ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
За 2014 год рост числа транзакций через мобильный банк "Лайф Мобайл" привел к увеличению комиссионного дохода на 415%.
In 2014, the increase in the number of transactions through mobile bank "Life Mobile" resulted in an increase of the commission income by 415%.
1
По крайней мере, я опять среди нормальных людей.
At least I'm around real people again.
1
Ей пришлось уехать в Калифорнию на работу, так что...
She had to go to California to work, so...
1
Villa Pillo является традиционной тосканской фермой, основанной в средневековье во времена рыцарских турниров и упоминающейся во многих исторических документах.
Villa Pillo is a traditional Tuscan Farm, founded in Medieval Times, mentioned in many historical documents.
1
мы работаем с лидерами
We Work with Leaders
1
Этот дракон - мой...
The dragon is my...
1
Боже, я признателен за то. что ты просто прочел его.
Oh, my God, I just appreciate you reading it.
1
В портфеле БИН - капремонт и реконструкция резервуаров на территории ОАО "Газпром Нефтехим Салават", башкирского актива "Газпрома", состоящего из нефтеперерабатывающего и газохимического заводов.
In the portfolio of the BIN - the kapremont and reconstruction of the reservoirs on the territory of Gazprom Neftehim Salavat, Bashkir asset of Gazprom, consisting of the refinery and gas-chemical plants.
1
Климатическая установка оснащена уникальной системой очистки воздуха «nano-e», которая не только очищает воздух в салоне, но и увлажняет его, обеспечивая освежающий эффект.
The climate system has a unique system of air purification «nano-e» (nano-), which not only purifies the air in the cabin, but it moisturizes, providing a refreshing effect.
1
21 июня 1889 года Уильяму Фрис-Грину (англ. William Friese-Greene) выдан другой патент № 10131 на камеру похожей конструкции.
On 21 June 1889, Friese-Greene was issued patent no. 10131 for his camera.
1
Только 5% ежедневного оборота поступает от банков, правительства и крупных корпораций, которым необходимо хеджирование, остальные 95% приходится на спекуляцию и прибыль.
And with only 5% of the daily turnover of volume coming from the banks, the Government and large companies that need to cover the other 95% is for speculation and profit.
1
Если вы любите онлайн игр, есть несколько ключевых моментов для идеальной игровой Рог.
If you enjoy gaming online, there are several tips for your perfect gaming rig.
1
Сама техника все также может получать эффекты критического урона, но игнорирует те, что направлены на ее экипаж.
The vehicle itself can still suffer critical effects from these results, but any Damage that would be inflicted upon the crew is ignored.
1
Международная организация была создана в 1948 году на базе Панамериканского союза, она объединяет все независимые государства Северной и Южной Америки, является главной политической, юридической и социальной силой в полушарии.
Founded in 1948, the Organization of American States is a regional organization that brings together all 35 independent states of the Americas and constitutes the main political, juridical, and social governmental forum in the Hemisphere.
1
Повзрослев, Дженни уже была убеждена, что с 1898 по 1930 год жила в деревне, у нее было семеро детей, и она умерла, рожая восьмого.
She became convinced that she’d lived in the village between 1898 and the early 1930s, that she had seven children, and had died giving birth to an eighth.
1
Екатерина Гамова Родилась 17 октября 1980 года в Челябинске.
Ekaterina Gamova Reed on October 17, 1980 in Chelyabinsk.
1
Эти письма, охватывающие период с 29сентября 2000года (A/55/432-S/2000/921) по 4октября 2004года (A/ES-10/284-S/2004/782), составляют доказательную базу, в которой зафиксированы преступления, совершенные Израилем, оккупирующей державой, против палестинского народа с сентября 2000года.
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 4 October 2004 (A/ES-10/284-S/2004/782) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
1
Действительно, в случае если жители будут самостоятельно копить средства на капремонт своего дома, у них появляется возможность самостоятельно решать, когда и как проводить ремонтные работы в своем доме.
Indeed, in the event that residents are able to dig themselves on their own home, they have an opportunity to decide on their own when and how to carry out repair work in their home.
