fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Aux spécialistes de divers types d’organisations qui élaborent des programmes et projets éducatifs.
|
Professionals developing educational programmes and projects in various types of organizations.
| 1
|
Les économies réalisées au Comité des boursiers du mois de mai sont inférieures à 2 MCHF.
|
The savings made at the May Fellows Committee were less than CHF 2 million.
| 1
|
Si un utilisateur a eu un problème similaire avec JL Audio G4500 il est probable qu’il a envie de partager la façon de le résoudre.
|
If a user had a similar problem with JL Audio JLVR600CXi it is likely that he will want to share the way to solve it.
| 1
|
8 Il existe quelque 6 000 institutions de micro-finance en Europe centrale et orientale et dans les pays de la CEI, près d'un tiers du total des opérations de micro-financement étant réalisées par des banques commerciales traditionnelles et les deux tiers par des organismes non bancaires, tels que des crédits mutuels, des sociétés de finance ou des ONG.
|
The new TAM-BAS strategy for 2008 foresees more support (including training) to micro, small and medium-sized enterprises, especially in rural areas of Russia and Ukraine. This should prove particularly useful in tackling the "brain drain" problem or the loss of talented entrepreneurs through emigration.
| 1
|
Demande d’inscription (2) Sous réserve du paragraphe (3), le ministre peut, sur demande, inscrire une personne comme étant autorisée à célébrer le mariage. L.R.O. 1990, chap. M.3, par.
|
Application for registration (2) Upon application the Minister may, subject to subsection (3), register any person as a person authorized to solemnize marriage. R.S.O. 1990, c.
| 1
|
Dans l'intérieur sept tiroirs et compartiment.
|
Seven small drawers inside and a compartment.
| 1
|
Il est vrai que vous êtes bons, seulement, vous ne rencontrez pas des personnes qui partagent vos bons sentiments, et voilà le mal, il y a si peu de gens comme il faut aujourd'hui que c'est déplorable !
|
It’s true that you are good, only, you don’t meet people who share your kind feelings, and that is where the harm lies; there are so few decent people today that it is deplorable!
| 1
|
“Le premier obus de mortier a frappé le cimetière au début de la guerre.
|
“The first mortar hit the cemetery at the beginning of the war.
| 1
|
Un groupe de documents appelé manuels d’utilisation est également divisé en types plus spécifiques, tels que: Manuels d’installation HP (Hewlett-Packard) 3438A, manuels d’entretien, brefs manuels ou manuels de l’utilisateur HP (Hewlett-Packard) 3438A.
|
A group of documents referred to as user manuals is also divided into more specific types, such as: Installation manuals HP (Hewlett-Packard) E1368A, service manual, brief instructions and user manuals HP (Hewlett-Packard) E1368A.
| 1
|
- « Services » : désigne les services fournis par BlookUp sur le Site (et défini à l'article 3 des présentes CGV) à la demande et au bénéfice d'un Utilisateur, d'un Auteur/Blogueur ou d'un Acheteur du Site.
|
« Services »: names the services provided by BlookUp on the Website (defined in Section 3 below) at the request and for the benefit of a User, an Author/Blogger or Buyer of the Website.
| 1
|
Oui nous sommes très heureux que vous ayez réussi à les implanter.
|
We are very pleased that you have successfully implemented them.
| 1
|
Sa période de croissance est plutôt courte, soit de 80 à 90 jours.
|
It has a short growing period of 80 to 90 days.
| 1
|
L ' Union européenne appelle tous les États de la région qui sont parties au Traité à en soutenir sans réserve la prorogation indéfinie et inconditionnelle lors de la Conférence qu ' ils tiendront en 1995.
|
The European Union calls upon all States in the region that are parties to the Treaty to give their full support to the unlimited and unconditional extension of the Treaty at the 1995 Conference of the Parties to the Treaty.
| 1
|
La Dolomie est un réfractaire qui possède de l’oxyde de chaux dans sa composition et qui par conséquent a tendance à s’hydrater pour former l’hydroxyde de calcium, cette réaction provoquant la décomposition de la brique.
|
Dolomite is a refractory mineral containing lime oxide, and therefore tends to hydrate to form calcium hydroxide, a reaction which causes the brick to decompose.
