fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Témoin oculaire Mon expérience comme agente de quarantaine durant l'accueil des réfugiés syriens
|
Eyewitness My experience as a Quarantine Officer welcoming Syrian refugees
| 1
|
Vintage Vecteur Gravure Illustration Pour Le Web, Affiche, Invitation à La Bière Partie.
|
Vector Vintage Engraved Illustration For Menu, Poster, Web.
| 1
|
Size: Sélectionnez M Color: Sélectionnez Bleu Foncé
|
Size: Please select M Color: Please select KHAKI
| 1
|
La consommation mondiale du blé devrait progresser légèrement par rapport à 20032004 par suite d'une utilisation fourragère accrue en UE, Europe de l'Est et AUS, attribuable à la hausse de production.
|
World wheat consumption is projected to increase slightly from 2003-2004 due to greater feed use in the EU, Eastern Europe and FSU resulting from higher production.
| 1
|
122. La publicité des débats est garantie par l ' article 6 de la loi relative aux tribunaux, qui dispose que les audiences des tribunaux sont publiques.
|
122. The openness of court proceedings is established in article 6 of the Law on Courts, which states that court sessions shall be public.
| 1
|
3237 Autre personnel technique en thérapie et en diagnostic
|
323 Other technical occupations in health care
| 1
|
Commandez votre bracelet macramé de Sayila!
|
Order your macrame bracelet at Sayila!
| 1
|
Nous devons beaucoup à la présidente du Comité des affaires étrangères, la sénatrice Andreychuk, qui s'est personnellement impliquée dans ce dossier pendant des années, ainsi qu'aux membres du Comité des affaires étrangères. Le sénateur Downe est vice-président du comité, et il y a aussi la sénatrice Ataullahjan, la sénatrice sénateur Harder, le sénateur Housakos, le sénateur Marwah, le sénateur Ngo, la sénatrice Saint-Germain, le sénateur Wells et le sénateur Woo.
|
A great deal of credit belongs to the chair of the Foreign Affairs Committee, Senator Andreychuk, who has been personally involved in this matter for years, and members of the Foreign Affairs Committee, Senator Downe is the Marwah, Senator Ngo, Senator Saint-Germain, Senator Wells and Senator Woo.
| 1
|
45. Non seulement le Département des libertés civiles et de l ' immigration du Ministère de l ' Intérieur s ' engage à accroître le nombre de places disponibles dans les centres de rétention en fonction des besoins effectivement relevés par la police dans ce domaine pour permettre une bonne application des nouvelles dispositions législatives, mais il a aussi complètement réorganisé la gestion des centres en élaborant des directives à cette fin.
|
Alongside the commitment to increase the number of places available in the detention centres, on the basis of the needs actually noted by the police in the field for the proper application of the new legislative provisions, the Department for Civil Liberties and Immigration at the Ministry of the Interior has completely reorganized the management of the centres by drawing up guidelines for their management.
| 1
|
Ejiro1 avait besoin d'un nouveau design de logo et a lancé un concours sur 99designs.
|
Ejiro1 needed a new logo design and created a contest on 99designs.
| 1
|
On exigera aussi un rapport annuel public du chef d'état-major, du juge-avocat général, du Grand prévôt des Forces canadiennes, du nouveau comité indépendant d'examen des griefs que l'on propose et de la nouvelle commission d'examen des plaintes concernant la police militaire.
|
Public annual reporting will also be required of the Chief of Defence Staff, the Judge Advocate General, the Canadian Forces Provost Marshal, the new proposed independent grievance review board and the new proposed Military Police Complaints Commission.
| 1
|
L'utilisateur peut alors sélectionner une fonction et l'aiguille des secondes 53 se déplace alors automatiquement pour indiquer la valeur [val] mesurée.
|
The user can then select a function and seconds hand 53 then moves automatically to indicate the measured value [val].
| 1
|
Joseph est un hôte très attentionné.
|
Chris is a very considerate and professional host.
| 1
|
Les enfants peuvent commencer avec les cours de cirque accompagnés (p.ex.
|
They can start with accompanied classes (f.ex.
| 1
|
Seule la véranda peut être étouffante en période de grande chaleur.
|
Only the veranda can be stifling in times of great heat.
| 1
|
Une analyse au cas par cas des effets et des risques pour la concurrence
|
Case-by-case analysis of the effects and risks for competition
| 1
|
. - Effectivement, la Commission a, comme elle l’a confirmé le 17 mai 2006, récemment procédé à des inspections sur place dans un certain nombre de grandes entreprises énergétiques en Europe.
