id int64 0 554k | q stringlengths 187 4.68k | a stringclasses 2 values |
|---|---|---|
7,541 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the threat of "second sanctions" may be China's motivation to exercise its influence with North Korea, actually implementing sanctions could negatively affect China, said Dr. Aaron Arnold. He investigated issues of illicit procurement regarding weapons of mass destruction for the FBI and U.S. Department of Defense before joining the Project on Managing the Atom at Harvard University's Belfer Center.
Thai: แม้ว่าการข่มขู่ด้วย "การคว่ําบาตรครั้งที่สอง" อาจเป็นแรงจูงใจของจีนที่จะใช้อิทธิพลของตนกับเกาหลีเหนือ แท้ที่จริงแล้วการนําการคว่ําบาตรไปใช้อาจส่งผลในเชิงลบกับจีน ดร. แอรอน อาร์โนลด์กล่าว ดร. อาร์โนลด์สืบสวนปัญหาเกี่ยวกับการลักลอบจัดหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงที่ผิดกฎหมายให้กับสํานักงานสอบสวนกลางและกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ก่อนที่จะเข้าร่วมในโครงการการจัดการอะตอมที่ศูนย์เบลเฟอร์แห่งมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด
Assertion: "mass" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,542 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although various international sanctions have been in place since 2006, North Korea has continued ballistic and nuclear testing, with its latest and fifth test occurring September 9, 2016.
Thai: แม้ว่าการคว่ําบาตรอันหลากหลายของนานาชาติได้ถูกดําเนินการมาตั้งแต่ปี พ.ศ. 2549 แต่เกาหลีเหนือก็ยังคงทดสอบขีปนาวุธและอาวุธนิวเคลียร์ต่อไป โดยการทดสอบครั้งที่ห้าซึ่งเป็นครั้งล่าสุดเกิดขึ้นเมื่อวันที่ 9 กันยายน พ.ศ. 2559
Assertion: "and" can be aligned with "หลากหลาย" statistically.” | False |
7,543 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Though these tests are planned months in advance, their importance has increased as North Korea has demonstrated its capability of launching an ICBM that could reach parts of the United States, including Alaska, Agence France-Presse reported.
Thai: แม้ว่าการทดสอบเหล่านี้ได้ถูกวางแผนล่วงหน้าหลายเดือน ความสําคัญของมันได้เพิ่มสูงขึ้นในขณะที่เกาหลีเหนือได้แสดงให้เห็นถึงขีดความสามารถในการยิงขีปนาวุธข้ามทวีปที่อาจไปไกลถึงส่วนต่าง ๆ ของสหรัฐอเมริกา รวมถึงรัฐอะแลสกา เอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรสรายงาน
Assertion: "capability" can be aligned with "สามารถ" statistically.” | True |
7,544 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the exercise occurred during heightened tensions with North Korea, Dalton said the four-day event was not a typical war game. "We are not simulating anything other than training on how the three carriers operate together," he said. "This exercise is not based on a scenario of any type." (Pictured: The USS Ronald Reagan, USS Theodore Roosevelt and USS Nimitz strike groups transit the western Pacific with ships from the Japan Maritime Self-Defense Force.)
Thai: แม้ว่าการฝึกปฏิบัติการเกิดขึ้นในระหว่างความตึงเครียดที่เพิ่มสูงขึ้นกับเกาหลีเหนือ พล.ร.ต. ดัลตันกล่าวว่า การฝึกสี่วันนี้ไม่ใช่การซ้อมรบโดยปกติ "เราไม่ได้จําลองสิ่งใดนอกจากการฝึกวิธีปฏิบัติการด้วยเรือบรรทุกเครื่องบินสามลําพร้อมกัน" พล.ร.ต. ดัลตันกล่าว "การฝึกนี้ไม่ได้ตั้งอยู่บนสถานการณ์ใด ๆ" (ภาพ: กองเรือบรรทุกเครื่องบินโจมตียูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน, ยูเอสเอส ธีโอดอร์ รูสเวลท์ และยูเอสเอส นิมิตซ์ เดินทางผ่านแปซิฟิกตะวันตกพร้อมเรือหลายลําจากกองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลของญี่ปุ่น)
Assertion: "heightened" can be aligned with "รบ" statistically.” | False |
7,545 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the port call is seen as a positive for bilateral relations, other events point to an ongoing rivalry.
Thai: แม้ว่าการมาเยือนท่าเรือในครั้งนี้จะดูเป็นสิ่งที่ดีต่อความสัมพันธ์ทวิภาคี แต่เหตุการณ์อื่น ๆ สื่อให้เห็นถึงการแข่งขันที่ยังคงดําเนินอยู่อย่างต่อเนื่อง
Assertion: "an" can be aligned with "ความ" statistically.” | True |
7,546 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although reducing online footprints and increasing resilience and the security of industrial control systems are key areas for improvement, many nations need to understand their critical assets and service, the report said. The previous ASPI report in 2015 noted that governments in the region were increasingly centralizing control of cyber policy issues, and the trend has continued in 2016.
Thai: แม้ว่าการลดร่องรอยการใช้งานออนไลน์และการเพิ่มความยืดหยุ่นและความปลอดภัยของระบบควบคุมในอุตสาหกรรมจะเป็นปัจจัยสําคัญสําหรับการปรับปรุง แต่หลาย ๆ ประเทศจําเป็นต้องเข้าใจถึงทรัพย์สินและบริการที่สําคัญยิ่งของตน" รายงานระบุ รายงานก่อนหน้านี้ของสถาบันนโยบายเชิงกลยุทธ์ของออสเตรเลียในปี พ.ศ. 2558 ระบุว่ารัฐบาลของประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคได้รวมศูนย์เพื่อควบคุมปัญหานโยบายด้านไซเบอร์เพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ และแนวโน้มเป็นไปอย่างต่อเนื่องในปี พ.ศ. 2559
Assertion: "of" can be aligned with "ประเทศ" statistically.” | False |
7,547 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the analysis seems counterintuitive, given China's relative size and the apparent obstacles Japan faces, such as its dependence on imports, China's challenges exceed those of Japan, said the report, which was authored by Geopolitical Futures founder George Friedman and his colleague Jacob L. Shapiro.
Thai: แม้ว่าการวิเคราะห์ดังกล่าวดูเหมือนจะไร้เหตุผล เนื่องจากขนาดที่ค่อนข้างใหญ่ของจีนและอุปสรรคชัดเจนที่ญี่ปุ่นกําลังเผชิญ เช่น การพึ่งพาอาศัยการนําเข้า แต่ปัญหาของจีนมีมากมายกว่าญี่ปุ่น รายงานซึ่งเขียนโดยนายจอร์จ ฟรีดแมน ผู้ก่อตั้งจีโอโพลิติคัล ฟิวเจอร์ส และเพื่อนร่วมงานคือ นายเจคอบ แอล. ชาพิโร ระบุ
Assertion: "by" can be aligned with "โดย" statistically.” | True |
7,548 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the U.K.'s discussion of a military base is new, it has maintained a presence in some Southeast Asian countries through bilateral activities and multilateral engagements tied to the Five Power Defense Arrangements, which is a series of security agreements among Australia, Malaysia, New Zealand, Singapore and the U.K.,according to The Diplomat, an online news magazine.
Thai: แม้ว่าการหารือเกี่ยวกับฐานทัพของสหราชอาณาจักรจะเป็นเรื่องใหม่ แต่สหราชอาณาจักรยังคงแสดงตนทางทหารในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้บางประเทศผ่านกิจกรรมในระดับทวิภาคี และการมีส่วนร่วมเชิงพหุภาคีที่เกี่ยวข้องกับความตกลงด้านการป้องกันประเทศระหว่างสมาชิก 5 ประเทศ ซึ่งเป็นชุดความตกลงด้านความมั่นคงระหว่างออสเตรเลีย มาเลเซีย นิวซีแลนด์ สิงคโปร์ และสหราชอาณาจักรตามรายงานของนิตยสารข่าวออนไลน์ เดอะดิโพลแมท
Assertion: "some" can be aligned with "แสดง" statistically.” | False |
7,549 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the deadlocked nuclear negotiations, both President Trump and Kim have described their personal relationship as good. When asked whether Kim's recent letter included a mention about another summit, President Trump said, "Maybe there was."
Thai: แม้ว่าการเจรจาเกี่ยวกับนิวเคลียร์จะชะงักงัน แต่ทั้งประธานาธิบดีทรัมป์และนายคิมต่างอธิบายว่าทั้งสองมีความสัมพันธ์ส่วนตัวอันดี เมื่อถามว่าสาส์นล่าสุดของนายคิมมีการกล่าวถึงการประชุมสุดยอดอีกครั้งหรือไม่ ประธานาธิบดีทรัมป์กล่าวว่า "อาจจะมี"
Assertion: "mention" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,550 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even if the new revisions are imposed, Indonesia would still have weaker anti-terrorism laws than some of its neighbors.
Thai: แม้ว่าการแก้ไขกฎหมายใหม่ได้ถูกกําหนดขึ้น แต่อินโดนีเซียจะยังคงมีกฎหมายต่อต้านการก่อการร้ายที่อ่อนแอมากกว่าประเทศเพื่อนบ้านบางส่วน
Assertion: "would" can be aligned with "มาก" statistically.” | False |
7,551 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The proposal makes no mention of China. Political analysts, however, say Vietnamese minds were already made up with popular Facebook posts reinforcing deep-rooted suspicion that Chinese interests are influencing state policy.
Thai: แม้ว่าข้อเสนอที่ว่านี้จะไม่มีการกล่าวถึงจีนแต่อย่างใด อย่างไรก็ตาม นักวิเคราะห์ทางการเมืองกล่าวว่าชาวเวียดนามมีความคิดเห็นในเรื่องนี้อย่างชัดเจน โดยมีสถานะต่าง ๆ ทางเฟซบุ๊กที่ตอกย้ําความสงสัยที่มีมานานว่าผลประโยชน์ของจีนกําลังส่งอิทธิพลต่อนโยบายของประเทศ
Assertion: "The" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
7,552 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The retreating British, however, left behind a bitter legacy as the Hindu-majority India and Muslim-dominated Pakistan that they cleaved their colony into have since gone to war four times: at the time of Partition in 1947, and in 1965, 1971 and 1999. Three of these wars were waged over the border state of Jammu and Kashmir (J&K), while the war of 1971 engendered Bangladesh from the fall of East Pakistan.
Thai: แม้ว่าจะถอนตัวออกไปแล้ว แต่อังกฤษก็ได้ทิ้งมรดกที่น่าขมขื่นเอาไว้ข้างหลัง เพราะการมอบเอกราชคืนแก่อินเดียนั้นมาพร้อมกับการแบ่งอดีตอาณานิคมแห่งนี้ออกเป็นสองประเทศ คือ อินเดียที่ประชากรส่วนใหญ่นับถือศาสนาฮินดู และปากีสถานที่ประชากรส่วนใหญ่เป็นชาวมุสลิม และนับแต่นั้นเป็นต้นมาทั้งสองประเทศก็ได้ทําสงครามกันแล้วถึงสี่ครั้ง ได้แก่ ช่วงที่มีการแบ่งประเทศในปี พ.ศ. 2490 และในปี พ.ศ. 2508, 2514 และ 2542 ตามลําดับ โดยสงครามสามครั้งมีชนวนเหตุจากการแย่งชิงรัฐชัมมูและกัศมีร์ที่คั่นอยู่ระหว่างอินเดียและปากีสถาน ในขณะที่สงครามเมื่อปี พ.ศ. 2508 ทําให้ปากีสถานตะวันออกประกาศเอกราชและแยกตัวออกมาเป็นประเทศบังกลาเทศ
Assertion: "waged" can be aligned with "ไป" statistically.” | False |
7,553 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Known deceptive shipping practices carried out by North Korea, in spite of increasing sanctions in the past year, include physically altering vessel identification; conducting North Korean ship-to-ship transfers while at sea; falsifying cargo and vessel documents to obscure origin or destination of cargo; disabling Automatic Identification System (AIS) to mask movements; manipulating AIS to conceal a vessel's next port of call or other information regarding its voyage, the U.S. Treasury Department said. (Pictured: The U.S.-designated North Korean vessel Kum Un San 3 attempts to conduct a ship-to-ship transfer, possibly of oil, on December 9, 2017, with the Panama-flagged Koti to evade sanctions.)
