name stringlengths 1 11 | pos stringclasses 12 values | meaning listlengths 1 33 |
|---|---|---|
๋ฏ์ด๊ณ ์น๋ค | Verb | [
{
"en": "To correct or mend something wrong or bad.",
"index": "mend; rebuild",
"ko": "์๋ชป๋๊ฑฐ๋ ๋์ ์ ์ ์๋กญ๊ฒ ๊ณ ์น๋ค."
}
] |
๋ฏ์ด๋ด๋ค | Verb | [
{
"en": "To tear apart or make something torn that was previously attached.",
"index": "1. take off; tear off; pick",
"ko": "๋ถ์ด ์๋ ๊ฒ์ ๋จ์ด์ง๊ฒ ํ๊ฑฐ๋ ๋ผ์ด ๋ด๋ค."
},
{
"en": "To take a part or an element off one mass.",
"index": "2. tear apart; cut apart",
"ko": "ํ๋์ ๋ฉ์ด๋ฆฌ์์ ์ผ๋ถ๋ ํ ์์๋ฅผ ๋ฐ๋ก ๋ผ์ด ๋ด๋ค."
},
{
"en": "To badger or threaten someone for money or goods and receive it.",
"index": "3. extort; pluck",
"ko": "๋์ด๋ ๋ฌผ๊ฑด์ ์กฐ๋ฅด๊ฑฐ๋ ์ํํด์ ๋ฐ์ ๋ด๋ค."
}
] |
๋ฏ์ด๋ง๋ฆฌ๋ค | Verb | [
{
"en": "To take fighting people apart and try to end the fight.",
"index": "stop; pull apart",
"ko": "๋ง๋ถ์ด ์ธ์ฐ๋ ์ฌ๋๋ค์ ์ธ์ฐ์ง ๋ชปํ๊ฒ ๋ผ์ด ๋์ผ๋ฉฐ ๋ง๋ฆฌ๋ค."
}
] |
๋ฏ์ด๋จน๋ค | Verb | [
{
"en": "To badger someone for money or goods and take it away despite someone's resistance.",
"index": "sponge off",
"ko": "๋จ์ ๋์ด๋ ๋ฌผ๊ฑด์ ์กธ๋ผ์ ์ป๊ฑฐ๋ ์ต์ง๋ก ๋นผ์์ ๊ฐ์ง๋ค."
}
] |
๋ฏ์ด๋ณด๋ค | Verb | [
{
"en": "To open what has been sealed or wrapped and search inside.",
"index": "1. open and look at",
"ko": "๋ถ์ฌ ๋์ ๊ฒ์ ํค์น๊ณ ๊ทธ ์์ ์ดํผ๋ค."
},
{
"en": "To take a careful look at one after another.",
"index": "2. scrutinize",
"ko": "๋งค์ฐ ์์ธํ ํ๋ํ๋ ์ดํด๋ณด๋ค."
}
] |
๋ฐ | Noun | [
{
"en": "Flat, empty land that adjoins a house.",
"index": "yard",
"ko": "์ง์ ๋ธ๋ ค ์๋ ํํํ ๋น ๋
."
}
] |
๋ธ#1 | Noun | [
{
"en": "A process of steaming or boiling food in which the heat is turned off and the vessel is left closed for long minutes so the food is cooked evenly.",
"index": "(no equivalent expression)",
"ko": "์์์ ์ฐ๊ฑฐ๋ ์ถ์์ ์ตํ ๋ ๋ถ์ ๋๊ณ ํ์ฐธ ๋์ ๋๊ป์ ์ด์ง ์๊ณ ๊ทธ๋๋ก ๋์ด ๊ณจ๊ณ ๋ฃจ ์ ์ต๊ฒ ํ๋ ์ผ."
}
] |
๋ธ#2 | Noun | [
{
"en": "In oriental medicine, a method of treatment in which a small portion of kindled moxa is placed on the patient's skin for the heat to spread inside the body.",
"index": "moxa cautery; moxibustion",
"ko": "ํ์ํ์์, ๋ง๋ฅธ ์ฅ์ ์๊ฒ ๋ญ์ณ์ ์ด๊ฐ์ ์ฌ๋ ค๋๊ณ ๋ถ์ ๋ถ์ฌ ์ด๊ธฐ๊ฐ ์ด ์์ผ๋ก ํผ์ง๊ฒ ํ๋ ์น๋ฃ ๋ฐฉ๋ฒ."
}
] |
๋ธํ๋ค | Adjective | [
{
"en": "Something being rare or uncommon these days although it was not in the past.",
"index": "infrequent; scarce",
"ko": "์์ฃผ ์ค๊ฐ๊ฑฐ๋ ๋ง์ด ์๋ ๊ฒ์ด ํ๋์ ๋๋ฌผ๊ฑฐ๋ ๋ณ๋ก ์๋ค."
}
] |
๋ป | Noun | [
{
"en": "A thought or opinion in one's mind.",
"index": "1. intention; opinion; wish; cause",
"ko": "๋ง์์ ์๋ ์๊ฐ์ด๋ ์๊ฒฌ."
},
{
"en": "Meaning that is contained in words, a writing or action.",
"index": "2. meaning",
"ko": "๋ง์ด๋ ๊ธ, ํ๋์ด ๋ํ๋ด๋ ๋ด์ฉ."
},
{
"en": "The value or importance of an affair or action.",
"index": "3. significance; meaning; commitment",
"ko": "์ผ์ด๋ ํ๋์ด ๊ฐ๋ ๊ฐ์น๋ ์ค์์ฑ."
}
] |
๋ป๊ธ์ | Noun | [
{
"en": "A letter that represents a certain meaning by itself.",
"index": "ideogram",
"ko": "ํ๋ํ๋๊ฐ ์ผ์ ํ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ๊ธ์."
}
] |
๋ป๊น๋ค | Adjective | [
{
"en": "The value or importance of something being large.",
"index": "meaningful; significant",
"ko": "๊ฐ์น๋ ์ค์์ฑ์ด ํฌ๋ค."
}
] |
๋ป๋๋ก | Adverb | [
{
"en": "As one has decided or as one wishes.",
"index": "one's own way",
"ko": "๋ง์๋จน์ ๋๋ก."
}
] |
๋ป๋ฐ | Noun | [
{
"en": "A thing that one did not expect or think of.",
"index": "being unexpected",
"ko": "์ ํ ์์ํ๊ฑฐ๋ ์๊ฐํ์ง ๋ชปํ ๊ฒ."
}
] |
๋ป๋ฐ์ | Adverb | [
{
"en": "In the manner of being against one's expectation or thought.",
"index": "unexpectedly",
"ko": "์์ํ๊ฑฐ๋ ์๊ฐํ ๊ฒ๊ณผ๋ ๋ค๋ฅด๊ฒ."
}
] |
๋ป์๋ค | Adjective | [
{
"en": "Wanting to do something.",
"index": "1. having an ambition; having an interest",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ ํ๊ณ ์ถ์ ๋ง์์ด ์๋ค."
