id int64 0 554k | q stringlengths 187 4.68k | a stringclasses 2 values |
|---|---|---|
7,441 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: ASEAN's statements of concern often avoid mentioning China by name. Much is at stake from upsetting China, as ASEAN members, to varying extents, are under its influence and need its trade, investment and tourists.
Thai: แถลงการณ์ในเรื่องความกังวลของอาเซียนมักหลีกเลี่ยงที่จะระบุชื่อประเทศจีน เหตุผลโดยส่วนใหญ่คือเสี่ยงที่จะสร้างความไม่พอใจให้กับจีน เนื่องจากประเทศสมาชิกอาเซียนอยู่ภายใต้อิทธิพลของจีนและจําเป็นต้องทําการค้า การลงทุน และการท่องเที่ยวกับจีนไม่มากก็น้อย
Assertion: "statements" can be aligned with "แถลง" statistically.” | True |
7,442 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Rather than let evolutions in technology dictate law enforcement responses, authorities must think ahead as a society and develop appropriate frameworks to address new and upcoming challenges before they become crises, Caldwell said.
Thai: แทนที่จะปล่อยให้วิวัฒนาการทางเทคโนโลยีเป็นตัวควบคุมการตอบโต้ของหน่วยงานบังคับใช้กฎหมาย ทางการต้องคิดล่วงหน้าในฐานะสังคมและพัฒนากรอบการทํางานที่เหมาะสมเพื่อจัดการกับความท้าทายใหม่ที่กําลังจะมาถึงก่อนที่จะกลายเป็นวิกฤตการณ์ นางคอลด์เวลล์กล่าว
Assertion: "a" can be aligned with "เหมาะสม" statistically.” | False |
7,443 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The offshore platforms are on China's side of Japan's proposed median line. However, Japan worries China could inadvertently siphon Japanese undersea resources due to the close proximity to the demarcation line, The Diplomat reported.
Thai: แท่นขุดเจาะก๊าซนอกชายฝั่งตั้งอยู่บนฝั่งของจีนที่ญี่ปุ่นเสนอเป็นเส้นแบ่งเขต อย่างไรก็ตาม ญี่ปุ่นกังวลว่าจีนอาจตักตวงทรัพยากรใต้ทะเลของญี่ปุ่นโดยไม่ได้ตั้งใจเนื่องจากความใกล้เคียงกับเส้นแบ่งเขต เดอะ ดิโพลแมทรายงาน
Assertion: "median" can be aligned with "เขต" statistically.” | True |
7,444 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The idea of building such a water route dates to the 17th century, but it is now being discussed as part of China's One Belt, One Road (OBOR), which concerns many of Thailand's neighbors. China would likely fund and ultimately control the canal, estimated to cost more than U.S. $30 billion to build.
Thai: แนวคิดการสร้างเส้นทางน้ําดังกล่าวเริ่มมีในศตวรรษที่ 17 แต่ขณะนี้อยู่ระหว่างการหารือโดยเป็นส่วนหนึ่งของโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของจีน ซึ่งสร้างความกังวลให้กับเพื่อนบ้านของไทยหลายประเทศ โดยมีแนวโน้มว่าจีนจะสนับสนุนเงินทุนและท้ายที่สุดเข้าควบคุมคลองซึ่งคาดว่าจะต้องใช้เงินสร้างมากกว่า 3 หมื่นล้านเหรียญสหรัฐฯ (หรือประมาณ 9.9 แสนล้านบาท)
Assertion: "The" can be aligned with "หลาย" statistically.” | False |
7,445 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The idea of the exercise, themed "Capable, Adaptive, Partners,'' is to foster cooperative relationships that will ensure safe seas, help nations work together to fight terrorism and respond to natural disasters, the U.S. Navy said.
Thai: แนวคิดของการซ้อมรบนี้คือ "ประสิทธิภาพ การปรับตัว ความร่วมมือ" เป็นการส่งเสริมความสัมพันธ์แห่งความร่วมมือให้มั่นใจถึงน่านน้ําที่มีความปลอดภัย ช่วยให้ประเทศต่าง ๆ ทํางานร่วมกันในการต่อสู้กับการก่อการร้ายและตอบสนองต่อภัยพิบัติทางธรรมชาติ" กองทัพเรือสหรัฐฯ ระบุ
Assertion: "of" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
7,446 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The idea has faced stiff resistance in the past, but the latest round of North Korean tests means Japan may move more swiftly to enact a tougher policy.
Thai: แนวคิดดังกล่าวได้เผชิญกับการต่อต้านอย่างรุนแรงในอดีต แต่การทดสอบขีปนาวุธครั้งล่าสุดของเกาหลีเหนือหมายความว่า ญี่ปุ่นอาจเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วขึ้นในการออกนโยบายที่แข็งกร้าวมากขึ้น
Assertion: "enact" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
7,447 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The central seminar theme for 2016 — "Fostering partnership in the Indian Ocean Region: Charting course for maritime cooperative engagement" — included four sessions that delved deeper into regional interests. Among them: geo-strategic and geo-economic outlook for the region; maritime security; humanitarian assistance and disaster relief; and maritime cooperation and collaboration.
Thai: แนวคิดหลักในการสัมมนาสําหรับปี พ.ศ. 2559 คือ "การส่งเสริมความร่วมมือในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย: หลักสูตรการวางแผนสําหรับการมีส่วนร่วมในความร่วมมือทางทะเล" ซึ่งประกอบด้วยการอบรมสี่หัวข้อที่ให้รายละเอียดเจาะลึกในผลประโยชน์ในภูมิภาค ได้แก่ ภาพรวมยุทธศาสตร์ภูมิศาสตร์และเศรษฐศาสตร์ภูมิศาสตร์สําหรับภูมิภาค ความมั่นคงทางทะเล การช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ รวมทั้งการประสานการทํางานร่วมกันและความร่วมมือทางทะเล
Assertion: "the" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
7,448 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The concept for the Quad initially emerged from Japanese Prime Minister Shinzo Abe in 2006 when he proposed the joining of forces among Australia, India, Japan and the U.S., according to The Indian Express newspaper. Discussions ensued, but the Quad never materialized the way Abe envisioned.
Thai: แนวคิดในการก่อตั้งควอด เกิดขึ้นในตอนแรกจากนายชินโซ อะเบะ นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นในปี พ.ศ. 2549 เมื่อเขาเสนอการร่วมมือกันของกองกําลังออสเตรเลีย อินเดีย ญี่ปุ่น และสหรัฐฯ จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ ดิ อินเดียน เอ็กซ์เพรส ส่งผลให้เกิดการแลกเปลี่ยนความคิดเห็น แต่ควอดไม่เคยเกิดขึ้นเป็นรูปธรรมตามวิสัยทัศน์ของนายอะเบะ
Assertion: "to" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,449 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The concept to create the INSTC was conceived in 2000 and put into a formal agreement in 2002 with Iran and Russia. More than 10 other countries have signed on to the project, including Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Oman, Syria, Tajikistan, Turkey and Ukraine.
Thai: แนวคิดในการสร้างเส้นทางการขนส่งระหว่างประเทศจากเหนือจรดใต้เกิดขึ้นใน พ.ศ. 2543 และกลายเป็นข้อตกลงอย่างเป็นทางการกับอิหร่านและรัสเซียใน พ.ศ. 2545 ประเทศอื่น ๆ มากกว่า 10 ประเทศได้ลงนามในโครงการดังกล่าว รวมถึงอาร์เมเนีย อาเซอร์ไบจาน เบลารุส คาซัคสถาน คีร์กีซสถาน โอมาน ซีเรีย ทาจิกิสถาน ตุรกีและยูเครน
Assertion: "10" can be aligned with "10" statistically.” | True |
7,450 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Malaysia's comprehensive approach to countering terrorism serves as a model for the region to help keep ISIS in check. Malaysia's strong laws, intelligence sharing and vigilant law enforcement efforts combined with online countermessaging, revamped education and deradicalization programs have aimed at tackling terrorism from all sides and enabled authorities to successfully curb such activities.
Thai: แนวทางที่ครอบคลุมของมาเลเซียเพื่อต่อต้านการก่อการร้ายทําหน้าที่เป็นแบบอย่างสําหรับภูมิภาคเพื่อการปราบปรามไอซิส กฎหมายที่เข้มงวดของมาเลเซีย การแบ่งปันข่าวกรอง และความพยายามด้านการบังคับใช้กฎหมายอย่างระแวดระวัง ร่วมกับการตอบโต้ข้อความปลุกระดมทางออนไลน์ การศึกษาที่ปรับปรุงใหม่ รวมถึงโครงการกําจัดแนวคิดหัวรุนแรง ล้วนมุ่งแก้ปัญหาการก่อการร้ายจากทุกฝ่าย และช่วยให้เจ้าหน้าที่ควบคุมกิจกรรมดังกล่าวอย่างได้ผล
Assertion: "and" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
7,451 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The guidelines also emphasized that Japan will extend its close operational participation and strategy coordination with the U.S. Specifically, Japan will grow and develop participation in space and digital domains; air and missile defense; bilateral training and exercises; intelligence, surveillance and reconnaissance; and bilateral deterrence.
Thai: แนวทางปฏิบัติดังกล่าวยังเน้นย้ําว่าญี่ปุ่นจะขยายการมีส่วนร่วมในการดําเนินงานและการประสานงานด้านกลยุทธ์อย่างใกล้ชิดกับสหรัฐฯ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ญี่ปุ่นจะเพิ่มและพัฒนาการมีส่วนร่วมในด้านอวกาศและดิจิทัล การป้องกันทางอากาศและขีปนาวุธ การฝึกอบรมและการฝึกทวิภาคี ข่าวกรอง การเฝ้าระวังและการลาดตระเวน และการป้องปรามทวิภาคี
Assertion: "extend" can be aligned with "ขยาย" statistically.” | True |
7,452 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The whole of society approach implies a partnership in governance between the state and various sections of society that the state seeks to represent, organize and regulate. In that sense, this approach makes these components partners in the process of governance. As can be deduced from the Arab Spring uprisings, there is a strong demand for equality and partnership among citizens globally.
Thai: แนวทางปฏิบัติที่มุ่งเน้นสังคมโดยรวม หมายถึง การทํางานร่วมกันในการปกครองระหว่างรัฐและส่วนต่าง ๆ ของสังคม ซึ่งรัฐต้องการทําหน้าที่เป็นตัวแทน บริหารและกํากับดูแล หากพิจารณาตามที่กล่าวแล้ว แนวทางนี้จะทําให้ส่วนประกอบต่าง ๆ ทํางานร่วมกันในกระบวนการปกครอง ตามที่อนุมานได้จากการเกิดคลื่นปฏิวัติการเดินขบวน การประท้วง และสงครามของอาหรับสปริง มีความต้องการอย่างแรงกล้าในด้านความเท่าเทียมและการทํางานร่วมกันระหว่างพลเมืองทั่วโลก
Assertion: "and" can be aligned with "ปกครอง" statistically.” | False |
7,453 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: This negative dynamic is exacerbated by China's approach toward its One Belt, One Road (OBOR) policy in which China is building a series of infrastructure projects throughout the IOR, many of them in India's immediate neighborhood. Beijing claims these initiatives are purely economic and takes the position that it does not require India as a partner in the region. Beijing believes that it need not explain its regional initiatives to India nor ask for India's cooperation.
