pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Você não pode usar nem de outra forma exportar ou reexportar os Sites ou o Conteúdo, exceto se autorizado pela lei dos Estados Unidos e pelas leis da jurisdição em que as Ofertas do Site, Conteúdo e Serviço foram obtidas. | You may not use or otherwise export or re-export the Sites or Content except as authorized by United States law and the laws of the jurisdiction in which Site, Content and Service Offerings was obtained. | 1 |
Apelo à vossa responsabilidade. | I call on you to be responsible. | 1 |
É óptimo estar de volta a casa. | Yeah. It is great to be back home. | 1 |
Nenhum pede vinho ou até uns assados. | Neither requests being wined nor dined. | 1 |
Notícia de última hora: encontraram um nó de forca... | Breaking news this morning, a noose was found... | 1 |
- Para ela voltar para a Maryann? | - So she can go back to Maryann? | 1 |
*Os preços são fornecidos pelos nossos parceiros e refletem as tarifas médias por noite, incluindo impostos e taxas fixados, conhecidas pelos nossos parceiros e devidas na altura da reserva. | “Great Condos!” North Mountain *Prices are the average nightly price provided by our partners and may not include all taxes and fees. | 1 |
Para cumprir esta tarefa hercúlea, o xilema serve-se de três forças: a transpiração, a ação capilar, e a pressão das raízes. | To accomplish this herculean task, the xylem relies on three forces: transpiration, capillary action, and root pressure. | 1 |
(20) Neste contexto, a Comissão sublinhou que a injecção de capital a favor das empresas públicas deve realizar-se em condições de mercado para excluir a existência de auxílio estatal. | (20) In this context the Commission underlined that the provision of capital to public undertakings needs to take place under market conditions in order to exclude the existence of State aid. | 1 |
Daí decorre que não se possa considerar que o BdP goza de independência plena para decidir sobre a forma de utilização dos fundos resultantes da redução de salários ou pensões . | Consequently, the BdP would not be seen as having full independence in deciding how to use the funds resulting from the reduction in salaries or pensions. | 1 |
Por ser uma área intensamente regulada por normas, é importante ficar a par dos mais recentes desenvolvimentos em testes de passagem. | Since it is an intensely standardized area, it’s important to stay abreast of the latest developments in pass-by testing. | 1 |
Finalmente, encontrei-te. | Finally, I have found you. | 1 |
B.2) A determinação da parte demandada | B.2. Determination of the defendant | 1 |
Disposições a inserir nos acordos administrativos entre as autoridades ou organismos públicos que contemplem os direitos efetivos e oponíveis dos titulares dos dados. | a legally binding and enforceable instrument between public authorities or bodies; | 1 |
Unidos em um Estado de admiração | United in a State of awe | 1 |
Então se você está passando por mudanças e precisa começar um novo capítulo na sua vida, tente olhar para isso de uma maneira positiva. | So if you are going through a change and have to start a new chapter of your life, try to look at it in a positive way. | 1 |
O jogo começa com viajando de trem que você vá para o próximo destino de sua turnê européia. | The game begins with traveling by train as you go to the next destination of your European tour. | 1 |
No entanto, no que diz respeito à duração dos contratos, permitome também chamar a atenção para o facto de só fazer sentido criar agências executivas se estas assumirem tarefas não apenas anuais, mas também tarefas mais prolongadas no tempo. | Regarding the duration of the contracts, however, I can point out that setting up executive agencies only makes sense for tasks taking rather longer than one year. | 1 |
O resplendor do trono lhe mete medo. | the splendour of the throne affrights him. | 1 |
Em1994, surgiu o primeiro estudo sobre a utilização de stents recobertos em pseudoaneurismas, por Marin et al.. | In 1994, Marin et al. conducted the first study about the use of covered stents to treat pseudoaneurysms. | 1 |