| 1
|
Ma délégation est certes d ' accord avec le sens général de l ' observation du Ministre des affaires étrangères. Toutefois, nous sommes surpris par la référence qu ' il a faite à ce qui est appelé les Krajinas.
|
While my delegation agrees with the general thrust of the Foreign Minister 's comment, we are surprised by his reference to the so-called Krajinas.
| 1
|
L’échange des permis permet de dépolluer au niveau désiré et au plus faible coût pour l’économie.
|
The trading of permits achieves the desired level of abatement at the lowest resource cost to the economy.
| 1
|
Dans ses archives, on ne trouve que très peu de choses sur ce qu'il y a fait.
|
In his archives there is very little to be found of what he did there.
| 1
|
P. Selvaraja, Président de l ' Association des familles de personnes disparues de Jaffna, a été arrêté le 6 septembre 1999 à Chemmani, dans le district de Jaffna, par des militaires alors qu ' il assistait au déblaiement d ' un site qui aurait servi de fosse commune à Chemmani.
|
11. P. Selvaraja, President of the Jaffna Missing Persons Guardian Association, was arrested on 6 September 1999 in Chemmani, Jaffna district, by army personnel as he witnessed the clearing of an alleged mass grave site located at Chemmani.
| 1
|
Mettre au point des politiques sectorielles en matière d ' environnement reposant sur le Plan d ' action national.
|
13. Develop sectoral environment policies based on the NEAP.
| 1
|
Il est important de reconnaître que les problèmes auxquels font face les Premières Nations durent depuis longtemps et sont systémiques.
|
It is important to recognize that the issues that First Nations people face are longstanding and systemic.
| 1
|
Nous ne pouvons pas être tenus responsables en cas d'intempéries, les départs anticipés ou pour une raison indépendante de notre volonté.
|
We cannot be held responsible for inclement weather, early departures or for any reason beyond our control. Innkeepers Innkeepers
| 1
|
Gratuit Réservez à partir de £38,33 Offres d'hébergement à Discount Guest Houses In London: Réservez dès maintenant à partir de £9.17!
|
Free Book from £27.79 per person Today's Deals on Central London Hotel Deals: Book now from only £9.00!
| 1
|
Les instructeurs et les étudiants en tant que modèle permettent aux programmes éducatifs de mieux répondre aux besoins des étudiants en leur donnant plus de flexibilité et des horaires variés, des styles d’apprentissage, et surtout, en leur donnant plus de temps pour la réflexion.
|
Instructors and students as the model enables educational programs to better meet the needs of students by giving them more flexibility and varied schedules, learning styles, and especially, giving them more time for reflexion.
| 1
|
Éditer lieu & position Seelisberg, Suisse — 46.97302,8.58689 Emplacement
|
Edit location & position Farneralp, Switzerland — 47.28492,8.9568400000001 Location
| 1
|
o réduction de l'exposition aux dangers d'origine alimentaire;
|
o Reduction of exposure to agri-food hazards;
| 1
|
Elle ne peut plus prétendre exclure l'aspect religieux de son mandat.
|
The UN cannot exclude the religious aspects of its mandate.
| 1
|
On peut également s'attendre à d'autres développements de la parallélisation dans le data center à l'avenir.
|
The further development of parallel optic solutions in data centers can be expected in the future.
| 1
|
Les vêtements de ce type ressemblent à ceux contenant du duvet mais sont généralement moins cloisonnées car les fibres synthétiques s’échappent moins que le duvet.
|
Clothes of this type resemble those containing down but are generally less compartmentalized because synthetic fibers escape less than down.
| 1
|
Ainsi donc, cette affirmation du Totémisme est vraie.
|
Therefore, this affirmation of to temism is true.
| 1
|
Ils considèrent le marxisme, quelque soit la conception qu’ils s’en font, comme l’origine du socialisme ouvrier.
|
They regard Marxism, with whatever conception they have of it, as the origin of worker-socialism.
| 1
|
Face arrière (44) d'un véhicule automobile comprenant:
|
rear end of a motor vehicle, the rear end comprising:
| 1
|
Nos efforts portent ses fruits et se traduisent maintenant en de nouvelles ventes ailleurs au Canada, comme c’est le cas en Ontario et au Québec où nous avons connu une belle percée cette année.