1
Никки и Брэндон должны сделать профессиональный макияж близнецам.
Nikki and Brandon must perform a makeup skill drill on identical twins.
1
Она может выражать и даже возбуждать эмоции, такие как беспокойство, счастье, грусть, юмор, любовь и др., в том числе в ситуациях, когда слов недостаточно.
It can express and even stir up emotions like suspense, happiness, sadness, humour, love, etc., including in situations where words would be inadequate.
1
В 2005 году обитатели богатого района Атланты Sandy Springs прекратили платить за большинство государственных сервисов, решив, таким образом, уклониться от финансирования малоимущих резидентов Fulton County, и нанять частного поставщика услуг для ведения всех дел своего района, кроме полицейской и пожарной службы.
In 2005 Sandy Springs, a wealthy suburb of Atlanta, stopped paying for most public services, deciding instead to avoid subsidizing poorer residents of Fulton County by hiring a “city outsourcer” called CH2M to manage everything except the police and fire departments.
1
Прерванные суицидальные попытки: новая классификация суицидального поведения.
Aborted suicide attempts: a new classification of suicidal behavior.
1
Я не был бы против платить за искусство.
I don't want to pay for artwork.
1
Однако слово «небольшой» несколько вводит в заблуждение, поскольку средняя рыночная капитализация компаний, входящих в индекс, составляет 2,4 миллиарда долларов.
However, the term small is somewhat misleading, not least because the average store financing for companies that make up the index is $2.4 billion.
1
Она написала убийство: Последний свободный человек (2001) – главная роль
2001 Murder, She Wrote: The Last Free Man
1
Покупка коммерческой недвижимости в качестве инвестиции может быть сложной задачей с несколькими подводными камнями для новичков.
« Buying Commercial Property As An Investment Can Be A Daunting Task For The Beginner, With Several Pitfalls.
1
Разве это каким-то образом наложило отпечаток на российские поставки энергоресурсов в Европу?
Did this have any effect on Russian energy deliveries to Europe?
1
Цветение происходит либо до распускания листьев, либо одновременно с ним[2].
So it was either sold to them by Melissa – or it was plagiarized.
1
e) государства Западной Европы и другие государства: шесть государств-членов
(e) Western European and other States: six Member States
1
Доля социалистических стран во внешнеторговом обороте Ю. - 33,3% (1977) развитых капиталистических стран - 51,2%. развивающихся стран - 15,5%.
The socialist countries accounted for 33.3 percent of its foreign trade in 1977, the advanced capitalist countries for 51.2 percent, and the developing countries for 15.5 percent.
1
110. Совет, возможно, пожелает принять к сведению и утвердить решения исполнительных советов Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций в рамках предлагаемых государствами-членами усилий с целью обратить вспять тенденцию к уменьшению объема основных ресурсов и обеспечить финансирование деятельности Организации Объединенных Наций в области развития на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе соразмерно потребностям развивающихся стран и с учетом сложного и взаимосвязанного характера решаемых проблем, и в этом контексте настоятельно призвать к оперативному достижению реальных результатов в рамках этих и других соответствующих решений.
110. The Council may wish to note and endorse the decisions adopted by the Executive Boards of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund and United Nations Children 's Fund as part of ongoing efforts by Member States to reverse the declining trend in core resources and to put funding for United Nations development activities on a predictable, continuous and assured basis, commensurate with the needs of the developing countries and the complex and interrelated nature of the problems to be addressed, and in this context urges the executive boards the expeditious and productive outcome of these and other relevant decisions.
1
Религиозные лидеры Бангладеш заявили, что надеются, что визит Папы Римского Франциска будет способствовать пробуждению гармонии и терпимости в мусульманском большинстве страны.
Bangladeshi leaders of different faiths hope the upcoming visit by Pope Francis will promote harmony and tolerance in this Muslim-majority nation.
1
Жители Сахары и фронт Полисарио
History of Western Sahara and Polisario Front
1
"Как такое вообще возможно?",- думаете Вы.