Uma referência com mais de 60 anos, dedicada à pesquisa, desenvolvimento, produção, comercialização e venda de produtos essenciais para a Nutrição Animal. | A reference with more than 60 years, dedicated to the research, development, production, marketing and sale ofproducts essential to the Animal Nutrition. | 1 |
Poderia adicionar logotipo personalizado em nosso Rack | Could add customized logo on our Rack | 1 |
As razões podem ser várias, e dessa forma algumas soluções podem existir para os problemas com arquivos GRO. | There may be several reasons for such a situation, and thus several solutions to the problems with GRO files. | 1 |
Pensei que estivesse morta. | Drug dealer? I thought she was dead. | 1 |
a despeito das divergências, podemos dizer que a educação física estuda e atua sobre o ser humano, cuja compreensão extrapola os limites do ¿biológico¿. | as for divergence, we can say that physical education is a knowledge area that studies and works on the human being, and whose understanding goes beyond the limits of the "biological". | 1 |
O registo de denominações homónimas é possível, desde que a denominação homónima registada posteriormente seja suficientemente diferenciada da denominação já registada. | The registration of homonymous names is authorised on condition that the name registered subsequently is sufficiently distinct in practice from the name already subject to protection. | 1 |
Como combinar diferentes tipos de metais na mesma sala | How to combine different types of metals in the same room | 1 |
DiffDog permite que você mova arquivos seletivamente em diretórios de destino ou sincronize diretórios inteiros em uma única etapa. | You can selectively move files into target directories or sync entire directories in a single step. | 1 |
Resposta: É a mesma coisa; portanto, está escrito também: “Provai e vede que o Criador é bom” (Salmos 34:9), veja quão saboroso Ele é. | Answer: It’s the same thing; therefore, it is also written, “Taste and see that the Creator is good” (Psalms 34:9), see how tasty He is. | 1 |
Chamaste-me monstro? | D-did you just call me a beast? | 1 |
Do lado descendente , mantêm-se as preocupações relacionadas com uma espiral de reacções negativas mais fortes ou prolongadas entre a economia real e os ainda tensos mercados financeiros , com novos aumentos dos preços do petróleo e de outras matérias-primas , com a intensificação de pressões proteccionistas e com uma correcção desordenada dos desequilíbrios mundiais . | On the downside, concerns remain relating to a stronger or more protracted negative feedback loop between the real economy and the still strained financial markets, renewed increases in oil and other commodity prices, the intensification of protectionist pressures and a disorderly correction of global imbalances. | 1 |
Os resultados revelaram que apenas o parâmetro pH estava de acordo com a legislação. | The results showed that only the pH parameter was in accordance with the legislation. | 1 |
Telefona ao Oficial de Admissão. | Get the dean of administration on the phone. | 1 |
Animal Testing (490 KB) adicionado em 28 Aug 2008 jogado 1,600 vezes 1 jogador, Flash, Habilidade com o Rato, Balões, Animal, Grátis | Animal Testing (490 KB) added on 28 Aug 2008 played 1,628 times 1 player, Flash, Mouse Skill, Balloons, Animal, Free | 1 |
Então, inconscientemente, procuram coisas das quais possam ser acusados. | So unconsciously they look for things they could be accused of. | 1 |
Abrir o coração para o Espírito Santo | Open Your Heart to the Holy Ghost | 1 |
Este resort fica bem perto de Fisherman's... | This hotel is within close proximity... | 1 |
=== Fresagem química ===Certas amostras podem ser preparados por fresagem química, particularmente espécimes metálicos. | ===Chemical etching===Certain samples may be prepared by chemical etching, particularly metallic specimens. | 1 |
Tem uma pergunta sobre a política de privacidade. | have a question regarding our privacy policy | 1 |
- Só te queria amaldiçoar a ti. | ! I was only trying to curse you. | 1 |
- Está bem. | Let me get these out of the way. | 1 |
Valor actualizado dos custos elegíveis do projecto de investimento (em euros): | Discounted eligible cost of investment project (in EUR): | 1 |
Faça perguntas às quais o outro sinta prazer em responder. | Ask questions the other person will be glad to answer. | 1 |
