pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Eu não entendo o que ele é. | I don't understand what he is. | 1 |
Como sempre, eu sei... foda-se! | As usual, I know fuck all. | 1 |
Guia de endereços de Cravinhos - SP | Business Directory of Cravinhos - SP | 1 |
Todas as alterações entram em vigor imediatamente quando as publicamos e aplicam-se a todos os acessos e utilizações do Website depois disso. | All changes are effective immediately when we post them, and apply to all access to and use of the Website thereafter. | 1 |
Conduzo por aí num palácio para maricas. | I drive around in a poof's palace. | 1 |
sujeito *: Omni Antena fibra de vidro WLAN 2.4 e 5.8GHZ antena | subject *:omni antenna fiberglass wlan 2.4 and 5.8GHz antenna | 1 |
Promoção de melhores normas de inspecção pelos Estados-Membros. | Promotion of improved standards of inspection by Member States. | 1 |
Credenciamento – Neste nível, os membros terão cumprido os requisitos dos níveis de Declaração e Verificação e serão posteriormente auditados para este nível. | Accreditation – At this tier, members will have met the requirements of the Declaration and Verification tiers and will be further audited for this level. | 1 |
As melhores praias do Norte espanhol | The Best Beaches near San Sebastian | 1 |
Depois do diagnóstico estar feito todos os portadores da doença são recomendados a submeterem-se a um protocolo de vigilância e tratamento. | After the diagnosis being made all the carriers are recommended to undergo a monitoring and treatment protocol. | 1 |
Levanta-te imediatamente! | You get up now! | 1 |
Neste caso, o sistema de garantia de depósitos deve apresentar às autoridades competentes, no prazo de um mês, um relatório que demonstre que o limite de um terço dos recursos disponíveis foi respeitado. | In that case, the Deposit Guarantee Scheme shall submit a report to the competent authority within one month showing that the limit of one third of the available financial means has been respected. | 1 |
Não, fica aqui. | No, you're going to stay here. | 1 |
É a minha namorada, Callie. | This is my girlfriend, Callie. | 1 |
Foi muito útil, pois a minha vida agora é isso mesmo. | It was useful experience,'cause now it's my life. | 1 |
Mas se não vier comigo, vai haver sarilhos. | But if you don't come with me, there will be trouble. | 1 |
Talvez seja hora de uma mudança. | Maybe it's time for a change. | 1 |
Mulberry Boutique Hotel, Hotéis em Siem Reap desde 47 € - KAYAK Visão geral | Mei Gui Guesthouse, Siem Reap Inns from S$ 12 - KAYAK Overview | 1 |
Carlos C. Famílias - 06/09/2018 Avaliação com certificação AccorHotels | Mohamad C. Business - 10/12/2018 AccorHotels certified review | 1 |
Com um pequeno desvio no meio. | With a short detour in between. | 1 |
Transmita de forma contínua até 60 frames de dados por segundo diretamente para o seu computador para monitorizar diferenças mínimas de temperatura e analisar vídeos frame a frame por via remota a partir do software de ambiente de trabalho SmartView®. | Continuously stream up to 60 frames of data per second directly to your computer to monitor minute temperature differences, and analyze videos frame-by-frame remotely from SmartView® desktop software. | 1 |
Para mencionar algumas das facilidades do hotel, há instalações para deficientes, Wi-Fi nos espaços públicos, comodidades para reuniões/banquetes, elevador, parque de estacionamento. | Guests of the hotel can enjoy on-site features like family room, airport transfer, Wi-Fi in public areas, car park. | 1 |
Portanto, a organização analisa estatisticamente dados e informações recolhidas anonimamente, com o objetivo de aumentar a proteção de dados e segurança de dados da nossa empresa, e garantir um excelente nível de proteção para os dados pessoais que tratamos. | Therefore, the ZANTHO GmbH analyzes anonymously collected data and information statistically, with the aim of increasing the data protection and data security of our enterprise, and to ensure an optimal level of protection for the personal data we process. | 1 |