“How is this possible?”, you think.
1
Он был из Эдома.
He was from Eden.
1
На своей пятидесятой сессии Подкомиссия в резолюции 1998/8 постановила учредить на трехлетний срок сессионную рабочую группу в составе пяти ее членов для изучения методов работы и деятельности транснациональных корпораций.
At its fiftieth session, the Sub-Commission, in its resolution 1998/8, decided to establish, for a three-year period, a sessional working group composed of five of its members, to examine the working methods and activities of transnational corporations.
1
И сказать ей: «Мы обе тоскуем,
Then I would say we are both doomed, surely.”
1
На 1 января 1857 года, он женился на Анне Бернис Астон, дочери преподобного Сэмюэла М. Aston, пастор Камберленд пресвитерианской церкви в гору Сион с 1855.
On January 1, 1857, he married Anna Bernice Aston, daughter of the Rev. Samuel M. Aston, pastor of the Cumberland Presbyterian Church in Mount Zion since 1855.
1
концерты, в том числе, классической музыки, открыты музеи и театры.
Throughout this period concerts will be held, including classical music, museums and theaters are open.
1
Весна на Верхнем Ист-Сайде, когда зимний холодок должен быть уже вне сезона.
Spring on the uppereast side Where the winter chill is supposed to be so last season.
1
Служба и дружба
Service and friendship
1
Перечень рисков можно продолжить.
The risk list continues.
1
Во-первых, приглядывай за ней.
One, keep an eye on her.
1
Необходимо составлять соответствующие реестры, чтобы исключить двойное финансирование ", - акцентировал вице-губернатор.
It is necessary to develop appropriate rosters in order to exclude double financing, "the Vice-Governor emphasized.
1
Напомним, уголовное дело было возбуждено следователями СКР по Тюменской области в 2013 году по заявлению тюменского бизнесмена Георгия Алманова (совладельца дилерских центров Toyota и Mercedes в Тюмени).
The criminal case was initiated by the investigators of the Tyumen Region in 2013 according to the statement of the Tyumen businessman George Almanova (co-owner of the dealer centers Toyota and Mercedes in Tyumen).
1
Есть несколько причин, почему они несовместимы.
Some reasons why they aren't compatible
1
Это же главный козёл отпущения у Роя.
Isn't he Roy's number one patsy?
1
Я себя боготворил но теперь даже не знаю, кто я.
I used to like myself, now I don't know myself.
1
Это был единый пункт пропуска для членов союзных войск и иностранцев.
Besides, it was the only crossing point for foreigners and Allies.
1
Это будет уличная гонка, которая будет проходить по интересным и живописным местам Баку.
This will be a street race that will take place on interesting and picturesque places of Baku.
1
Хурма противопоказана больным с хроническим гастритом и язвой желудка.
Persimmon is contrasted with patients with chronic gastritis and stomach ulcer.
1
Цвет кожи не имеет с этим ничего общего, но риск — реальный.
“The color of one’s skin has nothing to do with it, but the risk is very real.
1
Например, женщины в обществе являются представителями энергии материнства.
For example, the women in society they are the representatives of motherly energy.
1
И может, в тех играх.
Maybe one of those games.
1
Оно ничего не добавляет к комплексу уже предложенных решений и, напротив, в силу своей реакционности, лишь запутывает вопрос.
The letter offers nothing in terms of all the solutions proposed. On the contrary, its backward nature only creates confusion.
1
намереваясь создавать благоприятные условия для капиталовложений инвесторов одной страны на территории другой страны посредством предоставления благоприятного режима для капиталовложений и деловой деятельности в связи с капиталовложениями и защиты капиталовложений и
Intending to create favourable conditions for investment by nationals and companies of each country within the territory of the other country, by means of the favourable treatment for investment and business activities in connection therewith and the protection of investments, and
1
НЕ ВЕРЬ всему, что видишь! (20 фото)
Do not believe everything you see!” 2
1
Как отметил генеральный директор Vodafone Germany Ханнес Аметсрейтер, данный проект «предполагает радикально инновационный подход к развитию инфраструктуры мобильной сети».