Thai: แม้ว่าจะมีการคว่ําบาตรเพิ่มขึ้นในปีที่ผ่านมา แต่เกาหลีเหนือยังคงใช้วิธีปฏิบัติในการขนส่งสินค้าที่หลอกลวงซึ่งเป็นที่รู้จักกันเป็นอย่างดี ได้แก่ การเปลี่ยนข้อมูลอัตลักษณ์ทางกายภาพของเรือ การขนถ่ายสินค้าจากเรือเกาหลีเหนือลําหนึ่งไปยังเรือเกาหลีเหนืออีกลําหนึ่งกลางทะเล การปลอมแปลงสินค้าบรรทุกและเอกสารของเรือบรรทุกสินค้าเพื่อปิดบังต้นทางหรือปลายทางของสินค้าบรรทุก การปิดใช้งานระบบการระบุตัวตนอัตโนมัติเพื่อปิดบังการเคลื่อนไหว การใช้ระบบการระบุตัวตนอัตโนมัติเพื่อปกปิดท่าเรือที่แวะพักในระหว่างการเดินทางของเรือบรรทุกสินค้าหรือปกปิดข้อมูลอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเดินทาง กระทรวงการคลังสหรัฐฯ ระบุ (ภาพ: กุม อัน ซาน 3 เรือที่สหรัฐฯ ระบุว่าเป็นเรือบรรทุกสินค้าของเกาหลีเหนือ พยายามที่จะดําเนินการขนถ่ายสินค้าจากเรือสู่เรือกับเรือโกติซึ่งขึ้นทะเบียนธงโดยปานามาเพื่อหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตร เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม พ.ศ. 2560 โดยสินค้าดังกล่าวอาจเป็นน้ํามัน)
Assertion: "deceptive" can be aligned with "หลอกลวง" statistically.” | True |
7,554 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although there is some support for using the SM-3 to intercept mid- and long-range missiles aimed at the South from the North, Kim said, there is more consensus for using it against ICBMs.
Thai: แม้ว่าจะมีการสนับสนุนบางส่วนให้ใช้เอสเอ็ม-3 เพื่อสกัดกั้นขีปนาวุธพิสัยกลางและพิสัยไกลจากเกาหลีเหนือที่พุ่งเป้ามาที่เกาหลีใต้ แต่นายคิมกล่าวว่า การใช้เอสเอ็ม-3 เพื่อต่อต้านขีปนาวุธข้ามทวีปกําลังได้รับเสียงสนับสนุนเพิ่มมากขึ้น
Assertion: "and" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
7,555 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the name and leadership have changed, command officials stressed that the mission for USINDOPACOM has not.
Thai: แม้ว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงชื่อและผู้นํา แต่เจ้าหน้าที่กองบัญชาการกล่าวเน้นว่าภารกิจของกองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นอินโดแปซิฟิกไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงไปด้วย
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,556 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite news of the sanctions, a North Korean delegation in Seoul, South Korea, for the Winter Olympics said that the North was open to talks with the United States, according to The Associated Press.
Thai: แม้ว่าจะมีข่าวเกี่ยวกับการคว่ําบาตร แต่คณะผู้แทนสําหรับกีฬาโอลิมปิกฤดูหนาวของเกาหลีเหนือในกรุงโซล ประเทศเกาหลีใต้กล่าวว่า เกาหลีเหนือเปิดกว้างสําหรับการเจรจากับสหรัฐอเมริกา จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส
Assertion: "Associated" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,557 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite their differences, China remains India's largest trade partner. Modi said he wants to see both countries grow simultaneously, adding that they have entered a time of "unprecedented opportunity" bilaterally and internationally. He called for mutual respect as both countries continue their trajectory as rising powers in the region, according to The Telegraph.
Thai: แม้ว่าจะมีความขัดแย้งกัน แต่จีนยังคงเป็นประเทศคู่ค้าที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของอินเดีย นายโมทีกล่าวว่าเขาต้องการที่จะเห็นประเทศทั้งสองเติบโตไปด้วยกัน และกล่าวเพิ่มเติมว่าทั้งสองประเทศได้เข้าสู่ช่วงเวลาของ "โอกาสที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน" ทั้งในระดับทวิภาคีและระหว่างประเทศ นายโมทีเรียกร้องการเคารพซึ่งกันและกันในขณะที่ทั้งสองประเทศยังคงอยู่ในวิถีทางของประเทศมหาอํานาจที่กําลังเติบโตเพิ่มขึ้นในภูมิภาค จากการรายงานของ เดอะ เทเลกราฟ
Assertion: "time" can be aligned with "เวลา" statistically.” | True |
7,558 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even with North Korea's efforts to evade sanctions, the measures had some effect. When North Korean dictator Kim Jong Un in March 2018 said he wouldn't conduct more missile or nuclear tests until he met with U.S. President Donald Trump, U.S. officials hailed the breakthrough as the result of a pressure campaign against Pyongyang.
Thai: แม้ว่าจะมีความพยายามจากเกาหลีเหนือที่จะหลีกเลี่ยงมาตรการคว่ําบาตร แต่มาตรการดังกล่าวยังมีผลในระดับหนึ่ง เมื่อนายคิม จองอึน ผู้นําเผด็จการเกาหลีเหนือกล่าวเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 ว่าตนจะไม่ทดสอบขีปนาวุธหรืออาวุธนิวเคลียร์อีกจนกว่าจะพบกับนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ เจ้าหน้าที่สหรัฐฯ ได้สรรเสริญความสําเร็จนี้ว่าเป็นผลจากการรณรงค์กดดันรัฐบาลเกาหลีเหนือ
Assertion: "he" can be aligned with "มาตรการ" statistically.” | False |
7,559 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite outstanding political differences, AP reported that the U.S. has worked recently to regain closer relations with Thailand.
Thai: แม้ว่าจะมีความแตกต่างทางการเมืองอย่างเด่นชัด เอพีรายงานว่า สหรัฐฯ ได้ดําเนินการเมื่อไม่นานมานี้เพื่อเรียกคืนความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกับไทย
Assertion: "reported" can be aligned with "รายงาน" statistically.” | True |
7,560 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite some lingering ill feelings stemming from Japan's occupation of Korea before the end of World War II, both countries today face a common threat from North Korea's short- and medium-range missiles, Hornung said. Their combined capabilities could be advantageous if a military response is required. (Pictured: Naval vessels from Japan, South Korea and the U.S. participate in a trilateral exercise.)
Thai: แม้ว่าจะยังมีความรู้สึกในทางลบหลงเหลืออยู่จากการยึดครองเกาหลีของญี่ปุ่นสมัยก่อนสิ้นสุดสงครามโลกครั้งที่สอง แต่ในปัจจุบันทั้งสองประเทศต้องเผชิญภัยคุกคามจากขีปนาวุธพิสัยใกล้และพิสัยกลางของเกาหลีเหนือ นายฮอร์นังกล่าว การรวมกําลังของทั้งสองอาจสร้างความได้เปรียบหากต้องมีการตอบโต้ทางทหาร (ภาพ: เรือของกองทัพเรือญี่ปุ่น เกาหลีใต้ และสหรัฐฯ เข้าร่วมการฝึกไตรภาคี)
Assertion: "from" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,561 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite previous clashes between armed Chinese ships and Indonesian patrols in the region, Indonesian officials have opted for "low-key diplomacy with China on the Natuna situation," according to a November 2015 analysis by a Washington Times newspaper columnist. In March 2015, President Joko Widodo told the Hong Kong-based South China Morning Post newspaper, "Indonesia is ready to play a consultative role as an honest broker."
Thai: แม้ว่าจะเคยมีความขัดแย้งระหว่างเรือติดอาวุธของจีนและเรือลาดตระเวนของอินโดนีเซียในภูมิภาคมาก่อน แต่เจ้าหน้าที่อินโดนีเซียเลือกที่จะ "สงบนิ่งทางการทูตกับจีนเกี่ยวกับสถานการณ์ของหมู่เกาะนาตูนา" จากการวิเคราะห์โดยคอลัมนิสต์ของหนังสือพิมพ์ วอชิงตัน ไทมส์ เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2558 นายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซียกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เซาท์ ไชน่า มอร์นิ่ง โพสต์ ซึ่งมีฐานในฮ่องกงว่า "อินโดนีเซียพร้อมที่จะแสดงบทบาทของผู้ให้คําปรึกษาในฐานะตัวแทนที่ซื่อสัตย์"
Assertion: "according" can be aligned with "จาก" statistically.” | True |
7,562 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the humiliation of defeat, the military retains major influence.
Thai: แม้ว่าจะเป็นความอัปยศจากการพ่ายแพ้ แต่ทหารยังคงมีอิทธิพลเป็นอย่างมาก
Assertion: "major" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,563 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although none of Australia's key electricity grids is now for sale, bidders will be subject to greater restrictions in the future, The Associated Press reported. Current law holds that foreign bidders must gain approval from the Foreign Investment Review Board, which is under the treasury's purview, to acquire a major Australian asset, Reuters reported.
Thai: แม้ว่าจะไม่มีระบบไฟฟ้าที่สําคัญของออสเตรเลียที่ประกาศขายในขณะนี้ แต่ผู้ประมูลจะถูกควบคุมด้วยข้อบังคับที่เพิ่มสูงขึ้นในอนาคต ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน กฎหมายที่บังคับใช้ในปัจจุบันกําหนดว่า ผู้ประมูลชาวต่างชาติจะต้องได้รับการอนุมัติจากคณะกรรมการตรวจสอบการลงทุนจากชาวต่างชาติ ซึ่งอยู่ภายใต้ขอบเขตอํานาจของกระทรวงการคลัง ในการได้มาซึ่งสินทรัพย์สําคัญของออสเตรเลีย รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "law" can be aligned with "กฎหมาย" statistically.” | True |
7,564 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the trip was never publicly announced, Mattis had planned to visit Beijing in October for security talks with his Chinese counterpart as well as U.S. Secretary of State Mike Pompeo and Pompeo's counterpart.
Thai: แม้ว่าจะไม่เคยมีการประกาศว่าจะมีการเดินทางในครั้งนี้อย่างเป็นทางการ แต่นายแมตทิสได้วางแผนที่จะไปเยือนกรุงปักกิ่งในเดือนตุลาคมเพื่อประชุมด้านความมั่นคงกับรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมจีนพร้อมกับนายไมค์ ปอมเปโอ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศจีน
Assertion: "to" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,565 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the country's appetite for illegal drugs is still small by comparison to most developed countries, Tokyo is concerned about the illicit trade of narcotics and psychoactive substances. From Pakistan to Uzbekistan to Ghana, Japan has supported initiatives organized by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) aimed at curtailing this criminal enterprise, stepping up its level of financial contribution over the past year.
