transcription large_stringlengths 1 297 | accent large_stringclasses 6 values | language large_stringclasses 3 values | id large_stringlengths 12 18 | dataset large_stringclasses 3 values |
|---|---|---|---|---|
Do'n ni ddim yn gallu deall y... y dyn cyn <ne>Sian Phillips</ne>. Y darlithiwr. <cs>it was</cs> jyst rhy anodd rhy anodd i mi. | De Ddwyrain | Mixed | lla-caf97460 | lla |
A ti 'di bod trwy'r oed yna. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-06e05f50 | lla |
Pam ma' 'na fatha p- bo- <cs>letter box</cs> arna fo? | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-f77dd219 | lla |
Fi'n rili lico cerddi lle fi'n angerddol amdano. <cs>Like</cs> fi'n lico rai fi'n cael jôc ynddo fo | De Ddwyrain | Mixed | lla-158b2f84 | lla |
Oes, mae 'na gastell yna. | De Orllewin | Welsh | lla-7f3e29a4 | lla |
Ac yn yr hanes yma, mae eu ffydd nhw yn cael ei brofi yn dydi? | De Orllewin | Welsh | lla-9970114a | lla |
Yym, jyst cyn i fi chwarae'r pod yy, fi jyst isie ymddiheuro bod ma' 'na lot o, yy, rhegi... | De Ddwyrain | Welsh | lla-43b3d83f | lla |
Cyn i ni orffen, <cs>though,</cs> achos mae gennyn ni pedwar munud... | De Ddwyrain | Mixed | lla-293ad2b4 | lla |
Ma' un yn sicr yn nofel reit swmpus dwi'n meddwl. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-341d01d8 | lla |
Ac a ma' hwnna'n wir yn dydi? | De Orllewin | Welsh | lla-244dd32d | lla |
<ne>Ia</ne> | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-54b0d28a | lla |
<ne>Timod</ne> y manteision a'r anfanteision jyst wyt ti wedi sgwennu g- e lawr neu wyt ti jyst wedi bod yn mynd trwyddo fe yn dy ben? | De Orllewin | Welsh | lla-a33cd73a | lla |
<aneglur> 'Dy hynna'n neud <cs>sense</cs>? | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-ab855141 | lla |
Yy o'n i erioed 'di clywed amdani hi. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-80470660 | lla |
Os os, yy, taswn ni'n prynu fe, 'swn i isie wneud fel <cs>extension</cs> bach ar y ar y pen. | De Orllewin | Mixed | lla-1d088b5c | lla |
A os mae fe'n ofnus, neu'n crac, neu unrhyw beth fel hwnna, chi ddim yn gallu cyffwrdd. | De Ddwyrain | Welsh | lla-fb5f14a4 | lla |
Ond peryg ydy efo caban, neu <cs>man caves</cs> maen nhw'n galw nhw'n, ynde... | Canolbarth | Mixed | lla-7c6ec60b | lla |
Yym, dach chi yn hanfodol i gwead cymdeithas, y ffordd ma' cymdeithas dinesig <ne>Cymru</ne> yn gweithio ar hyn o bryd. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-9f43ca73 | lla |
<cs>Girls!</cs> | De Ddwyrain | English | lla-2ed70cb5 | lla |
<cs><ne>Petrified</ne>, just like, ugh honestly</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-e3a4d927 | lla |
O neis.... Aros yn... mm ...wir i be' 'di pitsa. | Gogledd Ddwyrain | Welsh | lla-29854d65 | lla |
<cs>Electronics</cs> ie. | De Orllewin | Mixed | lla-c1226c24 | lla |
Cyflwyno'r cymeriadau 'ma, ma' yn darlunio nhw'n berffaith. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-bca2c266 | lla |
Unai hynna neu mae o'n stori <cs>made up</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-2e526aad | lla |
<cs>Half man, half zebra</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-eba372b4 | lla |
<cs>Not that I'm saying you are not, you know, you are not a crummy person</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-7f8a14c6 | lla |