Thai: แนวทางปฏิบัตินี้ยิ่งเติมเชื้อไฟความคลางแคลงใจของอินเดียเกี่ยวกับโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง ปัจจุบันแทบจะไม่มีข้อบ่งชี้ว่าอินเดียสนใจที่จะเข้าร่วมโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางอย่างจริงจัง ในภาพรวม ดูเหมือนว่าอินเดียจะมีโอกาสเพียงเล็กน้อยที่จะเป็นพันธมิตรอย่างเต็มใจกับจีนในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย แต่มีแนวโน้มที่อินเดียจะต่อต้านโครงการต่าง ๆ ของจีนมากกว่า
Assertion: "require" can be aligned with "รวม" statistically.” | True |
7,454 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Its most recent National Defense Program Guidelines clarify both perceived threats to the country and how it is responding to them.
Thai: แนวทางปฏิบัติสําหรับโครงการกลาโหมแห่งชาติล่าสุดของญี่ปุ่นได้อธิบายเกี่ยวกับทั้งภัยคุกคามต่อประเทศและวิธีการตอบสนองต่อภัยคุกคามต่าง ๆ
Assertion: "responding" can be aligned with "โครงการกลาโหม" statistically.” | False |
7,455 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Guidelines for maritime security cooperation, important for Indonesia's 17,000 islands and India's 7,500-kilometer coastline, were presented during Widodo's visit. Vision Document 25 recommends combined maritime patrols, regular exchanges and joint exercises, intelligence sharing and joint production of defense equipment and systems.
Thai: แนวทางสําหรับความร่วมมือด้านความมั่นคงทางทะเลซึ่งสําคัญสําหรับเกาะ 17,000 แห่งของอินโดนีเซียและแนวชายฝั่งยาว 7,500 กิโลเมตรของอินเดีย ได้ถูกนําเสนอในระหว่างการเยือนของนายวิโดโด เอกสารวิสัยทัศน์ 25 เสนอแนะการลาดตระเวนทางทะเลแบบผสมผสาน การแลกเปลี่ยนและการฝึกปฏิบัติการร่วมกันเป็นประจํา การแบ่งปันข่าวกรอง และการผลิตยุทโธปกรณ์และระบบทางทหารต่าง ๆ ร่วมกัน
Assertion: "islands" can be aligned with "เกาะ" statistically.” | True |
7,456 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The model, detailed in a report released in mid-October 2018 by a Center for Strategic and International Studies (CSIS) working group, features three proposed agreements that spell out how competing claims could be politically and legally settled. The first covers a code of conduct for the South China Sea; the second, fisheries management and environmental cooperation; and the third, cooperation on oil and gas production in the region.
Thai: แนวทางใหม่ตามรายละเอียดในรายงานที่ออกเมื่อกลางเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 โดยคณะทํางานของศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษานี้ ประกอบด้วยข้อตกลงที่นําเสนอสามข้อที่ระบุวิธีการที่อาจสามารถตกลงกันได้ทางการเมืองและทางกฎหมายต่อการอ้างสิทธิทับซ้อน โดยข้อแรกเป็นเรื่องของหลักปฏิบัติสําหรับทะเลจีนใต้ ข้อที่สองเป็นเรื่องของการจัดการการประมงและความร่วมมือด้านสิ่งแวดล้อม และข้อที่สามเป็นเรื่องของความร่วมมือด้านการผลิตน้ํามันและก๊าซในภูมิภาค
Assertion: "features" can be aligned with "สาม" statistically.” | False |
7,457 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The code of conduct, signed by ASEAN and China in 2002, commits the signatories to exercise "self-restraint" in activities that could escalate disputes.
Thai: แนวปฏิบัติที่ลงนามโดยอาเซียนและจีนในปี พ.ศ. 2545 กําหนดให้ผู้ลงนามต้อง "ข่มใจตนเอง" เพื่อจะไม่สร้างกิจกรรมที่อาจส่งผลให้ความขัดแย้งทวีความรุนแรงยิ่งขึ้น
Assertion: "commits" can be aligned with "นาม" statistically.” | True |
7,458 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The new Guidelines for Air Military Encounters, or GAME, are designed to reduce the prospects for accidents that could escalate into a military conflict. Although the guidelines are nonbinding, Ng said they still could prevent mishaps. "In a way they are like seat belts — not completely protective, but at least you'll find some protection," he said, according to Reuters.
Thai: แนวปฏิบัติสําหรับการเผชิญหน้าทางทหารทางอากาศได้รับการออกแบบมาเพื่อลดความเสี่ยงในการเกิดอุบัติเหตุที่อาจเพิ่มความรุนแรงเป็นความขัดแย้งทางทหาร แม้ว่าแนวปฏิบัตินี้ไม่ได้มีผลผูกมัด แต่นายอึ้งกล่าวว่าแนวปฏิบัติฉบับนี้จะสามารถป้องกันอุบัติเหตุได้ "ในนัยหนึ่งแนวปฏิบัตินี้เปรียบได้กับการรัดเข็มขัด นั่นคือไม่ใช่การป้องกันที่สมบูรณ์เลยทีเดียว แต่อย่างน้อยก็เป็นการป้องกันระดับหนึ่ง" นายอึ้งกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์
Assertion: "the" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
7,459 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Fiery Cross Reef, which was submerged at high tide when occupied by China in 1988, now boasts a land mass of 2.74 square kilometers and is large enough to host a 3,100-meter-long airstrip and a 63-hectare harbor.
Thai: แนวปะการังเฟียรีครอส ที่จมอยู่ใต้น้ําในช่วงเวลาที่น้ําขึ้น ณ เวลาที่จีนเข้าครอบครองในปี พ.ศ. 2531 ขณะนี้มีผืนดินเป็นพื้นที่ 2.74 ตารางกิโลเมตร ซึ่งใหญ่พอสําหรับสร้างทางวิ่งเครื่องบินที่มีความยาว 3,100 เมตร และที่จอดเรือขนาด 63 เฮกตาร์
Assertion: "enough" can be aligned with "พอ" statistically.” | True |
7,460 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The reef has a hospital with more than 50 doctors, high-speed mobile connections and an airport with a runway of 3,160 meters to serve what Beijing calls a "weather station" equipped with radar, Chinese state media say.
Thai: แนวปะการังเฟียรีครอสมีโรงพยาบาลที่มีแพทย์มากกว่า 50 คน มีการเชื่อมต่อโทรศัพท์มือถือความเร็วสูง และมีสนามบินพร้อมทางขึ้นลงของเครื่องบินยาว 3,160 เมตร เพื่อทําหน้าที่ซึ่งรัฐบาลจีนเรียกว่าเป็น "สถานีตรวจวัดสภาพอากาศ" ที่มีการติดตั้งเรดาร์ สื่อของรัฐบาลจีนระบุ
Assertion: "and" can be aligned with "พยาบาล" statistically.” | False |
7,461 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Current trends indicate a growing demand for such support.
Thai: แนวโน้มในปัจจุบันบ่งชี้ความต้องการที่เพิ่มขึ้นสําหรับการสนับสนุนดังกล่าว
Assertion: "a" can be aligned with "ความ" statistically.” | True |
7,462 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The anti-North Korean broadcasts over loudspeakers aimed across the world's most heavily armed border are sure to worsen already terrible ties between the Koreas and infuriate the North, which is extremely sensitive to any outside criticism of the authoritarian leadership of Kim Jong Un.
Thai: แน่นอนว่า การตอบโต้เกาหลีเหนือโดยใช้เครือข่ายลําโพงกระจายเสียงข้ามชายแดนที่มีการติดอาวุธมากที่สุดในโลกทําให้ความสัมพันธ์ของทั้งสองประเทศที่เลวร้ายอยู่แล้วทวีความรุนแรงยิ่งขึ้นไปอีก และเป็นการสร้างความขุ่นเคืองแก่เกาหลีเหนือที่อ่อนไหวต่อการวิพากษ์วิจารณ์จากภายนอกเกี่ยวกับการเป็นผู้นําในระบอบอํานาจนิยมของนายคิม จองอึน
Assertion: "the" can be aligned with "กระจาย" statistically.” | False |
7,463 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Of course, if the CCG vessel was within 12 nautical miles of an islet or rock near the shoal, Kuala Lumpur would retain jurisdiction. Some of the reefs at Luconia Breakers may be above water at high tide. The precise location of the ship in relation to those smaller features was not included in the news reporting, so it is hard to determine if Kuala Lumpur might claim jurisdiction on that basis. Reports seem to suggest that Kuala Lumpur is basing its jurisdiction on the vessels' proximity to the north Borneo coast.
Thai: แน่นอนว่า หากเรือของหน่วยยามฝั่งจีนอยู่ห่างจากเกาะขนาดเล็กหรือโขดหินใกล้กับแนวประการังดังกล่าวภายในระยะ12 ไมล์ทะเล รัฐบาลมาเลเซียจะยังคงมีอํานาจในเขตอํานาจดังกล่าว พื้นที่บางส่วนของแนวปะการังลูโคเนีย เบรกเกอร์ส อาจโผล่พ้นน้ําในช่วงน้ําขึ้น รายงานข่าวไม่ได้ระบุตําแหน่งของเรือที่แน่นอนว่ามีระยะห่างเท่าไรจากพื้นที่ที่มีขนาดเล็กกว่าเหล่านั้น ดังนั้น จึงเป็นเรื่องที่ตัดสินได้ยากว่ารัฐบาลมาเลเซียอ้างเขตอํานาจตามหลักเกณฑ์นั้นหรือไม่ รายงานดูเหมือนจะบ่งชี้ว่ารัฐบาลมาเลเซียใช้ระยะห่างของเรือกับชายฝั่งของเกาะบอร์เนียวทางตอนเหนือเป็นหลักเกณฑ์ในการอ้างเขตอํานาจของตน
Assertion: "the" can be aligned with "ภาย" statistically.” | True |
7,464 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The PRC, unsurprisingly, has expressed strong opposition to arms sales and "any kind of official exchanges and military interactions between the U.S. and Taiwan."
Thai: แน่นอนว่าจีนได้แสดงการคัดค้านอย่างรุนแรงต่อการค้าอาวุธในครั้งนี้และต่อ "การแลกเปลี่ยนอย่างเป็นทางการหรือการติดต่อทางทหารใด ๆ ระหว่างสหรัฐฯ กับไต้หวัน"
Assertion: "expressed" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,465 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The poll also asked what country showed the most support to Taiwan after the earthquake, and 75.8 percent named Japan, followed by 1.8 percent China, 0.8 percent Singapore, 0.6 percent the U.S. and 0.3 percent South Korea, the Taipei Times reported.
Thai: แบบสํารวจความคิดเห็นยังถามว่า ประเทศใดที่แสดงการสนับสนุนต่อไต้หวันมากที่สุดหลังจากที่เกิดแผ่นดินไหว ผลสํารวจพบว่าร้อยละ 75.8 ตอบว่าญี่ปุ่น ตามมาด้วยจีนที่ร้อยละ 1.8 สิงคโปร์ที่ร้อยละ 0.8 สหรัฐฯ ที่ร้อยละ 0.6 และเกาหลีใต้ที่ร้อยละ 0.3 ไทเปไทมส์รายงาน
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,466 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pacific Dragon reveals "the seriousness with which all of these countries see the threat from North Korea," Thomas Karako, a senior fellow on the Center for Strategic and International Studies' Missile Defense Project, told CNN in May 2016.
