pt stringlengths 3 2k | en stringlengths 5 2k | sco float64 1 1 |
|---|---|---|
Cindy vai ao farol, onde ela encontra The Architect (George Carlin). | Cindy visits the lighthouse, where she encounters The Architect (George Carlin). | 1 |
Encontrou talvez um W3J ficheiro no seu computador e pergunta-se para que serve o mesmo? | Maybe you have found a W3J file on your computer and wondering what it's for? | 1 |
Entre 1957 e 1961, na antiga URSS, Leonid Kupriyanovich, um engenheiro de Moscou, desenvolveu e apresentou uma série de modelos experimentais de telefones celulares portáteis. | In the USSR, Leonid Kupriyanovich, an engineer from Moscow, in 1957-1961 developed and presented a number of experimental models of handheld mobile phones. | 1 |
- Mas tu ouves o que dizes? | Do you hear yourself? | 1 |
Se o problema com o arquivo RIP depois de tudo não for resolvido, pode ser que, neste caso, um outro problema raro com o arquivo # EXT# apareceu. | If the problem with the RIP file has not been solved, it may be due to the fact that in this case there is also another rare problem with the RIP file. | 1 |
Lei da oferta e da procura | Law of supply and demand | 1 |
Para aqueles que enviarem as inscrições no período de 8 de janeiro a 26 de fevereiro de 2014, será fornecido um procedimento semelhante para determinar os vencedores. | For those who will send the entries in the period from January 8 to February 26, 2014, a similar procedure for determining the winners is provided. | 1 |
Casa de férias em Kašperské Hory - Alojamento e férias - Tralandia Adicione o alojamento | Kašperské Hory accommodation - Accommodation and holiday - Tralandia Add your property Log in | 1 |
BeauxGiselle está num Show 100% Xclusivo | BeauxGiselle is in a 100% Xclusive Show | 1 |
Mapa da localização do Museu Picasso em Barcelona, Espanha. | Location Map For The Picasso Museum in Barcelona, Spain. | 1 |
“Apesar dos obstáculos de curto prazo para os gráficos, o ano de 2019 está se preparando para ser mais um ano empolgante impulsionado pelo lançamento de nosso portfólio de produtos mais amplo e competitivo com nossos produtos Ryzen, Radeon e EPYC de 7nm de próxima geração.” | “Despite near-term graphics headwinds, 2019 is shaping up to be another exciting year driven by the launch of our broadest and most competitive product portfolio ever with our next-generation 7nm Ryzen, Radeon, and EPYC products.” | 1 |
Quero passar tempo com gente de quem realmente gosto. | I want to spend time with people I really care about. | 1 |
Todas as espécies sabem instintivamente onde e como dar à luz. | Every other species instinctively knows where and how to give birth. | 1 |
Isto também significa que não haveria mais minérios hardmode de gerar. | This also means there would be more hardmode ores to generate. | 1 |
Dois para o jantar de hoje. | That's two for dinner tonight. | 1 |
Com 600 metros quadrados, esta casa é, bom, grande. | Measuring in at 6,510 square feet, the house is, well, big. | 1 |
Substituir uma impressora laser por uma impressora jato de tinta da Epson é uma decisão fácil, com benefícios, que pode reduzir os custos, aumentar a produtividade e diminuir a utilização de energia. | Replacing a laser printer with an Epson inkjet is an easy decision with benefits that can reduce your overheads, boost productivity and cut energy usage. | 1 |
1995 “Koinonia: comunhão em Deus e de uns com os outros” (Jo 15,1-7) | 1995 Koinonia: communion in God and with one another (John 15: 1-17) | 1 |
A rede Trust Your Supplier une-se assim a uma série de outros projetos baseados em blockchain da IBM. | The Trust Your Supplier network thus joins an array of other blockchain-based projects from IBM. | 1 |
Norfolk e Huston? | I bring American men the brides they want. | 1 |
Infelizmente, foi isso que aconteceu em relação ao Conselho de Empresa Europeu e é também, lamentavelmente, o que está a acontecer agora com a directiva relativa ao destacamento de trabalhadores. | In summary, Commissioner, I believe we are faced with an opportunity, or perhaps the need, for a common core of obligatory minimum standards for all cases and as a minimum guarantee, below which the working condition or the provision of services is illegal when the legislation of the State in which the service is provi... | 1 |