Vodafone Germany Chief Executive Hannes Ametsreiter says, “The project involves a radically innovative approach to the development of mobile network infrastructure.”
1
Аристотель не верил, что мысли живут в голове.
Mill did not believe that concepts exist in the mind
1
-15% для групп из 4 - 6 человек
- 15% for groups of 4-6 people
1
В законопроекте «Закон о защите больших технологий от финансов», крупную технологическую организацию определяют как компанию, предлагающую в основном онлайн-платформу, с годовым доходом не менее 25 миллиардов долларов.
The draft legislation, "Keep Big Tech Out Of Finance Act", describes a large technology firm as a company mainly offering an online platform service with at least $25 billion in annual revenue.
1
Когда я ношу хиджаб, я чувствую себя в безопасности от всего этого.
When I wear the hijâb I feel safe from all of this.
1
Конкурентные бизнес-стратегии
Competitive Business Strategy
1
Часто били по "должности" (место, где кабана, вероятно, пропуск) расположены вдоль дороги!
Often beaten by the "posts" (place where the boar is likely to pass) are located along the road!
1
Dark Passion Play вышел в Европе в последнюю неделю сентября 2007 года, в Великобритании — 1 октября, в США — 2 октября.
Dark Passion Play was released around Europe in the last week of September 2007, in the UK on October 1 and the United States on October 2.
1
Прибыль или убыток и каждый компонент прочего совокупного дохода , относимой на собственников материнского предприятия и неконтролирующие доли.
Profit or loss and each component of other comprehensive income shall be attributed to the owners of the parent and to the non-controlling interest.
1
Между ними возник конфликт, Кабанов напал на супругу, стал бить и душить ее.
There was conflict between them, Kabanov attacked the spouse, beat her and strangled her.
1
Соединенное Королевство также представило данные (HR-4-14 и HR-6-11), свидетельствующие о том, что, хотя рост жителей этой страны не увеличился, они достаточно высоки и нуждаются в более высоких подголовниках.
The United Kingdom also submitted data (HR-4-14 and HR-6-11) that showed that, although their population was not increasing in height, they were tall enough to need taller head restraints.
1
В настоящее время Сингапур имеет 12 больниц и медицинских учреждений, которые аккредитованы международными комиссиями — , таким образом, на них приходится одна треть всех аккредитованных медицинских учреждений в Азии.
Twelve of the city’s hospitals and medical facilities are accredited by the Joint Commission International (JCI), meaning one-third of all JCI-accredited medical institutions in Asia are located in Singapore.
1
- Давай. Она и не думала, что я стану такой.
But I don't think she ever thought I'd go this far.
1
Ты что творишь, а?
What are you doing? Huh? Oh...
1
Начнём с того, что же такое нарциссизм.
Let’s begin with what causes narcissism.
1
Моего парня за уши от него не оттащишь.
My kid's never ten feet from his.
1
Она служила премьер-министром с января 1966 года по март 1977 года и снова с января 1980 года до ее убийства в октябре 1984 года, сделав ее вторым самым продолжительным премьер-министром Индии после ее отца.
She served as Prime Minister from January 1966 to March 1977 and again from January 1980 until her assassination in October 1984, making her the second longest-serving Indian Prime Minister after her father.
1
Фредди не убьёт нас, ведь Фредди наш друг.
Freddy's not gonna shoot us because Freddy is our friend.
1
74. Некоторые государства не сообщили о каких-либо выявленных трудностях, а вновь перечислили те права, которыми коренные народы пользуются в государстве.
74. Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State.
1
Вместо этого он удаляет другие вещи с фотографии.
Instead, it removes other stuff from the photo.
1
В октябре, пытаясь сократить количество беженцев, немецкий парламент одобрил пакет мер в сфере иммиграции, в том числе дополнительные ограничения к принятию лиц, ищущих убежища.
In October, in an attempt to reduce the number of refugees, the German parliament approved a package of immigration measures, including further restrictions to asylum seeker acceptance.