Thai: แม้ว่าจํานวนยาเสพติดภายในญี่ปุ่นยังนับว่าเล็กน้อยเมื่อเทียบกับประเทศที่พัฒนาแล้วส่วนใหญ่ แต่รัฐบาลญี่ปุ่นก็มีความกังวลเกี่ยวกับการค้ายาเสพติดผิดกฎหมายและสารออกฤทธิ์ต่อจิตประสาท ญี่ปุ่นได้สนับสนุนโครงการต่าง ๆ ตั้งแต่ในปากีสถานไปจนถึงอุซเบกิสถานและกานา ซึ่งเป็นโครงการของสํานักงานว่าด้วยยาเสพติดและอาชญากรรมแห่งสหประชาชาติที่มุ่งลดธุรกิจอาชญากรรมนี้ โดยเพิ่มระดับความช่วยเหลือทางการเงินในปีที่ผ่านมา
Assertion: "narcotics" can be aligned with "ยา" statistically.” | True |
7,566 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although China is Australia's largest trading partner, in February 2016, Australia's government released a defense white paper that said Australia was "particularly concerned by the unprecedented pace and scale of China's land reclamation activities" in the South China Sea, according to The Associated Press.
Thai: แม้ว่าจีนจะเป็นประเทศคู่ค้าที่ใหญ่ที่สุดของออสเตรเลีย แต่ในเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 รัฐบาลออสเตรเลียได้เผยแพร่สมุดปกขาวการป้องกันประเทศที่กล่าวว่า ออสเตรเลีย "กังวลเป็นอย่างมากต่อการก้าวล่วงที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนและขนาดของกิจกรรมการถมทะเลเพื่อสร้างเกาะของจีน" ในทะเลจีนใต้ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรสรายงาน
Assertion: "land" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,567 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite China's continued interest in Vanuatu, Australia Foreign Minister Julie Bishops maintains Australia has the closer connection.
Thai: แม้ว่าจีนยังคงแสดงความสนใจอย่างต่อเนื่องในวานูอาตู นางจูลี บิชอป รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศออสเตรเลียยืนยันว่า ออสเตรเลียมีความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นกับวานูอาตูเหนือกว่าที่จีนมี
Assertion: "interest" can be aligned with "สนใจ" statistically.” | True |
7,568 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although China finished building artificial islands in the Spratlys in 2016, it has expanded other sites in the Paracel Islands during 2017 and continued to build military facilities in the Spratlys, AMTI said. In 2017 China built a majority of the new facilities on Fiery Cross Reef in the Spratlys, pictured, covering nearly 11 hectares, or 109,000 square meters, including hangars, radar installations and fortified shelters for missile platforms, AMTI said.
Thai: แม้ว่าจีนสร้างเกาะเทียมในหมู่เกาะสแปรตลีเสร็จสิ้นเมื่อปี พ.ศ. 2559 แต่จีนก็ได้ขยายการสร้างเกาะเทียมอื่น ๆ ในหมู่เกาะพาราเซลในระหว่างปี พ.ศ. 2560 และยังคงสร้างสิ่งปลูกสร้างทางทหารในหมู่เกาะสแปรตลีอย่างต่อเนื่อง โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียระบุ จีนสร้างสิ่งปลูกสร้างใหม่ ๆ ส่วนใหญ่บนแนวปะการังเฟียรีครอสในหมู่เกาะสแปรตลีเมื่อปี พ.ศ. 2560 (ภาพ) ซึ่งครอบคลุมพื้นที่เกือบ 11 เฮกตาร์หรือ 109,000 ตารางเมตร รวมถึงโรงเก็บเครื่องบิน การติดตั้งเรดาร์ และป้อมปราการสําหรับแท่นยิงขีปนาวุธ โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียระบุ
Assertion: "of" can be aligned with "แนว" statistically.” | False |
7,569 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although it may be engaging in peaceful discussions with claimant nations, "China remains committed to developing its power projection capabilities," the AMTI reported in late June 2017.
Thai: แม้ว่าจีนอาจมีส่วนร่วมในการเจรจาสันติภาพกับประเทศต่าง ๆ ที่อ้างสิทธิเหนือทะเลจีนใต้ แต่ "จีนยังคงมุ่งมั่นพัฒนาขีดความสามารถในการแสดงความเป็นมหาอํานาจของตน" โครงการความโปร่งใสทางทะเลในเอเชียรายงานเมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560
Assertion: "AMTI" can be aligned with "โครงการ" statistically.” | True |
7,570 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although it continues to modernize its arsenal, Japan's Self-Defense Forces already are equipped with some of the world's most advanced technology. A Credit Suisse survey published in 2015 ranked Japan as the world's fourth most-powerful military behind the U.S., the PRC and Russia.
Thai: แม้ว่าญี่ปุ่นยังคงเดินหน้าในการพัฒนาคลังสรรพาวุธ แต่กองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นก็มีเทคโนโลยีขั้นสูงสุดของโลกหลายเทคโนโลยีที่พร้อมใช้งานอยู่แล้ว ข้อมูลการสํารวจของเครดิตสวิสที่ตีพิมพ์เมื่อ พ.ศ. 2558 ได้จัดให้ญี่ปุ่นอยู่ในอันดับที่สี่ของกองทัพที่มีแสนยานุภาพสูงสุด รองมาจากสหรัฐอเมริกา จีนและรัสเซีย
Assertion: "some" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,571 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite its oil and gas revenues, nearly 42 percent of Timor-Leste's population lives below the national poverty line, according to statistics from the Asian Development Bank. Only 45 percent of the country's population has access to electricity.
Thai: แม้ว่าติมอร์-เลสเตมีรายได้จากน้ํามันและแก๊สธรรมชาติ แต่ประชากรของติมอร์-เลสเตเกือบร้อยละ 42 ดํารงชีวิตต่ํากว่าเส้นแบ่งความยากจนของประเทศ สถิติจากธนาคารพัฒนาเอเชียระบุ โดยมีประชากรเพียงร้อยละ 45 ของประเทศที่เข้าถึงกระแสไฟฟ้า
Assertion: "statistics" can be aligned with "ประชากร" statistically.” | True |
7,572 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although neither China nor any other country has built and armed artificial islands in the Arctic, territorial disputes could intensify. "As I look at what is playing out in the Arctic, it looks eerily familiar to what we're seeing in the East and South China Sea," Adm. Paul Zukunft, commandant of the U.S. Coast Guard, said at a CSIS-sponsored event in Washington, D.C., in August 2017, according to Defense One, an online security publication.
Thai: แม้ว่าทั้งจีนและประเทศอื่นจะไม่ได้สร้างและติดตั้งอาวุธบนเกาะเทียมในอาร์กติก แต่ข้อพิพาททางด้านอาณาเขตก็อาจรุนแรงขึ้นได้ "เมื่อมองดูว่ากําลังเกิดอะไรขึ้นในอาร์กติก ผมเห็นบางอย่างที่คล้ายกับสิ่งที่เกิดขึ้นในทะเลตะวันออกและทะเลจีนใต้" พล.ร.อ. พอล ซูคุนต์ ผู้บัญชาการหน่วยยามฝั่งสหรัฐฯ กล่าวในระหว่างการร่วมงานกิจกรรมที่ศูนย์ยุทธศาสตร์และนานาชาติศึกษาเป็นผู้สนับสนุน ที่จัดขึ้นในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ตามรายงานของ ดีเฟนส์ วัน ซึ่งเป็นสื่อออนไลน์ด้านความมั่นคง
Assertion: "eerily" can be aligned with "บน" statistically.” | False |
7,573 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although analysts believe it will be years before a North Korean SLBM system could be deployed, the regime seems to be making progress on developing the technology. If North Korea succeeds in developing a nuclear-capable SLBM, it would achieve a "second-strike" capability, which would extend its nuclear reach beyond the Korean Peninsula, they say.
Thai: แม้ว่านักวิเคราะห์เชื่อมั่นว่าจะใช้เวลาหลายปีก่อนที่ระบบขีปนาวุธที่ยิงจากเรือดําน้ําของเกาหลีเหนือจะเคลื่อนกําลังพลได้ แต่ดูเหมือนว่าเกาหลีเหนือจะมีความก้าวหน้าในการพัฒนาเทคโนโลยีดังกล่าว หากเกาหลีเหนือประสบความสําเร็จในการพัฒนาขีปนาวุธที่ยิงจากเรือดําน้ําที่มีขีดความสามารถด้านนิวเคลียร์ เกาหลีเหนือจะบรรลุขีดความสามารถของ "การโจมตีครั้งที่สอง" ซึ่งจะขยายขอบเขตอาวุธนิวเคลียร์ของตนไปไกลกว่าคาบสมุทรเกาหลี นักวิเคราะห์กล่าว
Assertion: "its" can be aligned with "ตน" statistically.” | True |
7,574 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Yasay called China's cooperation critical, "whether, in fact, China will be able to cooperate along the way is something that we cannot say for now," he said.
Thai: แม้ว่านายยาเซย์จะเห็นว่าความร่วมมือของจีนเป็นสิ่งที่สําคัญยิ่ง "แต่ที่จริงแล้ว ไม่ว่าจีนจะสามารถให้ความร่วมมือไปตลอดหรือไม่ เป็นสิ่งที่เราไม่สามารถกล่าวได้ในตอนนี้" นายยาเซย์กล่าว
Assertion: "we" can be aligned with "ตลอด" statistically.” | False |
7,575 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Chinese President Xi Jinping said in October 2017 that "United Front Work is an important magic weapon for the victory of the party's cause," more and more analysts and academics are expressing concern over the UFWD's activities, which are increasing under Xi.
Thai: แม้ว่านายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ได้กล่าวในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2560 ว่า "ฝ่ายงานแนวร่วมเป็นอาวุธวิเศษที่สําคัญต่อชัยชนะของอุดมการณ์ของพรรค" มีนักวิเคราะห์และนักวิชาการจํานวนมากขึ้นที่แสดงความกังวลเกี่ยวกับกิจกรรมของฝ่ายงานแนวร่วม ซึ่งมีจํานวนเพิ่มขึ้นภายใต้รัฐบาลของนายสี
Assertion: "expressing" can be aligned with "แสดง" statistically.” | True |
7,576 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Abe did not apologize for Japan's attack 75 years ago, he offered his "sincere and everlasting condolences to the souls of those who lost their lives here, as well as to the spirits of all the brave men and women whose lives were taken by a war that commenced in this very place," Abe said, according to Reuters.
Thai: แม้ว่านายอะเบะจะไม่ได้กล่าวคําขอโทษสําหรับการโจมตีของญี่ปุ่นเมื่อ 75 ปีที่แล้ว แต่เขาได้กล่าวว่า "ขอแสดงความเสียใจอย่างจริงใจและตลอดไปแก่วิญญาณของผู้ที่เสียชีวิตในที่แห่งนี้ รวมทั้งจิตวิญญาณของชายและหญิงซึ่งเสียชีวิตจากสงครามที่เริ่มต้นขึ้น ณ สถานที่แห่งนี้" รอยเตอร์รายงาน
Assertion: "by" can be aligned with "ขอ" statistically.” | False |
7,577 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although President Benigno Aquino III will leave office in mid-2016, Banlaoi told Reuters, "EDCA will be Aquino's legacy for the next administration that is bound to implement it."