<cs>from the Sun.</cs> | De Ddwyrain | English | lla-ca578009 | lla |
Fi'n <cs>good, I'm here with my crystals</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-8b376b15 | lla |
<ne>Ia</ne>, dwi'm yn meddwl maen nhw fatha ar ôl fy nghyfnod i, achos <cs><ne>BROS</ne></cs> dwi meddwl oedd cyfnod fi. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-93ace7fb | lla |
Chimod? Jyst <cs>like</cs>, o'n i teimlo <cs>like, proper hippie dippy</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-3e307f24 | lla |
Be 'di <cs><ne>Wakefield</ne></cs>? | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-dbe3be9c | lla |
tibod o'n i'n trio deud, <cs>it needs to be, it needs to sound Welsh</cs> de, mae'n gorod swnio'n <ne>Gymraeg</ne>, | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-4c033cd7 | lla |
Ond hollol gywir wrth gwrs. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-007fdcae | lla |
<ne>So</ne> <ne>Samuel</ne> falle yn enghraifft amlwg. Oedd e'n eneinio y brenin <twtian> yym a i ddangos bo' fe 'di cael ei ddewis a'i osod ar neilltu ar gyfer y rôl yna. | De Orllewin | Welsh | lla-240eae77 | lla |
<ne>Ella</ne> bod <cs>driveway <ne>Alexander Armstrong</ne></cs> yn <cs>massive</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-0a20e474 | lla |
<ne>Ia</ne>, be sy mwya <cs>bonks? Leave</cs> ta <cs>remain</cs>? | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-82ef5596 | lla |
Ond, yy gafodd gafodd ei ryddhau <anadlu> ar y pymtheg o mis <ne>Mai</ne> dwy fil ac un deg saith. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-f8d6c526 | lla |
O, a ti fatha- wel, ti ad- a ti'n gallu dychmygu fo, ti'n gwbod ti fatha, o! | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-20259f01 | lla |
Felly ma' fe 'di bod yn arf ffantastig yy er mwyn dangos i bobl bo' ni ar agor. | De Orllewin | Welsh | lla-014afb99 | lla |
O na chi'n gwybod, mae fe fach yn ddoniol ond... | De Orllewin | Welsh | lla-9ee7ced7 | lla |
<cs>He's just not snogging her face</cs>... Oedd hwnna mor ciwt! ...<cs>off.</cs> | De Ddwyrain | Mixed | lla-f5601483 | lla |
O'n i'n gallu mynd, "O na, na! Mae genna fi lond bŵt o ffrwythau a llysiau, tibod". | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-a01a2706 | lla |
A yn y broses 'ny, fel maen nhw'n ei wneud yn y siopau, chi'n gallu colli lot o'r blas. | De Orllewin | Welsh | lla-f256077f | lla |
<ne>Tibod</ne> pan o'n i'n trio meddwl, o'n i'n cael cyfarfod efo'r cwmni cynhyrchu, | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-35a48831 | lla |
Bwgi! Ma' bwgi ma'n siŵr yn gair arall am <cs>pixie</cs> neu <cs>fairy</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-591016a6 | lla |
Yym ma' 'di bod yn dda gweithio gyda'r bobl hyn. | De Orllewin | Welsh | lla-91a49943 | lla |
<cs>Like that, and they're like "Ooh, sorry, love!" And I'm like "Oo, no no no"</cs> <aneglur> Ond yym ie. | De Ddwyrain | Mixed | lla-3e9a618a | lla |
dreulio amser. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-cedf99b8 | lla |
Ma'r gwaith yn hynod amrywiol, ma' rhai rhannau lot mwy diddorol nag eraill, ond yym ond... | De Orllewin | Welsh | lla-1c1408e8 | lla |
Cŵl dysgu rywbeth newydd bob dydd. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-013ac56e | lla |
Caru tsiocled. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-f198d7b7 | lla |