1
18августа 2006года неизвестные лица устроили пожар в синагоге Душанбе, а 13сентября 2006года двое молодых людей бросили бутылки с зажигательной смесью во двор синагоги.
On 18 August 2006, unidentified persons started a fire in the Dushanbe synagogue and, on 13September 2006, two youths hurled a Molotov cocktail into the synagogue courtyard.
1
Священная канцелярия уже здесь.
The Holy Office is here.
1
Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы.
Don't even suck on it if you don't want to burn your lips.
1
Впрочем, этому молодому форварду для адаптации много времени может и не потребоваться, ведь в прошлом сезоне он был арендован москвичами у китайского клуба и забил три гола в десяти матчах.
However, this young forwards for adaptation may not be necessary, because last season he was rented by Muscovites at the Chinese club and scored three goals in ten matches.
1
В отличие от контролируемого обучения, усиленное обучение не требует маркировки входных и выходных данных.
Unlike supervised learning, reinforced learning doesn’t require a labeling of input and out data.
1
Во время Второй мировой войны правительство Новой Зеландии захватило «Памир» в качестве военного приза 3 августа 1941 года, когда тот находился в порту в Веллингтоне.
During World War II Pamir was seized as a prize of war by the New Zealand government on 3 August 1941 while in port at Wellington.
1
В 1961 году братья разделили собственность: Карл взял в управление магазины на юге Германии, а также права на марку Aldi в США, Австралии и США.
In 1961, the brothers split ownership: Karl Sr. took the stores in southern Germany, plus rights to the Aldi brand in the U.K., Australia and the U.S.
1
Попытка сделать селфи стоила жизни многим русским.
Many Russians have been killed while taking photos of themselves with their phones.
1
Шалом Башня Мейра, первый небоскреб Израиля, была построена в Тель-Авиве в 1965 и осталась самым высоким зданием страны до 1999.
The Shalom Meir Tower, Israel's first skyscraper, was built in Tel Aviv in 1965 and remained the country's tallest building until 1999.
1
Их микроструктура происходит от добавления никеля, марганца и азота.
Their microstructure is derived from the addition of Nickel, Manganese and Nitrogen.
1
Однако через несколько дней поступили обновлённые сведения от международной следственной группы.
However additional information was eventually obtained from the international investigation team.
1
Сервис изображений Предоставление доступа к наборам растровых данных, в том числе к значениям пикселей, метаданным и каналам
Image service Providing access to datasets, including to the pixel values, metadata and channels
1
Ты знаешь что это было за дело.
You know what it was.
1
Страны уже неоднократно устанавливали и повышали торговые пошлины на товары друг друга.
Both countries had avoided and placing tariffs on each other’s products.
1
В последнее время в американских семьях произошло несколько инцидентов с российскими детьми.
In recent years, there have been several incidents involving Russian children in American families.
1
Результаты голосования будут опубликованы 02.04.2019
Voting results will be published on 02.04.2019
1
- Как насчет остальных?
- How about the rest of the sale?
1
К тому же срок хранения кипяченого молока значительно дольше.
We also found organic milk lasts a lot longer.
1
Но воля Божия о высоком назначении брака осталась неизменной.
Even today, God’s purpose for marriage has not changed.
1
В сотрудничестве с рядом участвующих в проекте муниципалитетов Министерство социального обеспечения инициировало проект, направленный на то, чтобы помочь обратившимся в приют женщинам и детям жить свободной от насилия жизнью после выхода из приюта.
In cooperation with a number of project municipalities, the Ministry of Social Welfare has launched a placement project to support battered women and children to establish a life without violence after a period of time spent at a women 's shelter.
1
Никчёмная работа — это не просто бесполезная работа; обычно в неё должна входить некоторая доля притворства и обмана.
Bullshit jobs are not just jobs that are useless or pernicious; typically, there has to be some degree of pretense and fraud involved as well.
1
Из них, 82,4 млн. будут доступны для покупки на первом этапе.
At that, 82.4 million coins are available for users on the pre-sale stage.
1