Thai: แม้ว่านายเบนิกโน อาคีโน ที่สาม ประธานาธิบดีฟิลิปปินส์จะพ้นจากตําแหน่งในกลางปี พ.ศ. 2559 แต่นายแบนลาวกล่าวกับรอยเตอร์ว่า "ข้อตกลงการขยายความร่วมมือด้านกลาโหมจะเป็นมรดกสืบทอดสําหรับฝ่ายบริหารสมัยหน้าที่มีพันธะในการนําไปปฏิบัติ"
Assertion: "the" can be aligned with "กลาโหม" statistically.” | True |
7,578 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although NATO primarily has focused on defending against the former Soviet Union and Russia, "what we see is the rise of China having an impact on our security, partly because China is coming closer," NATO Secretary-General Jens Stoltenberg said, according to The Sydney Morning Heraldnewspaper. "We have seen them in the Arctic. We see them in Africa. We see them investing heavily in critical infrastructure also in Europe. We see them in cyberspace."
Thai: แม้ว่านาโต้จะให้ความสําคัญกับการต่อสู้กับอดีตสหภาพโซเวียตและรัสเซียเป็นหลักแต่ "สิ่งที่เราเห็นคือการผงาดขึ้นของจีนซึ่งส่งผลกระทบต่อความมั่นคงของเรา ส่วนหนึ่งเป็นเพราะจีนรุกใกล้เข้ามา" นายเยนส์ สโตลเทนเบิร์ก เลขาธิการนาโต้กล่าว ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะซิดนีย์มอร์นิ่งเฮอรัลด์"เราได้เห็นจีนในอาร์กติก เราเห็นจีนในแอฟริกา เห็นพวกเขาลงทุนขนานใหญ่ในโครงสร้างพื้นฐานที่สําคัญในยุโรปด้วย และเห็นจีนในโลกไซเบอร์"
Assertion: "defending" can be aligned with "ตาม" statistically.” | False |
7,579 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although New Zealand's nuclear policy has been a point of contention with the U.S., the countries continued cooperating on many fronts for years.
Thai: แม้ว่านโยบายนิวเคลียร์ของนิวซีแลนด์เป็นประเด็นแห่งความขัดแย้งกับสหรัฐฯ อย่างไรก็ตาม ทั้งสองประเทศยังคงร่วมมือกันในด้านต่าง ๆ ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
Assertion: "many" can be aligned with "หลาย" statistically.” | True |
7,580 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although at times PRC's internal social problems may seem to dwarf its economic mismanagement, Fickling held to his argument. "Compared with the hundreds of thousands of Uighurs who've been sent to re-education camps and the millions more under constant surveillance in Xinjiang province, wasted capital on transport mega-projects may seem like a minor problem," Fickling wrote on the Bloomberg website.
Thai: แม้ว่าบางครั้งปัญหาทางสังคมภายในประเทศของจีนอาจเป็นปัญหาที่ใหญ่กว่าการบริหารจัดการทางเศรษฐกิจที่ผิดพลาด แต่นายฟิกคลิงยืนยันในข้อโต้แย้งของตน "เมื่อเปรียบเทียบกับชาวอุยกูร์หลายแสนคนที่ถูกส่งไปยังค่ายปรับทัศนคติและอีกหลายล้านคนที่ต้องอยู่ภายใต้การเฝ้าระวังตลอดเวลาในมณฑลซินเจียง เงินที่เสียไปกับโครงการการขนส่งขนาดยักษ์อาจดูเป็นปัญหาที่เล็กลงทันที" นายฟิกคลิงเขียนลงในเว็บไซต์ของบลูมเบิร์ก
Assertion: "and" can be aligned with "หลาย" statistically.” | False |
7,581 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the May 27 operation had been planned months in advance, and similar operations have become routine, it comes at a particularly sensitive time and just days after the Pentagon disinvited China from a major U.S.-hosted naval drill.
Thai: แม้ว่าปฏิบัติการเมื่อวันที่ 27 พฤษภาคมจะเป็นปฏิบัติการที่มีการวางแผนล่วงหน้ามาหลายเดือนและมีปฏิบัติการในลักษณะคล้าย ๆ กันเป็นประจํา แต่ปฏิบัติการนี้เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่มีความอ่อนไหวสูงและเป็นเวลาเพียงไม่กี่วันหลังจากที่กระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ได้ยกเลิกคําเชิญที่จะให้จีนเข้าร่วมการซ้อมรบทางทะเลขนาดใหญ่ที่สหรัฐฯ เป็นเจ้าภาพ
Assertion: "planned" can be aligned with "แผน" statistically.” | True |
7,582 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although a post by the district government, after the recent protests erupted, claims the latest waste-to-energy project will not start because of the opposition, citizens remain skeptical that the comment was just a ploy to silence the protesters. The Xinzhou district government in eastern Wuhan subsequently issued a statement guaranteeing "the participation rights and supervision rights of the masses" but warning that "public security organizations will resolutely crack down on illegal criminal acts such as malicious incitement and provocation," according to The New York Times.
Thai: แม้ว่าประกาศของรัฐบาลประจําเขตหลังจากการประท้วงที่ปะทุขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้จะอ้างว่า โครงการเปลี่ยนขยะเป็นพลังงานล่าสุดจะไม่เริ่มดําเนินการเนื่องจากมีการคัดค้าน แต่ประชาชนยังคงกังขาว่าประกาศดังกล่าวอาจเป็นเพียงอุบายปิดปากผู้ประท้วง ต่อมา รัฐบาลเขตซินโจวทางตะวันออกของอู่ฮั่นได้ออกแถลงการณ์ที่รับประกัน "สิทธิการมีส่วนร่วมและสิทธิในการกํากับดูแลของมวลชน" แต่เตือนว่า "องค์กรความมั่นคงของรัฐจะปราบปรามการกระทําทางอาชญากรรมที่ผิดกฎหมายอย่างเด็ดขาด เช่น การปลุกปั่นและการยั่วยุที่เป็นอันตราย" ตามรายงานของ เดอะนิวยอร์กไทมส์
Assertion: "of" can be aligned with "อาชญากรรม" statistically.” | False |
7,583 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Southeast Asian countries still produce only a fraction of that produced by China and India, the authors noted that those countries are in the midst of making changes to their energy landscape. Chinese people, angry at the choking smog in their cities, have begun organizing frequent protests, according to Eurasia Review, an independent journal and think tank.
Thai: แม้ว่าประเทศต่าง ๆ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ยังคงผลิตเพียงเศษเสี้ยวของจีนและอินเดีย แต่ผู้เขียนกล่าวว่าประเทศเหล่านั้นอยู่ระหว่างการเปลี่ยนแปลงภูมิทัศน์ด้านพลังงานของตน ประชาชนจีนซึ่งโกรธเคืองกับการสําลักควันพิษในเมืองของตนได้เริ่มต้นจัดการประท้วงบ่อยครั้ง จากการรายงานของยูโรเซีย รีวิว ซึ่งเป็นคณะวิจัยและวารสารอิสระ
Assertion: "of" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
7,584 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the impacts may differ, the destructive effects of climate change often resonate long after their onset.
Thai: แม้ว่าผลกระทบจะมีรูปแบบที่แตกต่างกันออกไป ผลเสียหายที่เกิดขึ้นจากความเปลี่ยนแปลงทางภูมิอากาศมักคงอยู่เป็นเวลานานหลังจากที่เกิดขึ้นแล้ว
Assertion: "resonate" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,585 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although some observers may think China is following the path of other authoritarian countries that have modernized such as South Korea or Taiwan, it is not. "Rather over the past three decades, party authorities have stymied the emergence of precisely the types of institutions that facilitated gradual reform of other authoritarian regimes. China is not only failing to democratize; its leaders are progressively undermining the very things that might make any form of stable transition possible," Minzner wrote. (Pictured: A sculpture of the late Chinese Chairman Mao Zedong stands in front of a souvenir plate featuring a portrait of Chinese President Xi Jinping at a shop near Tiananmen Square in Beijing, on March 1, 2018.)
Thai: แม้ว่าผู้สังเกตการณ์บางคนอาจมีความเห็นว่าจีนกําลังเดินตามเส้นทางของประเทศเผด็จการอื่น ๆ ที่พัฒนาสู่ความเป็นสมัยใหม่ เช่น เกาหลีใต้หรือไต้หวัน แต่ความจริงไม่ได้เป็นเช่นนั้น "ในสามศตวรรษที่ผ่านมา พรรคที่กุมอํานาจได้กีดกันการจัดตั้งประเภทของสถาบันที่ได้ช่วยก่อให้เกิดการปฏิรูปทีละน้อยในระบอบเผด็จการอื่น ๆ นอกจากจีนไม่ได้กําลังก้าวไปสู่ประชาธิปไตยแล้ว ผู้นําของจีนกําลังขัดขวางปัจจัยที่อาจนําไปสู่ความเปลี่ยนแปลงอย่างมั่นคงในทุกรูปแบบอย่างต่อเนื่อง" ดร. มินซเนอร์เขียน (ภาพ: รูปปั้นของประธานเหมา เจ๋อตง ของจีนผู้เสียชีวิตแล้ว ตั้งอยู่หน้าจานที่ระลึกที่ประดับด้วยรูปถ่ายของนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีน ในร้านค้าใกล้จตุรัสเทียนอันเหมินในกรุงปักกิ่ง เมื่อวันที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2561)
Assertion: "party" can be aligned with "พรรค" statistically.” | True |
7,586 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite some military experts saying the balance of power between Taiwan and China has shifted in China's favor, the United States continues to reiterate its continued support for Taiwan through words and action.
Thai: แม้ว่าผู้เชี่ยวชาญด้านการทหารบางรายระบุว่าดุลอํานาจระหว่างไต้หวันกับจีนได้โอนเอียงมาทางจีน แต่สหรัฐฯ ยังคงเน้นย้ําการสนับสนุนที่สหรัฐฯ มีต่อไต้หวันอย่างต่อเนื่องผ่านทั้งคําพูดและการกระทํา
Assertion: "shifted" can be aligned with "บาง" statistically.” | False |
7,587 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While the Indo-Asia-Pacific is home to more than 70 percent of the globe's methamphetamine abusers, the problem affects people and economies the world over. The task of supplying chemicals to legitimate pharmaceutical and manufacturing industries provides an opportunity for these same products to be diverted for illicit use. While manufacturers and suppliers benefit financially from the increased demand, the illicit diversion fuels a growing methamphetamine epidemic.
Thai: แม้ว่าผู้เสพยาบ้าส่วนใหญ่ถึงมากกว่าร้อยละ 70 จะอาศัยอยู่ในภูมิภาคอินโดเอเชียและแปซิฟิก แต่ปัญหาก็ส่งผลกระทบกับทั้งประชาชนและเศรษฐกิจทั่วโลก การส่งสารเคมีให้กับเภสัชอุตสาหกรรมและภาคการผลิตที่ถูกกฎหมายเป็นโอกาสที่คนร้ายจะเปลี่ยนเส้นทางของสารเคมีเหล่านี้ไปใช้ในกิจกรรมที่ผิดกฎหมาย ในขณะที่ผู้ผลิตและผู้ค้าได้ผลประโยชน์ทางการเงินจากความต้องการที่สูงขึ้น แต่การเปลี่ยนเส้นทางโดยผิดกฎหมายก็ส่งผลให้ยาบ้าแพร่ระบาดออกไปอย่างรวดเร็ว
Assertion: "the" can be aligned with "โดย" statistically.” | True |
7,588 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the tragic consequences of the July rains, Onodera said he was satisfied with the SDF's work. "On my part, I do not think there were any particular problems with this series of responses," he said. The ministry "and SDF will continue to rescue lives and to put all effort into providing close and precise support for the daily lives of victims who have no choice but to live in evacuation shelters."