Thai: แปซิฟิก ดรากอน แสดงให้เห็นถึง "ความจริงจังของภัยคุกคามที่ประเทศทั้งหมดเหล่านี้มองเห็นจากเกาหลีเหนือ" นายโทมัส คาราโกะ นักวิชาการอาวุโสของโครงการการป้องกันขีปนาวุธที่ศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศกล่าวกับซีเอ็นเอ็นเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559
Assertion: "from" can be aligned with "แสดง" statistically.” | False |
7,467 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pacific Pathways consists of partnerships with U.S. Army units that rotate through countries across the Indo-Pacific. Soldiers spend anywhere from a few weeks to six months at any given location, where they engage with military officers and the local community to improve security, upgrade community roads and schools, and build relationships.
Thai: แปซิฟิกพาทเวย์ประกอบด้วยความร่วมมือกับหน่วยต่าง ๆ ของกองทัพบกสหรัฐฯ ที่หมุนเวียนไปยังประเทศต่าง ๆ ทั่วทั้งภูมิภาคอินโดแปซิฟิก โดยทหารจะใช้เวลาตั้งแต่ไม่กี่สัปดาห์ไปจนถึงหกเดือนในสถานที่ใดก็ตามที่กําหนดให้ โดยเข้าร่วมกับนายทหารสัญญาบัตรและชุมชนท้องถิ่นเพื่อพัฒนาความมั่นคง ปรับปรุงถนนและโรงเรียนในชุมชน ตลอดจนสร้างสัมพันธภาพ
Assertion: "anywhere" can be aligned with "ไป" statistically.” | True |
7,468 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Pacific Pathways is "one of the most innovative and effective engagement programs we've had across the Pacific and really throughout the world," Gen. Robert B. Brown, commander of U.S. Army Pacific, told FORUM.
Thai: แปซิฟิกพาทเวย์เป็น "หนึ่งในโครงการการมีส่วนร่วมที่สร้างสรรค์และมีประสิทธิภาพมากที่สุดที่เราเคยมีทั่วทั้งภูมิภาคแปซิฟิกและจนถึงทั่วทั้งโลก" พล.อ. โรเบิร์ต บี. บราวน์ ผู้บัญชาการกองทัพบกสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิกกล่าวกับ ฟอรัม
Assertion: "and" can be aligned with "โครงการ" statistically.” | False |
7,469 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: China's plan for Xi Jinping to remain as president indefinitely has generated widespread criticism, with opponents using social media to compare China to North Korea.
Thai: แผนการของจีนสําหรับการให้นายสี จิ้นผิงดํารงตําแหน่งประธานาธิบดีอย่างไม่มีกําหนดทําให้เกิดการวิพากษ์วิจารณ์อย่างกว้างขวาง โดยฝ่ายค้านใช้สื่อสังคมในการเปรียบเทียบจีนกับเกาหลีเหนือ
Assertion: "plan" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
7,470 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Australia's plan to buy a dozen or more unmanned aerial vehicles (UAVs) made in the United States will give its military improved reconnaissance over key trade routes and armed air support for military missions in the South Pacific and beyond.
Thai: แผนการของออสเตรเลียที่จะซื้ออากาศยานไร้คนขับที่ผลิตโดยสหรัฐอเมริกาประมาณสิบกว่าลําจะสามารถเพิ่มประสิทธิภาพในการลาดตระเวนของกองทัพออสเตรเลียเหนือเส้นทางการค้าที่สําคัญและการสนับสนุนด้านอาวุธทางอากาศสําหรับภารกิจทางทหารในแปซิฟิกใต้และพื้นที่อื่น ๆ
Assertion: "improved" can be aligned with "สามารถ" statistically.” | False |
7,471 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: India's plan to build a trade corridor connecting the Indian Ocean, Persian Gulf and the Caspian Sea is moving closer to fruition.
Thai: แผนการของอินเดียที่จะสร้างระเบียงการค้าเชื่อมต่อมหาสมุทรอินเดีย อ่าวเปอร์เซียและทะเลแคสเปียนกําลังเข้าใกล้ความสําเร็จ
Assertion: "to" can be aligned with "จะ" statistically.” | True |
7,472 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Initial plans had called for the International Counter-Terrorism Intelligence Collection Unit to begin operation by April 2016. The November 13, 2015, attacks in Paris made combating the threat a greater priority and caused Japanese officials to shorten their timeline.
Thai: แผนการขั้นต้นได้กําหนดให้หน่วยเก็บรวบรวมข่าวกรองต่อต้านการก่อการร้ายนานาชาติเริ่มต้นดําเนินการในเดือนเมษายน พ.ศ. 2559 การโจมตีกรุงปารีสเมื่อวันที่ 13 พฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ทําให้การต่อสู้กับภัยคุกคามของการก่อการร้ายมีความสําคัญมากยิ่งขึ้น และเป็นสาเหตุให้ทางการญี่ปุ่นกําหนดเส้นเวลาให้สั้นลง
Assertion: "the" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
7,473 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The plan to develop inland waterways will give Nepali cargo additional access to sea routes and boost its trade, officials said. Reuters
Thai: แผนการที่จะพัฒนาเส้นทางทางน้ําในประเทศจะทําให้สินค้าของเนปาลสามารถเข้าถึงเส้นทางทางทะเลมากขึ้นและกระตุ้นการค้าของเนปาล เจ้าหน้าที่ระบุ รอยเตอร์
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
7,474 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The plan is not universally endorsed in Japan. The peninsula remains an unstable region, not because of any continuing conflict between Egypt and Israel, but because of Islamic militants operating there. The presence of the militants was behind the decision to send only a few force personnel instead of dispatching troops, the Japan News reported.
Thai: แผนการนี้ไม่ได้รับความเห็นชอบโดยทั่วกันในญี่ปุ่น คาบสมุทรไซนายยังคงเป็นภูมิภาคที่มีความไม่แน่นอน โดยไม่ได้สืบเนื่องมาจากความขัดแย้งอย่างต่อเนื่องใด ๆ ระหว่างอียิปต์และอิสราเอล แต่สืบเนื่องมาจากกองกําลังติดอาวุธอิสลามที่ปฏิบัติการในพื้นที่ การมีอยู่ของกองกําลังติดอาวุธนี้เป็นสาเหตุของการตัดสินใจที่จะส่งบุคลากรของกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นไปเพียงไม่กี่นายแทนการส่งกองทหาร เจแปน นิวส์ รายงาน
Assertion: "to" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
7,475 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The realistic training scenarios cover the gamut — from explosives disposal to gunnery, missile, anti-submarine and air defense exercises.
Thai: แผนการฝึกที่สมจริงครอบคลุมตั้งแต่การทิ้งระเบิดไปจนถึงการซ้อมยิงปืน ขีปนาวุธ ต่อต้านเรือดําน้ํา และการป้องกันภัยทางอากาศ
Assertion: "disposal" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,476 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Plans to uproot the more than 80-year-old market have been in the works for years, with advocates citing the need for upgraded technology as they pointed to Tsukiji's antiquated refrigeration systems.
Thai: แผนการรื้อถอนตลาดที่มีอายุมากกว่า 80 ปีแห่งนี้ดําเนินมานานหลายปี โดยกลุ่มผู้สนับสนุนอ้างถึงความจําเป็นที่ตลาดจะต้องมีเทคโนโลยีที่ก้าวหน้ามาทดแทนระบบที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งระบบทําความเย็นที่ล้าสมัยของตลาดซึกิจิ
Assertion: "Plans" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
7,477 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Plans for the second leg of the journey appeared dashed when Malaysian Foreign Minister Anifah Aman announced that Bangladesh would not allow the ship to dock in Teknaf. Hours later, however, the Foreign Ministry announced that Dhaka would welcome the ship on February 10.
Thai: แผนการเดินทางต่อไปยังบังกลาเทศปรากฏว่าขัดข้องเมื่อนายอานิฟาห์ อามาน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศมาเลเซียประกาศว่า บังกลาเทศไม่อนุญาตให้เรือเทียบท่าที่เมืองเทคนาฟ อย่างไรก็ตาม ในไม่กี่ชั่วโมงต่อมา นายอามานแจ้งว่ารัฐบาลบังกลาเทศจะต้อนรับเรือดังกล่าวในวันที่ 10 กุมภาพันธ์
Assertion: "Plans" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
7,478 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The plan for a government ban in Japan comes after Huawei was already locked out of the U.S. market and after Australia and New Zealand have blocked it from building 5G networks. Huawei has repeatedly insisted Beijing has no influence over the company.
Thai: แผนการในการห้ามรัฐบาลญี่ปุ่นเกิดขึ้นหลังจากหัวเหว่ยถูกปฏิเสธโดยตลาดสหรัฐฯ และหลังจากที่ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ปิดกั้นไม่ให้หัวเหว่ยสร้างเครือข่าย 5 จี โดยหัวเหว่ยแถลงปฏิเสธอย่างต่อเนื่องว่ารัฐบาลจีนไม่ได้มีอิทธิพลเหนือบริษัท
Assertion: "for" can be aligned with "โดย" statistically.” | False |
7,479 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The new plan targets five capability areas: cyber protection and support, intelligence support, littoral operations, Antarctic and Southern Ocean operations, and air surveillance, Brownlee said.
Thai: แผนการใหม่นี้มุ่งเป้าไปที่ขีดความสามารถห้าประการ คือ การสนับสนุนและการป้องกันการโจมตีทางไซเบอร์ การสนับสนุนด้านข่าวกรอง การปฏิบัติการชายฝั่ง การปฏิบัติการทะเลใต้และแอนตาร์กติก และการตรวจการณ์ทางอากาศ นายบราวน์ลีกล่าว
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
7,480 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Defense plans include the procurement of three unmanned Global Hawk surveillance aircraft, a long-term plan to buy 105 additional F-35 fighter jets and a wish list that contains advanced combat drones, electronic warfare aircraft and refitted aircraft carriers. (Pictured: Defense officials in June 2017 unveil the first F-35A stealth fighter assembled in Japan.) While the plans certainly have Beijing concerned, the price tag may concern Tokyo, Hornung said.
Thai: แผนของกระทรวงกลาโหมประกอบด้วยการจัดซื้ออากาศยานสอดแนมโกลบอล ฮอว์กไร้คนขับสามลํา แผนการระยะยาวในการซื้อเครื่องบินขับไล่เอฟ-35 เพิ่มเติม 105 ลํา และรายการสิ่งที่ต้องการซึ่งมีทั้งโดรนต่อสู้ขั้นสูง อากาศยานสงครามอิเล็กทรอนิกส์ และการดัดแปลงเรือบรรทุกเครื่องบิน (ภาพ: เจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมเผยโฉมเครื่องบินขับไล่ล่องหน เอฟ-35เอ ลําแรกที่ประกอบในญี่ปุ่น เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561) ขณะที่แผนการดังกล่าวสร้างความกังวลให้จีนอย่างแน่นอน แต่จํานวนเงินอาจสร้างความกังวลให้ญี่ปุ่น นายฮอร์นังกล่าว
Assertion: "Hawk" can be aligned with "โดรน" statistically.” | False |
7,481 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: To protect the country's cyber infrastructure, the National Cybersecurity Plan 2022 (NCSP) calls for the adoption of the new National Cybersecurity Strategy Framework.
