
btb-041621 | btb-041621-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041621-0000.wav | cy | Yym a un a 'dyn | yym un hadyn |
btb-041622 | btb-041622-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041622-0000.wav | cy | yn gwrando ar lais yn ca'l i ddatblygu ar gefn llais a barn pobol ifanc a plant. | yn gwrando ar lais yn datblygu ar gefn llais a barn pobol ifanc y plant |
btb-041623 | btb-041623-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041623-0000.wav | cy | On' fi teimlo fwy Prydeinig na fi'n Ewropeaidd. | ond i o prydeinig a dwi'n ewropeaidd |
btb-041624 | btb-041624-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041624-0000.wav | cy | Nath 'di byth mynd yn | lot i beth mynd am |
btb-041625 | btb-041625-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041625-0000.wav | cy | wedi'r holl arddio a'r holl gynaeafu a phlannu, | wedi'r holl arddio yr holl gynaeafu a phlannu |
btb-041626 | btb-041626-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041626-0000.wav | cy | 'sa i'n siŵr. Fi meddwl achos odd e... gyda fi, | sa i'n siŵr fi'n meddwl achos oedd e gyda fi |
btb-041627 | btb-041627-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041627-0000.wav | cy | ti'n cofio pan pan dath yy y y sgwad 'yn pan g- gathon n'w 'u gyhoeddi pan dechreuodd y tîm? | ti'n cofio pam pam dath e y bysgodyn pan gath yna i gyhoeddi bo' dechreuodd y tîm |
btb-041628 | btb-041628-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041628-0000.wav | cy | bod yr ardal yym tirwedd llechi | o adra yym oherwydd |
btb-041629 | btb-041629-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041629-0000.wav | cy | rwy yy | yy yy |
btb-041630 | btb-041630-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041630-0000.wav | cy | o lle ma'r adeilad yma dwi'n mynd i so... Ie. ...fi dwi 'yst yn dwi isio... Dwi'n y ffor | falle ma'r adeilad o dwi'n mynd i so ie fi stretchio'n dwi- tro dwi'n dod ffor |
btb-041631 | btb-041631-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041631-0000.wav | cy | o- o'm ochor i <anadlu> dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dot | ond ma' ochor i <anadlu> dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dod <anadlu> |
btb-041632 | btb-041632-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041632-0000.wav | cy | ...lot gofyn pan bydd yn digwydd i fi so salwch fel arfer. Hmm. | lot gofyn am hyn ddigwydd i eto salwch meddwl |
btb-041633 | btb-041633-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041633-0000.wav | cy | mewn mewn bŵs mewn peder awr. | mewn mewn beings mewn pethe lawr |
btb-041634 | btb-041634-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041634-0000.wav | cy | Branwen a Matholwch ar ben yr yy y yr yy cystadleueth ar hyn o bryd. | branwen a matholwch ar ben yr ex- yy yr yy cystadleuaeth ar hyn o bryd |
btb-041635 | btb-041635-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041635-0000.wav | cy | Felly yym y cystrawen | felly am a cystrawen |
btb-041636 | btb-041636-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041636-0000.wav | cy | mynd i'r un sy'n agosach ata chdi ti'n teimlo fatha o ma' rhaid fi fynd y bell i ffwr rwth mam a dad am y *challenge*' ond yym na fa' 'na ma'n rili neis bo' chdi 'di endio fyny | mynd i'r hyn 'sa yn agosach at chdi ti'n teimlo fatha ond ma' raid i fynd i bell i ffwrdd wrth mam a dad a ma' talent ond yym na ma' 'na ryw neis fo dwi 'di ffeindio fe'n neu'r |
btb-041637 | btb-041637-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041637-0000.wav | cy | fedrai ddallt achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod | fedrai dall' achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod |
btb-041638 | btb-041638-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041638-0000.wav | cy | Sut mae dy berthynas efo dy rieni? Yym <anadlu> <twtian> llawn tensiwn. | sut mae dy berthynas efo dy rieni yym llawn pensiwn |
btb-041639 | btb-041639-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041639-0000.wav | cy | Bydd yr arian a godir yn yr arwerthiant | bydd yr arian a bod i'r yn yr arwerthiant |
btb-041640 | btb-041640-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041640-0000.wav | cy | dwi'n cofio *Iwan McAndrew* | dwi'n cofio yw e ma' ca'l grŵp |
btb-041641 | btb-041641-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041641-0000.wav | cy | gobitho wnâi cyrraedd Har- Hamburg erbyn canol nos. | so gobithio na'i ca'l hamburg erbyn ganol nos |
btb-041642 | btb-041642-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041642-0000.wav | cy | ma' ma' dwn i'm faint o bobol sy 'di sy 'di gwneud y sylw 'i fod o'n edrych yn cŵl de ynde? | ma- ma- 'dan ni'n faint o bobol sydd byd sy 'di gneud yn siŵr ei fod yn edrych yn cŵl 'de <anadlu> |
btb-041643 | btb-041643-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041643-0000.wav | cy | yym a bob dymuniod da i chdi yn y dyfodol. | yym a phob dymuniad da i chdi ma' 'na dod o |