|
. As the Commission confirmed on 17 May 2006, it has indeed recently carried out on-the-spot inspections of a number of major energy companies in Europe.
| 1
|
Voir la présentation PDF (2.4MB, en anglais)
|
Link to the PDF presentation (2.4MB)
| 1
|
Aucune information n'a été reçue, en revanche, des pays suivants :
|
No concessions on wealth, inheritance or gift taxes are available to the owners of historic buildings.
| 1
|
En octobre 2014, le gouvernement a nommé un Comité d’experts sur les obstacles à l’emploi des nouveaux Canadiens, chargé de consulter les organisations qui desservent les immigrants, les organismes de réglementation, les employeurs et d’autres intervenants.
|
In October 2014, the Government appointed a Panel on Employment Challenges of New Canadians to consult with immigrant-serving organizations, regulators, employers and other stakeholders.
| 1
|
La durée des traversées est comprise entre 30 minutes pour le service de Koh Phangan (Thong Sala Pier) et 6 heures 30 minutes pour le service de Chumphon (Matapon Pier).
|
With a selection of up to 16 Sailings Daily, the port of Koh Samui (Phangan (Thong Sala Pier) service to 6 hours 30 minutes on the Chumphon (Matapon Pier) service.
| 1
|
Veiller à ce que chaque membre du personnel puisse faire le lien entre son rôle et la réalisation de la vision de l’organisme
|
Making sure that each staff member is able to identify the connection between their role and achieving the organization’s vision
| 1
|
Il est également utile pendant un cycle de coupure quand vous êtes sur une prise restreinte de calorie.
|
It's also useful during a cutting cycle when you're on a restricted calorie intake.
| 1
|
Trouvez votre vol pas cher Rennes - Anvers avec notre moteur de recherche vol gratuit.
|
Find cheap Rome - Antwerp flights with our free flight search engine.
| 1
|
Troisièmement, c'est l'histoire de mon propre pasteur, le Dr. Timothy Lin (1911-2009).
|
Third, is Dr. Hymers’ pastor, Dr. Timothy Lin (1911-2009).
| 1
|
Les documents que nous recevons du fabricant de l'appareilAudiovox 600E peuvent être divisés en plusieurs groupes.
|
Documents that we receive from a manufacturer of a Audiovox 600E can be divided into several groups.
| 1
|
Il a fait valoir que, parfois, le dispositif de fermeture obturait un tuyau et non un récipient.
|
He pointed out that, sometimes, the closing device closes a pipe, not a receptacle.
| 1
|
Du poisson frais, directement à la poêle
|
Fresh fish straight to the pan
| 1
|
3.2 Dilution du concentré
|
3.2 Dilution of the concentrate
| 1
|
Si FinePrint Dispatcher vx ne désinstallera pas ou il vous donne le message d'erreur que vous n'avez pas des droits suffisants de faire cela, il faut effectuer des instructions ci-dessous dans Safe Mode ou Safe Mode avec mise en réseau ou utiliser Outil de Suppression FinePrint Dispatcher vx.
|
If FinePrint Dispatcher vx won't uninstall or gives you error message that you do not have sufficient rights to do this perform below instructions in Safe Mode or Safe Mode with Networking or use WiperSoft Antispyware Malware Remediation Tool. Windows 10 Click on the Start menu and choose Settings
| 1
|
L'invention concerne également les procédés de réalisation d'un tel moule.
|
The technical field also relates to methods for making such a mold.
| 1
|
(2) L’Union a également pour objectif de veiller à ce que les conditions nécessaires à la compétitivité de son industrie soient réunies.
|
(2) The Union also has an objective to ensure that the conditions necessary for the competitiveness of the Union's industry exist.
| 1
|
La société Seabin Pty Ltd, connue sous le nom The Seabin Project, active dans la lutte contre la pollution aquatique, et Poralu Marine, industriel français numéro 1 mondial des installations portuaires en aluminium, annoncent un partenariat exclusif en vue du développement, de la fabrication et de la distribution mondiale de "Seabin", un collecteur de déchets plastiques flottants.
|
Seabin Pty Ltd an innovative technologies company active in the fight against water pollution and Poralu Marine, a french industrial global leader of aluminium facilities for marinas announce their exclusive partnership in the development, manufacturing and worldwide distribution of "Seabin" a collector system of floating plastic waste for marinas, ports and water bodies around the world.