Um Jantar Pra Dois | A dinner tonight | 1 |
Recipiente de 1 L para preparar a solução de lavagem (Balança capaz de pesar 5 ± 0,1 g (item Neogen 9427) | Scale capable of weighing 5 ± 0.1 g (Neogen item 9427) | 1 |
Houve correlação positiva entre o coeficiente de sorção Kf e o COT r = 0,76, AH r = 0,75, humina HUM r = 0,76 e Koc r = 0,91, comprovando a elevada capacidade de contribuição da MOS na sorção de diuron Tabela 3. | There was a positive correlation between the Kf and TOC r = 0.76, HA r = 0.75, HUM r = 0.76, and Koc r = 0.91, demonstrating the high SOM contribution to diuron sorption Table 3. | 1 |
Esta é uma das razões pelas quais foram feitas as linhas de 5 jogadores. | This is one of the reason why the 5 playres lines have been made. | 1 |
Nada restará de ti. | Nothing will remain of you. | 1 |
Quem não passa são os Franceses.... | Not moving on are the French... | 1 |
Recomendamos vivamente este lugar! | Definitely I recommend this house | 1 |
- Teo, só um minuto. | Teo, just give me a minute. | 1 |
Opiniões Mapa Whitley Hall Hotel, em Sheffield, deixa você perto de Concord Park Golf Club e Keppel's Column. | Opinions Map With a stay at Whitley Hall Hotel in Sheffield, you'll be close to Concord Park Golf Club and Keppel's Column. | 1 |
· Assegurar que todos os partidos intervenientes, em particular os partidos da oposição, sejam autorizados a levar a cabo campanhas de forma livre, sem limitações desnecessarias; | · Ensure that all participating parties, in particular, the opposition parties, are allowed to conduct their campaigns freely without any violence and limitations; | 1 |
Muitas pequenas empresas individuais confrontam-se com níveis inaceitáveis de encargos que em última análise as levam à falência. | Many small, one-person businesses are facing unacceptable levels of charges, which will ultimately force them into bankruptcy. | 1 |
A empresa apresentou o Smart Retinal Camera em importante evento de inovação do Hospital Albert Einstein. | The company presented the Smart Retinal Camera at an important innovation event at the Albert Einstein Hospital. | 1 |
Em 7 de fevereiro, o número total de pessoas a bordo com infecções confirmadas por COVID-19 aumentou para 61. | On 7 February, the total number of people on board with confirmed SARS-CoV-2 infections grew to 61. | 1 |
Lilly em um vaso | Lilly's in a vase | 1 |
Não consideras isso repousante? | Don't you find that restful? | 1 |
Além disso, você receber dicas e truques úteis para o forte PHALLOSAN® bem sucedido, bem como notícias, ofertas e apoio-números no caso de você precisar de alguma ajuda. | In addition you receive useful tips and tricks for the successful PHALLOSAN® forte as well as news, offers and support-numbers in case you need any help. Enda | 1 |
A resposta para "isto acontece-me sempre"? | The actual answer, though, to why does it keep - happening to me? | 1 |
Os hóspedes podem desfrutar de uma bebida no bar no local. | Guests can enjoy a meal at the on-site restaurant. | 1 |
- O navio pertence-lhe. | - The boat belongs to him. | 1 |
Com canções como "Killer", de Seal, e "Fells Like Rain", de Buddy Guy, tocando no volume máximo, Homicide de repente pareceu mais imperativo e mais legal. “ ” — David P. Kalat, autor de Homicide: Life on the Street: The Unofficial Companion "Bop Gun" foi o primeiro episódio a ter Chris Tergesen como o coordenador music... | With songs like Seal's "Killer" and Buddy Guy's "Feels Like Rain' played at full volume, Homicide suddenly seemed more urgent and more cool. — writer David P. Kalat Chris Tergesen became music coordinator during the second season, and more music is featured than in the previous episodes as a result. | 1 |
Após estudar no Reino Unido e trabalhar em finanças, ele voltou para o seu país natal, Portugal, quando a crise europeia começou. | After studying in the UK and working in finance, he returned to his native Portugal as the European crisis hit. | 1 |
Não vejo sangue no chão. | I don't see any blood on the ground. | 1 |