Thai: แผนความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์แห่งชาติ พ.ศ. 2565 เรียกร้องให้นํากรอบยุทธศาสตร์ความมั่นคงปลอดภัยทางไซเบอร์แห่งชาติฉบับใหม่มาใช้ เพื่อปกป้องโครงสร้างพื้นฐานไซเบอร์ของประเทศ
Assertion: "Plan" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
7,482 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The budget plan submitted to the Finance Ministry calls for a sergeant to be paid 405,996 won (U.S. $350) per month — about 30 percent of the Korean minimum wage — up from the current 216,000 won (U.S. $187).
Thai: แผนงบประมาณที่ยื่นต่อกระทรวงการคลังเรียกร้องให้ทหารยศสิบเอกได้รับเงินเดือน 405,996 วอน (350 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 12,250 บาท) ต่อเดือน นั่นคือประมาณร้อยละ 30 ของค่าจ้างขั้นต่ําของชาวเกาหลี โดยเพิ่มขึ้นจากปัจจุบันที่ 216,000 วอน (187 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 6,545 บาท)
Assertion: "30" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,483 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The plan by ASEAN member states to create a common marketplace calls for lowering tariffs, which in turn creates an environment for better exchange of labor, services and money throughout the region, The Wall Street Journal newspaper reported in December 2015.
Thai: แผนงานของประเทศสมาชิกอาเซียนเพื่อสร้างตลาดร่วมนี้กําหนดให้มีการลดภาษี ซึ่งก่อให้เกิดการสร้างสภาพแวดล้อมสําหรับการแลกเปลี่ยนด้านแรงงาน บริการและการเงินทั่วทั้งภูมิภาคให้ดีขึ้น หนังสือพิมพ์ เดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล รายงานเมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558
Assertion: "lowering" can be aligned with "ลด" statistically.” | True |
7,484 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: About 40 billion yen of the aid planned by the government and private sector will be directed toward supporting ethnic minorities in the Southeast Asian nation.
Thai: แผนงานความช่วยเหลือประมาณ 4 หมื่นล้านเยน (ประมาณ 1.3 หมื่นล้านบาท) โดยรัฐบาลและภาคเอกชน จะถูกส่งไปเพื่อสนับสนุนชนกลุ่มน้อยต่าง ๆ ในประเทศพม่าซึ่งอยู่ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
Assertion: "and" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,485 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The initiative is in many ways natural for China, the world's biggest trader. Governments from Washington to Moscow to New Delhi, however, worry Beijing also is trying to build its own political influence and erode theirs. Others worry China might undermine human rights, environmental and other standards for lending or leave poor countries burdened with debt.
Thai: แผนงานดังกล่าวไม่ว่ามองจากมุมใดเป็นเรื่องปกติสําหรับจีนซึ่งเป็นผู้ค้ารายใหญ่ที่สุดของโลก อย่างไรก็ตาม รัฐบาลของประเทศต่าง ๆ ตั้งแต่สหรัฐฯ รัสเซียไปจนถึงอินเดียกังวลว่า รัฐบาลจีนยังจะกําลังพยายามที่จะสร้างอิทธิพลทางการเมืองของจีนและทําลายอิทธิพลทางการเมืองของประเทศตน ประเทศอื่น ๆ กังวลว่าจีนอาจทําลายสิทธิมนุษยชน สภาพแวดล้อม และมาตรฐานอื่น ๆ สําหรับการให้กู้ยืมเงินหรือทิ้งให้ประเทศที่ยากจนมีภาระในการชําระหนี้
Assertion: "The" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
7,486 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Dubbed "One Belt, One Road" after ancient trade routes through the Indian Ocean and Central Asia, the initiative is Chinese President Xi Jinping's signature project. Details such as financing are vague. Since Xi announced the initiative in 2013, Beijing has launched dozens of projects — from railways in Tajikistan, Thailand and Kenya to power plants in Vietnam and Kyrgyzstan — financed mostly by Chinese loans.
Thai: แผนงานนี้ได้รับการขนานนามว่า "หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง" ซึ่งยึดตามเส้นทางการค้าสมัยโบราณผ่านมหาสมุทรอินเดียและเอเชียกลาง แผนงานนี้เป็นโครงการอันโดดเด่นของนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน รายละเอียดต่าง ๆ เช่นการจัดหาเงินทุนยังไม่ชัดเจน นับแต่นายสีประกาศแผนงานในปี พ.ศ. 2556 รัฐบาลจีนได้เปิดตัวโครงการนับสิบโครงการ ตั้งแต่ทางรถไฟในทาจิกิสถาน ไทยและเคนยา ไปจนถึงโรงงานไฟฟ้าในเวียดนามและคีร์กีซสถาน ซึ่งได้รับเงินทุนโดยส่วนใหญ่จากการกู้ยืมจีน
Assertion: "ancient" can be aligned with "ทาง" statistically.” | False |
7,487 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The ASEAN-U.S. Plan of Action (2016-2020) was a topic of discussion at each meeting, according to the ASEAN Secretariat. Implementation of the plan, which maps out priorities and steps to enhance the ASEAN-U.S. partnership, was praised by both sides. Ninety-one of the plan's 103 lines of action have been carried out so far, in such fields as dealing with cross-border challenges, development cooperation, economic integration, increasing navigation cooperation, promoting gender equality and training young leaders, reported the Vietnam News Agency (VNA), which covered the committee meeting.
Thai: แผนปฏิบัติการอาเซียน-สหรัฐฯ (พ.ศ. 2559-2563) เป็นหัวข้อการอภิปรายในการประชุมแต่ละครั้ง ตามข้อมูลจากสํานักเลขาธิการอาเซียน การใช้งานแผนปฏิบัติการนี้ ซึ่งระบุลําดับความสําคัญและขั้นตอนในการสร้างเสริมความร่วมมือระหว่างอาเซียนและสหรัฐฯ ได้รับคําชื่นชมจากทั้งสองฝ่าย โดยขณะนี้ได้มีการนํารายการสิ่งที่ต้องปฏิบัติ 91 ข้อจากทั้งหมด 103 ข้อไปปฏิบัติแล้ว ซึ่งประกอบด้วยเรื่องของความท้าทายข้ามพรมแดน ความร่วมมือในการพัฒนา บูรณาการทางเศรษฐกิจ การเพิ่มความร่วมมือในการเดินเรือ การส่งเสริมความเท่าเทียมทางเพศ และการฝึกอบรมผู้นํารุ่นใหม่ ตามรายงานของสํานักข่าวเวียดนาม ซึ่งเป็นผู้ทําข่าวการประชุมของคณะกรรมการในครั้งนี้
Assertion: "equality" can be aligned with "ความ" statistically.” | True |
7,488 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Defense Reform 2.0 refers to a series of reforms to the ROK's defense establishment introduced by Moon. They include human rights protections for military personnel, improvement of service conditions and the elimination of corruption in defense purchasing.
Thai: แผนปฏิรูปกลาโหม 2.0 หมายถึงชุดการปฏิรูปการจัดตั้งด้านกลาโหมของเกาหลีใต้ที่นําเสนอโดยนายมุน โดยรวมถึงการปกป้องสิทธิมนุษยชนสําหรับบุคลากรทางการทหาร การปรับปรุงสภาพของกองกําลัง และการกําจัดการทุจริตในการจัดซื้อยุทธภัณฑ์
Assertion: "of" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,489 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The extradition plans have sparked an opposition that unites a similarly wide demographic.
Thai: แผนส่งผู้ร้ายข้ามแดนกระตุ้นให้เกิดการต่อต้านที่รวมกลุ่มผู้คนในวงกว้างที่คิดแบบเดียวกัน
Assertion: "extradition" can be aligned with "แดน" statistically.” | True |
7,490 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Earthquakes, volcanoes, typhoons and tsunamis are all too common in the most disaster-prone region in the world, and the militaries of the Indo-Pacific are frequently called upon to provide humanitarian assistance and disaster relief (HADR).
Thai: แผ่นดินไหว ภูเขาไฟ ไต้ฝุ่น และสึนามิ ล้วนเกิดขึ้นอยู่เนือง ๆ ในภูมิภาคที่มีความเสี่ยงต่อภัยพิบัติมากที่สุดในโลก และบ่อยครั้งมีการเรียกร้องให้กองทัพของอินโดแปซิฟิกเข้ามาช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ
Assertion: "to" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,491 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Earthquakes, tsunamis and devastating floods plagued the Indo-Pacific in 2018, making it one of the region's worst years for natural disasters. Thousands of lives were lost in Indonesia due to a series of earthquakes and a tsunami, as were hundreds more from severe floods in India and Japan and in other disasters across the region. Survivors often find their homes and workplaces damaged or destroyed.
Thai: แผ่นดินไหว สึนามิ และน้ําท่วมรุนแรงกวาดทําลายอินโดแปซิฟิกใน พ.ศ. 2561 ทําให้ปีนั้นเป็นปีที่เกิดภัยพิบัติทางธรรมชาติที่เลวร้ายที่สุดในภูมิภาค หลายพันชีวิตต้องสังเวยไปในเหตุแผ่นดินไหวและสึนามิที่ต่อเนื่องกันหลายระลอกในอินโดนีเซีย เช่นเดียวกับผู้เสียชีวิตอีกหลายร้อยรายจากอุทกภัยรุนแรงในอินเดีย ญี่ปุ่น และภัยพิบัติอื่น ๆ ทั่วทั้งภูมิภาค ผู้รอดชีวิตมักต้องพบกับสภาพที่พักอาศัยและสถานที่ทํางานได้รับความเสียหายหรือพังทลาย
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
7,492 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Earthquakes, a tsunami and other weather events have killed over 6,000 in Thailand in the past two decades. Disasters plagued Indonesia even more, claiming 4,000 lives and displacing 3 million people in 2018 alone, according to Indonesia's National Disaster Mitigation Agency.
Thai: แผ่นดินไหว สึนามิ และเหตุการณ์ทางธรรมชาติอื่น ๆ ยังคร่าชีวิตผู้คนในไทยไปกว่า 6,000 คนในช่วงสองทศวรรษที่ผ่านมา ภัยพิบัติสร้างความหายนะให้อินโดนีเซียมากยิ่งกว่า เฉพาะในพ.ศ. 2561 ได้คร่าชีวิตผู้คน 4,000 คนและทําให้อีก 3 ล้านคนพลัดถิ่น ตามที่สํานักบรรเทาภัยพิบัติแห่งชาติของอินโดนีเซียระบุ
Assertion: "tsunami" can be aligned with "สอง" statistically.” | False |
7,493 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The first major quake of the summer shook the Indonesian resort island on the morning of July 29, 2018, with a magnitude of 6.4 on the Richter scale. The earthquake killed 20 people and injured hundreds more, according to the Indonesian news agency Antara. Electricity and telecommunications were disrupted, and landslides trapped hundreds of hikers in what locals described as the worst earthquake in the island's history.