},
{
"en": "Having an unrevealed story.",
"index": "2. secret",
"ko": "๊ฒ์ผ๋ก ๋๋ฌ๋์ง ์์ ์ฌ์ ์ด ์๋ค."
},
{
"en": "Worthy or worthwhile.",
"index": "3. meaningful",
"ko": "๊ฐ์น๋ ๋ณด๋์ด ์๋ค."
}
] |
๋ปํ์ด | Noun | [
{
"en": "The act of explaining the meaning of a difficult word or writing in a way that it is easy to understand.",
"index": "definition",
"ko": "์ด๋ ค์ด ๋ฑ๋ง์ด๋ ๊ธ์ ๋ป์ ์๊ธฐ ์ฝ๊ฒ ๋ฐํ ๋งํจ."
}
] |
๋ปํ์ด๋๋ค | Verb | [
{
"en": "For the meaning of a difficult word or writing to be explained in a way that it is easy to understand.",
"index": "be defined",
"ko": "์ด๋ ค์ด ๋ฑ๋ง์ด๋ ๊ธ์ ๋ป์ด ์๊ธฐ ์ฝ๊ฒ ๋ฐํ ๋งํด์ง๋ค."
}
] |
๋ปํ์ดํ๋ค | Verb | [
{
"en": "To explain the meaning of a difficult word or writing in a way that it is easy to understand.",
"index": "define",
"ko": "์ด๋ ค์ด ๋ฑ๋ง์ด๋ ๊ธ์ ๋ป์ ์๊ธฐ ์ฝ๊ฒ ๋ฐํ ๋งํ๋ค."
}
] |
๋ปํ๋ค | Verb | [
{
"en": "To have an intention to do something.",
"index": "1. mean; intend",
"ko": "๋ฌด์์ ํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ง์์ ๊ฐ์ง๋ค."
},
{
"en": "To think ahead or expect that something may happen.",
"index": "2. forecast; expect",
"ko": "๋ฌด์จ ์ผ์ด ์ผ์ด๋ ๊ฒ์ด๋ผ๊ณ ๋ฏธ๋ฆฌ ์๊ฐํ๊ฑฐ๋ ์์ํ๋ค."
},
{
"en": "To have or indicate a certain meaning.",
"index": "3. mean; indicate",
"ko": "์ด๋ค ์๋ฏธ๋ฅผ ๊ฐ์ง๊ฑฐ๋ ๋ํ๋ด๋ค."
}
] |
๋๋ค#1 | Verb | [
{
"en": "To be seen in the eyes.",
"index": "1. be seen",
"ko": "๋์ ๋ณด์ด๋ค."
},
{
"en": "For a certain state to be better noticed than usual.",
"index": "2. be noticeable",
"ko": "์ด๋ค ์ํ๊ฐ ํ์๋ณด๋ค ๋ ๋๋๋ฌ์ง๊ฒ ๋ณด์ด๋ค."
},
{
"en": "To become curious strongly to hear an unexpected news.",
"index": "3. become interested",
"ko": "๊ธฐ๋ํ์ง ์์ ์์์ ํธ๊ธฐ์ฌ์ด ๊ฐํ๊ฒ ์๊ธฐ๋ค."
}
] |
๋๋ค#2 | Verb | [
{
"en": "To increase a spatial distance.",
"index": "space; distance",
"ko": "๊ณต๊ฐ์ ์ธ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ฉ์ด์ง๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋์ด์ฐ๊ธฐ | Noun | [
{
"en": "The act of separating words by the insertion of spaces when writing, or the rules on such spacing.",
"index": "word spacing",
"ko": "๊ธ์ ์ธ ๋, ๊ฐ ๋ฑ๋ง๋ง๋ค ๋์ด์ ์ฐ๋ ์ผ. ๋๋ ๊ทธ๊ฒ์ ๊ดํ ๊ท์น."
}
] |
๋์๋์ | Adverb | [
{
"en": "In the state of being not close but away from each other.",
"index": "1. sparsely",
"ko": "์ฌ์ด๊ฐ ๋ถ์ด ์๊ฑฐ๋ ๊ฐ๊น์ง ์๊ณ ์กฐ๊ธ ๋จ์ด์ ธ ์๋ ๋ชจ์."
},
{
"en": "In the manner that a certain incident or sound is not continuous but repeated at intervals.",
"index": "2. intermittently",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ด๋ ์๋ฆฌ๊ฐ ์ฃฝ ์ด์ด์ง์ง ์๊ณ ๋ํ์ด๋๋ ๊ฐ๊ฒฉ์ด ๊ธด ๋ชจ์."
}
] |
๋์ฐ- | Compound | [
{
"en": "",
"index": "",
"ko": "(๋์ฐ๊ณ , ๋์ฐ๋๋ฐ, ๋์ฐ๋, ๋์ฐ๋ฉด, ๋์ด, ๋์ฐ๋, ๋์ธ, ๋์๋๋ค)โ ๋์ฐ๋ค1, ๋์ฐ๋ค2, ๋์ฐ๋ค3, ๋์ฐ๋ค4"
}
] |
๋์ฐ๋ค#1 | Verb | [
{
"en": "To send or transmit a letter, news, etc.,",
"index": "send; dispatch",
"ko": "ํธ์ง๋ ์์ ๋ฑ์ ๋ถ์น๊ฑฐ๋ ๋ณด๋ด๋ค."
}
] |
๋์ฐ๋ค#2 | Verb | [
{
"en": "To make a certain object float on water or in the air.",
"index": "1. fly; let fly; launch",
"ko": "์ด๋ค ๋ฌผ๊ฑด์ ๋ฌผ ์๋ ๊ณต์ค์ ๋จ๊ฒ ํ๋ค."
},
{
"en": "To praise someone too much, making him/her feel proud.",
"index": "2. praise; compliment",
"ko": "์ด๋ค ์ฌ๋์ ์ง๋์น๊ฒ ์นญ์ฐฌํด์ ์ฐ์ญํ๊ฒ ํ๋ค."
},
{
"en": "To make an atmosphere or someone's mood better by doing a certain act.",
"index": "3. entertain",
"ko": "์ด๋ค ํ๋์ผ๋ก ๋ถ์๊ธฐ๋ ๊ธฐ๋ถ์ ์ข๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋์ฐ๋ค#3 | Verb | [
{
"en": "To make malted rice, a dried, brick-shaped lump of fermented soybeans, etc., to ferment.",
"index": "ferment; brew",
"ko": "๋๋ฃฉ์ด๋ ๋ฉ์ฃผ ๋ฑ์ ๋ฐํจํ๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋์ฐ๋ค#4 | Verb | [
{
"en": "To make a spatial distance farther apart.",
"index": "1. space; distance",
"ko": "๊ณต๊ฐ์ ์ธ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ฉ์ด์ง๊ฒ ํ๋ค."