Entre os Nºs 3 e 7, a grade está arrombada, o que é atestado pela divergência, impressionante, dos trabalhos. | Between Nº 3 and 7, the grid is broken up, as demonstrated by the divergence and impressive work. | 1 |
Carregamento Obras De Arte criado em torno 1900 e contendo a palavra winslow homer, realismo, barcos, caçada, 1900 | Loading Artworks created around 1900 and containing the word winslow homer, realism, boats, boys, fish, 1900 | 1 |
Pois então, quer se trate de um programa de governo ou de um programa de tendências, a análise do documento que nos distribuiu e do discurso que o acompanhou revela-se, acima de tudo, uma lista de boas intenções, ou antes, de problemas postos em cima da mesa, mas sem dar a impressão de que a Comissão tome claramente po... | So, whether this is to be a government programme or a potential programme, the breakdown of the document you distributed to us and of the accompanying speech is not much more than a list of good intentions, or rather a list of issues on the table. It does not, however, give us the impression that the Commission is taki... | 1 |
Foi atropelado ontem. | Oh, he got hit by a car yesterday. | 1 |
Você não precisa imprimir o manual inteiro Sony Bravia HDTV KDL-65S990A, apenas as páginas selecionadas. | You do not have to print the entire manual Sony Bravia HDTV KDL-65S990A but the selected pages only. | 1 |
Quando ela está nele com você | When she’s in it with you | 1 |
Há uma forte correlação entre o ceticismo cristão quanto à ciência do clima e a rejeição de outras teorias científicas ‘convencionais’, como a evolução. | There’s a strong correlation between Christian scepticism of climate science and rejection of other ‘mainstream’ science, such as on evolution. | 1 |
Bandırmaspor Terceira camisa de futebol 2011 - 2012. | Bandırmaspor Third football shirt 2011 - 2012. | 1 |
Hotéis próximos a: Bill Graham Civic Auditorium | Hotels near Bill Graham Civic Auditorium | 1 |
O KAlarm usa os calendários de arquivos locais por padrão (veja as Perguntas e Respostas para mais detalhes). | KAlarm uses local file calendars by default (see Questions and Answers for details). | 1 |
A casa [Data (ou período)] refere-se, por exemplo, à data do contrato ou da ocorrência do facto danoso, ou ao período do arrendamento. | Please make sure you duly sign and date the form on the last page. | 1 |
Tudo isto se poderia resolver pela criação de sinergias entre utilizadores que, através das suas ações recíprocas, poderiam gerar benefícios pessoais mútuos, bem como outros benefícios sociais mais genéricos. | All these things could be solved by establishing synergies between users who, through their reciprocal actions, generate personal mutual benefits as well as other more generic social benefits. | 1 |
Esta cantilena transformará o objeto de todos os teus doces afetos num cachorro apaixonado." | This handy-dandy incantation will turn the object of all your sugary affections into a lovesick puppy dog." | 1 |
Temos de aguentar e desejar-lhes felicidades. | She's happier than I've ever seen her. | 1 |
Infeção, febre com diminuição do número de um tipo de glóbulos brancos (neutrófilos) no sangue, rubor, aftas, infeção grave no sangue que pode ser causada pela diminuição de glóbulos brancos | Infection, fever with decrease in the number of a type of white blood cell (neutrophils) in the blood, flushing, thrush, severe infection in your blood which may be caused by reduced white blood cells | 1 |
Um restaurante, em conjunto com um bar/lounge e uma área de BBQ/piquenique, está incluído nos espaços de acesso aos hóspedes. | A restaurant a bar/lounge and a BBQ/picnic area are some of the common areas provided for guests. | 1 |
Aos três anos, disse aos meus pais que uma bola gigante nos ia matar. | You know, when I was three I told my parents that a giant black ball was coming to kill us badly. | 1 |
Para o que se refere à dolomita, fica bem evidente que as reações térmicas em temperatura média são nitidamente inferiores às dos carbonatos. | With regard to the dolomite, it is highly evident that the thermal reaction of medium temperature is clearly inferior to that of the carbonates. | 1 |