Estes valores serão fixados em função de informações mais precisas sobre o impacto das medidas ambientais na redução da presença de dioxinas e PCB sob a forma de dioxinas nos diferentes géneros alimentícios, de mais dados sobre a sua ocorrência, etc., e funcionarão como motor das medidas necessárias para reduzir as emissões para o ambiente. | These target values will be set in the light of more accurate information on the impact of the environmental measures on the reduction of the presence of dioxins and dioxin-like PCBs in the different feedingstuffs and foodstuffs, more occurrence data, etc. Target values will act as the driving force for measures necessary to further reduce emissions into the environment. | 1 |
Para direita, para... | Get it over right! Get it over! | 1 |
89% Avaliação Além do fato de que Hostel Bazar é localizado no bairro mais acontecendo, no coração da cidade, oferece grande conforto para os viajantes esgotando-se…Leia mais em cultura e entretenimento. | 89% Rating Purpose built new hostel in a historic building Beyond the fact that Bazár Hostel is located in the most happening quarter, in the heart of…Read more the city, it offers great comfort for travellers exhausting themselves on culture and entertainment. | 1 |
Empenhado no reforço da parceria estratégica com a Rússia em termos de integração e cooperação económicas e, simultaneamente, na manutenção da estabilidade e da segurança na Europa e fora desta, | committed to strengthening the strategic partnership with Russia in terms of economic integration and of cooperation while maintaining stability and security in Europe and beyond, | 1 |
Os descontos nas taxas aplicadas pelo gestor da infra-estrutura a uma empresa de transporte ferroviário pela prestação de um serviço obedecerão aos critérios estabelecidos nos n°s 2, 3 e 4, sem prejuízo do disposto nos artigos85º, 86º e 90º do Tratado. | Without prejudice to Articles 85, 86 and 90 of the Treaty, any discount on the charges levied on a railway undertaking by the infrastructure manager, for any service, shall comply with the criteria set out in paragraphs 2, 3 and 4. | 1 |
Desta feita, aconteceu a 2 de Setembro, o melhor dia da semana nº 35. | This time on 2 September, the best day of the week no. 35. | 1 |
Mesmo que depois um sorriso te seja o suficiente | Even if later on a smile is enough for you | 1 |
A demanda dos óleos lubrificantes é cada vez maior na crescente economia brasileira. | Demand of lubricating oils is increaseng in the growing Brazilian economy. | 1 |
Além dos seus álbuns STAGE DESIGN e STAGE DESIGN EMOTIONS, Ralph participou em mais de 20 publicações ilustradas como fotógrafo e produtor. | In addition to his coffee-table-books STAGE DESIGN and STAGE DESIGN EMOTIONS, Ralph plays a key role in more than 20 illustrated books as a photographer, but also as a responsible producer. | 1 |
Atendendo a que os objetivos do presente regulamento, a saber, reforçar a coesão económica, social e territorial corrigindo os principais desequilíbrios regionais na União, não podem ser suficientemente alcançados pelos Estados-Membros devido à extensão das disparidades entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões, ao atraso das regiões menos favorecidas e às limitações dos recursos financeiros dos Estados-Membros e das regiões, mas podem ser mais bem alcançados ao nível da União, a União pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade consagrado no artigo 5.o do Tratado da União Europeia. | Since the objective of this Regulation, namely to reinforce economic, social and territorial cohesion by redressing the main regional imbalances in the Union, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the extent of the disparities between the levels of development of the various regions and the backwardness of the least favoured regions and the limit on the financial resources of the Member States and regions, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. | 1 |
Primeiro tomamos Manhattan, então tomamos Berlim” | First we take Manhattan, then we take Berlin” | 1 |
A resposta está diante de seus olhos, mesmo quando seu alvo não estiver. | The answer is right before your eyes, even when your target isn't. | 1 |
Nunca é muito cedo para o romance. | 30 in the afternoon. It's never too early for romance. | 1 |