Thai: แผ่นดินไหวขนาดใหญ่ครั้งแรกของฤดูร้อนนี้สร้างความสั่นสะเทือนไปทั่วเกาะที่นิยมเป็นที่พักร้อนในอินโดนีเซียแห่งนี้เมื่อเช้าวันที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 โดยวัดความรุนแรงได้ 6.4 ริกเตอร์ แผ่นดินไหวครั้งนี้ทําให้มีผู้เสียชีวิต 20 คนและผู้บาดเจ็บอีกหลายร้อยคน ตามรายงานของสํานักข่าวแอนทาราของอินโดนีเซีย ทั้งระบบไฟฟ้าและโทรคมนาคมไม่สามารถใช้งานได้ และผู้เดินป่าหลายคนถูกปิดเส้นทางจากแผ่นดินถล่ม โดยคนในพื้นที่ต่างกล่าวว่าแผ่นดินไหวครั้งนี้เป็นครั้งที่รุนแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ของเกาะแห่งนี้
Assertion: "Indonesian" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
7,494 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The earthquake killed nearly 9,000 people, injured 22,000 and prompted an international humanitarian response.
Thai: แผ่นดินไหวคร่าชีวิตผู้คนเกือบ 9,000 คน ได้รับบาดเจ็บ 22,000 คน และทําให้เกิดการตอบสนองด้านมนุษยธรรมระหว่างประเทศ
Assertion: "earthquake" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
7,495 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: PAC is the nickname of the U.S.-designed Patriot Advanced Capability missile.
Thai: แพคเป็นฉายาของขีปนาวุธแพทริออท แอดวานซ์ แคปอะบิลลิตี ที่ออกแบบโดยสหรัฐฯ
Assertion: "PAC" can be aligned with "แพค" statistically.” | True |
7,496 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Two Australian doctors received royal honors in Thailand in April 2019 for helping rescue 12 members of a boys soccer team and their assistant coach from a flooded cave in 2018. The two men said they are looking forward to a reunion with the youngsters they helped save.
Thai: แพทย์ชาวออสเตรเลียสองคนได้รับพระราชทานเครื่องราชอิสริยาภรณ์ในประเทศไทยเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2562 สําหรับการช่วยเหลือทีมฟุตบอลเยาวชนชาย 12 คนและผู้ช่วยโค้ชออกจากถ้ําที่เกิดน้ําท่วมใน พ.ศ. 2561 นายแพทย์ทั้งสองคนกล่าวว่าตนตั้งตาคอยที่จะได้กลับมาพบกับเด็ก ๆ ซึ่งพวกเขาได้มีส่วนในการช่วยเหลือ
Assertion: "12" can be aligned with "เมษายน" statistically.” | False |
7,497 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Both highly skilled divers, the doctors played key roles in rescuing members of the Wild Boars soccer team and their coach from the cave complex in Chiang Rai province in July 2018.
Thai: แพทย์ทั้งสองซึ่งเป็นนักดําน้ําที่มีความเชี่ยวชาญสูง มีบทบาทสําคัญในการช่วยเหลือสมาชิกทีมฟุตบอลหมูป่าและโค้ชออกจากถ้ําที่ซับซ้อนในจังหวัดเชียงราย เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561
Assertion: "July" can be aligned with "กรกฎาคม" statistically.” | True |
7,498 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ship doctors practice both Western and Chinese traditional medicine.
Thai: แพทย์บนเรือมีทั้งแพทย์แผนปัจจุบัน (แบบตะวันตก) และแพทย์แผนจีนดั้งเดิม
Assertion: "Ship" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,499 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Doctors removed five bullets from him during a first surgery and one more during a second.
Thai: แพทย์ผ่าเอากระสุนห้านัดออกในระหว่างการผ่าตัดครั้งแรก และเอากระสุนอีกนัดหนึ่งออกในระหว่างการผ่าตัดครั้งที่สอง
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
7,500 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Fairfax Media and the Australian Broadcasting Corp. reported in June 2017 on a concerted campaign by China to "infiltrate" Australian politics to promote Chinese interests.
Thai: แฟร์แฟกซ์ มีเดีย และออสเตรเลียน บรอดคาสติง คอร์ปอเรชัน รายงานเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 เกี่ยวกับการรณรงค์อย่างพร้อมเพรียงกันของจีนในการ "แทรกซึม" การเมืองออสเตรเลียเพื่อส่งเสริมผลประโยชน์ของจีน
Assertion: "to" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,501 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Shayne's mother was killed by a car in September 2016 in Queensland state as the 9-month-old clung to her back.
Thai: แม่ของเชนถูกรถชนตายในรัฐควีนส์แลนด์เมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ขณะที่ลูกน้อยวัย 9 เดือนเกาะอยู่บนหลังของมัน
Assertion: "by" can be aligned with "ชน" statistically.” | True |
7,502 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Mothers sit on the front line. Their position is even more vital than that of local authorities who are tasked with reacting to, rather than pre-empting, injustices. In the absence of society's global ability to eliminate the myriad causes and sources of radical messages, our only option is to build resiliency from within.
Thai: แม่คือผู้ที่อยู่ในแนวหน้า สถานะของแม่มีความสําคัญมากยิ่งกว่าหน่วยงานผู้มีอํานาจในท้องถิ่นที่ได้รับมอบหมายภารกิจให้ตอบสนองต่อความอยุติธรรมแทนที่จะเป็นการป้องกัน เนื่องจากสังคมในทั่วโลกยังขาดความสามารถในการกําจัดต้นเหตุมากมายและแหล่งที่มาของข้อความเกี่ยวกับการใช้ความรุนแรง ทางเลือกเดียวของเราคือการสร้างความยืดหยุ่นขึ้นจากภายใน
Assertion: "reacting" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
7,503 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The Mekong River flows from the Tibetan Plateau in China through Burma, Laos, Thailand, Cambodia and Vietnam before emptying into the South China Sea. The 60 million people who live in the region depend on the river for food and income.
Thai: แม่น้ําโขงมีต้นทางมาจากที่ราบสูงทิเบตในจีน ซึ่งไหลผ่านพม่า ลาว ไทย กัมพูชาและเวียดนามก่อนไหลลงสู่ทะเลจีนใต้ ผู้คน 60 ล้านชีวิตที่อาศัยอยู่ในภูมิภาคดังกล่าวพึ่งพิงแม่น้ําสายนี้เป็นแหล่งอาหารและรายได้
Assertion: "emptying" can be aligned with "ราย" statistically.” | True |
7,504 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The magnet that attracts nations to Djibouti is its strategic location near the Bab el-Mandeb strait. Djibouti provides a deep-water port at the intersection of the Red Sea and the Gulf of Aden. It is situated next to a shipping lane that connects the Mediterranean Sea and the Indian Ocean and is the route for about 30% of all global shipping. Troops from France and the U.S. also are stationed in Djibouti.
Thai: แม่เหล็กที่ดึงดูดประเทศต่าง ๆ ไปยังจิบูตีคือที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ของจิบูตี ซึ่งอยู่ใกล้ช่องแคบบับเอลมันเดบ จิบูตีมีท่าเรือน้ําลึกที่จุดบรรจบระหว่างทะเลแดงและอ่าวเอเดน ซึ่งตั้งอยู่ถัดจากเส้นทางการขนส่งทางเรือที่เชื่อมต่อทะเลเมดิเตอร์เรเนียนและมหาสมุทรอินเดีย และเป็นเส้นทางประมาณร้อยละ 30 ของการขนส่งทั้งหมดทั่วโลก กองทัพจากฝรั่งเศสและสหรัฐฯ ประจําการในจิบูตีด้วยเช่นกัน
Assertion: "and" can be aligned with "เดบ" statistically.” | False |
7,505 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: A template for their coordination will be the anti-piracy actions by Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand that have reduced the high number of piracy attacks in the Malacca Strait to zero so far this year, Gazmin said.
Thai: แม่แบบสําหรับการประสานงานกันจะเป็นการดําเนินการต่อต้านการปล้นสะดมทางทะเลโดยอินโดนีเซีย มาเลเซีย สิงคโปร์และไทย ซึ่งได้ลดจํานวนการโจมตีจํานวนมากของโจรสลัดในช่องแคบมะละกาจนเหลือศูนย์ในปีนี้ นายกาซมินระบุ
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
7,506 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: With this data, Women without Borders created the Mothers School (MS) model to address these needs and strengthen community resilience, starting at the center of the home.
Thai: แม่แบบโรงเรียนฝึกอบรมมารดามุ่งที่จะให้แม่เป็นพันธมิตรที่ฝังลึกในฐานะเป็นส่วนหนึ่งของความมั่นคง และฝึกฝนทักษะต่าง ๆ ให้แก่แม่เพื่อสร้างรากฐานที่มีประสิทธิภาพสําหรับความยืดหยุ่นภายในชุมชน แม่แบบนี้มุ่งเป้าไปที่การสร้างประโยชน์สูงสุดจากทรัพยากรที่มีอยู่แล้วแต่ไม่ได้ใช้อย่างเต็มที่ และโดยเนื้อแท้แล้วจะเป็นการใช้แนวทางปฏิบัติในระดับรากหญ้า หลักสูตรต่าง ๆ ซึ่งนําเสนอโดยพันธมิตรที่ได้รับความไว้วางใจของชุมชน ได้แก่ แบบฝึกหัดที่เฉพาะเจาะจงเพื่อกระตุ้นให้เกิดการสนทนา การแลกเปลี่ยนข้อมูล และใช้หลักการสะท้อนการคิดเชิงวิจารณ์โดยอาศัยเทคนิคที่อยู่บนพื้นฐานของบริบทที่เกี่ยวข้องกับชีวิตประจําวันของผู้เข้าร่วมหลักสูตร แม่แบบนี้เป็นการสร้างสรรค์พื้นที่อย่างเป็นทางการเพื่อให้แม่สามารถพัฒนาความรู้ของตนในการสังเกตสัญญาณเตือนได้ตั้งแต่เนิ่น ๆ และกําหนดกลยุทธ์เพื่อทําหน้าที่เป็นกําแพงขวางกั้นอิทธิพลจากความคิดที่รุนแรงได้อย่างมีประสิทธิผล เมื่อนํามารวมกันก็จะสามารถทลายกําแพงทางสังคมและสนทนาได้อย่างเปิดเผยเกี่ยวกับความต่อสู้ดิ้นรนของลูกรวมถึงของผู้เป็นแม่เอง
Assertion: "without" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
7,507 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even the terms of the 99-year Hambantota Port lease echo those used to force China to lease its own ports to Western colonial powers. Britain leased the New Territories from China for 99 years in 1898, causing Hong Kong's land mass to expand by 90 percent. Yet, the 99-year term was fixed merely to help China's ethnic Manchu Qing Dynasty save face; the reality was that all acquisitions were believed to be permanent.