Thai: แม้ว่าพายุฝนเดือนกรกฎาคมจะทิ้งความเสียหายไว้อย่างน่าสลด นายโอโนะเดระกล่าวว่าตนพึงพอใจกับผลงานของกองกําลังป้องกันตนเอง "ในส่วนของผม ผมไม่ได้มองว่ามีปัญหาใด ๆ เป็นพิเศษเกี่ยวกับกระบวนการตอบสนองต่อภัยพิบัติในครั้งนี้" นายโอโนะเดระกล่าว กระทรวงกลาโหม "และกองกําลังป้องกันตนเองจะยังคงออกปฏิบัติการช่วยชีวิตและใช้ความพยายามทั้งหมดในการให้ความช่วยเหลืออย่างใกล้ชิดและเจาะจงเพื่อดูแลชีวิตประจําวันของผู้ประสบภัยที่ต้องอาศัยอยู่ในสถานที่พักพิงชั่วคราวอย่างไม่มีทางเลือก"
Assertion: "will" can be aligned with "กระทรวงกลาโหม" statistically.” | False |
7,589 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although urban areas offer huge opportunities to those looking for work, education and a better quality of living, South Asian nations' urbanization "has been messy and hidden," said the report. This is "symptomatic of the failure to adequately address congestion constraints that arise from the pressure of urban population," according to the report: "Leveraging Urbanization in South Asia: Managing Spatial Transformation for Prosperity and Livability." The growth was messy in terms of "the widespread prevalence of slums" and hidden in that national statistics typically don't factor portions of the population living in areas with urban characteristics, the report said.
Thai: แม้ว่าพื้นที่ในเมืองมอบโอกาสที่มากมายสําหรับผู้ที่กําลังมองหางานทํา การศึกษา และคุณภาพการใช้ชีวิตที่ดีขึ้น แต่การเติบโตของเมืองของประเทศต่าง ๆ ในเอเชียใต้ "ไม่เป็นระเบียบและถูกซุกซ่อนไว้" รายงานระบุ นี่คือ "อาการของความล้มเหลวในการแก้ปัญหาอย่างเพียงพอเกี่ยวกับข้อจํากัดด้านความแออัด ซึ่งเกิดขึ้นจากแรงกดดันของประชากรเมือง" ระบุในรายงานที่ชื่อ "การใช้ประโยชน์จากการเติบโตของเมืองในเอเชียใต้: การจัดการการปฏิรูปเชิงพื้นที่สําหรับความเจริญรุ่งเรืองและความเป็นอยู่ที่ดี" การเจริญเติบโตดังกล่าวไม่เป็นระเบียบในแง่ของ "การแพร่หลายเป็นวงกว้างของชุมชนแออัด" ที่ถูกซ่อนไว้ในสถิติแห่งชาติที่โดยทั่วไปไม่ได้พิจารณาถึงส่วนหนึ่งของประชากรที่อยู่อาศัยในพื้นที่ที่มีลักษณะแบบเมือง รายงานระบุ
Assertion: "constraints" can be aligned with "แรง" statistically.” | True |
7,590 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the Philippines has recently experienced improved relations with China, the country's defense secretary voiced concern about the weapons systems China is bringing to the South China Sea.The Philippines has troops stationed on some reefs and islands near China's new artificial islands.
Thai: แม้ว่าฟิลิปปินส์ได้พัฒนาความสัมพันธ์กับจีนเมื่อไม่นานมานี้ แต่รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมของฟิลิปปินส์ก็ได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับระบบอาวุธที่จีนกําลังนํามาใช้ในทะเลจีนใต้ โดยฟิลิปปินส์มีกองทหารประจําการบนแนวปะการังและหมู่เกาะบางแห่งที่อยู่ใกล้กับเกาะเทียมใหม่ของจีน
Assertion: "the" can be aligned with "บน" statistically.” | False |
7,591 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite that U.N. resolutions ban North Korea from using ballistic missile technology, the regime in August 2016 fired a SLBM 500 kilometers toward Japan, various media outlets reported.
Thai: แม้ว่ามติขององค์การสหประชาชาติได้ห้ามเกาหลีเหนือใช้เทคโนโลยีขีปนาวุธ แต่เกาหลีเหนือก็ยิงขีปนาวุธจากเรือดําน้ําที่มีพิสัย 500 กิโลเมตรไปทางญี่ปุ่นเมื่อเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2559 สํานักข่าวหลายแห่งรายงาน
Assertion: "toward" can be aligned with "ไป" statistically.” | True |
7,592 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although his legacy is one of humility, the king as a younger man was known for his charisma. He was a jazz saxophonist, composer, photographer and yachtsman. He won a gold medal for sailing at the Southeast Asian Peninsula Games in 1967 and once played the saxophone on stage with jazz legend Benny Goodman.
Thai: แม้ว่ามรดกตกทอดอย่างหนึ่งที่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงทิ้งไว้คือความอ่อนน้อม แต่พระองค์ในวัยหนุ่มเป็นที่รู้จักในเรื่องของพรสวรรค์ ทรงเป็นนักแซกโซโฟนเพลงแจ๊ส นักแต่งเพลง ช่างภาพ และนักแล่นเรือใบ ทรงได้รับรางวัลเหรียญทองสําหรับการแล่นเรือใบในกีฬาแหลมทองในปี พ.ศ. 2510 และเคยทรงเป่าแซกโซโฟนบนเวทีพร้อมกับนักดนตรีแจ๊สที่เป็นตํานานคือ นายเบนนี่ กู้ดแมน
Assertion: "once" can be aligned with "แหลมทอง" statistically.” | False |
7,593 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although sanctions can complicate the delivery of humanitarian aid, many experts doubt how much sanctions are limiting the availability of food in North Korea. Instead, the North Korean government uses food as a weapon to control the population, Nicholas Eberstadt, a political economist at the American Enterprise Institute, told NPR, a nonprofit media organization.
Thai: แม้ว่ามาตรการคว่ําบาตรอาจทําให้การช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมซับซ้อน แต่ผู้เชี่ยวชาญหลายคนตั้งข้อสงสัยว่ามาตรการคว่ําบาตรจํากัดความพร้อมด้านอาหารในเกาหลีเหนือมากน้อยเพียงใด ในทางกลับกัน รัฐบาลเกาหลีเหนือกลับใช้อาหารเป็นอาวุธในการควบคุมประชากร นายนิโคลัส อีเบอร์สตัดท์ นักเศรษฐศาสตร์การเมืองที่สถาบันรัฐวิสาหกิจของอเมริกากล่าวกับสถานีวิทยุเอ็นพีอาร์ ซึ่งเป็นองค์กรสื่อที่ไม่แสวงหาผลกําไร
Assertion: "of" can be aligned with "ของ" statistically.” | True |
7,594 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Beijing recognizes Jakarta's sovereignty over the islands, some of China's territorial claims in the South China Sea overlap with Indonesia's exclusive economic zone. "The Natuna islands actually have a population and are administered by Indonesia," said Rafiq Dossani of the Rand Corp. "When China made its claim, Indonesia objected. They resolved it with China explicitly agreeing that the Natuna islands would not be considered part of Chinese territory."
Thai: แม้ว่ารัฐบาลจีนตระหนักถึงอํานาจอธิปไตยเหนือหมู่เกาะนาตูนาของรัฐบาลอินโดนีเซีย แต่การอ้างสิทธิอาณาเขตบางส่วนของจีนในทะเลจีนใต้ทับซ้อนกับเขตเศรษฐกิจจําเพาะของอินโดนีเซีย "โดยแท้จริงแล้ว หมู่เกาะนาตูนามีประชากรอาศัยอยู่และบริหารโดยอินโดนีเซีย" นายราฟิค ดอสซานีแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "เมื่อจีนอ้างสิทธิของตน อินโดนีเซียคัดค้าน อินโดนีเซียแก้ไขปัญหากับจีนโดยจีนตกลงอย่างชัดเจนว่า หมู่เกาะนาตูนาจะไม่ได้รับการพิจารณาว่าเป็นส่วนหนึ่งของอาณาเขตจีน"
Assertion: "in" can be aligned with "ประชากร" statistically.” | False |
7,595 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although Washington does not recognize Taiwan as a separate state from China, it is committed under the Taiwan Relations Act to ensuring Taipei can maintain a credible defense.
Thai: แม้ว่ารัฐบาลสหรัฐฯ จะไม่ยอมรับไต้หวันในฐานะรัฐที่แยกตัวเป็นอิสระจากจีน แต่สหรัฐฯ ยังคงมุ่งมั่นภายใต้กฎหมายว่าด้วยความสัมพันธ์ไต้หวันเพื่อความแน่ใจว่า รัฐบาลไต้หวันสามารถคงไว้ซึ่งการป้องกันประเทศที่น่าเชื่อถือ
Assertion: "Act" can be aligned with "กฎหมาย" statistically.” | True |
7,596 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although an international tribunal sided with the Philippines in a territorial dispute between the countries, China continues to develop artificial islands there to equip them with military installations.
Thai: แม้ว่าศาลระหว่างประเทศจะสนับสนุนฟิลิปปินส์ในข้อพิพาทด้านอาณาเขตระหว่างจีนและฟิลิปปินส์ แต่จีนยังคงพัฒนาหมู่เกาะเทียมในทะเลจีนใต้โดยการติดตั้งอาวุธยุทโธปกรณ์ทางทหารบนเกาะเหล่านั้น
Assertion: "territorial" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,597 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the tribunal has no policing arm, its ruling was a setback for China in the legal world and in the court of world opinion, one expert said.
Thai: แม้ว่าศาลอนุญาโตตุลาการจะไม่มีอํานาจในการบังคับใช้กฎหมาย แต่คําพิพากษานี้คือความพ่ายแพ้ของจีนในโลกของกฎหมายและในศาลแห่งความคิดเห็นของโลก ผู้เชี่ยวชาญคนหนึ่งกล่าว
Assertion: "policing" can be aligned with "กฎหมาย" statistically.” | True |
7,598 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although some Australian lawmakers, economists and analysts criticized the decision to manufacture all of the new submarines in Australia, others defended the plan.
Thai: แม้ว่าสมาชิกสภานิติบัญญัติของออสเตรเลีย ตลอดจนนักเศรษฐศาสตร์ และนักวิเคราะห์บางส่วนจะวิจารณ์การตัดสินใจในการผลิตเรือดําน้ํารุ่นใหม่ในออสเตรเลียทั้งหมด คนอื่น ๆ กลับปกป้องแผนการนี้
Assertion: "and" can be aligned with "จะ" statistically.” | False |
7,599 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the U.S. lays no claims to the strategic waterway, its Navy has deployed ships and aircraft in operations to promote freedom of navigation and overflight, which the PRC protests as foreign meddling in an Asian dispute.