Senhor... pela força do Teu nome, salva-me. | O, Lord by your name, save me. | 1 |
Uma razão à prova de bala. | It should have a good reason. | 1 |
A pimenta verde é usada na culinária turca em pratos com carnes e legumes dando ao prato um aroma especial. | The green pepper is used in Turkish cuisine to give a slightly spicy aroma to the dish.It is used in meat and vegetables dishes. | 1 |
Animais com e sem cornos; | animals with horns from animals without horns; | 1 |
Eu nem sequer te posso dizer isso... mas eu queria que soubesses que vou para casa. | I can't even tell ya, But I want you to know I am coming home. | 1 |
Para oferecer a melhor experiência para você, Fownes Hotel usa cookies próprios e de terceiros em seu site para fins técnicos, analíticos e de marketing. | To provide you with the best experience, Hotel Sara uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes. | 1 |
Ao chegar ao aeroporto, entre em contato com o hotel para confirmar a pick-up. | When arriving at the airport, please contact the hotel to confirm the pick-up. | 1 |
Deixe-nos ver alguns cenários que faz com que o arquivo MOV não está sendo reproduzido na seção abaixo. | Let us see some scenarios that causes MOV file not showing video in below section. | 1 |
Escalão Valor monetário agregado de pagamentos de Transações Comerciais Nacionais, acrescida de uma Tarifa Internacional percentual estabelecida na tabela seguinte (consoante o país do remetente). | The Fee for Receiving Domestic Commercial Transaction payments applies plus an additional percentage-based Cross Border Fee as set out in the table below (depending on the sender’s country). | 1 |
("Perigo Imediato") O que descobrimos é que não estão a fazer um bom trabalho a discriminar violência. | And what we discovered was that they aren't doing a very good job at discriminating for violence. | 1 |
Quero tomar umas notas. | I, uh...need to make some notes. | 1 |
1:16 e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza; | 16 He shall remove its crop with its contents and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes. | 1 |
Sigrist afirmou que, sob o regime de Saddam Hussein, as relíquias culturais eram preservadas em museus e muitos estrangeiros iam até o Iraque para fazer estudos e explorações. "Prosperava-se intelectualmente, em termos de arqueologia, de história". | He said that under Saddam Hussein cultural antiquities had been preserved in museums, and many foreigners went to Iraq for exploration, “so it was thriving intellectually at the level of archeology, of history.” | 1 |
Mas deve-se fazer alguns ajustes. | But it is necessary to make some adjustments. | 1 |
Talvez "O Mito" será no meio da multidão. | Perhaps "O Mito" will be in the crowd. | 1 |
O que importa é a dose ou a quantidade de exposição. O consenso entre a comunidade científica é que a dose de menos de 0,01 por cento é pouco provável de causar uma reação para a maioria de alergênicos cutâneos em produtos com enxágue. | What matters is the dose or the amount of exposure: the general consensus among the scientific community is that a dose of less than 0.01 percent is unlikely to cause a reaction for most skin allergens in rinse-off products. | 1 |
Participam da feira os principais fornecedores da cadeia produtiva do setor, envolvendo, entre outros segmentos, aqueles que oferecem instalações comerciais, máquinas, equipamentos, matérias-primas, embalagens e sistemas operacionais, além de produtos finais como bebidas, frios, sorvetes, chocolates e muitos outros de revenda direta nos estabelecimentos comerciais. | In the trade fair participate the main suppliers of the industry production chain, involving, among other segments, those providing trade installations, machinery and equipment, raw materials, packaging and operating systems, in addition to final products such as beverages, cold cuts, ice creams, chocolates and many other items of direct resale in commercial establishments. | 1 |
Se o momento pede movimento, grave um vídeo. | If the moment calls for motion, shoot a video instead. | 1 |
encontramos, no primeiro experimento 1.130 folículos, destes 1.054 (93,3 %) eram folículos primordiais e | 1130 follicles were found in the first experiment, 1054 (93.3%) of these were primordial follicles and 76 (6.7%) were developing follicles. in the experiment 2, 938 folli | 1 |