Thai: แม้กระทั่งข้อตกลงการให้เช่าท่าเรือแฮมบันโตตา 99 ปี ก็ยังสะท้อนถึงการที่จีนเคยถูกบังคับให้ปล่อยเช่าท่าเรือต่าง ๆ ของตนให้กับมหาอํานาจอาณานิคมตะวันตก โดยอังกฤษเช่าเขตดินแดนใหม่จากจีนเป็นเวลา 99 ปี ใน พ.ศ. 2441 ซึ่งส่งผลให้แผ่นดินใหญ่ของฮ่องกงขยายไปร้อยละ 90 อย่างไรก็ตาม ข้อตกลง 99 ปีกําหนดขึ้นเพื่อช่วยกู้หน้าเชื้อสายราชวงศ์ชิงหรือราชวงศ์แมนจูเพียงเท่านั้น ในความเป็นจริงเชื่อว่าเป็นการครอบครองโดยถาวร
Assertion: "90" can be aligned with "90" statistically.” | True |
7,508 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While Japan's military remains far from unfettered, the package of bills approved by parliament is a further step in a gradual erosion of the restrictions that has been underway for more than two decades. The actual changes under the new laws may not be huge, but Prime Minister Shinzo Abe, over heated opposition, has achieved a significant shift in Japan's security framework, nudging his nation closer to having what proponents call a "normal" military.
Thai: แม้กองทัพญี่ปุ่นจะยังคงอยู่ห่างไกลจากความเป็นอิสระ แต่ชุดร่างกฎหมายที่ผ่านการอนุมัติจากรัฐสภาก็เป็นความสําเร็จอีกก้าวหนึ่งในการยกเลิกข้อจํากัดอย่างค่อยเป็นค่อยไปซึ่งมีการดําเนินการมานานกว่าสองทศวรรษ แม้ชุดร่างกฎหมายใหม่นี้อาจไม่ได้ทําให้เกิดการเปลี่ยนแปลงตามจริงมากมายนัก แต่นายกรัฐมนตรีชินโซ อะเบะ ที่สร้างความปั่นป่วนให้กับฝ่ายค้านก็สามารถเปลี่ยนแปลงกรอบการทํางานด้านการรักษาความมั่นคงของญี่ปุ่นได้อย่างมีนัยสําคัญ และผลักดันให้กองทัพของประเทศมีสถานะที่ฝ่ายสนับสนุนเรียกว่า "กองทัพแบบปกติ" มากขึ้น
Assertion: "achieved" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,509 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: China, blighted by pollution and long known for churning out cheap manufactured goods, is looking to dominate the highend of a major growth market: solar power.
Thai: แม้จะประสบปัญหามลพิษอย่างหนักหน่วง และเป็นที่รู้จักมายาวนานในฐานะผู้ผลิตสินค้าราคาถูก แต่ขณะนี้จีนกําลังเดินหน้าเพื่อก้าวสู่ความเป็นผู้นําในตลาดระดับบนที่มีการเติบโตสูงอย่างพลังงานแสงอาทิตย์
Assertion: "highend" can be aligned with "ราคา" statistically.” | True |
7,510 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite its claims to the contrary, North Korea has up to 5,000 metric tons of chemical weapons, including the toxin used to assassinate its leader's half-brother, according to South Korean experts.
Thai: แม้จะมีการกล่าวอ้างในทางตรงกันข้าม แต่เกาหลีเหนือมีอาวุธเคมีมากถึง 5,000 เมตริกตัน รวมถึงชีวพิษที่ใช้ในการลอบสังหารพี่ชายต่างมารดาของผู้นําเกาหลีเหนือ ผู้เชี่ยวชาญชาวเกาหลีใต้ระบุ
Assertion: "to" can be aligned with "ของ" statistically.” | False |
7,511 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite international monitors, updated voter rolls and greater media independence, the uneven playing field means few view the polls as truly democratic or fair.
Thai: แม้จะมีการติดตามสถานการณ์โดยนานาชาติ มีการปรับปรุงบัญชีรายชื่อผู้มีสิทธิเลือกตั้งและสื่อที่มีอิสระในการเผยแพร่ข่าวสารมากขึ้น แต่สภาพแวดล้อมการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมทําให้เกิดข้อสงสัยว่าการเลือกตั้งนี้เป็นไปตามระบอบประชาธิปไตยหรือมีความยุติธรรมจริง ๆ หรือไม่
Assertion: "and" can be aligned with "และ" statistically.” | True |
7,512 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite apparent violations of U.N. and U.S. sanctions against North Korea, Pompeo said he remained optimistic that Kim will follow through on his pledge to Trump to denuclearize. But he said the timeline for the North's full and final denuclearization remains a work in progress, The Associated Press reported. (Pictured: U. S. Secretary of State Mike Pompeo, left, greets North Korea's Foreign Minister Ri Yong Ho at an Association of Southeast Asian Nations meeting in Singapore on August 4, 2018.)
Thai: แม้จะมีการละเมิดมาตรการคว่ําบาตรของสหประชาชาติและสหรัฐฯ ต่อเกาหลีเหนืออย่างชัดเจน นายปอมเปโอกล่าวว่าตนยังคงมีความหวังว่านายคิมจะปฏิบัติตามคํามั่นที่ให้ไว้กับนายทรัมป์ว่าจะปลดอาวุธนิวเคลียร์ แต่นายปอมเปโอกล่าวว่ากําหนดการของการปลดอาวุธนิวเคลียร์ของเกาหลีเหนืออย่างสมบูรณ์และเป็นที่สิ้นสุดยังคงเป็นสิ่งที่อยู่ในระหว่างขั้นตอนการดําเนินการ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน (ภาพ: นายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ (ซ้าย) ทักทายนายรี ยองโฮ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเกาหลีเหนือ ในการประชุมสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่สิงคโปร์ เมื่อวันที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2561)
Assertion: "optimistic" can be aligned with "ตาม" statistically.” | False |
7,513 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the diplomatic opening, the United States has made clear it will keep the pressure on Pyongyang to shift course by pressing on with sanctions.
Thai: แม้จะมีการเปิดโอกาสทางการทูต แต่สหรัฐฯ ได้แสดงความชัดเจนว่าจะยังคงกดดันเกาหลีเหนือให้กลับตัวโดยการคงไว้ซึ่งมาตรการคว่ําบาตรต่อไป
Assertion: "on" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
7,514 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Nearly six times larger than Itu Aba, the largest natural island in the Spratly Islands, Fiery Cross Reef is still smaller than two other artificial islands. By June 2015, China had created 4 square kilometers and 5.6 square kilometers at Subi Reef and Mischief Reef, respectively, and these numbers were still growing at press time, according to the Asia Maritime Transparency Initiative website http://amti.csis.org/island-tracker.
Thai: แม้จะมีขนาดใหญ่กว่าเกาะอีตูอาบาซึ่งเป็นเกาะตามธรรมชาติที่ใหญ่ที่สุดในหมู่เกาะสแปรตลีเกือบหกเท่า แต่แนวปะการังเฟียรีครอสก็ยังเล็กกว่าเกาะเทียมอีกสองแห่ง นับถึงเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2558 จีนได้สร้างผืนดินขนาด 4 ตารางกิโลเมตรและ 5.6 ตารางกิโลเมตรที่แนวปะการังซูบีและแนวปะการังมิสชีฟตามลําดับ ตัวเลขเหล่านี้ยังคงสูงขึ้นเรื่อย ๆ ณ เวลาที่ตีพิมพ์ ตามที่ระบุในเว็บไซต์ของโครงการความโปร่งใสทางการเดินทะเลในเอเชีย http://amti.csis.org/island-tracker
Assertion: "at" can be aligned with "ตาม" statistically.” | False |
7,515 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: India, despite decades of territorial disputes with the PRC, has historically shied away from joining alliances with major powers. Tensions have also been easing between Japan and the PRC, with Abe in October 2018 making the first official visit in seven years by a Japanese premier to Beijing.
Thai: แม้จะมีข้อพิพาททางอาณาเขตมาเป็นเวลานานหลายทศวรรษกับจีน แต่ที่ผ่านมาอินเดียได้หลีกเลี่ยงการเข้าร่วมเป็นพันธมิตรกับประเทศมหาอํานาจ นอกจากนี้ ความตึงเครียดระหว่างญี่ปุ่นและจีนได้ผ่อนคลายลง โดยนายอะเบะได้เดินทางไปเยือนจีนเมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 ซึ่งนับเป็นครั้งแรกในรอบเจ็ดปีที่นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นได้ไปเยือนกรุงปักกิ่ง
Assertion: "in" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
7,516 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the progress in destroying stockpiles and halting production, current conditions make the threat of a chemical weapons attack in the region by nonstate actors a possibility that demands urgent attention, Ambassador Dato Ilankovan Kolandavelu, chairman of Malaysia's National Authority for Chemical Weapons Convention, said in his opening speech at the workshop.
Thai: แม้จะมีความก้าวหน้าในการทําลายคลังแสงและหยุดการผลิต แต่สภาวะปัจจุบันทําให้ภัยคุกคามของการโจมตีด้วยอาวุธเคมีในภูมิภาคโดยตัวแสดงที่ไม่ใช่รัฐมีความเป็นไปได้ จึงต้องให้ความสนใจอย่างเร่งด่วน เอกอัครราชทูต ดาโตะ อิลันโควัน โคลันดาเวลู ประธานหน่วยงานระดับชาติว่าด้วยอนุสัญญาห้ามอาวุธเคมีของมาเลเซีย กล่าวในสุนทรพจน์เปิดการประชุมว่า
Assertion: "the" can be aligned with "ความ" statistically.” | False |
7,517 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the tension over the islands, the neighbors are discussing other issues. At economic talks in Tokyo in late December, the two sides said there was progress in areas such as energy and medicine, Kyodo news agency said.
Thai: แม้จะมีความตึงเครียดเกี่ยวกับหมู่เกาะ แต่ประเทศเพื่อนบ้านทั้งสองแห่งนี้ยังคงหารือกันเกี่ยวกับปัญหาอื่น ๆ โดยสํานักข่าวเกียวโดรายงานว่าในการประชุมทางเศรษฐกิจในกรุงโตเกียวช่วงปลายเดือนธันวาคม ทั้งสองฝ่ายกล่าวว่ามีความคืบหน้าในด้านต่าง ๆ เช่น พลังงานและการแพทย์
Assertion: "the" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | True |
7,518 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While being unhappy about Russia's arms transfers to Vietnam, Beijing recognizes that a decline or termination of such transfers would result in Hanoi shifting from its current policy of diversifying military contacts to a stronger lean toward Washington. This shift would close the U.S.-led containment ring around China. Therefore, despite the emphatic resistance against the internationalization of the SCS dispute, Beijing accepts Russia's greater involvement as well as Russia-Vietnam military cooperation.
Thai: แม้จะมีความไม่พอใจที่รัสเซียส่งอาวุธให้กับเวียดนาม แต่รัฐบาลจีนก็ตระหนักว่าการลดหรือการยกเลิกการส่งอาวุธดังกล่าวจะทําให้รัฐบาลเวียดนามล้มเลิกนโยบายการกระจายความสัมพันธ์ทางทหารอย่างที่เป็นอยู่ในปัจจุบันและหันไปพึ่งพารัฐบาลสหรัฐฯ มากขึ้น การเปลี่ยนแปลงนี้จะทําให้จีนถูกกดดันจากชาติต่าง ๆ ซึ่งนําโดยสหรัฐฯ ดังนั้น แม้จะมีการต่อต้านการยุ่งเกี่ยวของนานาชาติต่อกรณีพิพาทในทะเลจีนใต้ แต่รัฐบาลจีนก็ยอมรับความเกี่ยวพันที่มากขึ้นของรัสเซียตลอดจนความร่วมมือทางทหารระหว่างรัสเซียกับเวียดนาม
Assertion: "termination" can be aligned with "ตลอดจน" statistically.” | False |
7,519 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the arbitration ruling and a 2002 accord with the Association of Southeast Asian Nations to stop occupation and construction in the disputed region, Beijing planned "behind the scenes" and later constructed the islands in the disputed territory, the complaint said. "This has placed billions of dollars' worth of natural resources, including fish, fossil fuels and shipping lanes under Beijing's control," it said.