Ela prometeu voltar quando a criança fosse adulta para lhe dar felicidade e prosperidade. | He promised to return when the child came of age, to bring him happiness and prosperity. | 1 |
É bom ver-te, miúdo. | - Good to see you, kid. | 1 |
…é o processo de colocar uma folha de metal plana ou bobinada numa prensa de estampagem, onde uma ferramenta e uma superfície de cunho moldam o metal para uma forma de rede. | Assembling Pressing …is the process of placing flat sheet metal in either blank or coil form into a stamping press where a tool and die surface forms the metal into a net shape. | 1 |
Em 21 de dezembro de 1992, João Paulo II deu-lhe o título de Venerável após a confirmação de sua virtuede heróica e aprovou seu "cultus" ja tão antigo, o que permitiu o papa presidir sua beatificação em 18 de junho de 1993, como uma solenização desse "cultus". | On 21 December 1992 John Paul II both named him as Venerable upon the confirmation of his heroic virtue and approved his longstanding "cultus" which allowed for the pope to preside over the beatification on 18 June 1993 as a solemnization of that "cultus". | 1 |
O apoio de reforço foi mencionado como afirmações e sentimentos positivos de reconhecimento do apoio. | Reinforcement support is apparent in their statements, as well as positive feelings acknowledging support. | 1 |
Nós fabricamos o caminhão o mais cedo possível uma vez que sua ordem confirmou. | We manufacture the truck as soon as possible once your order confirmed. | 1 |
A decisão Judicial (e, se necessário, a divisão acordada pelos cônjuges) baseia-se no princípio que o interesse de ambos os cônjuges nos bens a dividir é o mesmo. | The division by the court (and, if necessary, also the division by agreement of the spouses) is based on the principle that the interests of both spouses in the assets to be divided are the same. | 1 |
– Insulto à ‘Turquicidade’ e a Ataturk | – Insult to Turkishness and Ataturk – Prostitution | 1 |
Este trabalho tem por objetivo mostrar Joaquim Nabuco como leitor e o quanto suas opções de leitura acabaram influenciando sua formação como intelectual e até mesmo como abolicionista. | This paper aims to show Joaquim Nabuco as a reader and how his literature choices influenced in his formation as an intellectual and abolitionist. | 1 |
Identificador de imagem a partir do qual criar a instância | Image identifier from which to create the instance | 1 |
Trilogia Olho Por Olho | Burn for Burn trilogy | 1 |
Não, ele não encontra os gémeos. | No, he can't find the twins. | 1 |
O Real World Data® (RWD) contém milhões de registros de rebanhos em todo o mundo. | Real World Data® (RWD™) contains millions of cow records from herds around the world. | 1 |
Rasa Boutique Hotel oferece um serviço impecável e todas as amenidades essenciais para ajudar os viajantes cansados a recuperarem as suas energias. | Rasa Boutique Hotel offers impeccable service and all the essential amenities to invigorate travelers. | 1 |
Criemos juntos as soluções adaptadas às suas necessidades. | Let us help you develop the right solutions in response to their needs. | 1 |
Este não é muito regular no cocó nem no oó. | This kid can't sleep any better than he can poo. | 1 |
Sygic oferece serviço de tráfego superior, fornecido pela TomTom Traffic com dados coletados de milhões de motoristas. | Sygic offers superior Traffic service, powered by TomTom Traffic with data collected from millions of drivers. | 1 |
Independentemente dos modelos padrão ou projetos personalizados, temos uma vasta experiência para atender às exigências dos clientes, para que nossos clientes em todo o mundo possam se beneficiar mais conosco ao trabalhar com a Komeg. | No matter standard models or customized project, we have rich experience to realize customers' requirements, so that our customers worldwide can benefit more from us when working with Komeg. | 1 |
Sabias que as pessoas inventaram um aparelho para infuenciar os fenómenos naturais e o tempo? | Did you know that people have invented an apparatus to influence the natural phenomena and the weather? | 1 |