A serenidade se apresenta por meio das formas quase geométricas presentes nas telas. | Serenity is expressed through the almost geometric shapes on his canvas. | 1 |
Nos últimos 30 anos, enquanto protegia os seus dispositivos contra vírus, malware, ataques “fileless” e outras ameaças dentro e fora de casa, a McAfee construiu uma ampla rede global de informações sobre ameaças. | Over the last 30 years, while securing your devices against viruses, malware, fileless attacks, and other threats at home and away, McAfee has built a rich and widespread global threat intelligence network. | 1 |
Encomendo-te uma nova. | Listen, I'll order you a new one, a new Trina. | 1 |
Nos resultados do estudo realizado são perceptíveis as afirmações/queixas feitas pelos professores quanto à falta de uniformidade nas diretrizes adotadas pelo IFRN acerca dos encaminhamentos acadêmicos, percebendo-se nas afirmações dos professores o predomínio do caráter laissez faire, especialmente na gestão pedagógica do currículo. | The results presented the affirmations/complaints of the professors in what regards the lack of uniformity of the guidelines adopted by IFRN about the academic directions (specially on the pedagogic management of the curriculum), as well as the acknowledgement that continuous education is a necessity, aiming the development of teaching professionalism. | 1 |
Talvez seja... bom para o Ilia. | Maybe it's... right for Ilia. | 1 |
Temos mais de 150 produtos de presente, incluindo uma pequena embalagem com elementos de OURO, feita manualmente em pacotes, sacos ou caixas para eventos especiais. | Today under the EMOTI CHOCOLATE brand we offer more than 150 different gift products. | 1 |
O CESE concorda que é necessário reformar os recursos próprios da UE, dado que a atual situação é insatisfatória. | The EESC agrees with the need to reform the EU's own resources, given that the situation as it stands is unsatisfactory. | 1 |
Sabia que isto ia dar jeito. | I knew this would come in handy. | 1 |
Mas isso não é o mais importante. | But that's not the most important bit. | 1 |
Eu não acho que a percepção das pessoas seja “como o Estado é mau”, mas “pelo menos conseguimos manter isso ou aquilo e agora podemos fazer novamente isso ou aquilo”. | I don’t think that the people’s approach is so much “how evil the state is”, but rather “at least we keep this or that, and now we can again do this thing or the another.” | 1 |
Esta taxa inclui acesso Wi-Fi por toda a propriedade, chamadas locais ilimitadas e acesso aos centros de fitness e de negócios. | This fee includes Wi-Fi throughout the property, unlimited local calls and access to the fitness and business centres. | 1 |
Na caixa de diálogo Publicar como PDF ou XPS, clique em Publicar. | In the Publish as PDF or XPS dialog box, click Publish. | 1 |
AUDIÇÃO DOS INTERESSADOS F. DE TERCEIROS | HEARING OF THE PARTIES AND OF THIRD PARTIES | 1 |
No acórdão Comissão/França, o Tribunal decidiu que as autoridades públicas francesas tinham ultrapassado o seu poder discricionário ao não terem tomado medidas, apesar dos actos criminais praticados de forma reiterada ao longo dos anos, tolerados pela polícia, e das queixas apresentadas perante as autoridades judiciais 30. | In Commission v France, the Court held that, in that case, the French public authorities had exceeded their margin of discretion by not taking action in spite of criminal acts repeated over several years, tolerated by the police, and complaints lodged before the judicial authorities. 30 | 1 |
Você precisará concordar com o contrato de licença e, em seguida, o processo de instalação irá começar. | You’ll need to agree to a license agreement, and then the installation process will begin in earnest. | 1 |
Você sabe o que significa ser feliz por direito? | Do you know what it means to be rightfully happy? | 1 |
- Já tratei disso. | I took care of it. | 1 |