A droga mais comumente usada contraSapinho é clotrimazol. | The most commonly used drug againstthrush is clotrimazole. | 1 |
Estações de maré mais próximo de Mallacoota: Closest estação de maré | Tide stations nearest to Mallacoota: Closest tide station | 1 |
O tempo é essencial para o que acontece a seguir. | Time is of the essence for what happens next. | 1 |
Hotéis próximos a: Fifth St | Hotels near Fifth St Station | 1 |
Tu e o Franck foram vistos no posto de gasolina... no dia anterior. | You and Franck were seen at the service station the day before. | 1 |
Hotéis próximos a: Omis and Cetina River | Near Landmarks Hotels near Omis and Cetina River | 1 |
Localização do estabelecimento Relais Alberti, em Veneza (Malamocco), fica perto de Circolo Golf Venezia Alberoni e Centro de Convenções de Veneza. | With a stay at Relais Alberti in Venice (Malamocco), you'll be close to Circolo Golf Venezia Alberoni and Venice Convention Center. | 1 |
Dessa forma, podemos observar, em nossa amostra, que em apenas dois pacientes a JUV se encontrava acima do teto acetabular e em nenhum paciente ela se encontrou a mais de 3 cm abaixo deste reparo anatômico. | So, in the present study, we could observe that in only two patients the UVJ was found above the acetabular roof, and in none of them has the UVJ been found > 3 cm below this anatomical repair. | 1 |
Omidria 10 mg/ml + 3 mg/ml concentrado para solução para irrigação intraocular fenilefrina/cetorolac | Omidria 10 mg/mL+ 3 mg/mL concentrate for solution for intraocular irrigation phenylephrine/ketorolac | 1 |
Para opções de passeios e atrações locais, não é preciso procurar muito, pois o hotel oferece proximidade com Emirates Golf club, Centro Al Ghurair, Meydan Racecourse. | For sightseeing options and local attractions, one need not look far as the hotel enjoys close proximity to Emirates Golf club, Al Ghurair centre, Meydan Racecourse. | 1 |
1 Gratuito Um jogo de corrida que lhe permite completar com os melhores corredores | 1 Free A running game which allows you to complete with ordered | 1 |
Operações futuras, para além do programa de trabalho proposto, dependerão muito dos resultados dos testes que à data estão planeados. | Future potential Future operations beyond the proposed program of work will be very dependent on the outcomes of the current planned tests. | 1 |
O protótipo de ativação da via extrínseca da apoptose pode ser representado pelo estímulo da via FAS-FasL. | The prototype of activation of the extrinsic route of apoptosis may be represented by stimulation of the Fas-FasL route. | 1 |
além disso, boa parte dos estudos na área do desenvolvimento motor e, em especial, das matrizes curriculares das escolas e universidades ainda estão estruturados e focados na referida perspectiva. | besides that, a great part of the studies in the field of motor development and, in special, the course curriculum of schools and universities still is structured and focused in the perspective referred. | 1 |
Página inicial > Lista de Produto > Produtos esportivos Loja de varejo Porta de cabos Capa Produtos esportivos Loja de varejo Porta de cabos Capa Display Tower 6-Layer Black Metal Countertop Hat Display | Home > Products > Sports Products Retail Store Wire Cap Stand Display Tower 6-Layer Black Metal Countertop Hat Display | 1 |
Além disso, em conformidade com as disposições relativas aos controlos acima mencionados, devem ser aprovados organismos de controlo. | Moreover, pursuant to the OFFC private control bodies will have to be accredited. | 1 |
Este lançamento de Elvis' Christmas Album entrou na tabela Top LPs da Billboard em três ocasiões diferentes: em janeiro de 1961 (Nº 33); em janeiro de 1962 (Nº 120); e em dezembro de 1962 (Nº 59). | This release of Elvis' Christmas Album reached Billboard's Top LPs chart on three different occasions: January 1961 (#33); January 1962 (#120); and December 1962 (#59). | 1 |
Mas se permitir que os meus medos me moldem | But if I allow my fears to shape me⦠| 1 |
Deve ter sido quando me falaste na Passagem do Ano. | About the time you told me about New Year's Eve. | 1 |
Saímos com o melhor. | We go out with the best. | 1 |