| 1
|
:: Augmentation du nombre d ' affaires concernant des violences sexistes qui sont enregistrées et font l ' objet d ' un suivi
|
Increased recording and follow-up of gender-based violence cases
| 1
|
David a fait fonction de coordonnateur de projets au Conseil des grains du Canada de 1985 à 1993, de directeur du Centre de productivité du travail de conservation du sol de 1991 à 1995, et de réviseur pour le compte du Comité d’experts en malherbologie.
|
David served as Project Coordinator for the Canada Grains Council from 1985 to 1993, Director of the Conservation Tillage Productivity Center from 1991 to 1995, and reviewer for the Expert Committee on Weeds.
| 1
|
Fenêtre ouvrante d'aéronef et aéronef équipé d'au moins une telle fenêtre
|
Aircraft opening window and aircraft equipped with at least one such window
| 1
|
L'impact des différentes options politiques sur le revenu de la production du tabac a été calculé au moyen d'une comparaison entre les indicateurs de revenu des simulations et les indicateurs correspondant pour ce qui est des données de départ.
|
The impact of the different policy options on income from tobacco production is evaluated by comparing the income indicators of the simulations with the corresponding indicators in the baseline.
| 1
|
Le manuel d’utilisation, également appelé le mode d’emploi, ou tout simplement le manuel, est un document technique destiné à aider à utiliser Ford P5064 par les utilisateurs.
|
A manual, also referred to as a user manual, or simply "instructions" is a technical document designed to assist in the use Ford P5064 by users.
| 1
|
Si vous exploitez une de ces trois installations mobiles, vous êtes alors tenus de consulter les seuils de l'INRP et de déclarer vos émissions, si les seuils sont atteints.
|
The thresholds shall be based on the cumulative values for all the "portable" locations during the year.
| 1
|
Il y a des très bons entraîneurs dans le milieu universitaire, mais vous devez faire vos recherches.
|
There are quality coaches out there but players have to do their research.
| 1
|
Les aspects organisationnels doivent être pris en compte pour améliorer la vaccination.
|
Organizational aspects need to be taken into account to improve the vaccination.
| 1
|
Il peut être appliqué pour planifier et optimiser le cours d’anesthésie générale ainsi que la sédation et le blocage neurovégétatif dans l’unité de réanimation et soins intensifs.
|
It can be used for planning and optimization of anesthesia course, sedation and neuro-vegetative blockade in intensive care unit.
| 1
|
Plus d'aide Recevez une alerte avec les dernières annonces pour covoiturage dans Brantford.
|
Get an alert with the newest ads for "apartment rent" in Brantford.
| 1
|
- Tracer l'écran avec votre doigt pour créer un chemin.
|
- Trace the screen with your finger to create a path.
| 1
|
PRIORITÉ AU DISCOURS PRONONCÉ Madame et monsieur les coprésidents de la conférence, monsieur le président Hong, Excellences, délégués, mesdames et messieurs.
|
CHECK AGAINST DELIVERY Conference co-chairs. Chair Hong.
| 1
|
Sans la rencontre avec la Mère de
|
Without the encounter with the Mother of
| 1
|
En marge de la science de données, il y est démontré utilement que la résolution desproblèmes inverses d’homographies permet efficacement d’élaborer ses propres suites homographiques à volonté, et ce, avec deux ou trois degrés de liberté.
|
Out of data science, it is shown that the resolution of the inverse problems of homographs allows us to develop these homographic sequences at will, with two or three degrees of freedom.
| 1
|
«Moscou peut d’une part espérer assister bientôt à la levée des sanctions de l’UE.
|
“Moscow is delighted at the prospect of the EU sanctions soon coming to an end.
| 1
|
L’arrivée de l’OCDE au sein de l’Institut lui donne un nouvel élan en confirmant sa dimension et sa portée internationale, d’autant plus que l’IIDE s’est adjoint récemment deux partenaires universitaires supplémentaires : l’Université de Californie à San Diego et l’Université de Séoul.
|
The addition of the OECD will inject new energy into the Institute by confirming its international dimension and scope, especially since two more partner universities recently joined the Institute: the University of California in San Diego and the University of Seoul.
| 1
|
Viktor Tilgner (1844-1896) a certes rendu hommage à Mozart, mais par la célèbre sculpture du monument Mozart à Vienne.
|
Viktor Tilgner (1844-1896) did indeed pay homage to Mozart, but with the famous sculpture of the Mozart monument in Vienna.