Países da Associação Europeia de Comércio Livre (AECL) Política comercial Defesa comercial Outras medidas de política comercial Estatísticas do comércio externo (nimexe) Direito económico e comercial Práticas e comércio Outras disposições económicas e comerciais Comissão Comité Económico e Social Comité Consultivo CECA Fixação dos montantes compensatórios Direitos de compensação Comunidade Europeia do Carvão e do Aço (CECA)... | Aid to developing countries Aid to Latin American and Asian countries Overseas countries and territories (PTOM) Court of Justice Court of Auditors Science, information, education and culture Culture Customs Union and free movement of goods General customs rules Common customs territory Customs debt inception, exigibility and extinction Basic customs instruments Customs tariffs Common Customs Tariff Value for customs purposes Application of the Common Customs Tariff Reintroduction of customs duties Specific customs rules Economic customs arrangements In the application of customs or agricultural rules For the recovery of claims in customs or agriculture.... | 1 |
Fique no acolhedor Greenhills Elan Hotel ou o impressionante Greenhills Elan Hotel quando você planejar a sua próxima viagem aqui. | Station yourself in the cozy Greenhills Elan Hotel or the stunning Greenhills Elan Hotel when you plan your next trip here. | 1 |
Retrieved 29 October 2016. ↑ Roberts, Rob (7 July 2016). | Is it Time for Change?. Elections Prince Edward Island. Retrieved 28 October 2016. ↑ "Voting begins in P.E.I. plebiscite on electoral reform". | 1 |
Essa é a forma com a qual governos e investidores responsáveis podem cooperar para enfrentar a crise climática. | This is the way that responsible governments and investors can co-operate to meet the climate crisis. | 1 |
Que tipo de fotografia gosta, além das fotos escolares? | What kinds of photos do you like, other than the school photos? | 1 |
livrando-se de neuroses e depressões; | getting rid of neuroses and depressions; | 1 |
O álbum começa com seu primeiro single, "...Baby One More Time", uma canção teen pop e dance pop que começa com três notas de baixo do piano. | "The album opens with the first single "...Baby One More Time", a teen pop and dance-pop song that begins with a three-note motif in the bass range of the piano. | 1 |
Catálogo de endereços do Microsoft Outlook | Tips for working with the Microsoft Outlook Contact list | 1 |
Por exemplo, o comando para adicionar(e então remover) uma coluna chamada bolhas para uma tabela existente chamada pia seria: ALTER TABLE pia ADD bolhas INTEGER; ALTER TABLE pia DROP COLUMN bolhas; Truncate - Esvazia imediatamente todo o conteúdo de uma tabela ou objeto que contenha dados. | For example, the command to add (then remove) a column named bubbles for an existing table named sink is: ALTER TABLE sink ADD bubbles INTEGER; ALTER TABLE sink DROP COLUMN bubbles; The TRUNCATE statement is used to delete all data from a table. | 1 |
Apoia a reflexão levada a cabo pela Comissão no sentido de conferir mais ênfase à vertente da orientação para os resultados na aplicação dos Fundos Estruturais e considera que relatórios de estratégia, enquanto ferramentas importantes para acompanhar os progressos da implementação, estabelecem uma base para a análise e o debate estratégico pelos pares a nível da União Europeia; tendo em vista lograr relatórios estratégicos de melhor qualidade, com base em dados comparativos e fiáveis, exorta os Estados-Membros a adoptarem uma abordagem mais analítica e estratégica ao elaborarem os relatórios nacionais, com maior ênfase nos objectivos, resultados e desenvolvimentos estratégicos, e a apresentarem informações atempadas e exactas sobre os principais indicadores e as metas acordadas; salienta, por isso, que o Relatório estratégico de 2013 deve ser mais orientado para os resultados e mais centrado sobre a análise qualitativa da eficácia dos programas, «outputs», resultados e primeiros impactos, em vez da apresentação excessiva de dados estatísticos; | Supports the ideas put forward by the Commission aimed at placing greater emphasis on result-based implementation of Structural Funds and considers that strategic reporting, as a valuable tool of monitoring progress in implementation, creates a basis for peer review and strategic debate at EU level; with a view to achieving better quality strategic reporting, based on comparative and reliable data, encourages Member States to adopt a more analytical and strategic approach while elaborating national reports with stronger focus on objectives, results and strategic developments and to submit timely, accurate information on the core indicators and the agreed targets; stresses therefore that the Strategic report 2013 should be result-oriented and focused more on qualitative analysis of the effectiveness of programmes, outputs, outcomes and early impacts rather than on excessive presentation of statistical data; | 1 |