Thai: แม้ว่าสหรัฐฯ จะไม่ได้อ้างสิทธิใด ๆ ในน่านน้ําทางยุทธศาสตร์แห่งนี้ แต่กองทัพเรือของสหรัฐฯ ได้เคลื่อนกําลังเรือและอากาศยานในการปฏิบัติการต่าง ๆ ที่ส่งเสริมเสรีภาพในการเดินเรือและการบินข้ามน่านฟ้า ซึ่งจีนท้วงติงว่าเป็นการแทรกแซงของต่างชาติในข้อพิพาทของเอเชีย
Assertion: "protests" can be aligned with "แทรกแซง" statistically.” | True |
7,600 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: While Washington has no claims to the strategic waterway, it has declared that freedom of navigation and the peaceful resolution of the disputes are in the U.S. national interest. The U.S. has also questioned the PRC's expansive claims, bringing it into a collision course with Beijing as the countries' ties deteriorate.
Thai: แม้ว่าสหรัฐฯ จะไม่ได้อ้างสิทธิในน่านน้ําเชิงยุทธศาสตร์แห่งนี้ แต่รัฐบาลสหรัฐฯ ได้ประกาศว่าเสรีภาพในการเดินเรือและการคลี่คลายข้อพิพาทที่มีอยู่อย่างสันติเป็นผลประโยชน์ของสหรัฐฯ นอกจากนี้สหรัฐฯ ยังได้ตั้งคําถามต่อการอ้างสิทธิที่ครอบคลุมของจีน ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดการปะทะกับรัฐบาลจีนอย่างต่อเนื่องในขณะที่ความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองประเทศถดถอยลง
Assertion: "in" can be aligned with "ผล" statistically.” | False |
7,601 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the U.S. routinely conducts such drills twice a year, USFK usually doesn't announce the dates of Courageous Channel in advance, the South Korean news agency Yonhap reported. "The exercise's relatively small scale and internal focus are consistent with past years' iterations," USFK said.
Thai: แม้ว่าสหรัฐฯ ดําเนินการฝึกซ้อมดังกล่าวเป็นประจําปีละสองครั้ง โดยปกติแล้วกองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลีจะไม่ประกาศวันที่ของการฝึก เคอเรเจียส แชนแนล ล่วงหน้า สํานักข่าวยอนฮัปของเกาหลีใต้รายงาน "ขนาดที่ค่อนข้างเล็กและการมุ่งให้ความสําคัญภายในของการฝึกนี้สอดคล้องกับปีที่ผ่าน ๆ มา" กองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลีระบุ
Assertion: "announce" can be aligned with "ประกาศ" statistically.” | True |
7,602 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the Pacific islands are small and a less vital waterway for trade than the contested South China Sea, their exclusive economic zones make up a massive proportion of the world's maritime assets.
Thai: แม้ว่าหมู่เกาะแปซิฟิกจะมีขนาดเล็กและเป็นน่านน้ําที่มีความสําคัญทางการค้าน้อยกว่าทะเลจีนใต้ที่เป็นข้อพิพาท แต่เขตเศรษฐกิจจําเพาะของหมู่เกาะแปซิฟิกเป็นสัดส่วนที่ใหญ่มากของทรัพยากรทางทะเลของโลก
Assertion: "maritime" can be aligned with "เขต" statistically.” | False |
7,603 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Though India and Indonesia have long historical and cultural linkages, strategic partnership has been a recent development. The two share multiple concerns, one of which pertains to the People's Republic of China's (PRC's) rapid rise and its intentions in the maritime theater. Since 2014, the government of Indian Prime Minister Narendra Modi has been trying to boost India's ties with many Southeast Asian countries as part of its Act East Policy, which was manifest in his visit to Indonesia in late May 2018 ahead of his first-ever speech at the Shangri-La Dialogue in Singapore.
Thai: แม้ว่าอินเดียและอินโดนีเซียจะมีความเชื่อมโยงทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมมาอย่างยาวนาน แต่ความร่วมมือทางยุทธศาสตร์ก็เป็นพัฒนาการล่าสุด สองประเทศนี้มีข้อกังวลหลายประการ หนึ่งในนั้นเกี่ยวข้องกับการผงาดขึ้นอย่างรวดเร็วของสาธารณรัฐประชาชนจีนและเจตนาในสมรภูมิทางทะเลแห่งนี้ นับตั้งแต่ พ.ศ. 2557 รัฐบาลของนายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดีย พยายามเร่งสร้างสัมพันธ์ของอินเดียกับหลายประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ในฐานะส่วนหนึ่งของนโยบายปฏิบัติการตะวันออก ซึ่งปรากฏอย่างชัดเจนในการเยือนอินโดนีเซียเมื่อปลายเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 ก่อนการปราศรัยครั้งแรกที่การประชุมแชงกรีล่าในสิงคโปร์
Assertion: "intentions" can be aligned with "เจตนา" statistically.” | True |
7,604 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although North Korea repeatedly calls the exercises provocative, the Center for Strategic and International Studies (CSIS) report shows they took place for years without comment from Pyongyang.
Thai: แม้ว่าเกาหลีเหนือจะเรียกการฝึกปฏิบัติการต่าง ๆ ว่าเป็นการยั่วยุ แต่รายงานของศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศแสดงให้เห็นว่าการฝึกเหล่านี้มีขึ้นมานานหลายปีโดยรัฐบาลเกาหลีเหนือไม่ได้แสดงความคิดเห็นใด ๆ
Assertion: "repeatedly" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,605 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although North Korea has pledged to denuclearize the Korean Peninsula, it has tested more than 40 missiles since 2016, including intercontinental ballistic missiles (ICBMs) that either soared over or landed near Japan. Japan's military believes Pyongyang likely has miniaturized nuclear warheads that can be carried by ICBMs.
Thai: แม้ว่าเกาหลีเหนือได้ให้คํามั่นว่าจะปลดอาวุธนิวเคลียร์ในคาบสมุทรเกาหลี แต่เกาหลีเหนือได้ทําการทดสอบขีปนาวุธจํานวนมากกว่า 40 ลูกตั้งแต่ พ.ศ. 2559 ซึ่งรวมถึงขีปนาวุธข้ามทวีปที่เคยร่อนข้ามหรือตกใกล้ญี่ปุ่น กองทัพญี่ปุ่นเชื่อว่ารัฐบาลเกาหลีเหนือน่าจะมีหัวรบนิวเคลียร์ขนาดเล็กที่สามารถติดบนขีปนาวุธข้ามทวีปได้
Assertion: "miniaturized" can be aligned with "รวม" statistically.” | True |
7,606 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Though all maritime jurisdictions described in UNCLOS are drawn from an identified baseline onshore, the treaty is also written as if ownership of that shore is already well-established. When two countries in a dispute cannot settle basic questions of sovereignty through bilateral negotiation, they can revert to the International Court of Justice to adjudicate on the basis of treaty agreements, customary international law and history.
Thai: แม้ว่าเขตอํานาจทางทะเลทั้งหมดที่ระบุในอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทางทะเลจะเริ่มจากเส้นฐานที่ขอบฝั่งตามที่กําหนดไว้ แต่อนุสัญญายังระบุเพิ่มเติมประหนึ่งว่าชายฝั่งดังกล่าวนั้นมีผู้ถือครองกรรมสิทธิ์อยู่เรียบร้อยแล้ว หากสองประเทศที่เป็นคู่พิพาทที่ไม่สามารถจัดการกับปัญหาพื้นฐานเกี่ยวกับเขตอํานาจได้ด้วยการเจรจาแบบทวิภาคี ทั้งคู่สามารถกลับไปยังศาลยุติธรรมระหว่างประเทศเพื่อให้มีการพิจารณาตัดสินบนพื้นฐานของข้อตกลงตามอนุสัญญา กฎหมายจารีตประเพณีระหว่างประเทศและประวัติศาสตร์
Assertion: "on" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,607 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although the Chinese planes did not violate Japanese airspace, the planes approached its territory near Okinawa's main island.
Thai: แม้ว่าเครื่องบินจีนไม่ได้รุกล้ําน่านฟ้าญี่ปุ่น แต่เครื่องบินเหล่านั้นก็บินเข้าใกล้อาณาเขตของญี่ปุ่นใกล้กับเกาะหลักของโอะกินะวะ
Assertion: "territory" can be aligned with "อาณาเขต" statistically.” | True |
7,608 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although some of the new tools and measures, such as vessel monitoring systems and limiting time at sea to 30 days, have improved conditions for fishermen, other newly established procedures have inadvertently enabled corrupt actors to hide coercive activities behind the guise of compliance paperwork because actual labor practices at sea are going unchecked, the report said.
Thai: แม้ว่าเครื่องมือและมาตรการใหม่บางส่วน เช่น ระบบการตรวจสอบเรือและการจํากัดเวลาในทะเลเป็น 30 วันได้ปรับปรุงสภาพการทํางานของชาวประมง แต่สิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจก็คือ กระบวนการที่ก่อตั้งขึ้นใหม่อื่น ๆ ได้ช่วยให้ผู้ทุจริตซ่อนกิจกรรมขู่เข็ญไว้ภายใต้การแสร้งปฏิบัติตามกฎระเบียบ เนื่องจากแนวทางปฏิบัติด้านแรงงานในทะเลจริง ๆ เป็นไปโดยไม่มีการตรวจสอบ รายงานระบุ
Assertion: "practices" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,609 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Despite the recent thaw in tensions, North and South Korea are still technically at war, under the armistice of 1953. Pyongyang's forces are therefore the largest consideration for MND when it comes to winter training, Lee explained.
Thai: แม้ว่าเมื่อเร็ว ๆ นี้เกาหลีเหนือและเกาหลีใต้จะบรรเทาความตึงเครียดลง แต่ในทางเทคนิคแล้วทั้งสองประเทศยังถือว่าอยู่ในภาวะสงครามภายใต้ข้อตกลงสงบศึก พ.ศ. 2496 ดังนั้น กองทัพของเกาหลีเหนือจึงเป็นข้อพิจารณาที่ใหญ่ที่สุดสําหรับกระทรวงกลาโหมในแง่ของการฝึกช่วงฤดูหนาว นายลีอธิบาย
Assertion: "MND" can be aligned with "กระทรวงกลาโหม" statistically.” | True |
7,610 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Though the Chinese hackers use servers in the United States, Russia and other countries to cover their tracks, Taiwan technicians have identified certain characteristics that are typical of Chinese hackers, according to the Asia Times report.
Thai: แม้ว่าแฮกเกอร์จีนจะใช้เซิร์ฟเวอร์ที่ตั้งอยู่ในสหรัฐฯ รัสเซีย และประเทศอื่น ๆ เพื่อปกปิดร่องรอยของตน แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านเทคนิคของไต้หวันได้ค้นพบลักษณะบางอย่างที่เป็นลักษณะเฉพาะของแฮกเกอร์จีน ตามรายงานของเอเชียไทมส์
Assertion: "hackers" can be aligned with "บาง" statistically.” | False |
7,611 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although collaboration between the defense and security sectors and the traditional health sectors has historically been challenging, recent devastating infectious disease events, including the ongoing Ebola outbreak in the Democratic Republic of the Congo, have demonstrated that all sectors must cooperate to support civilian-led global health security efforts.
Thai: แม้ว่าในประวัติศาสตร์ ความร่วมมือระหว่างภาคกลาโหมและความมั่นคง ตลอดจนภาคสุขภาพดั้งเดิมจะมีความท้าทาย แต่เหตุการณ์โรคติดเชื้อที่ร้ายแรงล่าสุด รวมถึงการระบาดของเชื้ออีโบลาอย่างต่อเนื่องในสาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก แสดงให้เห็นว่าทุกภาคส่วนต้องร่วมมือกันเพื่อสนับสนุนความพยายามเรื่องความมั่นคงด้านสุขภาพโลกที่นําโดยพลเรือน
Assertion: "sectors" can be aligned with "ภาค" statistically.” | True |
7,612 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although portrayed by the media as a tough-minded prosecutor, Hwang's early gestures have shown a soft-hearted side. He said he wants improve the livelihoods of the socially vulnerable, including children and low-income senior citizens, The Korea Times newspaper reported.