Thai: แม้จะมีคําตัดสินของอนุญาโตตุลาการและข้อตกลงเมื่อพ.ศ. 2545 กับสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เรื่องการหยุดการยึดครองและการก่อสร้างในภูมิภาคที่เป็นข้อพิพาท แต่รัฐบาลจีนก็ยังวางแผนอยู่ "เบื้องหลัง" และสร้างหมู่เกาะในอาณาเขตที่เป็นข้อพิพาทหลังจากนั้น คําร้องเรียนระบุ "การทําเช่นนี้ทําให้ทรัพยากรทางธรรมชาติมูลค่าหลายพันล้านเหรียญ รวมถึงปลา เชื้อเพลิงฟอสซิล และเส้นทางเดินเรืออยู่ภายใต้การควบคุมของรัฐบาลจีน" คําร้องเรียนระบุ
Assertion: "Despite" can be aligned with "จะ" statistically.” | True |
7,520 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite all these warnings, PNG officials recently said they intend to move forward with their agreement with Huawei to build internet infrastructure in Papua New Guinea.
Thai: แม้จะมีคําเตือนเหล่านี้ แต่เจ้าหน้าที่ปาปัวนิวกินีได้ออกมากล่าวเมื่อไม่นานมานี้ว่าจะเดินหน้าต่อในการทําข้อตกลงกับบริษัทหัวเหว่ยเพื่อสร้างโครงสร้างพื้นฐานสําหรับอินเทอร์เน็ตในปาปัวนิกี
Assertion: "agreement" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,521 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: For all the pomp, circumstance and press surrounding North Korea's participation in the Winter Olympics, there's a good chance those residing in the North have little or no access to watch it unfold.
Thai: แม้จะมีทั้งพิธีเอิกเกริก เหตุการณ์ต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้อง และการรายงานของสื่อที่มีต่อเข้าร่วมการแข่งขันกีฬาโอลิมปิกฤดูหนาวของเกาหลีเหนือ แต่ผู้ที่อาศัยในเกาหลีเหนืออาจไม่มีหรือมีโอกาสน้อยมากในการเข้าถึงการรับชมการแข่งขันกีฬาดังกล่าว
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,522 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite their impressive performance and growing numbers, challenges remain.
Thai: แม้จะมีประสิทธิภาพที่น่าประทับใจและจํานวนทหารหญิงเพิ่มมากขึ้น ความท้าทายยังคงอยู่
Assertion: "and" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,523 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the American West's vast open spaces, almost half of U.S. territory has light-polluted nights. The East Coast is particularly hit hard, with only part of Maine and the islands at the end of the Florida Keys having pristine sky quality, U.S. National Park Service researcher Dan Duriscoe said.
Thai: แม้จะมีพื้นที่เปิดขนาดใหญ่ทางฝั่งอเมริกาตะวันตก แต่พื้นที่เกือบครึ่งหนึ่งของอาณาเขตสหรัฐฯ ก็เผชิญกับมลภาวะทางแสงในเวลากลางคืน นายแดน ดูริสโค นักวิจัยจากกรมอุทยานแห่งชาติสหรัฐฯ ให้ข้อมูลว่า พื้นที่ฝั่งตะวันออกของสหรัฐฯ ได้รับผลกระทบอย่างหนัก มีเพียงบางส่วนของรัฐเมนและเกาะต่าง ๆ ในตอนปลายของฟลอริดา คีย์ เท่านั้นที่มีท้องฟ้าที่บริสุทธิ์จริง ๆ
Assertion: "the" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
7,524 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Large hospital ships, although operated by only a few countries, have proven an important component of humanitarian aid in the Indo-Asia-Pacific region. The Chinese ship left Mexico on November 18 for Barbados and was scheduled to arrive in Grenada on December 5.
Thai: แม้จะมีเพียงไม่กี่ประเทศที่มีเรือพยาบาลขนาดใหญ่ แต่ก็ได้รับการพิสูจน์แล้วว่า เรือดังกล่าวเป็นปัจจัยสําคัญของการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก โดยเรือพยาบาลของจีนได้ถอนสมอจากท่าเรือในเม็กซิโกเมื่อวันที่ 18 พฤศจิกายน โดยมีบาร์เบโดสเป็นที่หมายถัดไป และมีกําหนดเดินทางถึงเกรนาดาในวันที่ 5 ธันวาคม
Assertion: "and" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,525 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite this drama, the rival Koreas eventually sign a major accord in 1972 to work toward peaceful reunification.
Thai: แม้จะมีเรื่องราวระทึกใจ แต่สองคู่แข่งเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ก็ลงนามในข้อตกลงในที่สุดเมื่อปี พ.ศ. 2515 เพื่อพยายามที่จะรวมตัวกันใหม่อย่างสันติ
Assertion: "work" can be aligned with "พยายาม" statistically.” | True |
7,526 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although mistrust remains on both sides, engagement is increasing.
Thai: แม้จะยังมีความไม่ไว้เนื้อเชื่อใจอยู่ระหว่างสองฝ่าย แต่ความร่วมมือระหว่างกันก็มีเพิ่มขึ้น
Assertion: "mistrust" can be aligned with "สอง" statistically.” | False |
7,527 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While similar exercises have been held in the South China Sea in the past, the combined display by four countries represented a fresh challenge to Beijing as U.S. President Donald Trump hiked tariffs on U.S. $200 billion worth of Chinese goods.
Thai: แม้จะเคยมีการจัดการฝึกซ้อมแบบเดียวกันในทะเลจีนใต้มาก่อน แต่ภาพที่ทั้งสี่ประเทศรวมตัวกันแสดงให้เห็นถึงความท้าทายใหม่ต่อจีน ขณะที่นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ เพิ่มภาษีสินค้าจีนขึ้นเป็น 2 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 6.3 ล้านล้านบาท)
Assertion: "worth" can be aligned with "บาท" statistically.” | True |
7,528 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Faced with internal threats and ongoing territorial disputes with its largest neighbor, the archipelago nation of the Philippines is moving steadily forward with the second phase of its military modernization program.
Thai: แม้จะเผชิญกับภัยคุกคามภายในและข้อพิพาททางดินแดนอย่างต่อเนื่องกับประเทศเพื่อนบ้านที่ใหญ่ที่สุด ฟิลิปปินส์ก็กําลังก้าวไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่องกับระยะที่สองของโครงการสร้างความทันสมัยด้านการทหาร
Assertion: "phase" can be aligned with "ภาย" statistically.” | False |
7,529 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite its name, the DMZ separating the Koreas is one of the world's most heavily militarized frontiers, bristling with watchtowers and landmines. It acts as a buffer zone, stretching two kilometers on either side of the actual frontier line.
Thai: แม้จะได้ชื่อว่าเป็น "เขตปลอดทหาร" แต่เขตปลอดทหารที่แบ่งแยกเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้นี้เป็นหนึ่งในเขตแดนที่มีการจัดกําลังทางทหารมากที่สุดในโลก ซึ่งเต็มไปด้วยหอสังเกตการณ์และทุ่นระเบิด โดยทําหน้าที่เป็นเขตกันชนที่ทอดยาวสองกิโลเมตรทั้งสองข้างของเขตแดนที่แท้จริง
Assertion: "Koreas" can be aligned with "ปลอด" statistically.” | True |
7,530 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Regardless of the military hardware being installed, Beijing's land-building projects have been eye-opening. The United States estimates that China has added more than 1,300 hectares of land on seven features in the South China Sea over the past three years. Those projects include runways, ports and aircraft hangars, Reuters reported.
Thai: แม้จะไม่นับอาวุธยุทโธปกรณ์ทางทหารที่ได้รับการติดตั้ง แต่การก่อสร้างแผ่นดินของจีนได้ทําให้เห็นอะไรชัดเจนมากขึ้น สหรัฐอเมริกาประมาณการว่า จีนได้เพิ่มผืนดินมากกว่า 1,300 เฮกตาร์บนพื้นที่เจ็ดแห่งในทะเลจีนใต้ในช่วงสามปีที่ผ่านมา โครงการเหล่านั้นประกอบด้วยทางขึ้นลงของเครื่องบิน ท่าเรือและโรงเก็บเครื่องบิน รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "and" can be aligned with "ทหาร" statistically.” | False |
7,531 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While not calling China by name, Wells' comments on predatory financing alluded to accusations against Beijing for exploiting countries by pledging major infrastructure funding in deals that result in a less than favorable exchange for smaller, desperate countries by saddling them with huge debts and creating few jobs to stimulate local economies.
Thai: แม้จะไม่ได้กล่าวถึงจีน แต่ความคิดเห็นของนางเวลส์เกี่ยวกับการให้เงินทุนที่เอาเปรียบมีนัยยะที่กล่าวหารัฐบาลจีนสําหรับการแสวงประโยชน์จากประเทศต่าง ๆ ด้วยการสัญญาให้เงินทุนในโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญด้วยข้อตกลงที่ให้ผลลัพธ์คือการแลกเปลี่ยนที่เสียเปรียบสําหรับประเทศที่เล็กกว่าและสิ้นหวัง โดยการบังคับให้ยอมรับหนี้ก้อนใหญ่และสร้างงานเพียงเล็กน้อยเพื่อกระตุ้นเศรษฐกิจในท้องถิ่น
Assertion: "countries" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | True |
7,532 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite denials that it is militarizing the region, China has added missile shelters, radar/communication facilities and other infrastructure in the Spratly Islands, including structures built on Fiery Cross, Mischief and Subi Reefs, according to the AMTI report.
Thai: แม้จีนจะปฏิเสธว่าไม่ได้จัดกําลังทางทหารในภูมิภาค แต่จีนกลับเพิ่มที่เก็บขีปนาวุธ ศูนย์สื่อสาร/เรดาร์ และโครงสร้างพื้นฐานอื่น ๆ ในหมู่เกาะสแปรตลี รวมถึงสิ่งก่อสร้างที่สร้างบนแนวปะการังเฟียรี ครอส แนวปะการังมิสชีฟ และแนวปะการังซูบี จากรายงานของโครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชีย
Assertion: "Spratly" can be aligned with "บน" statistically.” | False |
7,533 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite China's reassurance that the base's mission is to support naval escorts, peacekeeping and humanitarian missions, defense analysts raised questions about China's intentions. On a gateway facing Bab el-Mandeb Strait, Djibouti's strategic position lies at the gate of one of the world's busiest shipping routes crossing the Suez Canal.