| 1
|
L’objectif du mandat est de travailler avec la Direction Générale afin de concevoir et déployer la stratégie de levée de fonds pour assurer le lancement et la pérennité de la Maison Kangourou, aussi bien auprès du monde corporatif, des organismes gouvernementaux, et du secteur communautaire et d’économie sociale.
|
The objective of the position is to work with the General Manager to design and develop a fundraising strategy for the launching and sustainability of The Kangaroo House, with the corporate world, government agencies, community sector and social economy. Missions: -Develop a fundraising strategy.
| 1
|
Programme partenaire LeftRight Voir le monde en noir et blanc présente parfois des avantages
|
LeftRight Seeing the world in black and white sometimes has its benefits
| 1
|
Yamaha GC22C Guitare classique, Caisse en cèdre, naturel à Gear4Music.com
|
Yamaha GC22C Classical Guitar, Cedar Top, Natural at Gear4music.com
| 1
|
Ajouter au panier Cliquer pour les Détails WP-24W SR-24W torche à eau refroidie par eau
|
Add to Basket Click for details WP-24W SR-24W Water Cooled Tig Torch
| 1
|
HIAG Immobilien et Doka Schweiz AG se sont mis d'accord sur les grandes lignes d'un développement à long terme pour le site de Niederhasli.
|
Redevelopment for Doka Schweiz AG at the Schweiz AG have agreed on the framework for a long-term development at the Niederhasli site.
| 1
|
Elle a haussé le taux d'escompte de 25 points de pourcentage le 16 avril, puis de nouveau le 4 juin.
|
It boosted its key policy rate by 25 basis points on April 16 and again on June 4.
| 1
|
Comment voir le nombre d’inscrits, de refus et de non-répondants ? Lucy
|
How to see who have accepted, refused or not responded? Lucy
| 1
|
Dans maintes sociétés, de nombreuses contraintes pèsent sur la famille en tant que mécanisme de protection sociale en raison de la pauvreté et d ' autres maux sociaux; il est donc essentiel que les pouvoirs publics aident les familles.
|
In many societies, the family as a mechanism of social protection is under major stress due to poverty and other social ills; public help to families is thus essential.
| 1
|
Le collier s'attache au cou avec un crochet à oeil.
|
The collar attaches at the neck with an eye hook.
| 1
|
Lire le manuel d'utilisation BRK electronic SCO500 - éviter les problèmes
|
Read the BRK electronic First Alert CO400 manual - avoid problems
| 1
|
Viande de volaille désinfectée chimiquement aux États-Unis
|
chemically disinfected in the United States
| 1
|
BATTERIE ORIGINALE SONY NP-FG1 pour Sony DSC-T100
|
Original Sony BC-TRG Battery Charger
| 1
|
Mme Daphne Meredith, sous-ministre déléguée, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada; M. Leslie Stewart, spécialiste en acquisition, Gendarmerie royale du Canada; M. Wayne Wouters, Secrétaire, Conseil du Trésor du Canada.
|
Ms. Daphne Meredith, Associate Deputy Minister, Public Works and Government Services Canada; Mr. Leslie Stewart, Supply Specialist, Royal Canadian Mounted Police; Mr. Wayne Wouters, Secretary of the Treasury Board of Canada.
| 1
|
Au cours de la Plénière du vendredi 30 mai, Jim Douglas, de la Banque Mondiale, a introduit le rapport concernant les AEF (E/ CN.18/2003/7).
|
In Plenary on Friday, 30 May, Jim Douglas, World Bank, introduced a report on EAF (E/CN.18/2003/7).
| 1
|
Les échanges commerciaux datant de l’aube de la civilisation ont ainsi laissé des traces dans les coquillages marins retrouvés au plus profond de l’Afrique.
|
Signs of trade in the dawn of civilization can be seen in old seashells carried deep into the interior of Africa.
| 1
|
Abellasexy a le sextoy suivant connecté: .
|
JoliCoquine has the following sex toy connected:.
| 1
|
La Traversée nocturne, l’événement coup de cœur de la première édition du festival, a rassemblé plus de 207 personnes en plusieurs groupes.
|
The festival’s first edition favourite, La Traversée nocturne, gathered more than 207 people in several groups.
| 1
|
Comme je l’ai déjà mentionné, j’estime que le changement radical aura lieu lorsque l’impression 3D sera pleinement fonctionnelle.
|
As mentioned, I believe the quantum leap will take place when 3D printing fully arrives.