},
{
"en": "To make a time gap become wide.",
"index": "2. space",
"ko": "์๊ฐ ๊ฐ๊ฒฉ์ ๋ฒ์ด์ง๊ฒ ํ๋ค."
}
] |
๋์- | Compound | [
{
"en": "",
"index": "",
"ko": "(๋์, ๋์์, ๋์ ๋ค, ๋์๋ผ)โ ๋์ฐ๋ค1, ๋์ฐ๋ค2, ๋์ฐ๋ค3, ๋์ฐ๋ค4"
}
] |
๋ #1 | Noun | [
{
"en": "A length of leather or other material worn over one's clothes.",
"index": "1. belt",
"ko": "์ท ์๋ก ํ๋ฆฌ๋ฅผ ๋๋ฌ์ ๋งค๋ ๋."
},
{
"en": "Korean baby sling: A long, narrow slip of fabric used to carry a baby on one's back.",
"index": "2. tti",
"ko": "์ด๋ฆฐ์์ด๋ฅผ ์
์ ๋ ์ฐ๋, ์ข๊ณ ๊ธด ์ฒ."
},
{
"en": "A long, narrow thing.",
"index": "3. band; strip",
"ko": "๋๋น๊ฐ ์ข๊ณ ๊ธด ๋ฌผ๊ฑด."
},
{
"en": "In a hwatu game, cards with red or blue long squares.",
"index": "4. tti",
"ko": "ํํฌ ๋์ด์์, ๋นจ๊ฐ์์ด๋ ํ๋์์ ๊ธธ์ญํ ์ฌ๊ฐํ์ด ๊ทธ๋ ค์ง ํจ."
}
] |
๋ #2 | Noun | [
{
"en": "Chinese zodiac sign: A word that shows a person's year of birth with the names of twelve animals.",
"index": "tti",
"ko": "์ฌ๋์ด ํ์ด๋ ํด๋ฅผ ์ด๋ ๊ฐ์ง ๋๋ฌผ ์ด๋ฆ์ ๋ถ์ฌ ๋ํ๋ด๋ ๋ง."
}
] |
๋ ๋ค | Verb | [
{
"en": "To wrap or put a string or belt around one's waist.",
"index": "1. put on; tie",
"ko": "๋์ด๋ ๋ ๋ฅผ ํ๋ฆฌ์ ๊ฐ๊ฑฐ๋ ๋๋ฅด๋ค."
},
{
"en": "To carry something on one's body.",
"index": "2. wear; carry",
"ko": "๋ฌผ๊ฑด์ ๋ชธ์ ์ง๋๋ค."
},
{
"en": "To have a task or mission.",
"index": "3. be entrusted with",
"ko": "์ฉ๋ฌด๋ ์ฌ๋ช
์ ๊ฐ์ง๋ค."
},
{
"en": "To have or show a little of a certain color.",
"index": "4. have; wear; assume",
"ko": "์ด๋ ํ ๋น๊น์ ์กฐ๊ธ ์ง๋๊ฑฐ๋ ๋ํ๋ด๋ค."
},
{
"en": "To show an emotion on one's face.",
"index": "5. wear",
"ko": "์ผ๊ตด์ ๊ฐ์ ์ ๋ํ๋ด๋ค."
},
{
"en": "To show a certain trait, form of energy, etc.",
"index": "6. wear",
"ko": "์ด๋ค ์ฑ์ง, ๊ธฐ์ด ๋ฑ์ ๋ํ๋ด๋ค."
}
] |
๋ต | Adverb | [
{
"en": "In the state of feeling woozy and as if one's head is pounding.",
"index": "woozily",
"ko": "๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ์ธ๋ฆฌ๋ฏ ์ํ๊ณ ์ ์ ์ด ํ๋ฆฟํ ๋๋."
}
] |
๋ตํ๋ค | Adjective | [
{
"en": "Feeling woozy and dull as if one's head is pounding.",
"index": "buzzing; muddled",
"ko": "๋จธ๋ฆฌ๊ฐ ์ธ๋ฆฌ๋ฏ ์ํ๊ณ ์ ์ ์ด ํ๋ฆฟํ๋ค."
}
] |
๋ผ#1 | Particle | [
{
"en": "A postpositional particle used to indicate that the preceding statement was a quote.",
"index": "ra",
"ko": "์์ ๋ง์ด ์๋ ๋งํด์ง ๊ทธ๋๋ก ์ธ์ฉ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋ผ#1 | Word | [
{
"en": "A connective ending used for a reason or cause.",
"index": "1. -ra",
"ko": "์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A connective ending used when the contents of the preceding phrase and the following phrase contrast each other.",
"index": "2. -ra",
"ko": "์ ์ ๊ณผ ๋ค ์ ์ ๋ด์ฉ์ด ๋์กฐ์ ์์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
๋ผ#2 | Noun | [
{
"en": "The sixth major note in western music.",
"index": "la",
"ko": "์์ ์์
์์, ์ฅ์๊ณ์ ์ฌ์ฏ์งธ ์์ ๊ณ์ด๋ฆ."