|
Our efforts are paying off nicely and resulting in new sales in Canada, as is the case in Ontario and Quebec, where we have made significant breakthroughs this year.
| 1
|
Étant donné que sa famille était originaire du Karabagh, il était plus probable qu'il commencerait à apprendre l'arménien oriental, mais Henry a eu une autre priorité.
|
Since his family was from Karabakh, it was more likely of him to start with the more common Eastern Armenian, but Henry had another priority in his mind.
| 1
|
Prépare-toi à fournir certains documents (formulaire fiscal 2257, pièces d'identité, renonciation au droit à l'image).
|
Be prepared to provide certain documents (2257, IDs, model releases).
| 1
|
Image Suivante Cliquez ici pour acheter votre Marshall Major II casque, Pitch Black et accessoires choisis
|
Next Image Click here to buy Marshall Major II Headphones, White and your selected related products
| 1
|
Cette monumentale réalisation va équiper la future usine de méthanisation courant 2019 pour approvisionner en gaz les 2/3 des 6800 habitants de Lamballe.
|
This monumental achievement will equip the future biogas plant in 2019 to supply gas to 2/3 of the 6,800 inhabitants of Lamballe.
| 1
|
Le projet de voyages d’Emotional Heritage travels exprime un nouveau concept, Il concerne lameilleure façon de recevoir des Lieux visités le maximum de cette Expérience Non pas des journées à se traîner d’un endroit à l’ autre, avec des accompagnateurs NON émotionnels qui répètent des descriptions tirées d’un livre d’histoire de l’ Art.
|
The Emotional Heritage travels Travel project expresses a new concept, It concerns lameilleure way to receive Places visited the most of this experience Not days to crawl from one place to another, with emotional NOT escorts who repeat descriptions from a history book of Art.
| 1
|
Remarque: cette liste est pour votre référence mais les éléments peuvent varier.
|
Remark: this list is for your reference but the elements can vary.
| 1
|
(4) a) Le présent paragraphe s'applique à toute oeuvre de collaboration qui a été publiée pour la première fois sous deux ou plusieurs noms : (i) dont l'un ou plusieurs (mais non pas tous) étaient des pseudonymes ; ou (ii) dont tous étaient des pseudonymes si, à un moment quelconque d'une période de cinquante ans à compter de la fin de l'année au cours de laquelle l'oeuvre a été publiée pour la première fois, il est possible à une personne n'ayant pas eu connaissance auparavant des faits de s'assurer de l'identité de l'un ou de plusieurs des auteurs (mais non pas de tous) par une enquête raisonnable. b) En ce qui concerne une oeuvre à laquelle s'applique le présent paragraphe, les références à l'auteur dans le paragraphe (4) de l'article 8, et dans le paragraphe (5) de l'article 9 de la
|
(b) In relation to a work to which this subsection applies, references to the author in subsection (4) of section 8 and in subsection (5) of section 9 of this Act shall be construed as references to the author whose identity was disclosed, or, if the identity of two or more of the authors was disclosed. to that one of those authors who died last. (c) For the purposes of this subsection the identity of an author shall be taken to have been disclosed if either: (i) in his case, the name under which the work was published was not a pseudonym, or (ii) it is possible to ascertain his identity as mentioned in subparagraph (ii) of paragraph (a) of this subsection.
| 1
|
Pour 2 personnes Deux lits séparés en font la chambre idéale pour les dormeurs agités.
|
for 2 people Two separate beds make it the perfect room for restless sleepers.
| 1
|
La connectivité cellulaire embarquée, sous forme d’offres de data pré-chargées, enrichit les équipements électroniques.
|
Embedded cellular connectivity, in the form of pre-loaded data bundles, brings value to consumer electronic devices.
| 1
|
En 1943, lorsque la France a mis fin à son mandat de la Société des Nations, les dirigeants politiques libanais indépendants ont déclaré un « Pacte national » non écrit en vertu duquel le président serait un chrétien maronite, le Premier ministre un musulman sunnite et le président du Parlement un musulman chiite.