btb-041644 | btb-041644-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041644-0000.wav | cy | yy unryw sôn am y betha fel 'a? 'Ta odd o gyd yy trw'r stwff yn y *Pee Are Ess*? | a i ni sôn am a petha fela tour i gyd y trw'r stwff ar y pwy arall |
btb-041645 | btb-041645-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041645-0000.wav | cy | yy | yy |
btb-041646 | btb-041646-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041646-0000.wav | cy | i bod yn fel *models* a pethe i fi. So ma' 'da fi lot o fel propie | i bod yn fel model sydd yn deud i so ma' 'da fi lot o cael profiad |
btb-041647 | btb-041647-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041647-0000.wav | cy | So... Bydd. | so ie |
btb-041648 | btb-041648-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041648-0000.wav | cy | cynta' a ballu | cyntaf felly <anadlu> ag |
btb-041649 | btb-041649-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041649-0000.wav | cy | dyfu i fyny a dod yn oedolion. | dyfu fyny a dod yn oedolion |
btb-041650 | btb-041650-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041650-0000.wav | cy | deg blynadd neu ugan mlynadd wedyn felly 'de. | ie bod 'na ddeugan mlynadd wedyn felly 'de |
btb-041651 | btb-041651-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041651-0000.wav | cy | Pysgod. Ie ie ie. A mae hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu, pysgod. | pysgod ie a ma' hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu pysgod |
btb-041652 | btb-041652-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041652-0000.wav | cy | am heddi beth bynnag dwi myn' i ganolbwyntio ar y brif stori. | am heddi beth bynnag ti'n myn' i ganolbwyntio ar y brif stori |
btb-041653 | btb-041653-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041653-0000.wav | cy | i e- i fynd amdani o ran yrm llwyfannu unryw beth on' nid actio yw e. | i fynd amdani o ran yym llwyfan unrhyw beth o neud actio yw e |
btb-041654 | btb-041654-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041654-0000.wav | cy | i yym ag yym | i yym ag yym |
btb-041655 | btb-041655-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041655-0000.wav | cy | 'Na fe *champion* diolch. <anadlu> | cynnau tan diol- diolch <anadlu> |
btb-041656 | btb-041656-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041656-0000.wav | cy | o sbia ar wnna. Hmm. Arbennig. Ie ma' n'w sti. | os 'di'r ora arbennig ie mae hanes de |
btb-041657 | btb-041657-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041657-0000.wav | cy | yy ar y drysor | o drysor |
btb-041658 | btb-041658-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041658-0000.wav | cy | glas <anadlu> gwyn <anadlu> | glas gwyn <anadlu> |
btb-041659 | btb-041659-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041659-0000.wav | cy | a yrm mae o'n digwydd bod yn gyn-disgybl i fi a dwi'n co-... Mi 'na'th o yrm lefel o drama. | yym mae o'n digwydd bod yn gyn-ddisgybl i fi a dwi'n ca'l mi nath o yym lefel o drama |
btb-041660 | btb-041660-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041660-0000.wav | cy | ma' chwarae'n golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yrm. | chwara' yn golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yym |
btb-041661 | btb-041661-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041661-0000.wav | cy | hefyd ma'n helpu ca'l mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu> | hefyd ma'n helpu ca'l mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu> |
btb-041662 | btb-041662-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041662-0000.wav | cy | i greu stori fyddan i'n fwy tebygol o ddweud efalle | greu stori bydden ni'n fwy tebygol o ddweud efalle |
btb-041663 | btb-041663-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041663-0000.wav | cy | 'Ddan ni yn diolch i berson, ac yn diolch am rhywbeth. | 'dan ni yn diolch i berson ac yn diolch am rhywbeth |
btb-041664 | btb-041664-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041664-0000.wav | cy | cyfeirio atyn nhw fel *Geraniums*. Nawr gyda *Pelagoniums*, 'dyn nw ddim yn hoffi rew felly | cyfeirio atyn nhw fel gerenium ar gyda'r pelygonium 'dyn nhw ddim yn hoffi rew felly |
btb-041665 | btb-041665-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041665-0000.wav | cy | yn ym meddwl i eniwe felly by' pobol... | yn 'yn meddylie ni wedi llyfr gwbl |
btb-041666 | btb-041666-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041666-0000.wav | cy | ...gefn soffa ia? | gan soffa ia |
btb-041667 | btb-041667-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041667-0000.wav | cy | unwaith oddan nhw'n gorffan | unwaith oddan ôl gorffan |
btb-041668 | btb-041668-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041668-0000.wav | cy | Nid yn unig ydi hynna yn rhwbeth sydd yn yng nghadw i i fynd ag yn ag yn 'yn | nid yn unig ydi hyna'n r'wbath sydd yn nghadw i fynd ac yn ac yn |