| 1
|
Les 10 meilleurs Salades à Dublin, Irlande - Yelp
|
The Best 10 Salad for 2017 in Dublin - Yelp
| 1
|
• Circuit tournant à plus basse température, résultant à une température de fonctionnement globale plus basse
|
• Cooler running Logic Circuitry, resulting in an overall cooler operating temperature.
| 1
|
Nonobstant les dispositions du paragraphe 2 du présent article
|
Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this Article:
| 1
|
Le Barreau proposera deux colloques aux personnes présentant leur candidature au CNEDD[1] afin de les informer sur le Processus d’accès à la profession juridique et de leur fournir des occasions de réseautage et de mentorat.
|
The LSUC will offer two symposiums to National Committee on Accreditation (NCA)[1] candidates to inform them about processes related to access to the legal profession and to offer networking and mentoring opportunities.
| 1
|
Litige autour de la mise en œuvre d’un contrat d’achat d’entreprise/réalisation de la fourniture d’une sécurité.
|
Dispute regarding the execution of a company acquisition agreement / payment of security deposit.
| 1
|
Par conséquent, certaines des principales modifications viseraient à :
|
As a result, some of the major proposed amendments would:
| 1
|
Comparez les autocars et trouvez le bus le moins cher de Bijeljina à Ingolstadt
|
You're looking for a bus ride from Bijeljina to Ingolstadt?
| 1
|
L'école Nerepis a servi la collectivité jusqu'en 1961, après quoi plusieurs écoles locales ont été consolidées dans un bâtiment moderne près de Hillandale.
|
The Nerepis School served the community until 1961, when several local schools were consolidated in a modern building in nearby Hillandale.
| 1
|
11. Lors de la dernière séance de la Commission, plusieurs délégations se sont interrogées sur la manière dont les États non dotés d ' armes nucléaires réussissaient à posséder de telles armes sans que les puissances nucléaires ou d ' autres États leur aient transféré les technologies, les matières ou les équipements nécessaires à leur fabrication.
|
11. At the last meeting of the Committee several delegations had wondered how the non-nuclear-weapon States succeeded in acquiring nuclear weapons without transfers of the technology, materials and equipment needed for their production by the nuclear Powers or other States.
| 1
|
Au cours des trois dernières années, la CEE/FAO a mis en place le Groupe de coordination intersecrétariats chargé du suivi des politiques et des institutions forestières, conjointement avec le siège de la FAO, le Bureau juridique et la CMPFE.
|
Over the past three years, UNECE/FAO has set up the Inter-Secretariat Coordination Group on Monitoring Policies and Institutions, together with FAO Headquarters, the Legal Office, and MCPFE.
| 1
|
Aider les jeunes de milieux défavorisés âgés de 16 à 25 ans, analphabètes ou sous-scolarisés, à développer leur potentiel et à reprendre le pouvoir sur leur vie en encourageant la lecture, l'écriture et la prise de parole et en favorisant une approche participative.
|
Help young people aged 16 to 25 from disadvantaged environments who are illiterate or undereducated develop their potential and regain power over their lives by encouraging them to read, write and communicate and by using a participative approach.
| 1
|
En ce qui concerne la politique des différents États en matière de droit pénal qui se développera sur cette base, nous souhaitons attirer l'attention sur les règles du droit pénal moderne, selon lesquelles la sévérité des peines encourues est moins importante que la poursuite systématique des infractions.
|
With regard to the criminal law policy of the individual states, which will develop on this basis, we should like to draw attention to the rules of modern criminal law, under which the level of the threatened penalties is less crucial than the reliability of criminal prosecution.
| 1
|
Si une personne n'est pas intéressée par la consommation d'alcool ou la vie dans une boîte de nuit, vous pouvez ignorer cette étape.
|
If an individual is not interested in drinking or nightclub life, you can skip this step. Popular nightclub list
| 1
|
La matrice céramique est par example une matrice en carbure ou nitrure capable de développer une liaison forte avec l'interphase.
|
By way of example, the ceramic matrix is a carbide or nitride matrix capable of developing a strong bond with the interphase.
| 1
|
Les enfants entre 3 ans et 12 ans peuvent partager la même chambre que les adultes pour un tarif de 525 Euro par semaine en demi-pension.
|
Children between the age of 3 and 12 years can share their parents' room for a price of 525 Euro per week (half-board).
| 1
|
Il y a plusieurs raisons à cela: la vulnérabilité de la muqueuse vaginale, la possibilité d'infection, le risque d'effets indésirables sur la vessie fœtale, etc.