|
In 1943, when France ended its League of Nations mandate, independent Lebanon’s political leaders declared an unwritten “National Pact” under which the president would be a Maronite Christian, the prime minister a Sunni Muslim, and the speaker of parliament a Shia Muslim.
| 1
|
Les services et les systèmes courants comme le recrutement électronique sont plus rentables dans l'ensemble de la fonction publique que la duplication de services de RH et de solutions de technologie de l'information (TI) au sein des ministères et organismes.
|
Common services and systems, such as electronic staffing, are more cost-effective across the public service than departments' and agencies' duplicating HR services and Information Technology (IT) solutions.
| 1
|
Selon l'article 9 de la Loi organique no 29/2004 du 03/12/2004 portant code de la nationalité rwandaise en vigueur depuis le 3 décembre 2004 et qui remplace la loi du 28 septembre 1963 portant code de la nationalité rwandaise,
|
According to article 9 of Organic Law No. 29/2004 on the Rwandan Nationality Code of 3 December 2004, which replaces the Rwandan Nationality Code of 28 September 1963, [translation]
| 1
|
Les experts de l ' OMS estiment que ce niveau est de 127,3 pour 100 000.
|
WHO experts estimate the level at 127.3 per 100,000.
| 1
|
2013-12-19 Fluconazole sauf s'il est vendu en une concentration de 150 milligrammes par unité posologique orale pour le traitement des candidoses vaginales
|
2013-12-19 Fluconazole except when sold in a concentration of 150 milligrams per oral dosage unit and indicated for the treatment of vaginal candidiasis
| 1
|
Il est livré avec 60 jetons, lorsque les jetons sont utilisés, vous pouvez les ajouter vous-même via la manière dont nous proposons dans le manuel du CD, il y a un diagramme et une vidéo, le paquet vient avec J-LINK Programmeur.
|
It come with 60 tokens, when tokens are used out, you can add it by yourself via the way we offer in the CD manual, there is diagram and video, package come with J-LINK Programmer.
| 1
|
qu'on va certainement représenter au niveau de la notion de mécanisme,
|
which we will certainly represent at the level of the concept of a mechanism,
| 1
|
De nombreuses allégations ont été soumises dans le cadre du règlement de l'Union européenne sur les allégations de santé concernant l'efficacité de l'inuline pour réduire le taux de cholestérol et contrôler le diabète.
|
Many claims have been submitted under the European Union health claims regulations indicating that inulin is effective in lowering the cholesterol and controlling diabetes.
| 1
|
Vente Duplex avec stockage à Penamefecit, Jaén
|
To rent Flat with air-conditioning in Fuentezuelas, Jaén
| 1
|
Revia est prescrit pour prévenir les effets dus à l’abus de consommation de drogues ou d'alcool.
|
Revia is prescribed to prevent drug or alcohol abuse. 44.89SEK per pill Buy Now!
| 1
|
Que tu sois enfant ou adolescent, je peux t'aider à mieux connaître le diabète, à apprendre à vivre avec et à en parler avec les personnes de ton entourage.
|
Whether you are very young or a teenager, I can help you learn about diabetes, how to live with diabetes, and how to talk to other people about your diabetes.
| 1
|
2001-499 Le Conseil approuve la demande présentée par Bruce Municipal Telephone System en vue d'apporter des révisions internes à son Tarif général.
|
2001-499 The Commission approves Bruce Municipal Telephone System's request to make housekeeping changes to its General Tariff.
| 1
|
Mixer cosmétique Machine avec Heater Malaxeur cosmétique d'acier inoxydable
|
Stainless Steel Chocolate Mixing Machine with Heater
| 1
|
Le personnage ne nécessite pas d’avoir une belle gueule ou d’être un bodybuilder.
|
The character doesn't need to be a bodybuilder or GQ handsome.
| 1
|
Faites attention à ce que vous dites, car c'est le reflet de ce que vous ressentez et de ce que vous croyez.
|
Understand the concept of WOW--watch our words. What you say reflects what you feel and believe.
| 1
|
Elles soulignent l'importance d'optimiser l'utilisation des infrastructures situées le long de ces corridors, notamment grâce à des systèmes de transport intelligents, une gestion efficace et la promotion de solutions de transport non polluantes tournées vers l'avenir.