Thai: แม้ว่าได้รับการพรรณนาจากสื่อว่าเป็นพนักงานอัยการที่แข็งกร้าว แต่ท่าทีก่อนหน้านี้ของนายฮวางได้แสดงให้เห็นถึงด้านที่มีจิตใจอ่อนโยน นายฮวางกล่าวว่าเขาต้องการปรับปรุงความเป็นอยู่ของผู้ด้อยโอกาสในสังคม รวมถึงเด็ก ๆ และผู้สูงอายุที่มีรายได้ต่ํา หนังสือพิมพ์ เดอะโคเรียไทมส์ รายงาน
Assertion: "of" can be aligned with "เขา" statistically.” | False |
7,613 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even if the North takes concrete steps toward denuclearization and gains sanctions relief, some experts say updating North Korean rail networks and trains, which creak slowly along the rails that were first built in the early 20th century, could take decades and massive investment.
Thai: แม้เกาหลีเหนือจะดําเนินการปลดอาวุธนิวเคลียร์อย่างเป็นรูปธรรมและมีการยกเลิกการคว่ําบาตร แต่ผู้เชี่ยวชาญบางรายกล่าวว่าการปรับปรุงเครือข่ายรางรถไฟและรถไฟของเกาหลีเหนือซึ่งแล่นไปตามทางรถไฟที่สร้างขึ้นครั้งแรกในต้นศตวรรษที่ 20 อาจต้องใช้เวลาหลายทศวรรษและเงินทุนมหาศาล
Assertion: "some" can be aligned with "บาง" statistically.” | True |
7,614 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Although South Korea restores the loudspeakers now being used to pipe propaganda over the border, it does not follow through on its vow to turn them on.
Thai: แม้เกาหลีใต้จะนําลําโพงกลับมาติดตั้งใหม่ แต่ก็ไม่ได้เปิดลําโพงใช้งานตามคําปฏิญาณที่กล่าวไว้ในขณะนั้น ปัจจุบันลําโพงดังกล่าวถูกใช้ในการกระจายเสียงโฆษณาชวนเชื่อข้ามชายแดน
Assertion: "to" can be aligned with "งาน" statistically.” | False |
7,615 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even when the downsizing is complete, China's army will remain the world's largest, The Diplomat reported.
Thai: แม้เมื่อการลดขนาดเสร็จสิ้นลง กองทัพบกจีนก็ยังคงมีขนาดที่ใหญ่ที่สุดในโลก เดอะ ดิโพลแมทรายงาน
Assertion: "downsizing" can be aligned with "ขนาด" statistically.” | True |
7,616 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even before he assumed the throne, Akihito broke with tradition when he married the daughter of a wealthy flour magnate in 1959, becoming the first imperial heir to wed a commoner. Akihito is barred from commenting on politics, but he has over the years hinted at his own anti-nationalist views.
Thai: แม้แต่ก่อนที่พระองค์จะทรงครองราชย์ สมเด็จพระจักรพรรดิอะกิฮิโตะทรงไม่ได้ทําตามพระราชประเพณีโดยทรงอภิเษกสมรสกับบุตรสาวของนักธุรกิจค้าแป้งผู้มีอิทธิพลและมั่งคั่งเมื่อปี พ.ศ. 2502 โดยเป็นรัชทายาทอันดับหนึ่งพระองค์แรกที่ทรงอภิเษกสมรสกับสามัญชน สมเด็จพระจักรพรรดิอะกิฮิโตะทรงถูกห้ามแสดงความคิดเห็นทางการเมือง แต่พระองค์ตรัสเป็นนัยมาตลอดเวลาหลายปีถึงมุมมองของพระองค์เกี่ยวกับการต่อต้านลัทธิชาตินิยม
Assertion: "his" can be aligned with "สาว" statistically.” | False |
7,618 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even before the number of bike-share units began growing, analysts had already been saying greater fuel efficiency in automobiles and the rising use of electric cars meant gasoline's big growth story was over.
Thai: แม้ในช่วงที่การเช่าจักรยานยังไม่เฟื่องฟูมากนัก นักวิเคราะห์ได้ออกมาชี้แจงแล้วว่า การประหยัดเชื้อเพลิงของรถยนต์และการหันมาใช้รถพลังงานไฟฟ้ามากขึ้น ได้หมายความว่าการเติบโตขนาดใหญ่ของอุตสาหกรรมเชื้อเพลิงได้สิ้นสุดลงแล้ว
Assertion: "units" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,619 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even when ownership and entitlement to maritime zones are not in dispute, because the features lie in such close proximity, maritime boundary disputes are also about determining the "right" dividing line between one country and its neighbors. In some places, maritime boundary disputes are also a result of China and Taiwan's unusual dashed-line claims, which enclose most of the South China Sea and conflict with all of the littoral states' more conventional EEZ claims.
Thai: แม้ในช่วงที่ยังไม่มีข้อพิพาทเรื่องกรรมสิทธิ์และสิทธิในเขตทางทะเล แต่เนื่องจากพื้นที่ที่มีลักษณะภูมิเทศต่าง ๆ นั้นอยู่ในบริเวณใกล้เคียงกันมาก ข้อพิพาทเกี่ยวกับเขตแดนทางทะเลจึงเกี่ยวข้องกับการกําหนด "สิทธิ" ในการแบ่งเขตระหว่างประเทศใดประเทศหนึ่งกับประเทศเพื่อนบ้านด้วย ในบางพื้นที่ ข้อพิพาทเกี่ยวกับเขตแดนทางทะเลยังเป็นผลมาจากการอ้างสิทธิที่ไม่ปกติในพื้นที่ภายในเส้นประของจีนและไต้หวันซึ่งเป็นพื้นที่ส่วนใหญ่ของทะเลจีนใต้ และความขัดแย้งกับประเทศติดชายฝั่งทั้งหมดที่อ้างสิทธิเหนือเขตเศรษฐกิจจําเพาะแบบปกติกว่า
Assertion: "close" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
7,620 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Even in Norway, the benefits strain finances. Norway's 1.3 trillion Norwegian crown budget projects a loss of tax revenues of 3 billion crowns a year because of electric cars. Reuters
Thai: แม้ในนอร์เวย์ ผลประโยชน์ที่ได้ก็ส่งผลให้ภาคการเงินตึงเครียด โดยคาดว่างบประมาณแผ่นดินของนอร์เวย์จํานวน 1.3 ล้านล้านโครนนอร์เวย์จะลดลง 3 พันล้านโครนต่อปีเนื่องมาจากการยกเว้นภาษีในการขายรถพลังงานไฟฟ้า
Assertion: "Norwegian" can be aligned with "จาก" statistically.” | False |
7,621 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The pressure originating from the U.S.-led international system and the resultant incentives to resist it generate a strong bottom line that pushes Russia and China together. From this perspective, the SCS for Russia is a part of a bigger global game that dictates that Russia does not go against China's interests, but rather provides some tacit, if not open, support.
Thai: แรงกดดันที่เกิดจากระบบระหว่างประเทศที่นําโดยสหรัฐฯ และผลที่ตามมาคือแรงจูงใจในการต่อต้านระบบดังกล่าว คือเหตุผลที่สําคัญที่สุดที่ผลักดันให้รัสเซียและจีนร่วมมือกัน จากมุมมองนี้ ทะเลจีนใต้สําหรับรัสเซียคือส่วนหนึ่งของเกมระดับโลกที่ใหญ่กว่าที่ทําให้รัสเซียไม่ขัดแย้งผลประโยชน์ของจีน แต่ให้การสนับสนุนอย่างเงียบ ๆ
Assertion: "from" can be aligned with "จาก" statistically.” | True |
7,622 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Factory workers are her faithful followers, but she may find it more important to appease factory owners — who would be unhappy with aggressive pro-labor policies — in order to keep the economy humming.
Thai: แรงงานตามโรงงานเป็นผู้สนับสนุนที่จงรักภักดีของนางซูจี แต่การที่จะให้เศรษฐกิจพัฒนาต่อไปนั้น การเอาชนะใจบรรดาเจ้าของโรงงานอาจเป็นสิ่งที่สําคัญกว่า ซึ่งเจ้าของโรงงานเหล่านี้อาจไม่พอใจหากรัฐบาลมีนโยบายสนับสนุนแรงงานอย่างแข็งขัน
Assertion: "keep" can be aligned with "พอใจ" statistically.” | False |
7,623 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Other possible motives behind the PRC's Pacific moves could include greater access to the region's fisheries, minerals and other natural resources as well as trying to weaken the support and recognition several Pacific island nations — including Tonga — continue to provide to Taiwan, Medcalf told AP. Other analysts contend that the PRC could also by vying for votes in the United Nations General Assembly, given that sovereign Pacific island nations have equal representation there.
Thai: แรงจูงใจอื่นที่เป็นไปได้เบื้องหลังการเคลื่อนไหวในแปซิฟิกของจีน อาจรวมถึงการเข้าถึงได้มากขึ้นด้านการประมง แร่ธาตุ และทรัพยากรธรรมชาติอื่น ๆ ของภูมิภาค รวมทั้งการพยายามบั่นทอนการสนับสนุนและยอมรับของประเทศในหมู่เกาะแปซิฟิกหลายประเทศรวมถึงตองงา ที่มีให้แก่ไต้หวัน นายเมดคาล์ฟกล่าวกับแอสโซซิเอทเต็ด เพรส นักวิเคราะห์คนอื่น ๆ ให้ความเห็นว่าจีนยังอาจพยายามลงชิงคะแนนเสียงในสมัชชาสหประชาชาติ เนื่องจากกลุ่มประเทศอธิปไตยในหมู่เกาะแปซิฟิกสามารถออกเสียงได้อย่างเท่าเทียมกันในที่ประชุม
Assertion: "Pacific" can be aligned with "งา" statistically.” | True |
7,624 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The Philippines' security aspirations dovetail with Japan's nascent steps to be a larger security presence in the region, where memories remain of its brutal World War II invasions.
Thai: แรงบันดาลใจด้านความมั่นคงของฟิลิปปินส์สัมพันธ์กับขั้นตอนต่าง ๆ ที่เพิ่งเริ่มต้นของญี่ปุ่นในการแสดงตนด้านความมั่นคงที่เพิ่มมากขึ้นในภูมิภาค ซึ่งความทรงจําของการรุกรานอันโหดร้ายในสงครามโลกครั้งที่ 2 ของตนยังคงมีอยู่
Assertion: "War" can be aligned with "โลก" statistically.” | False |
7,625 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Ransomware is malicious software that infiltrates the computer systems of unsuspecting victims and encrypts their data, demanding a payment – or ransom – to release it. WannaCry, a ransomware allegedly developed in North Korea, is the most notorious.
Thai: แรนซัมแวร์ คือซอฟต์แวร์อันตรายที่แทรกซึมเข้าไปในระบบคอมพิวเตอร์ของเหยื่อโดยไม่รู้ตัว และเข้ารหัสข้อมูลเพื่อเรียกร้องเงินหรือเรียกค่าไถ่ในการปลดปล่อยข้อมูลของเหยื่อ วันนาครายเป็นแรนซัมแวร์ที่อื้อฉาวที่สุดซึ่งถูกกล่าวหาว่าได้รับการพัฒนาในเกาหลีเหนือ
Assertion: "the" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
7,626 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The authorities could not rule out action against other groups, including those promoting "self-determination" as well as full independence, he said.