}
] |
-๋ผ#2 | Word | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering)(old-fashioned) A sentence-final ending used when explaining a certain fact.",
"index": "-ra",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก)(์ ๋งํฌ๋ก) ์ด๋ค ์ฌ์ค์ ์ค๋ช
ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ#3 | Word | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when demanding a certain act of readers or listeners who are not mentioned in detail, in newspapers, books, etc.",
"index": "1. -ra",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ ๋ฌธ์ด๋ ์ฑ
๋ฑ์์ ๊ตฌ์ฒด์ ์ผ๋ก ์ ํด์ง์ง ์์ ๋
์๋ ์ฒญ์์๊ฒ ์ด๋ค ํ๋์ ์๊ตฌํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a statement as a command.",
"index": "2. -ra",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ช
๋ น์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๊ฑฐ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to explain something by listing some behaviors or states as examples.",
"index": "1. -rageona",
"ko": "์ฌ๋ฌ ๊ฐ์ง ํ์๋ ์ํ๋ฅผ ์๋ก ๋ค์ด ๋์ดํ๋ฉด์ ์ค๋ช
ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to choose one of two or more confronting behaviors or states.",
"index": "2. -rageona",
"ko": "๋ ์ด์์ ๋์์ด๋ ์ํ, ๋์ ์ค ํ๋๋ฅผ ์ ํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to give examples of, or list some orders.",
"index": "3. -rageona",
"ko": "๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ์๋ฅผ ๋ค๊ฑฐ๋ ๋์ดํ๋ฉฐ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ฑฐ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to indicate that the remark of another person is the condition or basis for the following statement.",
"index": "1. -rageodeun",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๋ํ ์กฐ๊ฑด์ด๋ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that the order or request of another person is the condition or basis for the following statement.",
"index": "2. -rageodeun",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๋ํ ์กฐ๊ฑด์ด๋ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to conclude a sentence by quoting someone else's order or request.",
"index": "3. -rageodeun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ์ธ์ฉํ๋ฉด์ ๋ฌธ์ฅ์ ๋๋งบ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ฑฐ๋ ์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker's own behavior is based on another person's remark.",
"index": "1. -rageodeunnyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ํ๋์ ๋ํ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ผ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker's own behavior is based on another person's order.",
"index": "2. -rageodeunnyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ํ๋์ ๋ํ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ผ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๊ณ #1 | Particle | [
{
"en": "A postpositional particle used to indicate that the preceding statement was a quote.",
"index": "rago",
"ko": "์์ ๋ง์ด ์๋ ๋งํด์ง ๊ทธ๋๋ก ์ธ์ฉ๋จ์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋ผ๊ณ #1 | Word | [
{
"en": "A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.",
"index": "1. -rago",
"ko": "์ด๋ค ํ์์ ๋ชฉ์ , ์๋๋ฅผ ๋ํ๋ด๊ฑฐ๋ ์ด๋ค ์ํฉ์ ์ด์ , ์์ธ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A connective ending used to indicate that the preceding sentence is a quotation from a proverb.",
"index": "2. -rago",
"ko": "ํํ ์๋ด์์ โ๊ทธ ๋ง์ฒ๋ผโ์ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
๋ผ๊ณ #2 | Particle | [
{
"en": "A postpositional particle used to indicate that one is not happy with the preceding statement.",
"index": "1. rago",
"ko": "์์ ๋ง์ด ๋ง์์ ๋ค์ง ์๋ ๋์์์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional particle that indicates the cause or reason for the following content.",
"index": "2. rago",
"ko": "๋ค์ ์ค๋ ๋ด์ฉ์ ์์ธ์ด๋ ์ด์ ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional particle that means \"everything is the same without exception.\"",
"index": "3. rago",
"ko": "์์ธ ์์ด ๋ค ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง๋ผ๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional particle used when emphasizing and pointing to something.",
"index": "4. rago",
"ko": "๊ฐ์กฐํ์ฌ ๊ฐ๋ฆฌํค๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋ผ๊ณ #2 | Word | [
{
"en": "A connective ending used when expressing the purpose or intention of a certain act.",
"index": "-rago",
"ko": "์ด๋ค ํ์์ ๋ชฉ์ ์ด๋ ์๋๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๊ณ #3 | Word | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to emphatically state the speaker's thoughts or argument to the listener.",
"index": "1. -rago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ์๊ฐ์ด๋ ์ฃผ์ฅ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ๊ฐ์กฐํ์ฌ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again about a fact that one heard and confirm it.",
"index": "2. -rago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ ์ฌ์ค์ ๋๋ฌผ์ผ๋ฉด์ ํ์ธํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to say something in such a way that one confirms and realizes that a certain fact is different from one's prediction.",
"index": "3. -rago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด๋ ํ ์ฌ์ค์ด ์์ํ๋ ๊ฒ๊ณผ ๋ค๋ฆ์ ํ์ธํ๊ณ ๊นจ๋ซ๋ ๋ฏ์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๊ณ #4 | Compound | [
{
"en": "An expression used to pass along what the speaker heard from another person, or to present the subject's thoughts, opinions, etc.",
"index": "1. -rago",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ์ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ์ ๋ฌํ๊ฑฐ๋ ์ฃผ์ด์ ์๊ฐ, ์๊ฒฌ ๋ฑ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indirectly convey the order, recommendation, etc., heard from another person.",
"index": "2. -rago",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ๊ถ์ ๋ฑ์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๊ณ ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used when the speaker mentions something with emphasis on it.",
"index": "-ragoneun",
"ko": "๊ฐ์กฐํ์ฌ ๊ฐ๋ฆฌํค๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ณ ์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to repeat or stress the speaker's remark.",
"index": "1. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์์ ์ ๋ง์ ๋ํ์ดํ๊ฑฐ๋ ๊ฐ์กฐํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to confirm or question another person's remark.",
"index": "2. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ํ์ธํ๊ฑฐ๋ ๋ฐ์ ธ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to show off something to others.",
"index": "3. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ์๋ํ๋ฏ์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to repeat or stress the speaker's own suggestion, order, opinion, etc.",
"index": "4. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ํ ์ ์, ๋ช
๋ น, ์ฃผ์ฅ ๋ฑ์ ๋ํ์ดํ๊ฑฐ๋ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to ask the listener to confirm or deny the listener's remark.",
"index": "5. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์๋๋ฐฉ์ ๋ง์ ๋ค์ ํ์ธํ๊ฑฐ๋ ๋ถ์ ํ๋ ๋ป์ผ๋ก ๋๋ฌผ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to confirm that the speaker's opinion does not agree with a certain fact.",
"index": "6. -ragoyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ ์๊ฐ๊ณผ ์ฌ์ค์ด ๋ค๋ฅด๋ค๋ ๊ฒ์ ํ์ธํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ณค | Compound | [
{
"en": "An expression used to quote an order, request, etc., and give its opposite fact.",
"index": "-ragon",
"ko": "๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ ๋ฑ์ ๋ง์ ์ธ์ฉํ๋ฉฐ ๊ทธ์ ๋์กฐ๋๋ ์ฌ์ค์ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ธฐ๋ณด๋ค | Compound | [
{
"en": "An expression used to indicate that the following statement is more appropriate than the preceding statement, when expressing or judging a certain incident.",