<cs><ne>Creepy</ne></cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-1e0c01df | lla |
Jyst i chwilio am <cs><ne>Willy</ne></cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-10189fa7 | lla |
<cs>Love... oh yes ...<ne>Natalia</ne></cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-a053a85c | lla |
Oedd hi arfer byw lan yn Gogledd <ne>Cymru</ne>, ac odd hi arfer siarad <ne>Cymraeg</ne>. | De Ddwyrain | Welsh | lla-0c926aca | lla |
Be sy'n wahan- Be sy'n wahanol rhwng tai a cestyll? | Canolbarth | Welsh | lla-77f543a9 | lla |
Boed hynny yn gweithio hefo unigolion sy'n byw efo dementia i archwilio eu gorffennol, | Gogledd Ddwyrain | Welsh | lla-962f470b | lla |
<cs>Yes</cs>, ie mae yn. S- s- ie. | De Ddwyrain | Mixed | lla-70c58bfb | lla |
Yy wi- bosib bo' ni'n neud cam â chwaeth ac arferion darllen, a byd-olwg <ne>Cymry</ne> can- canoloesol fel perchnogion gwreiddiol y llawysgrifau trwy ddweud; "o mae'r chwedlau yma yn arbennig, dwi'n rhoi nhw ar pedestal". | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-352c98b2 | lla |
O'i gymharu a- a rhoi dy hun mewn sefyllfa, cyn belled â bod... | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-271a0810 | lla |
Ie. | De Ddwyrain | Welsh | lla-0ffe7b4a | lla |
Yy o'r enw... | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-c0e6ad80 | lla |
<ne>Ia</ne>, gobeithio. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-8f2c6608 | lla |
A bo' 'na un bowlen spesial gyda chi. Falle o'ch chi di cael yn anrheg penblwydd... Dwi'n gwneud hwn yn rhy fanol fan hyn. | De Orllewin | Welsh | lla-2e38b0f3 | lla |
Achos ti efo <cs>class</cs> <ne>Cymraeg</ne> dwi'm yn gallu wneud <cs>class</cs> <ne>Cymraeg</ne> i neb. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-d226c83a | lla |
A hefyd, yn amlwg, ma' 'na lot o <cs>stress</cs> a penderfyniadau 'di gorfod cael eu gwneud. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-aef49007 | lla |
<ne>Fatha</ne> <cs>restaurants</cs> a petha. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-2dfc23ab | lla |
<cs>It was grim</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-3ad2455c | lla |
<ne>Yndy</ne>.... Ww ...A ti'n gallu... | Canolbarth | Welsh | lla-39cb3d31 | lla |
A neidr yr ennyn gwydd. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-962a3969 | lla |
a mae 'na’n lot o hwyl, a bydd gig mawr mis <ne>Medi</ne>, fi'n credu. | De Ddwyrain | Welsh | lla-ec6ce8ff | lla |
Gweld lle oedd y gwahaniaethau rhwng y Gogledd a'r De. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-595a38d8 | lla |
Ydi o wbath i wneud efo <cs>robots</cs>? | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-20257d4c | lla |
<cs>Yes, yes, yes, yes, yes</cs>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-85ffde7a | lla |
Oedd honna 'di gweithio'n <ne>Gymraeg</ne> yn iawn, pam bod fi 'di troi i'r iaith fain. Dwi ddim yn gwybod. Ga i ymddiheurio... | Canolbarth | Welsh | lla-a2ee74e4 | lla |
Ma' fe yn gw- gwneud i fi gofyn cwestiynnau <cs>though</cs>, faint ydyn ni ddim yn gweld? | De Ddwyrain | Mixed | lla-e7073938 | lla |
Ond tra ti'n gwneud hynna, bod rhaid chdi hollol... bod dy feddwl di yna, gant y cant, yn y lle, a bod rhaid i chdi fod yn hollol effro i bob dim o dy gwmpas di. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-75ad272a | lla |