Thai: แม้จีนจะรับรองว่า พันธกิจของฐานทัพคือเพื่อสนับสนุนภารกิจการคุ้มกันทางทะเล การรักษาสันติภาพและการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม แต่นักวิเคราะห์ทางทหารตั้งคําถามเกี่ยวกับเจตนาของจีน ณ บริเวณทางเข้าออกที่หันหน้าเข้าหาช่องแคบบับเอลมันเดบนี้เป็นที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ของเมืองจิบูตีที่ตั้งอยู่ที่ประตูของหนึ่งในเส้นทางการขนส่งข้ามคลองสุเอซที่คับคั่งมากที่สุดแห่งหนึ่งของโลก
Assertion: "Suez" can be aligned with "เดบ" statistically.” | True |
7,534 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While it is unconfirmed whether the PRC has deployed nuclear weapons aboard its submarines, Beijing has developed that capacity, according to Reuters. Chinese submarines are also ranging farther afield, making seven Indian Ocean voyages between 2014 and 2018. (Pictured: The People's Liberation Army Navy showcased this nuclear-powered ballistic missile submarine during a military display in the South China Sea in 2018.)With that backdrop on their collective radars, Australia, Japan, South Korea and the U.S. held their first joint naval exercise in May 2019 known as Pacific Vanguard 19. After its conclusion, Japanese and U.S. warships conducted an additional bilateral training, which included a significant anti-submarine warfare (ASW) component. Japan also recently conducted a similar exercise with the Indian Navy.
Thai: แม้ยังไม่ได้รับการยืนยันว่าจีนติดตั้งอาวุธนิวเคลียร์บนเรือดําน้ําหรือไม่ แต่รัฐบาลจีนก็ได้พัฒนาขีดความสามารถดังกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์ นอกจากนี้ เรือดําน้ําจีนยังล่องไปยังพื้นที่ที่อยู่ไกลออกไปมากขึ้น โดยออกเดินเรือเจ็ดครั้งในสมุทรอินเดียระหว่าง พ.ศ. 2557 ถึง พ.ศ. 2561 (ภาพ: กองทัพเรือกองทัพปลดปล่อยประชาชนเผยโฉมเรือดําน้ําติดตั้งขีปนาวุธทิ้งตัวพลังงานนิวเคลียร์นี้ ในระหว่างการแสดงแสนยานุภาพในทะเลจีนใต้เมื่อ พ.ศ. 2561)จากเบื้องหลังการใช้เรดาร์ร่วมกัน ออสเตรเลีย ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐฯ จัดการฝึกซ้อมรบทางทะเลร่วมกันครั้งแรกในเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 โดยใช้ชื่อว่า แปซิฟิก แวนการ์ด 19 หลังจากได้ข้อสรุป เรือรบญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกาดําเนินการฝึกระดับทวิภาคีเพิ่มเติม ซึ่งรวมถึงองค์ประกอบของการปราบปรามเรือดําน้ําที่สําคัญ ล่าสุดญี่ปุ่นดําเนินการฝึกซ้อมรบที่คล้ายกันร่วมกับกองทัพเรืออินเดียอีกด้วย
Assertion: "ranging" can be aligned with "บน" statistically.” | False |
7,535 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although much of the UXO is in remote locations, torpedoes and other explosives lying underwater could potentially pose a threat to maritime shipping. (Pictured: A diver examines the wreckage of a World War II-era Japanese seaplane off the coast of Palau.)
Thai: แม้วัตถุที่ยังไม่ระเบิดจํานวนมากจะอยู่ในพื้นที่ห่างไกล แต่ระเบิดตอร์ปิโดและระเบิดอื่น ๆ ที่อยู่ในน้ํา อาจมีแนวโน้มที่จะเป็นภัยคุกคามต่อการขนส่งทางทะเล (ภาพ: นักดําน้ําสํารวจซากปรักหักพังของเครื่องบินน้ําญี่ปุ่นในยุคสงครามโลกครั้งที่ 2 นอกชายฝั่งปาเลา)
Assertion: "maritime" can be aligned with "ทางทะเล" statistically.” | True |
7,536 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the law enables penalties to be levied on entities and governments engaged in the theft of U.S. intellectual property, without naming them by name, and sanctions to be filed against human rights abusers, Nash said, "it's less of a challenge to China than a commitment to other parts of Asia. It doesn't focus on China; it namechecks almost every other country in Asia."
Thai: แม้ว่ากฎหมายดังกล่าวจะช่วยให้มีการเรียกเก็บค่าปรับจากหน่วยงานและรัฐบาลที่มีส่วนร่วมในการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาของสหรัฐฯ โดยไม่มีการระบุชื่อ และมีการลงโทษโดยการยื่นฟ้องผู้ที่ละเมิดสิทธิมนุษยชน นายแนชกล่าวว่า "สําหรับจีน นี่เป็นเรื่องที่ท้าทายน้อยกว่าความมุ่งมั่นต่อส่วนอื่น ๆ ของเอเชีย กฎหมายนี้ไม่ได้มุ่งเน้นไปที่จีน แต่ยังเอ่ยชื่อประเทศอื่น ๆ เกือบทั้งหมดในเอเชีย"
Assertion: "by" can be aligned with "โทษ" statistically.” | False |
7,537 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the most common disability affecting patients is amputated limbs, Dewanto emphasized that his center addresses a spectrum of disabilities and offers three categories of rehabilitation: medical, vocational and social, which includes psychological counseling.
Thai: แม้ว่ากรณีทุพพลภาพที่พบบ่อยที่สุดคือสภาพแขนขาด้วน แต่พล.จ.ดร.เดวันโตกล่าวเน้นว่า ศูนย์ฟื้นฟูแห่งกระทรวงกลาโหมมีบริการฟื้นฟูทุพพลภาพหลากหลายรูปแบบและมีการฟื้นฟูสามประเภท นั่นคือ ทางการแพทย์ ทางอาชีพ และทางสังคม ซึ่งรวมถึงบริการให้คําปรึกษาทางจิตวิทยา
Assertion: "affecting" can be aligned with "พบ" statistically.” | True |
7,538 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the Kumul leadership framework mirrors the NZDF leadership development framework, it is unique to Papua New Guinea in its leadership levels, ethical construct and values element. The Papua New Guinea Defence Force (PNGDF) has recently designed, developed and delivered a Lead Capability Course, which has validated the Kumul leadership framework and produced a tangible improvement in PNGDF leadership. The success in establishing the PNGDF directorate of leadership development and the subsequent delivery of good training reflects what a strong partnership can deliver.
Thai: แม้ว่ากรอบความเป็นผู้นําคูมูลสะท้อนให้เห็นถึงกรอบการพัฒนาความเป็นผู้นําของกองทัพนิวซีแลนด์ แต่ระดับความเป็นผู้นํา โครงสร้างทางจริยธรรม และองค์ประกอบด้านค่านิยมก็เป็นเอกลักษณ์ของปาปัวนิวกินีเอง เมื่อเร็ว ๆ นี้ กองทัพปาปัวนิวกินีออกแบบ พัฒนา และจัดอบรมหลักสูตรด้านความสามารถในการสั่งการ ซึ่งได้ตรวจสอบกรอบความเป็นผู้นําคูมูลและสร้างการพัฒนาอย่างเป็นรูปธรรมในด้านความเป็นผู้นําของกองทัพปาปัวนิวกินี ความสําเร็จที่เกิดจากการจัดตั้งคณะกรรมการการพัฒนาความเป็นผู้นําของกองทัพปาปัวนิวกินีและการจัดการฝึกอบรมที่ดีตามมา สะท้อนให้เห็นถึงสิ่งที่ความเป็นพันธมิตรอันเข้มแข็งสามารถมอบให้ได้
Assertion: "of" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,539 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the PNGDF has previously worked with the U.S. Army, Koa Moana provided the first opportunity to train with U.S. Marines directly in infantry tactics, combat lifesaving techniques, engineering capabilities and nonlethal law enforcement capabilities.
Thai: แม้ว่ากองกําลังทหารของปาปัวนิวกินีได้เคยทํางานร่วมกับกองทัพบกสหรัฐฯ แต่โคอา เมานามอบโอกาสเป็นครั้งแรกในการฝึกร่วมกับนาวิกโยธินสหรัฐฯ โดยตรงทางด้านยุทธวิธีทหารราบ เทคนิคการต่อสู้เพื่อการอยู่รอด ขีดความสามารถด้านวิศวกรรม และความสามารถในการบังคับใช้กฎหมายที่ไม่ถึงแก่ชีวิต
Assertion: "directly" can be aligned with "ตรง" statistically.” | True |
7,540 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although North Korea's conventional forces operate obsolete tanks and aircraft with limited proficiency, its Korean People's Army is still invested in areas that make it a force to be reckoned with. First, in addition to maintaining a garrison nation and a standing army of over 1 million troops, North Korea maintains a fitter and better-equipped ground force that it views as special forces. North Korea's special forces are inferior in equipment and training compared to most modern militaries, but they are motivated and physically fit. The North Koreans have also armed themselves with more than 10,000 man-portable air-defense systems (MANPADS), which are shoulder-launched surface-to-air missiles that are typically guided weapons and a threat to low-flying aircraft, especially helicopters. Many of the MANPADS are mounted on armored personnel carriers, tanks and self-propelled artillery. The large number of MANPADS-equipped vehicles, combined with North Korea's wide variety of conventional anti-aircraft artillery, would make rotary aircraft operations difficult and dangerous, especially during daytime.
Thai: แม้ว่ากองกําลังแบบปกติของเกาหลีเหนือจะใช้รถถังและเครื่องบินที่ล้าสมัยซึ่งมีประสิทธิภาพจํากัด แต่กองทัพประชาชนเกาหลียังคงลงทุนในขอบเขตที่ทําให้กองทัพเป็นที่น่านับถือ ประการแรก นอกเหนือจากการรักษาประเทศที่มีกองทหารรักษาการณ์และกองทัพประจําการซึ่งมีทหารมากกว่า 1 ล้านนายแล้ว เกาหลีเหนือยังมีกองกําลังทางบกที่แข็งแกร่งกว่าและมีอาวุธครบครันกว่า ซึ่งเกาหลีเหนือมองว่าเป็นกองกําลังพิเศษ กองกําลังพิเศษของเกาหลีเหนือนั้นด้อยกว่าในด้านยุทโธปกรณ์และการฝึกเมื่อเทียบกับกองทัพที่ทันสมัยที่สุดหลาย ๆ ประเทศ แต่กองกําลังดังกล่าวมีแรงจูงใจและมีร่างกายที่แข็งแรง นอกจากนี้ ชาวเกาหลีเหนือยังมีระบบเครื่องยิงต่อสู้อากาศยานประทับบ่า หรือ แมนแพดส์ มากกว่า 10,000 เครื่อง ซึ่งเป็นอาวุธปล่อยขีปนาวุธนําวิถีจากพื้นสู่อากาศแบบประทับบ่ายิง โดยทั่วไปเป็นอาวุธนําวิถีซึ่งเป็นอันตรายต่อเครื่องบินที่บินต่ํา โดยเฉพาะเฮลิคอปเตอร์ แมนแพดส์จํานวนมากติดตั้งไว้กับรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ รถถัง และปืนใหญ่อัตตาจร ยานพาหนะที่ติดตั้งแมนแพดส์จํานวนมาก เมื่อรวมกับปืนต่อสู้อากาศยานแบบปกติที่หลากหลายของเกาหลีเหนือ อาจทําให้เกิดอุปสรรคและอันตรายต่อการปฏิบัติการของเครื่องบินขนาดเล็ก โดยเฉพาะช่วงกลางวัน
Assertion: "in" can be aligned with "อาจ" statistically.” | False |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.