"index": "-ragiboda",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ ๋ํด์ ํํํ๊ฑฐ๋ ํ๋จํ ๋ ์์ ๋ง๋ณด๋ค ๋ค์ ๋ง์ด ๋ ์ ๋นํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ธฐ์ | Compound | [
{
"en": "An expression used to indicate that something the speaker heard is the reason or basis for the following statement.",
"index": "1. -ragie",
"ko": "๋ค์ ์ฌ์ค์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that the order or request heard is the reason or basis for the following statement.",
"index": "2. -ragie",
"ko": "๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ด ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๊ธธ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to say something the speaker heard as the reason or basis for the following statement.",
"index": "1. -ragillae",
"ko": "๋ค ๋ด์ฉ์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to convey an order given to the speaker as the reason or basis for the following statement.",
"index": "2. -ragillae",
"ko": "๋ค ๋ด์ฉ์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋ | Word | [
{
"en": "A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that the speaker has a slight doubt or no interest in it.",
"index": "1. -rana",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ์ ํ๋ฉฐ ๊ทธ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ๋ฒผ์ด ์๋ฌธ์ ๊ฐ์ง๊ฑฐ๋ ๊ด์ฌ์ด ์์์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A sentence-final ending used to convey someone's remark, and imply that it is displeasing or annoying.",
"index": "2. -rana",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ์ ํ๋ฉฐ ๊ทธ ๋ด์ฉ์ด ๋ชป๋ง๋
ํ๊ฑฐ๋ ๊ท์ฐฎ์์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A sentence-final ending used to say something without certainty and in an indifferent attitude.",
"index": "3. -rana",
"ko": "์ด๋ค ์ผ์ ๋ํด ๋ฌด๊ด์ฌํ ํ๋๋ก ํ์ ์์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋จ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to refute something gently.",
"index": "1. -ranam",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๊ฐ๋ณ๊ฒ ๋ฐ๋ฐํ๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to gently refute an order.",
"index": "2. -ranam",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ช
๋ นํ๋ ๋ด์ฉ์ ๊ฐ๋ณ๊ฒ ๋ฐ๋ฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋ค#1 | Word | [
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker says something that he/she already knows in an objective manner and informs the listener of it.",
"index": "-rane",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์ด๋ฏธ ์๊ณ ์๋ ๊ฒ์ ๊ฐ๊ดํํ์ฌ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ผ๋ฌ ์ค์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋ค#2 | Compound | [
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to tell the listener something the speaker knows from having heard it.",
"index": "1. -rane",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋ค์ด์ ์๊ณ ์๋ ๊ฒ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ๋ฌํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to convey another person's order, request, etc.",
"index": "2. -rane",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋งํ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ ๋ฑ์ ๋ด์ฉ์ ์ฎ๊ฒจ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener something the speaker heard from another person to cross-check the information.",
"index": "1. -raneunya",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ด์ ์๋ ์ฌ์ค์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ํ์ธํ๋ฏ์ด ๋ฌป๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order or request the speaker heard from another person to cross-check the information.",
"index": "2. -raneunya",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ํ์ธํ๋ฏ์ด ๋ฌป๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ | Word | [
{
"en": "A connective ending used when someone or something is said to be this or that.",
"index": "1. -raneuni",
"ko": "์ด๋ฐ๋ค๊ณ ๋ ํ๊ณ ์ ๋ฐ๋ค๊ณ ๋ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "A connective ending used when ordering someone to do this or that.",
"index": "2. -raneuni",
"ko": "์ด๋ ๊ฒ ํ๋ผ๊ณ ๋ ํ๊ณ ์ ๋ ๊ฒ ํ๋ผ๊ณ ๋ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to quote someone while modifying the following noun.",
"index": "1. -raneun",
"ko": "๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ธ์ฉํ์ฌ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ๊ทธ ๋ค์ ์ค๋ ๋ช
์ฌ๋ฅผ ๊พธ๋ฉฐ ์ค ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to quote a remark such as an order, request, etc., while modifying the following noun.",
"index": "2. -raneun",
"ko": "๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ ๋ฑ์ ๋ง์ ์ธ์ฉํ์ฌ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ๊ทธ ๋ค์ ์ค๋ ๋ช
์ฌ๋ฅผ ๊พธ๋ฉฐ ์ค ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊ตฌ๋ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey a newly learned fact to the listener with wonder.",
"index": "1. -raneunguna",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ฐํ์ ๋๋์ ์ค์ด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order to the listener.",
"index": "2. -raneunguna",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊ตฐ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey something newly heard to the listener with wonder.",
"index": "1. -raneun-gun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ฐํ์ ๋๋์ ์ค์ด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey another person's order or request to the listener.",
"index": "2. -raneun-gun",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ด๋ ๋ถํ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ | Compound | [
{
"en": "An expression used to convey something heard or quote someone, adding the speaker's own thought or question.",
"index": "1. -raneunde",
"ko": "๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ ๋ฌํ๊ฑฐ๋ ์ธ์ฉํ๋ฉด์ ์์ ์ ์๊ฐ์ด๋ ์ง๋ฌธ์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard.",
"index": "2. -raneunde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ด๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to convey someone's remark, such as an order, request, etc., and to continue the sentence.",
"index": "3. -raneunde",
"ko": "๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ ๋ฑ์ ๋ง์ ์ ๋ฌํ๋ฉฐ ์์ ์ ๋ง์ ์ด์ด ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly indicate the order or request the speaker heard.",
"index": "4. -raneunde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ ๋ฑ์ ๋ง์ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to convey what the speaker heard or someone's opinion, implying that there is a contradictory opinion later in the sentence.",
"index": "1. -raneundedo",
"ko": "๋ค์๊ฑฐ๋ ์ฃผ์ฅํ ์ฌ์ค์ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ๋ค์ ๊ทธ์ ๋ฐ๋๋๋ ์ํฉ์ด ์ด์ด์ง์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to convey the order given to or given by the speaker, implying that there is a contradictory fact later in the sentence.",
"index": "2. -raneundedo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋๋ค๋ก๋ถํฐ ๋ช
๋ น์ ๋ค์๊ฑฐ๋ ์์ ์ด ๋ช
๋ นํ ์ฌ์ค์ ์ ๋ฌํ๋ฉด์ ๋ค์ ๊ทธ์ ๋ฐ๋๋๋ ์ฌ์ค์ด ์ด์ด์ง์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ์ผ | Compound | [
{
"en": "An expression used to indicate that, based on the opinion, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.",
"index": "1. -raneundeya",
"ko": "์ด๋ค ์ฃผ์ฅ ๋ฑ์ ๋ด์ฉ์ ์ ํ๋ฉฐ ๊ทธ๋ฌํ ์กฐ๊ฑด์ด๋ผ๋ฉด ์ด์ฉ ์ ์๋ค๋ ๋ฏ์ด ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that, based on the order, recommendation, etc., the speaker heard, the speaker had to say the following thing under the circumstances.",
"index": "2. -raneundeya",
"ko": "์ด๋ค ๋ช
๋ น์ด๋ ๊ถ์ ๋ฑ์ ๋ด์ฉ์ ์ ํ๋ฉฐ ์ด์ฉ ์ ์์ด ๊ทธ๊ฒ์ ๋ฐ๋ผ์ผ ํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying what the speaker heard.",