btb-041669 | btb-041669-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041669-0000.wav | cy | dw'm yn <aneglur> ffeindio dwi'm yn gweld gwrando ar | dwi'm yn gwo ffeindio a fel gwrando'r |
btb-041670 | btb-041670-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041670-0000.wav | cy | n'w yn siarad r'wfaint o Gymraeg rŵan o'dda n'w i gyd yn deud bo' n'w'n | n'w yn siarad rywfaint o gymraeg rŵan odd ni gyd yn deud bo' 'na |
btb-041671 | btb-041671-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041671-0000.wav | cy | i neud 'u penderfyniada' meddygol eu hunan. Ac ma' 'na ach- achosion | i neud 'i penderfyniada meddygol 'i hunan ag ma' 'na arch- archosion |
btb-041672 | btb-041672-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041672-0000.wav | cy | y ffaith bod dy gorff di yn ca'l ryw fath o sioc ma'n dod â bob math o emosiyna allan... | y ffaith bod y gors yn ca'l ryw fath o sioc mae'n dod o bob math o emosiyna allan |
btb-041673 | btb-041673-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041673-0000.wav | cy | ...ers y strategaeth yn dwy fil ac un deg naw dim lot o | ers y strategaeth yn dwy fil ag un deg naw ddim lot o |
btb-041674 | btb-041674-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041674-0000.wav | cy | ...yn barod i mynd i'r siop. | yn barod i mynd i'r siop |
btb-041675 | btb-041675-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041675-0000.wav | cy | so trwy selder neu gorbryder... <cerddoriaeth> Dwi 'di cyrredd pwynt efo yym | so't o' iselder neu gorbryder dwi 'di cyrredd pwynt efo yym |
btb-041676 | btb-041676-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041676-0000.wav | cy | do's na'm rhaid i chdi ga' gardd arferol nag oes fel fedra ni dyfu'n bwyd 'yn hunan <anadlu> | do's na'm ma' rhaid i chdi ga'l gardd arferol oes fe- fedrwn ni dyfu'n bwyd yn hunan <anadlu> |
btb-041677 | btb-041677-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041677-0000.wav | cy | ...beidio deud | beidio deud |
btb-041678 | btb-041678-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041678-0000.wav | cy | fel neud *stuff* achos bo' ni'n siarad Cymraeg... Cymraeg ie. ...a os o'n ni'n | fel <anadlu> neu fel achos bo' ni'n siarad cymraeg ia os ni'n |
btb-041679 | btb-041679-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041679-0000.wav | cy | 'dan ni'n 'dan ni ar y llwybyr o *so't of* jyst dablo dydan a ma' hynna'n... | 'dan ni'n 'dan ni ar y llwybr o so't of jyst dadlau dy dad a ma' hynna'n |
btb-041680 | btb-041680-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041680-0000.wav | cy | o fewn y Cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r cartref ac i'w | o fewn y cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r catre ac i'w |
btb-041681 | btb-041681-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041681-0000.wav | cy | wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu | wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu |
btb-041682 | btb-041682-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041682-0000.wav | cy | wrth edrych ymlaen yym sut y dilech gwarchod i lle hwn yym cyffrifoldeb pwy yw yym | wrth edrych ymlaen yym sut i gilydd gwarchod i lle hwn yym cyfrifoldeb i hoe |
btb-041683 | btb-041683-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041683-0000.wav | cy | ...fel arfar | fel arfar |
btb-041684 | btb-041684-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041684-0000.wav | cy | mae | mae |
btb-041685 | btb-041685-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041685-0000.wav | cy | dy fam e'i hanas hi | y ffarm a'i hanas hi |
btb-041686 | btb-041686-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041686-0000.wav | cy | dwi myn' i ddeud Gerdydd fatha ma' 'na jyst <anadlu> os nawn ni sbio ar rygbi fel enghraifft ma'r | roedd ei gaerdydd fatha ma' 'na jyst <anadlu> oce ddinistrio ac fyw fel enghraifft ma' |
btb-041687 | btb-041687-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041687-0000.wav | cy | os fi'n byw mewn yn amlwg fi'n byw yn je em je *so* yr unig pobol | os 'di'n byw yn amlwg fi'n byw yn je em je so er bod |
btb-041688 | btb-041688-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041688-0000.wav | cy | gwella neu creu erthygle 'ma | wella neu creu erthyglau yma |
btb-041689 | btb-041689-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041689-0000.wav | cy | Ia yn hollol | ie yn hollol |
btb-041690 | btb-041690-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041690-0000.wav | cy | i ymatab i'r dyfyniada yma mewn ffyrdd | i ymatab i o'r dyfyniada 'ma mewn ffyrdd |
btb-041691 | btb-041691-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041691-0000.wav | cy | ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y siwgwr yn y gwa'd chwaith. | ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y llwgr yn y gwlad chwaith |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.