<ne>Ia</ne>wn. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-d615da61 | lla |
A dwi'n meddwl dyna wnaeth rili wneud iddi fi.. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-6b17ed25 | lla |
Diolch o galon i chi am ymuno hefo ni yma pnawn 'ma. Mae wedi bod yn sesiwn ddifyr iawn. | Gogledd Ddwyrain | Welsh | lla-eefaebfa | lla |
A bron, ti'n teimlo fel wrth fi'n fi'n teimlo bach fel bach o eogrwydd mewn ffordd, bod fi'n barod i symud nôl er lles fi. | De Orllewin | Welsh | lla-6cab4ee0 | lla |
<ne>Ia</ne>wn. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-c3276927 | lla |
Ond, yy, y ffaith bod o <cs>literally</cs> newydd fatha 'di mynd i fyny yn yr awr dwytha. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-56f9b7b3 | lla |
Fel bore 'ma, o'n i'n mynd a un boscied o foteli gweigion i gwaelod y ffor', achos mae'n ddydd <ne>Iau</ne>. | Canolbarth | Welsh | lla-ddff941a | lla |
Achos dwi ar yr tu mewn yn edrych allan o'r stori, a dwi'n credu bod actorion yn <cs>sort of</cs> a yr cyfarwyddwr a pethe i ddechrau maen nhw ar y tu allan yn edrych mewn. | De Ddwyrain | Mixed | lla-d8dc68da | lla |
Dydw i ddim yn cytuno bod... dydw i ddim yn dwi'm dwi'm yn cytuno efo cael teulu brenhinol rhaid i mi ddeud. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-eb69c82e | lla |
I gysylltu efo ni ac i i ni drefnu mewn unrhyw un o'n <anadlu> llysoedd a'n tribiwnlysoedd yy ledled <ne>Cymru</ne> <anadlu> yym i chi gael dod i mewn a a chael yym gwrando. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-c6f3c980 | lla |
ond y syniadau, pan ti sylwi. Oherwydd ma', pan mae'n, troi <ne>Gwdig</ne>, ym, gw- gw- | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-b0d462f6 | lla |
Yy yndw, ddyl- ddylwn i... Ie. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-90ec083b | lla |
Dyma oedd y dewis cywir ie, ond oedd e dal yn gofyn am ddewrder. | De Orllewin | Welsh | lla-414d6059 | lla |
<cs>And I don't want to, like, you know, it's Schadenfreude I don't want to...</cs> | De Ddwyrain | English | lla-3904adaa | lla |
Ond ma' syniad o <ne>Llundain</ne> yn ddiddorol. Cael o'n <ne>Llundain</ne> ma' hynna'n... | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-46ab9d75 | lla |
Yym so ie a wnes i ennill <cs>cause I served it to the judges</cs> | De Ddwyrain | Mixed | lla-df7a6cb1 | lla |
Ai <ne>Ynys Mon</ne>, <ne>Gwynedd</ne> neu Gaerdydd? | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-5c5abe25 | lla |
Ma' hwnna <cs>definitely</cs> yn <cs>full-on</cs> edrych fatha <cs>monster</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-f0dcfba4 | lla |
Yym, mae cynhyrchion lleithio'n ffurfio haen ar y croen. A m- mae rhain yn, yym, rhwystro dŵr neu hydradiad rhag dianc. A ni'n galw hyn yn <cs>occlusive</cs> yn <ne>Saesneg</ne>. | De Ddwyrain | Mixed | lla-7e2aee0f | lla |
<cs>Caterpillar Capers</cs>. | Gogledd Orllewin | Mixed | lla-f7c1e75d | lla |
Naill naill ffordd dydy, mewn ffordd, dw i'm yn gwbod. | Gogledd Orllewin | Welsh | lla-b8a88788 | lla |
Bydd rhaid ni dorri hwn mas yn bydd! | De Orllewin | Welsh | lla-266b2d13 | lla |
Os ni'n mynd i roi <cs>models</cs> mewn <cs>chuck me a model from <ne>Asos Curve</ne></cs>. <cs>Do you know what I mean?</cs> | De Ddwyrain | Mixed | lla-9b96085b | lla |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.