"index": "1. -raneundeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ด๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to give the speaker's opinion indirectly, by conveying the order or request the speaker heard.",
"index": "2. -raneundeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ด๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋#1 | Word | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again or admiring an unexpected fact in surprise.",
"index": "-rani",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ป๋ฐ์ ์ฌ์ค์ ๋๋ผ์ ๋๋ฌป๊ฑฐ๋ ๊ฐํํ ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋#2 | Word | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used to express a question about a certain fact that is assumed to have been already given.",
"index": "-rani",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด๋ค ์ฌ์ค์ ์ฃผ์ด์ง ๊ฒ์ผ๋ก ์น๊ณ ๊ทธ์ ๋ํ ์๋ฌธ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋#3 | Compound | [
{
"en": "An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by the explanation or statement heard.",
"index": "1. -rani",
"ko": "๋ค์ ์ค๋ช
์ด๋ ์์ ์ ๋ํด ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋๋ผ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that the explanation or statement heard is the basis for the speaker's judgment.",
"index": "2. -rani",
"ko": "๋ค์ ์ค๋ช
์ด๋ ์์ ์ด ํ๋จ์ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by the order or request heard.",
"index": "3. -rani",
"ko": "๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ๋ถํ์ ๋ด์ฉ์ ๋ํด ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋๋ผ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that the order or request heard is the basis for the speaker's judgment.",
"index": "4. -rani",
"ko": "๋ค์ ๋ช
๋ น์ด๋ ๋ถํ์ด ํ๋จ์ ๊ทผ๊ฑฐ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋#4 | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what another person said.",
"index": "1. -rani",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋งํ ๋ด์ฉ์ ๋ํด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the order the listener was given.",
"index": "2. -rani",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ํ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊น#1 | Word | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker emphasizes his/her remark while reconfirming what was said earlier.",
"index": "1. -ranikka",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์์ ๋งํ ๋ด์ฉ์ ๋ค์ ํ์ธํ๋ฉด์ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ๋ง์ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speakers orders repeatedly while scolding someone mildly.",
"index": "2. -ranikka",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๊ฐ๋ณ๊ฒ ๊พธ์ง์ผ๋ฉด์ ๋ฐ๋ณตํด์ ๋ช
๋ นํ๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋๊น#2 | Compound | [
{
"en": "An expression used to quote the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.",
"index": "1. -ranikka",
"ko": "์์ ์ ๋ง์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ธ์ฉํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to quote the speaker's or another person's order as the reason or basis for the following statement.",
"index": "2. -ranikka",
"ko": "์์ ์ ๋ช
๋ น์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ธ์ฉํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊น๋ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is asked or requested repeatedly.",
"index": "1. -ranikkaneun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฐ๋ณต์ ์ผ๋ก ์ง๋ฌธ์ด๋ ์๊ตฌ๋ฅผ ๋ฐ๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ์
์ฅ์ด๋ ์๊ฒฌ์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to stress that the speaker is quoting the speaker's or another person's remarks as the reason or basis for the following statement.",
"index": "2. -ranikkaneun",
"ko": "์์ ์ ๋ง์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ธ์ฉํจ์ ๊ฐ์กฐํ์ฌ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.",
"index": "3. -ranikkaneun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ๋ช
๋ น์ ๋ฃ์ง ์๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ๋ช
๋ น์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to stress that the speaker is quoting the order of the speaker himself/herself or someone else's, as the cause or basis for something.",
"index": "4. -ranikkaneun",
"ko": "์์ ์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ ์ ํ๋ฉฐ ๋ช
๋ น์ ๋ํ ์๋์ ๋ฐ์์ด๋ ํ๋์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊น์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used when the speaker emphasizes his/her remark while reconfirming what was said earlier.",
"index": "1. -ranikkayo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์์ ๋งํ ๋ด์ฉ์ ๋ค์ ํ์ธํ๋ฉด์ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ๋ง์ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to stress the order mentioned earlier, one more time.",
"index": "2. -ranikkayo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์์ ๋งํ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊น | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to stress the speaker's position or opinion, when the speaker is asked or requested repeatedly.",
"index": "1. -ranikkan",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฐ๋ณต์ ์ผ๋ก ์ง๋ฌธ์ด๋ ์๊ตฌ๋ฅผ ๋ฐ๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ์
์ฅ์ด๋ ์๊ฒฌ์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to stress that the speaker is quoting remarks of the speaker or another person's as the reason or basis for the following statement.",
"index": "2. -ranikkan",
"ko": "์์ ์ ๋ง์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ง์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ ๋ ๊ทผ๊ฑฐ๋ก ์ธ์ฉํจ์ ๊ฐ์กฐํ์ฌ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to stress the order given by the speaker one more time, when the listener does not obey.",
"index": "3. -ranikkan",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ๋ช
๋ น์ ๋ฃ์ง ์๋ ๊ฒฝ์ฐ ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ์์ ์ ๋ช
๋ น์ ๋ค์ ํ๋ฒ ๊ฐ์กฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to stress that one's order or that of another person is the reason or basis for the following statement.",
"index": "4. -ranikkan",
"ko": "์์ ์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ ์ ํ๋ฉฐ ๋ช
๋ น์ ๋ํ ์๋์ ๋ฐ์์ด๋ ํ๋์ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed by something, because it is unexpected.",
"index": "1. -raniyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ป๋ฐ์ ์ผ์ด๋ผ์ ๋๋ผ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised or impressed to hear an order or request, because it is unexpected.",
"index": "2. -raniyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ช
๋ น์ด๋ ๋ถํ์ ๋ง์ ๋ฃ๊ณ ๋ป๋ฐ์ ์ผ์ด๋ผ์ ๋๋ผ๊ฑฐ๋ ๊ฐํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊ตฐ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to convey a newly-heard fact to the listener.",
"index": "1. -radeogun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to convey a newly-heard order to the listener.",
"index": "2. -radeogun",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊ตฐ์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to convey a newly learned fact to the listener.",
"index": "1. -radeogunyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to convey a newly learned order or request to the listener.",
"index": "2. -radeogunyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ๋ค์ด์ ์๋กญ๊ฒ ์๊ฒ ๋ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ๋ด์ฉ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ๋ฌํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to question what is being stated, hinting strongly that the opposite is true.",
"index": "1. -radeonya",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฐ๋ฌธํ๋ฏ์ด ๋ฌผ์์ผ๋ก์จ ๋งํ๋ ๊ฒ๊ณผ ๋ฐ๋์ ์๋ฏธ๋ฅผ ๊ฐํ๊ฒ ์ฃผ์ฅํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what the listener saw or heard.",