|
They highlight the importance of optimising the use of infrastructure along the corridors, notably through intelligent transport systems, efficient management and the promotion of future-oriented clean transport solutions.
| 1
|
The Moss Flora of Britain and Ireland (2 éd.). Cambridge Univ.
|
The Moss Flora of Britain and Ireland (2nd ed.). Cambridge Univ.
| 1
|
En effectuant mes recherches pour cet article, j’ai trouvé cette application pour smartphone qui vous permet de planifier les traitements anti parasitaires interne et externe de vos animaux.
|
By doing my research for this article, i found this application for smartphone that allows you to plan the internal and external antiparasitic treatments of your animals.
| 1
|
Résultat, Le Landemer renaît aujourd’hui, sans renier son passé, et ouvre sa nouvelle verrière panoramique à la lumière si magique du Cotentin.
|
As a result, the Landemer is today reborn, whilst not forgetting its past, and opens its new panoramic conservatory in the magical light of the Cotentin.
| 1
|
La Commission de la CEDEAO est profondément préoccupée par l’impact de la détérioration de la situation socio-politique sur les citoyens de la Guinée-Bissau.
|
The ECOWAS Commission is particularly concerned by the impact of the deteriorating socio-economic situation on the citizens of Guinea Bissau.
| 1
|
337. Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture s ' est rendu au Mexique du 7 au 16 août 1997 en vue de rassembler des renseignements auprès d ' un vaste nombre d ' interlocuteurs et d ' être en mesure d ' évaluer la situation quant à la pratique de la torture dans le pays.
|
337. The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment visited Mexico from 7 to16 August 1997 in order to gather information from a wide range of contacts and to be able to assess the situation with regard to the practice of torture in the country.
| 1
|
Les conclusions du FSB de la FAA sont intégrées au présent rapport.
|
The original FAA FSB findings are incorporated in this report.
| 1
|
Et Christ est venu, pour pouvoir devenir l’un de nous, Sa Vie étant en nous, afin de continuer la Parole.
|
And Christ come that He might become one of us, His life in us to continue the Word.
| 1
|
Il gouverne et commande cette terre et il est le Père de tous les êtres humains qui y ont vécu, y vivent et y vivront.
|
He has the rule and command of this earth, and is the Father of all the human beings that have lived, do live and will live upon it.
| 1
|
Les communications transmises par courriel, sur le blogue ou par le système de messagerie du présent site ne doivent l’être que pour des raisons de commodité et ne constituent pas un avis juridique à la Ville ou à ses représentants élus, ses représentants de la direction, ses employés ou ses mandataires à l’égard de toute demande ou cause d’action existante ou potentielle ou pour toute autre fin.
|
Communication made through this Site’s email, blogging or messaging system is for convenience only and shall not constitute legal notice to the City or to any of its elected officials, management, employees or representatives with respect to any existing or potential claim or cause of action or for any other purpose. TERMS OF USE
| 1
|
Je suis dépourvue d'âme.
|
I have no soul.
| 1
|
Chaque tente Autohome possède un Numéro de Série (indiqué sur l'étiquette située sur la bande interne de la porte d'entrée de la tente) permettant d'identifier la tente ainsi que les contrôles de qualité auxquels elle a été soumise.
|
Each Autohome tent is marked by a Serial Number (label on the internal side of tents’ inlet door), which distinguishes the tent and indicates the quality controls it has undergone.
| 1
|
Description Illuminez votre place avec le 3W 265lm 3000K lumière blanche chaude 15-SMD2835 Ultra Slim Round LED Ceiling Light Lamp / Panel!
|
Light up your place with the 3W 265lm 3000K Warm White Light 15-SMD2835 Ultra Slim Round LED Ceiling Light / Panel Lamp!
| 1
|
La charte doit être vue comme un élément essentiel des principes de la citoyenneté de l'Union. La charte est le noyau même de la citoyenneté.
|
The charter should be seen as an important part of the principles of EU citizenship and would be at the very heart of citizenship.
| 1
|
Un bon entretien est un élément nécessaire de votre satisfaction du Fujitsu Siemens Computers LOOX 400.
|
Proper maintenance is a necessary part of your satisfaction from Fujitsu Siemens Computers LOOX N.