Thai: และทางการอาจพิจารณาดําเนินการต่อกลุ่มอื่น ๆ รวมถึงกลุ่มที่ส่งเสริม "การกําหนดการปกครองด้วยตนเอง" และเอกราชแบบเต็มรูปแบบ นายลีกล่าว
Assertion: "as" can be aligned with "อาจ" statistically.” | False |
7,627 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: That wasn't the only warning Mohammad issued. He went door to door in his community, which lies just 100 meters from the sea, warning people — particularly the elderly, disabled and other children — that a cyclone was about to hit.
Thai: และนั่นไม่ใช่คําเตือนเดียวที่เด็กชายโมฮัมหมัดได้ส่งออกไป เขาไปเคาะประตูแต่ละบ้านในชุมชนของเขาซึ่งอยู่ห่างจากชายฝั่งทะเลเพียง 100 เมตร เพื่อเตือนผู้คนโดยเฉพาะผู้สูงอายุ คนพิการ และเด็กคนอื่น ๆ ว่าพายุไซโคลนกําลังเคลื่อนเข้าหาฝั่ง
Assertion: "particularly" can be aligned with "เฉพาะ" statistically.” | True |
7,628 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: In January 2018, Millions Winner, backed by internet security company Qihoo 360, apologized after it was chastised by a regulator for listing Taiwan and Hong Kong, over which China claims sovereignty, as independent countries in a question.
Thai: และบล็อกต่าง ๆ ไปจนถึงการรณรงค์ต่อต้านการติดอินเทอร์เน็ต ในเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 มิลเลียนส์ วินเนอร์ ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากบริษัทด้านความมั่นคงทางอินเทอร์เน็ต ฉีหู่ 360 ต้องออกมาขอโทษหลังจากที่ถูกตําหนิโดยองค์กรกํากับดูแลว่าได้ใส่ไต้หวันและฮ่องกงเป็นประเทศอิสระ ซึ่งจีนอ้างสิทธิอธิปไตยในดินแดนดังกล่าว
Assertion: "In" can be aligned with "การ" statistically.” | False |
7,629 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: More recently, Australian C-130J Hercules have been used to deliver supplies to Iraqi civilians, as well as provide assistance to Vanuatu in the wake of 2015's Cyclone Pam.
Thai: และเมื่อเร็ว ๆ นี้ เครื่องบินขนส่งซี-130เจ เฮอร์คิวลิสของออสเตรเลียได้ถูกนํามาใช้ในการส่งมอบเสบียงให้กับพลเรือนชาวอิรัก รวมถึงการให้ความช่วยเหลือแก่ประเทศวานูอาตูจากเหตุการณ์พายุไซโคลนแพมในปี พ.ศ. 2558
Assertion: "as" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,630 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: So how do you protect a city where so many people — so many potential dangers — are coming and going?
Thai: แล้วมีวิธีการใดบ้างที่เราจะสามารถปกป้องเมืองที่มีคนเข้าออกเป็นจํานวนมากและมีอันตรายมากมายที่อาจเกิดขึ้นได้
Assertion: "a" can be aligned with "คน" statistically.” | False |
7,631 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: The lasers are used to temporarily blind or disorient pilots. In some cases, pilots have reported eye damage. U.S. officials told The Japan Times newspaper that American pilots have been targeted more than 20 times over the China Sea, dating back to September of 2017.
Thai: แสงเลเซอร์ดังกล่าวถูกนํามาใช้เพื่อทําให้นักบินมองไม่เห็นหรือเกิดการหลงสภาพชั่วคราว ในบางกรณี มีรายงานว่านักบินได้รับความบาดเจ็บทางตา เจ้าหน้าที่สหรัฐฯ กล่าวต่อหนังสือพิมพ์ เดอะเจแปนไทมส์ ว่า นักบินชาวอเมริกันถูกโจมตีแล้วกว่า 20 ครั้งเหนือน่านน้ําทะเลจีนตั้งแต่เดือนกันยายน พ.ศ. 2560
Assertion: "dating" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
7,632 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Japan is considering deploying C-130 transport aircraft, Bushmaster armored vehicles and extra personnel to the base but has not yet decided on how many, the sources said. The size of the extra leased land would be smaller than the existing base and is expected to cost about U.S. $1 million a year, they added.
Thai: แหล่งข่าวกล่าวว่าญี่ปุ่นกําลังพิจารณาที่จะเคลื่อนกําลังพลเครื่องบินลําเลียง ซี-130 รถหุ้มเกราะบุชมาสเตอร์ และบุคลากรเพิ่มเติมไปยังฐานทัพดังกล่าว แต่ยังไม่ได้ตัดสินใจว่าเป็นจํานวนเท่าใด ขนาดของที่ดินที่เช่าเพิ่มเติมจะมีขนาดเล็กกว่าฐานทัพที่มีอยู่ และคาดว่าจะมีค่าใช้จ่ายประมาณ 1 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 35 ล้านบาท) ต่อปี แหล่งข่าวกล่าวเพิ่มเติม
Assertion: "vehicles" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,633 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: One of the Japanese sources said some concerns had been raised in Tokyo concerning diminished control over production by being a member, even though sharing of costs would be welcomed.
Thai: แหล่งข่าวของญี่ปุ่นรายหนึ่งกล่าวว่า มีการพูดถึงข้อกังวลในญี่ปุ่นเกี่ยวกับอํานาจในการควบคุมการผลิตที่ลดลงเมื่อญี่ปุ่นเข้าเป็นหุ้นส่วน แม้ว่าการแบ่งเบาเรื่องค่าใช้จ่ายเป็นสิ่งที่ญี่ปุ่นยินดี
Assertion: "of" can be aligned with "ใน" statistically.” | True |
7,634 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: India, Japan and the United States kicked off a joint naval exercise in the Bay of Bengal in October 2015, with plans for it to become an annual event — a move likely to concern China, Indian government sources said.
Thai: แหล่งข่าวของรัฐบาลอินเดียรายงานว่า อินเดีย ญี่ปุ่นและสหรัฐอเมริกาได้เริ่มการฝึกร่วมระหว่างกองทัพเรือในอ่าวเบงกอลในเดือนตุลาคม พ.ศ. 2558 โดยมีแผนที่จะทําให้การฝึกนี้กลายเป็นกิจกรรมประจําปี ซึ่งเป็นความเคลื่อนไหวที่น่าจะสร้างความกังวลให้กับจีน
Assertion: "become" can be aligned with "ใน" statistically.” | False |
7,635 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: That would make the transition to a full consortium partner easier, said the U.S. source.
Thai: แหล่งข่าวของสหรัฐฯ เผยว่า ข้อเท็จจริงดังกล่าวจะทําให้การเปลี่ยนฐานะมาเป็นหุ้นส่วนแบบเต็มรูปแบบของญี่ปุ่นทําได้ง่ายขึ้น
Assertion: "the" can be aligned with "การ" statistically.” | True |
7,636 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Naval shipyard operators including Mitsubishi Heavy Industries, Japan Marine United Corp. (JMU) and Mitsui Engineering and Shipbuilding are expected to bid for the work, the sources said.
Thai: แหล่งข่าวคาดการณ์ว่า บริษัทสร้างเรือต่าง ๆ ของกองทัพเรือ ได้แก่ มิตซูบิชิ เฮฟวี่ อินดัสทรีส์, เจแปน มารีน ยูไนเต็ด คอร์ปอร์เรชัน และมิตซุย เอ็นจิเนียริง แอนด์ ชิปบิลดิง จะเข้ามาประมูลงาน
Assertion: "for" can be aligned with "และ" statistically.” | False |
7,637 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Indian Defense Ministry sources said the government had cleared the purchase of five S-400 air defense systems estimated to cost about U.S. $4.5 billion in a bid to modernize the country's defenses against airborne attacks.
Thai: แหล่งข่าวจากกระทรวงกลาโหมอินเดียกล่าวว่า รัฐบาลได้ชําระเงินเพื่อซื้อระบบป้องกันทางอากาศ เอส-400 จํานวนห้าเครื่อง คิดเป็นค่าใช้จ่ายประมาณ 4.5 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.58 แสนล้านบาท) ซึ่งเป็นความพยายามในการพัฒนาการป้องกันประเทศต่อการโจมตีทางอากาศให้ทันสมัยขึ้น
Assertion: "airborne" can be aligned with "ทาง" statistically.” | True |
7,638 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Two Japanese sources familiar with the initiative said discussions in Tokyo were at an early stage, although joining the consortium would dovetail with Prime Minister Shinzo Abe's more muscular security agenda, which included the lifting last year of a decades-old ban on arms exports.
Thai: แหล่งข่าวจากญี่ปุ่นสองรายที่คุ้นเคยกับโครงการดังกล่าวระบุว่า การสนทนาในหัวข้อนี้ของรัฐบาลญี่ปุ่นยังอยู่ในระยะแรกเริ่ม แม้ว่าการเข้าร่วมกับกลุ่มจะเป็นความเคลื่อนไหวที่สอดคล้องกับระเบียบวาระด้านความมั่นคงที่แข็งแกร่งมากขึ้นของนายกรัฐมนตรีชินโซ อาเบะ ซึ่งรวมถึงการยกเลิกกฎหมายห้ามการส่งออกอาวุธที่ใช้มานานหลายสิบปีไปเมื่อปีที่แล้ว
Assertion: "the" can be aligned with "ระยะ" statistically.” | False |
7,639 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Japan plans to ban government purchases of equipment from China's Huawei Technologies Co. Ltd. and ZTE Corp. to beef up its defenses against intelligence leaks and cyber attacks, sources told Reuters.
Thai: แหล่งข่าวจากรอยเตอร์ระบุว่า ญี่ปุ่นมีแผนที่จะห้ามไม่ให้รัฐบาลจัดซื้ออุปกรณ์จากบริษัทหัวเหว่ยเทคโนโลยีและแซดทีอีคอร์ปอเรชันของจีน เพื่อเสริมการป้องกันข่าวกรองรั่วไหลและการโจมตีทางไซเบอร์
Assertion: "to" can be aligned with "จะ" statistically.” | True |
7,640 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: Government sources said the new laws, which could be passed within the next few months, would broaden the definition of terrorism and make it easier to both arrest and detain suspects.
Thai: แหล่งข่าวจากรัฐบาลกล่าวว่า กฎหมายใหม่ซึ่งอาจผ่านภายในไม่กี่เดือนข้างหน้าจะขยายคําจํากัดความของการก่อการร้าย และทําให้การจับกุมและการควบคุมผู้ต้องสงสัยง่ายดายขึ้น
Assertion: "both" can be aligned with "ภาย" statistically.” | False |
7,641 | Given the following parallel sentence between English and Thai, judge whether the assertion is True or False.
English: A Brazilian source, who spoke on condition of anonymity, said the two passports in question were legitimate documents when sent out as blanks for consulates to issue.
Thai: แหล่งข่าวชาวบราซิลผู้หนึ่งซึ่งไม่ประสงค์ออกนามกล่าวว่า หนังสือเดินทางทั้งสองเล่มที่ถูกตั้งข้อสงสัยเป็นเอกสารที่ถูกต้องตามกฎหมายเมื่อส่งออกเป็นสมุดเปล่าสําหรับสถานกงสุลต่าง ๆ ในการออกวีซ่า
Assertion: "two" can be aligned with "สอง" statistically.” | True |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.