"index": "2. -radeonya",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ณด๊ฑฐ๋ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ๋ํด ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ | Compound | [
{
"en": "An expression used to mention something the speaker knows from having heard it and connect this to the following content.",
"index": "1. -radeoni",
"ko": "๋ค์ด์ ์๊ณ ์๋ ์ฌ์ค์ ์ธ๊ธํ๋ฉฐ ๋ค์ ๋ง์ ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to quote and confirm a well-known maxim, etc.",
"index": "2. -radeoni",
"ko": "์ด๋ฏธ ์ ์๋ ค์ง ํํ์ ์ฐ๋ฉด์ ๊ทธ ๋ง์ด ๋ง๋ค๋ ๊ฒ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to mention an order the speaker knows from having heard it and connect this to the following statement.",
"index": "3. -radeoni",
"ko": "๋ค์ด์ ์๊ณ ์๋ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ์ธ๊ธํ๋ฉฐ ์์๊ณผ๋ ๋ค๋ฅธ ์ํฉ์ ๋ํด ์ด์ด ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ผ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to convey what the speaker heard to the listener.",
"index": "1. -radeora",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋ค์ ๊ฒ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ ๋ฌํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask to the speaker himself/herself, when the speaker cannot remember what someone told him/her.",
"index": "2. -radeora",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์๊ฒ ๋ค์ ๊ฒ์ด ์ ์๊ฐ๋์ง ์์ ์ค์ค๋ก์๊ฒ ๋๋ฌผ์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to tell or convey someone's order or request to the listener.",
"index": "3. -radeora",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ๋งํ๊ฑฐ๋ ์ ๋ฌํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ผ๊ณ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to say something the speaker remembers from having heard it in person.",
"index": "1. -radeorago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ง์ ๋ค์ด์ ์๊ฒ ๋ ์ผ์ ํ์ํ์ฌ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to repeat an order the speaker remembers from having heard it in person.",
"index": "2. -radeorago",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ช
๋ น์ ๋ง์ ์ง์ ๋ค์ ์ผ์ ํ์ํ์ฌ ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what the speaker thinks the listener knows.",
"index": "1. -radeon",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์๊ณ ์์ ๊ฒ์ด๋ผ๊ณ ์๊ฐํ๋ ์ผ์ ๋ํด ๋ฌผ์ด๋ด์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to strongly deny, repulse, or question the preceding content.",
"index": "2. -radeon",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์์ ๋ด์ฉ์ ๊ฐํ๊ฒ ๋ถ์ ํ๊ฑฐ๋ ๋ฐ๋ฐํ์ฌ ์๋ฌธ์ ์ ๊ธฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to remember what the speaker heard in the past and modify the following content.",
"index": "3. -radeon",
"ko": "๊ณผ๊ฑฐ์ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ๋ ์ฌ๋ฆฌ๋ฉฐ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๊พธ๋ฐ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about the content of the order the speaker thinks the listener knows.",
"index": "4. -radeon",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด ์๊ณ ์์ ๊ฒ์ด๋ผ๊ณ ์๊ฐํ๋ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋ํด ๋ฌผ์ด๋ด์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to recall a past order, modifying the following statement.",
"index": "5. -radeon",
"ko": "๊ณผ๊ฑฐ์ ๋ค์ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ๋ ์ฌ๋ฆฌ๋ฉฐ ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์ ๊พธ๋ฐ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๊ฐ | Compound | [
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener something to check.",
"index": "1. -radeon-ga",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด๋ค ์ฌ์ค์ ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ํ์ธํ์ฌ ๋ฌผ์ด๋ด์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to talk to oneself or try to remember while looking back on the past.",
"index": "2. -radeon-ga",
"ko": "์ง๋๊ฐ ์ผ์ ํ์ํ๋ฉด์ ํผ์ฃ๋งํ๋ฏ ๋ง์์์ผ๋ก ๋ฌผ์ด๋ณด๊ฑฐ๋ ๋ ์ฌ๋ ค ๋ด์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to ask the listener about a certain order or request.",
"index": "3. -radeon-ga",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ฃ๋ ์ฌ๋์๊ฒ ์ด๋ค ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ๋ง์ ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to talk to oneself and try to remember a certain order or request.",
"index": "4. -radeon-ga",
"ko": "์ด๋ค ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ๋ง์ ๋ ์ฌ๋ฆฌ๋ฉฐ ํผ์ฃ๋งํ๋ฏ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ | Compound | [
{
"en": "An expression used to mention what the speaker heard from another person and relate it to the following content.",
"index": "1. -radeonde",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ธ๊ธํ๋ฉด์ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๊ด๊ณ ์ง์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying what the speaker heard, in an unfinished sentence.",
"index": "2. -radeonde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด์ ์ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ฌ์ด์ ๋จ๊ธฐ๋ฉด์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to mention someone's order and relate it to the following content.",
"index": "3. -radeonde",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ๋ฐ์ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ์ธ๊ธํ๋ฉด์ ๋ค์ ๋ด์ฉ์ ๊ด๊ณ ์ง์ด ๋งํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's order.",
"index": "4. -radeonde",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ผ๋ก๋ถํฐ ๋ฐ์ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ์ ๋ฌํ์ฌ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋๋ฐ์ | Compound | [
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying what the speaker heard, in an unfinished sentence.",
"index": "1. -radeondeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์ด์ ์ ๋ค์ ์ฌ์ค์ ์ฌ์ด์ ๋จ๊ธฐ๋ฉด์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๋งํ๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(informal addressee-raising) An expression used to indirectly express something, by conveying the order the speaker heard earlier, in an unfinished sentence.",
"index": "2. -radeondeyo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋์์ผ๋ก) ์ด์ ์ ๋ค์ ๋ช
๋ น์ ๋ด์ฉ์ ์ฌ์ด์ ๋จ๊ธฐ๋ฉด์ ์ ํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋ฐ | Compound | [
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to repeat what the speaker heard, as it is.",
"index": "1. -rade",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ์ด์ ์ ๋ค์ด์ ์๊ฒ ๋ ์ฌ์ค์ ๊ทธ๋๋ก ์ฎ๊ฒจ ์์ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, moderately addressee-lowering) An expression used to indirectly express something by conveying the order or request the speaker heard in the past.",
"index": "2. -rade",
"ko": "(์์ฌ ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค์ ๊ณผ๊ฑฐ์ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ ์ ๋ฌํจ์ผ๋ก์จ ๊ฐ์ ์ ์ผ๋ก ๋ํ๋ด๊ณ ์ ํ๋ ๋ฐ๋ฅผ ๋งํ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๋ | Particle | [
{
"en": "A postpositional word used to indicate that it is not the best option but the most acceptable among many options.",
"index": "1. rado",
"ko": "๊ทธ๊ฒ์ด ์ต์ ์ ์๋๋ ์ฌ๋ฟ ์ค์์๋ ๊ทธ๋ฐ๋๋ก ๊ด์ฐฎ์์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional word used when it is similar to other cases.",
"index": "2. rado",
"ko": "๋ค๋ฅธ ๊ฒฝ์ฐ๋ค๊ณผ ๋ง์ฐฌ๊ฐ์ง์์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional word used when being attached to a word that expresses time or amount, and intending to emphasize its meaning.",
"index": "3. rado",
"ko": "์๊ฐ์ด๋ ์๋์ ๋ํ๋ด๋ ๋ง์ ๋ถ์ด ๊ทธ ์๋ฏธ๋ฅผ ๊ฐ์กฐํ ๋ ์ฐ๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional word used when explaining something by giving an example of a similar thing.",
"index": "4. rado",
"ko": "์ ์ฌํ ๊ฒ์ ์๋ก ๋ค์ด ์ค๋ช
ํ ๋ ์ฐ๋ ์กฐ์ฌ."