Análise dos artigos 11º e 21º do Regimento (CES 1245/98), com base na proposta do relator e co‑relator (R/CES 990/2001 rev. | Examination of Rules 11 to 21 of the Rules of Procedure (CES 1245/98), on the basis of the proposal of the rapporteur and co-rapporteur (R/CES 990/2001 rev.1) | 1 |
Em primeiro lugar, há uma proposta de decisão do Conselho relativa à assinatura e aprovação, em nome da Comunidade Europeia, e depois, sob reserva da aprovação, o relatório prévio do Parlamento Europeu, antes da ratificação. | The proposal for a Council decision provides firstly for the signing of the convention on behalf of the European Community, subject to approval, with the opinion of the European Parliament then being required before ratification. | 1 |
Você tem uma pergunta para The Zon All Suites Residences On The Park Hotel? | Have a question for The Zon All Suites Residences On The Park Hotel? | 1 |
Pai, estava mesmo preocupado, por isso tirei um extracto das compras do teu cartão de crédito em São Francisco, e vi algumas coisas que acho que preferes que mantenha privado. | Dad, I was really worried, so I pulled a record of your credit card purchases in San Francisco, and I saw some things I think you'd prefer to keep private. | 1 |
Limitamos tudo o que é prejudicial, inútil, muito rico em calorias. | We limit everything that is harmful, not useful, too high in calories. | 1 |
Apartamento Casa Duplo Duplo Normal Twin Alojamentos Turísticos | Apartment Cottage Double Double Room Standard Twin Vacation rental | 1 |
Sim, não a podes pedir emprestada. | Uh, yeah, you can't ask to borrow someone's license. | 1 |
A Cera de Efeito Mate contém uma mistura exclusiva de ceras e polímeros para separar, definir e proporcionar fixação média. | Texturing Matte Wax contains an exclusive blend of waxes and polymers to separate, define and provide medium hold. | 1 |
É curioso que digais isso. Sou da mesma opinião. | How strange that you say so - I am of the same opinion. | 1 |
Quem tomou a decisão de viajar 600 km? | Who made the decision to travel 600 kilometers? The murderers? | 1 |
Trabalho de forma remota na empresa DigitalRay - [login to view URL] - LA (EUA). | I work remotely on DigitalRay company - [login to view URL] - LA (USA). | 1 |
A miúda também já sabe da Torre Negra? | The girl, does she know about the Black Tower by now? | 1 |
Condomínios para Alugar em Hanói, Hanói, Vietnã | Bed and breakfasts for Rent in Hanoi, Hanoi, Vietnam | 1 |
Desta forma, apesar de Drosophila compor um dos organismos experimentais mais bem estudados, muitas questões acerca de sua evolução permanecem irresolvidos ao longo do tempo. | Thus, although Drosophila composes one of the best studied experimental organisms, many questions concerning its evolution remain unsolved through time. | 1 |
Veja aqui como vender para clientes diferentes ao mesmo tempo sem bombardeá-los com opções demais, e assim vender mais sem diminuir a taxa de conversão. | Here’s how to sell to different customers at the same time without bombarding them with too many choices. | 1 |
Existem agora profundos desequilíbrios estruturais na economia capitalista global. | There are now deep structural imbalances in the global capitalist economy. | 1 |
A miséria do Homem assim é legada. | Man hands on misery to man. | 1 |
Relatório VIRRANKOSKI (ELDR/FIN) A5-31/99 limite de 90% do seu montante, e serão "libertados" em dois tempos- antes de Dezembro de 1999 e em Abril de 2000 - em duas parcelas iguais de 50%, sob condição de que a Comissão defina claramente as tarefas que podem ser confiadas ao exterior. | Parliament will be voting on the report by Doris Pack (D, EPP/ED) on the Commission proposal on the European Agency for Reconstruction (EafR) in the former Yugoslavia. The proposal amends the current regulation (the "Obnova regulation") relating to aid for the region, in order to cope with the specific situation in Kosovo and to lay down provisions governing the establishment and operation of the Agency. | 1 |
A periodicidade semestral possibilita o aprofundamento que desejamos – não é possível comprimir mais o tempo – e mantém uma relação de visibilidade que nos parece ser desejável, isto é, dois números anuais de preferência coincidentes com o início e meio do ano. | Semester publication allows for the depth we are aiming at – it is impossible to compress time any further – and keeps a visibility relationship we consider suitable, that is, two yearly issues which will preferably coincide with the beginning and the middle of the year. | 1 |