| 1
|
(3) Une parfaite opérabilité via des optiques dédiées au cinéma
|
(3) Comfortable operability provided through dedicated movie lenses
| 1
|
Oui Lorsque je me précipitais à travers un tunnel sombre.
|
Yes Racing through a dark tunnel.
| 1
|
Elle ouvrira quatre champs de réflexion, à cheval entre les échelons territoriaux, invitant de nombreux acteurs français, allemands et européens à proposer des schémas de travail collaboratifs, basés sur des exemples concrete examples.
|
It will open four fields of reflection, across territorial levels, inviting numerous french, german and european actors Open workshop du 16/11/2016 au 17/11/2016 – Rencontres « Resonances »
| 1
|
Horaire schedule Lundi au vendredi de 7h30 à 17h00
|
On site Schedule schedule Monday to friday from 9h00 to 17h30
| 1
|
Nous avons rencontré la nièce et le fils d’un paysan qui vivent dans la zone tampon entre la frontière israélienne et la bande de Gaza.
|
We met the niece and son of a farmer caught in the “buffer zone” between the Israeli border and Gaza.
| 1
|
Des logiciels similaires à Partition Find and Mount: Timed SMS Scheduler
|
Download Download Partition Find and Mount Timed SMS Scheduler
| 1
|
Conscients que tout progrès réalisé dans l'ornementation extérieure de leur édifice majestueux aurait un impact immédiat sur le progrès de leur campagne d'enseignement commencée par eux tant sur le continent nord- que sud-américain et réalisant que chaque victoire obtenue dans le domaine de l'enseignement faciliterait à son tour le travail et hâterait la finition de leur temple, ils brûlent maintenant les étapes avec courage et foi, dans leurs efforts de s'acquitter de leurs obligations dans le cadre en ses deux phases, du plan à l'exécution duquel ils se sont dédiés.
|
Well aware that every advance made in the external ornamentation of their majestic edifice would directly react on the progress of the teaching campaign initiated by them in both the northern and southern American continents, and realizing that every victory gained in the teaching field would, in its turn, facilitate the work, and hasten the completion, of their Temple, they are now pressing on, with courage and faith, in their efforts to discharge, in both of its phases, their obligations under the Plan they have dedicated themselves to execute.
| 1
|
69. L ' Organisation des Nations Unies doit n ' épargner aucun effort pour favoriser le développement économique et social des pays en développement et promouvoir l ' équité et la justice dans l ' intérêt de la stabilité et de la croissance de l ' économie mondiale.
|
69. The United Nations should make every effort to foster economic and social development in the developing countries and to promote fairness and justice in the interests of the stability and growth of the world economy.
| 1
|
Le montant de la réserve pour les crises dans le secteur agricole, qui devrait être inclus dans l'avant-projet de budget 2017 de la Commission, s’élève à 450,5 millions d’euros en prix courants.
|
The amount of the reserve for crises in the agricultural sector, expected to be included in the Commission 2017 Draft Budget, amounts to EUR 450.5 million in current prices.
| 1
|
Penthouse “Porn Pros, l'un des meilleurs réseaux pornos”
|
Penthouse “Porn Pros, one of the best porn networks”
| 1
|
Jetradar trouvera pour vous le vol Francfort – Montréal le moins cher en comparant les prix vers Montréal proposés par 45 agencies, cinq systèmes de réservation et 728 compagnies aériennes.
|
Jetradar will find you the cheapest airfare for Frankfurt – Montreal by comparing the costs of flights to Montreal using 45 agencies, five booking systems, and 728 airlines.
| 1
|
Cette petite ville vaut le détour.
|
This small town is worth visiting.
| 1
|
Pour la télévision, il écrit les scénarios de Thérèse Humbert, Music Hall, de Marcel Bluwal, Les Lendemains qui chantent, de Jacques Fansten et Julien l'apprenti, de Jacques Otmezguine.
|
For television, he wrote scenarios Thérèse Humbert, Music Hall, by Marcel Bluwal, Les Lendemains qui chantent, by Jacques Fansten et Julien l'apprenti, by Jacques Otmezguine.
| 1
|
Ce système est composé de deux fonctions mathématiques: l'une décrit la partie supérieure de l'arbre et l'autre la partie inférieure.