},
{
"en": "A postpositional word that indicates the speaker's doubt or question about an unclear fact.",
"index": "5. rado",
"ko": "๋ถํ์คํ ์ฌ์ค์ ๋ํ ๋งํ๋ ์ด์ ์์ฌ์ด๋ ์๋ฌธ์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋ผ๋ | Word | [
{
"en": "A connective ending used when assuming or recognizing the truth of the preceding statement, although it is not related to or does not influence the following statement.",
"index": "-rado",
"ko": "์์ ์ค๋ ๋ง์ ๊ฐ์ ํ๊ฑฐ๋ ์ธ์ ํ์ง๋ง ๋ค์ ์ค๋ ๋ง์๋ ๊ด๊ณ๊ฐ ์๊ฑฐ๋ ์ํฅ์ ๋ผ์น์ง ์์์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋ ๊ฐ | Compound | [
{
"en": "An expression used to choose one out of two choices.",
"index": "1. -radeun-ga",
"ko": "๋ ๊ฐ์ง ์ฌ์ค ๊ฐ์ด๋ฐ ์ด๋ ํ๋๋ฅผ ์ ํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that it does not matter whether one chooses any of many choices.",
"index": "2. -radeun-ga",
"ko": "์ฌ๋ฌ ์ฌ์ค ์ค์ ์ด๋ ๊ฒ์ ์ ํํ๊ฑฐ๋ ํด๋นํด๋ ์๊ด์ด ์์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๋ ์ง | Particle | [
{
"en": "A postpositional particle used when giving an example of, or listing things in which the choice of any one does not matter.",
"index": "radeunji",
"ko": "์ด๋ ๊ฒ์ด ์ ํ๋์ด๋ ์๊ด์๋ ๋์์ ์๋ฅผ ๋ค๊ฑฐ๋ ์ด๊ฑฐํจ์ ๋ํ๋ด๋ ์กฐ์ฌ."
}
] |
-๋ผ๋ ์ง | Compound | [
{
"en": "An expression used to choose one out of two choices.",
"index": "1. -radeunji",
"ko": "๋ ๊ฐ์ง ์ฌ์ค ๊ฐ์ด๋ฐ ์ด๋ ํ๋๋ฅผ ์ ํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that it does not matter which of the many choices they choose.",
"index": "2. -radeunji",
"ko": "์ฌ๋ฌ ์ฌ์ค ์ค์ ์ด๋ ๊ฒ์ ์ ํํ๊ฑฐ๋ ์ด๋ ๊ฒ์ ํด๋นํด๋ ์๊ด์ด ์์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to choose one out of two orders.",
"index": "3. -radeunji",
"ko": "๋ ๊ฐ์ง ๋ช
๋ น ๋ด์ฉ ๊ฐ์ด๋ฐ ์ด๋ ํ๋๋ฅผ ์ ํํจ์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that it does not matter which of the many choices they choose.",
"index": "4. -radeunji",
"ko": "์ฌ๋ฌ ๋ช
๋ น ๋ด์ฉ ์ค์์ ์ด๋ ๊ฒ์ ์ ํํด๋ ์๊ด์ด ์์์ ๋ํ๋ด๋ ํํ."
}
] |
-๋ผ๋ | Compound | [
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener what another person said.",
"index": "1. -radi",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋ฌด์จ ๋ง์ ํ๋์ง ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "(formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener what another person ordered or requested.",
"index": "2. -radi",
"ko": "(์์ฃผ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ํ ๋ช
๋ น์ด๋ ์์ฒญ์ด ๋ฌด์์ธ์ง ๋ฌผ์ด๋ณผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๋์ค | Noun | [
{
"en": "In a broadcasting station, the act of sending sounds through a radio wave to enable a person with a receiving device to listen to them; or such a broadcast.",
"index": "1. radio",
"ko": "๋ฐฉ์ก๊ตญ์์ ์์ฑ์ ์ ํ๋ก ๋ด๋ณด๋ด ์์ ์ฅ์น๋ฅผ ๊ฐ์ถ ์ฌ๋๋ค์ด ๋ฃ๊ฒ ํ๋ ์ผ. ๋๋ ๊ทธ๋ฐ ๋ฐฉ์ก."
},
{
"en": "A mechanical device that receives radio waves from a broadcasting station, and then converts them into sounds.",
"index": "2. radio",
"ko": "๋ฐฉ์ก๊ตญ์์ ๋ณด๋ด๋ ์ ํ๋ฅผ ๋ฐ์ ์์ฑ์ผ๋ก ๋ฐ๊ฟ ์ฃผ๋ ๊ธฐ๊ณ ์ฅ์น."
}
] |
-๋ผ๋ฉฐ#1 | Word | [
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she heard.",
"index": "1. -ramyeo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋งํ๋ ์ฌ๋์ด ๋ค์ด์ ์๋ ์ฌ์ค์ ํ์ธํ์ฌ ๋ฌผ์์ ๋ํ๋ด๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
},
{
"en": "(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about what he/she was ordered or demanded to do.",
"index": "2. -ramyeo",
"ko": "(๋๋ฃจ๋ฎ์ถค์ผ๋ก) ๋ช
๋ น์ด๋ ์ง์๋ฅผ ๋ฐ์ ์ฌ์ค์ ํ์ธํ์ฌ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ์ข
๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
-๋ผ๋ฉฐ#2 | Compound | [
{
"en": "An expression used to ask if the current situation is different from what the listener or another person said before.",
"index": "1. -ramyeo",
"ko": "๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ์ด์ ์ ํ๋ ๋ง์ด ์์์ด๋ ์ง๊ธ์ ์ํฉ๊ณผ ๋ค๋ฆ์ ๋ฐ์ ธ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to indicate that another person was saying something while doing a certain act at the same time.",
"index": "2. -ramyeo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ์ด๋ค ๋ง์ ํ๋ฉด์ ํจ๊ป ์ด๋ค ํ๋์ ํ๋ ๊ฒ์ ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used to question someone's order, recommendation, etc",
"index": "3. -ramyeo",
"ko": "๋ฃ๋ ์ฌ๋์ด๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ์ด๋ฏธ ๋งํ ๋ช
๋ น์ด๋ ๊ถ์ ๋ฑ์ ๋ํ์ฌ ๋ฐ์ ธ ๋ฌผ์ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
},
{
"en": "An expression used when someone was doing a certain act, while giving a certain order at the same time.",
"index": "4. -ramyeo",
"ko": "๋ค๋ฅธ ์ฌ๋์ด ๋ช
๋ น์ ํ๋ฉด์ ๋์์ ์ด๋ค ํ๋์ ํจ์ ๋ํ๋ผ ๋ ์ฐ๋ ํํ."
}
] |
๋ผ๋ฉด | Noun | [
{
"en": "An easy-to-cook instant noodle dish made by just boiling previously-fried dry noodles and adding powdered soup to them.",
"index": "ramen; instant noodles",
"ko": "๊ธฐ๋ฆ์ ํ๊ฒจ ๋ง๋ฆฐ ๊ตญ์์ ๊ฐ๋ฃจ ์คํ๊ฐ ๋ค์ด ์์ด์ ๋ฌผ์ ๋์ด๊ธฐ๋ง ํ๋ฉด ๊ฐํธํ๊ฒ ๋จน์ ์ ์๋ ์์."
}
] |
-๋ผ๋ฉด#1 | Word | [
{
"en": "A connective ending used when assuming a certain fact or situation.",
"index": "-ramyeon",
"ko": "์ด๋ ํ ์ฌ์ค์ด๋ ์ํฉ์ ๊ฐ์ ํ๋ ๋ป์ ๋ํ๋ด๋ ์ฐ๊ฒฐ ์ด๋ฏธ."
}
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.