Radu Tinu, ex-vice-presidente da Securitate no condado de Timiş, afirmou que diplomatas estrangeiros entraram em contato com Tőkés em 15 de dezembro. | Radu Tinu, former Deputy President of the Securitate in Timiș county, stated that Tőkés was contacted by foreign diplomats on December 15. | 1 |
A causa mais provável é a falta do aplicativo em seu dispositivo que pode interpretar corretamente os dados contidos no arquivo HF. | By far the most likely cause is the lack on your device of a program that can correctly interpret the data contained in the HF file. | 1 |
Relata-se uma incidência de pouco mais que 20% da síndrome pós-reperfusão, mas não está definida claramente a implicação prognóstica de tal complicação. | An incidence of more than 20% of post-reperfusion syndrome is reported, but the prognostic implication of such a complication is not clearly defined. | 1 |
A formação de pessoal tem um papel muito importante nesta questão. | The training of staff plays a very important role in this respect. | 1 |
Considerando que é conveniente transformar a ajuda alimentar num verdadeiro instrumento da política comunitária de desenvolvimento nos referidos países, permitindo, nomeadamente, à Comunidade empenhar-se plenamente em projectos de cooperação de carácter plurianual; | Whereas food aid should be made a real instrument of the Community's policy of cooperation with the developing countries, thereby enabling the Community to participate fully in multiannual development projects; | 1 |
Faro: encontre ótimos preços com a locadora Firefly, veja as avaliações dos clientes e reserve on-line de forma rápida e fácil. | Find great prices with Firefly in Faro, see customer ratings - and book online, quickly and easily | 1 |
Esta ferramenta não requer expertise em TI mas fornece uma abordagem metodológica correta e pode ajudar a implementar as ideias de NORTON/KAPLAN. | This tool does not require IT expertise but provides a correct methodological approach, can help to move from approach to implementation of NORTON/KAPLAN ideas. | 1 |
Como funciona um analisador de sílica? | How does a silica analyzer work? | 1 |
Em 23 (ou 24) de fevereiro de 303 Diocleciano ordenou que a igreja cristã recentemente construída em Nicomédia fosse arrasada, as escrituras queimadas e apoderou-se dos seus tesouros. | On February 23, 303, Diocletian ordered that the newly built Christian church at Nicomedia be razed, its scriptures burned, and its treasures seized. | 1 |
Geralmente, os indivíduos afetados melhoram à medida que crescem e as manifestações da doença podem desaparecer. | Affected individuals usually get better as they grow older and disease manifestations may disappear. | 1 |
padre jesuíta | Brothers of the Society of Jesus | 1 |
Desta vez, escolheu as instalações abandonadas de uma fabrica na Bélgica para introduzir uma instalação com um bonsai. | This time he chose the abandoned facilities of a power plant in Belgium to introduce an installation with a bonsai. | 1 |
- O que é que estás a fazer, meu? | - That is, unless- - What are you doing, man? | 1 |
O caminho certo como carnívoro. | The right path as a carnivore. | 1 |
A dose total padrão é de 40 mg, administrada em duas doses de 20 mg cada. | The standard total dose is 40 mg, given in two doses of 20 mg each. | 1 |
Faço votos de que as relações comerciais entre os Estados do Pacífico e a União Europeia aumentem e se fortaleçam, no respeito pelas especificidades locais e tendo presentes as especiais necessidades dos que menos têm. | I hope that trade relations between the Pacific States and the EU will grow and become stronger, while respecting different areas' specificities and bearing in mind the particular needs of those who have least. | 1 |
O dispositivo nuclear Yoke usou um levitado all-urânio-235 do núcleo. | The Yoke nuclear device used a levitated all-uranium-235 core. | 1 |
Recebido por um átrio reluzente, aprecie o brilho de esculturas em mármore, com espelhos e luzes hexagonais. | Greeted by a gleaming atrium, you bask in the glow of marble, mirrors and hexagonal light sculptures. | 1 |
Então só tenho de conseguir lá entrar. | Then I'll bust my way in. | 1 |
Tratado de Cooperação de Patentes | Supplementary International Search | 1 |