|
This new system consists of two mathematical functions, one describing the upper bole and the other describing the lower bole.
| 1
|
c) il avise par écrit de la rectification demandée, à la demande du particulier et dans la mesure où il est raisonnablement possible de le faire, les personnes à qui il a divulgué les renseignements à l’égard desquels le particulier a demandé la rectification du dossier, sauf s’il n’y a pas raisonnablement lieu de s’attendre à ce que la rectification puisse avoir des répercussions sur la fourniture continue de soins de santé ou d’autres avantages au particulier. 2004, chap. 3, annexe A, par.
|
(c) at the request of the individual, give written notice of the requested correction, to the extent reasonably possible, to the persons to whom the custodian has disclosed the information with respect to which the individual requested the correction of the record, except if the correction cannot reasonably be expected to have an effect on the ongoing provision of health care or other benefits to the individual. 2004, c. 3, Sched.
| 1
|
Pour les visites et les sorties, il n'est pas besoin de regarder très loin puisque l'hôtel est proche de BTS Saphan Khwai, MRT Khamphaeng Phet, Soi Ari.
|
For those of you who want to venture out, BTS Saphan Khwai, MRT Khamphaeng Phet, Soi Ari are just some of the attractions available to visitors.
| 1
|
Discours du conflit nucléaire
|
Discourses of nuclear conflict
| 1
|
Parcourez toute une sélection de stations ou créez les vôtres à partir de vos morceaux ou artistes préférés.
|
Or create your own stations built around your favorite songs or artists.
| 1
|
Nous utiliserons cette information pour répondre à vos questions ou vos commentaires, et pour améliorer nos services Internet.
|
We will use the information for the purpose of responding to your questions/comments, and to improve our Internet presence.
| 1
|
J'avais deux enfants très bouleversés, qui ne pouvaient pas jouer dehors à cause des clous et des tuiles qui virevoltaient partout en tombant du toit.
|
Now I had two very upset children, who couldn't play outside because of nails and shingles flying off the roof.
| 1
|
Qu'est-il est arrivé aux matériaux pillés de l'amphithéâtre?
|
What happened to the materials taken away from the amphitheatre?
| 1
|
Bush, R. and T. Narten, “Clarification lorsque les documents de suivi de normes peuvent faire référence normativement à des documents de niveau inférieur”, BCP 97, depuis le dernier appel du groupe de travail jusqu’à la publication”, RFC 4858, May 2007.
|
Bush, R. and T. Narten, “Clarifying when Standards Track Documents may Refer Normatively to Documents at a Lower Level”, BCP 97, RFC 3967, December 2004. [BCP101]
| 1
|
Lorsqu'un groupe armé l'a menacé, Jaime a fui avec sa famille à Villavicencio.
|
Jaime (pictured above) was forced to flee his village with his family after being threatened by an armed group.
| 1
|
Voyagez avec Air Canada de Calgary vers Los Angeles (YYC-LAX) à partir de CAD 209
|
Travel with Air Canada from Calgary to Timmins (YYC-YTS) from CAD 348
| 1
|
Amateurs, Matures Vidéos de bonne qualité, Orgasmes
|
Video in good quality, Threesome
| 1
|
Nous pourrons vous demander certaines informations pour nous aider à confirmer votre identité et pour assurer vos droits d’accès à vos données personnelles (ou pour exercer tous vos autres droits).
|
We may need to request specific information from you to help us confirm your identity and ensure your right to access your personal data (or to exercise any of your other rights).
| 1
|
Trouvez votre vol pas cher Montreal - Harlingen avec notre moteur de recherche vol gratuit.
|
Find cheap Orlando - Harlingen flights with our free flight search engine.
| 1
|
Recherchez en ligne les tarifs de Greenfield Hotel Golf & Spa All Inclusive sur ces sites en entrant votre recherche dans le formulaire ci-dessus ou comparez tous les hébergements de Buk sur la gauche.
|
Search Greenfield Hotel Golf & Spa All Inclusive rates from these websites online by entering your search in form above or compare all accommodation in Buk to the left.
| 1
|
Déjeuner dans un restaurant champêtre local.
|
Lunch in a local countryside restaurant.
| 1
|