|
There are several reasons for this: the vulnerability of the vaginal mucosa, the possibility of infection, the risk of adverse effects on the fetal bladder, etc.
| 1
|
o Vérification du cadre de contrôle de gestion concernant les conflits d'intérêts, détails, une vérification
|
o Health Transition Fund, Impact Evaluation of the, details, an Evaluation
| 1
|
Nous avons choisi de donner ci-dessous les caractéristiques des plus gros ainsi que de ceux dont des images sont montrées au cours de notre visite du système solaire (cliquez sur le lien).
|
We chose to give below the characteristics of the largest as well as those whose images are shown during our tour of the solar system (click the link).
| 1
|
Y.2612 : Exigences génériques et cadre concernant l'adressage, le routage et le renvoi dans les futurs réseaux en mode paquet
|
Y.2612: Generic requirements and framework of addressing, routing and forwarding in future, packet-based networks
| 1
|
Nous vous proposons un petit coin pour réparations et pour le lavage de votre précieux support et à quelques mètres, vous trouverez des magasins spécialisés pour votre confort !
|
We propose a small corner for repairs and for washing of your precious media, and a few meters you will find specialist shops for your convenience!
| 1
|
Il a réitéré que la relation que la plaignante entretenait avec lui, à l'époque, était [Traduction] « plutôt embarrassante », mais il a affirmé dans son témoignage qu'ils ont éventuellement réglé les choses.
|
He again stated that her relationship with Mr. Westwood, at the time, was "rather awkward", but he testified that they eventually worked it out.
| 1
|
Mais, alors que Judas s’était retrouvé dans cette église, là-bas, le trésorier de l’église, qui travaillait en collaboration avec le pasteur, le...
|
But when Judas come right up through that church there, as the treasurer of the church, working with the Pastor, the--Jesus.
| 1
|
Le but en est également de structurer les situations d ' extrême urgence dans le cadre d ' un plan conjoint de traitement.
|
The goal is also to structure acute emergency situations within a joint treatment plan.
| 1
|
World Health Organization.
|
National Family Caregiving Support
| 1
|
Le Groupe de travail voudra peut-être adopter le rapport sur sa septième session sur la base d ' un projet établi par le secrétariat, ou préférera examiner ce rapport et l ' adopter au cours de la huitième session.
|
The Ad Hoc Working Group may wish to adopt the report on its seventh session on the basis of a draft prepared by the secretariat, or may prefer to consider the report and adopt it during its eighth session.
| 1
|
Un expert en sécurité, Morgan Marquis-Boire, a examiné des pièces jointes attachées à un email envoyé à Ahmed Mansoor, un blogueur émirati. Elles étaient contaminées.
|
Morgan Marquis-Boire, a security expert, examined corrupted attachments in an email that was sent to Ahmed Mansoor, a blogger who is from the United Arab Emirates.
| 1
|
[0908] Dans le mode de réalisation des figures 43 à 47, les deux extensions 700 sont situées sur les côtés opposés du bouchon 704 et de lʼaxe A lʼune par rapport à lʼautre et, de même, les deux éléments formànt boutons 708 sont situés sur des côtés opposés du bouchon et de lʼaxe A lʼun par rapport à lʼautre.
|
In the embodiment of FIGS. 43-47, the two extensions 700 are located on opposite sides of the cap 704 and the axis A relative to each other and, similarly, the two button members 708 are located on opposite sides of the cap and the axis A relative to each other.
| 1
|
Avec tant de nations intéressés à attirer les retraités à l’étranger, les Américains ont l’embarras du choix.
|
With so many nations interested in attracting retirees from abroad, Americans are spoiled for choice.
| 1
|
Demande d ' informations
|
Request for information
| 1
|
Ils sont repartis quasiment immédiatement, aucun des deux ne voulant concéder du temps à l’autre avec une pause baignade.
|
They left almost immediately, none of them wanted to waste the time for bathing.
| 1
|
Je suis disposé à appuyer avec enthousiasme la proposition du sénateur Watt, en particulier en ce qui a trait aux droits des enfants des communautés de nos Premières nations.
|
I would lend my support enthusiastically to the proposition advanced by Senator Watt, particularly in terms of the rights of children in our First Nations communities.
| 1
|
Jusqu’à deux cartes d’option raccordables pour ajouter des communications en série ou une fonctionnalité I/O analogue
|
Up to two option boards connectable to add serial communications or analog I/O functionality
| 1
|