Pai, realmente achas que... a minha professora de teatro tentar-me-ia magoar? | Dad, do you really think that my theater teacher would try to hurt me? | 1 |
Depois de anos, as rádios receberam um resultado que as deixa com as mesmas condições anteriores à nova normativa. | After years of work, radio stations have received a result that leaves them in the same conditions as before. | 1 |
Nikki em outro body-stocking 12-19-2018: grátis po... | Nikki in another body-stocking 12-19-2018: free po... | 1 |
Se tiver algum tempo durante este trajeto, seja para ir para Benidorm ou para voltar para Alcudia, isto pode ser uma boa opportunidade para visitar ou ter uma pequena estadia nestas cidades. | If you have some time on your way to Nice or back to Alcudia, this may be a really good opportunity to visit and have a short stay in those cities. | 1 |
18 Espreitam os nossos passos de sorte que não podemos andar em nossas ruas; Perto está o nosso fim, cumpridos estão os nossos dias; porque é chegado o nosso fim. | [18] They hunt our steps, that we cannot go in our streets our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. | 1 |
Quarto Selecionado Tem uma pergunta para Basaya Beach Hotel & Resort? | Single Grand Got a question for Basaya Beach Hotel & Resort? | 1 |
A primeira gala da Casa dos Segredos | Harry Potter and the Chamber of Secrets | 1 |
Os capítulos 2, 3, 4 e 5 abordam em pormenor o desenvolvimento e caracterização de sistemas e estratégias específicas com o objectivo de melhorar a eficiência da permeação dos dois anestésicos locais através da pele. | Chapters 2, 3, 4 and 5 report in detail the development and characterization of systems and strategies with the purpose of improving the permeation of the two local anesthetics mentioned above. | 1 |
Este estudo teve como objetivo identificar desigualdades socioeconômicas e regionais na cobertura de exames citopatológicos do colo do útero pelo Sistema Único de Saúde no Rio Grande do Sul. | The aim of this study is to identify socioeconomic and regional inequalities in the coverage of pap smears provided by the Unified Health System in Rio Grande do Sul. | 1 |
Não sabes, não passaste por isso. | You wouldn't know, you haven't been through it. | 1 |
Seque as tranças ao sol por mais alguns dias. | Dry the braids in the sun for a few more days. | 1 |
Conceito de liberdade e aventura | Concept of freedom and adventure | 1 |
Queria assinar os papéis na noite de núpcias, mas não consegui encontrar um notário que alinhasse. | I really wanted to sign the papers on the wedding night But I couldn't find a notary to go for it. | 1 |
(DE) Senhor Presidente, considero muito desapontante que esta Assembleia não tenha, hoje, conseguido emitir para o exterior uma mensagem muito clara de que a Europa é uma comunidade assente em valores e que é inaceitável que a vida humana na sua forma embrionária possa ser criada, explorada e eliminada. | (DE) Mr President, I find it very disappointing that this House has not, today, succeeded in sending out a very clear message to the effect that Europe is a community founded upon values and that it is not acceptable that human life in the form of embryos should be bred, exploited and disposed of. | 1 |
Estas dificuldades devem ser conhecidas a priori pelos cidadãos que planeiem participar em algum dos mencionados programas. | Citizens who are considering taking part in such programmes should be informed beforehand of these difficulties. | 1 |
Vem com um saco macio para fácil transporte | Come with a soft bag for easy carrying | 1 |
Podemos transformar-nos completamente no momento imediato, no agora? | Is it possible completely to transform oneself in the immediate, in the now? | 1 |
E então, mais uma vez, temos que nos perguntar se essas estátuas eram de fato dispositivos que registravam informações, e informações poderiam ser extraídas deles, como um disco rígido de computador ou algo assim. | And so, once again, we have to ask ourself if these statues were in fact devices that had recorded information, and information could be extracted from them, like a computer hard drive, or something like that. | 1 |