Quanto tempo demorarão os Cylon a estranhar o sumiço da patrulha e a enviar outra à sua procura? | How long you think it will be before the Cylons wonder what happened... to their missing patrol, and send another one here to look for it? | 1 |
Devias ter continuado a correr, filho. | You should have kept running, son. You're in the lion's den now. | 1 |
Suas mais significativas contribuições para a ciência foram em estudos do crescimento dos criatais e nucleação. | His most significant contributions to science were within studies of crystal growth and nucleation. | 1 |
Número de nódulos e matéria seca do nódulo não diferiu significativamente das outras cultivares e índice de redução baseado no número de nódulos, foi mais baixo. | Nodule number and nodule dry mass did not differ significantly from the other cultivars and reduction index based on the nodule number was lower. | 1 |
O serviço de jato executivo da Korean Air opera com horários flexíveis para satisfazer suas exigências específicas. | Korean Air Business Jet Service operates on flexible schedules to meet your specific requirements. | 1 |
Cursos de alemão em Zurique Escolher de 24 cursos de alemão na Suíça | German courses in Zürich Choose from 24 German courses in Switzerland | 1 |
Bebida de Leite de baunilha e Chocolate com palha 180 ml, 4 caixas/bloco | Contact Supplier Vanilla Chocolate Milk drink with straw 180ml, 4 boxes/block | 1 |
Imagem de "Porno Melodrama", uma coprodução francesa/lituana de Romas Zabarauskas (2011). Romas Zabarauskas Partilhado a | A still from "Porno Melodrama", a French/Lithuanian co-production by Romas Zabarauskas (2011). | 1 |
E, claro, dependendo do que você está estudando, o melhor lugar para você pode não ser a "melhor" universidade ou faculdade. | And of course depending on what you are studying, the best place for you may not be the ‘best’ university or college. | 1 |
Planeje a sua viagem de avião, comboio, carpooling, autocarro entre Varsóvia e Poole | Plan your trip by plane, train, carpooling, bus from Warsaw to Winchester | 1 |
Resultado da pesquisa com a palavra chavechocolaty . | Search result shows images with the keywordchocolaty. | 1 |
Destaca-se também que as mulheres com diagnóstico de anemia podem se tornar gestantes anêmicas por possuírem reservas insuficientes de ferro2020. | It is also worth to mention that women diagnosed with anemia may become anemic pregnant women for having insufficient iron stores2020. | 1 |
Se não tiver uma senha do HINARI ou não quiser conectar-se, pode visualizar o Journal of the Historical Society como o público em geral. | If you don't have a HINARI password or don't want to log in, you can view Journal of the Historical Society as a member of the public. | 1 |
Para abrir este arquivo, o Windows precisa saber qual o programa que você deseja usar para abri-lo... | example.ppass To open this file, Windows needs to know what program you want to use to open it... | 1 |
A USP está sob revisão contínua, e fazemos alterações nos métodos para melhorar procedimentos existentes ou para permitir que o usuário obtenha melhores resultados. | The USP is under continuous revision, and we make changes to the methods to improve existing procedures or to allow the user to obtain better results. | 1 |
Há 26 anos que você anda a cobrir os seus rastros. | You have been covering your tracks for 26 years. | 1 |
Vi alguém que conhecia, e o fiz parar, aos gritos: "Stetson, | There I saw one I knew, and stopped him, crying'Stetson! | 1 |
A correlação peso e altura do doador também deve ser avaliada. | The correlation between height and weight of the donor should be evaluated. | 1 |