ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Эту задачу пытались выполнить сочетанием политических (выдвижение явно выходящего за рамки уставных задач «Общества мира и дружбы» требования «замены правительства») и силовых (организация уличных беспорядков) акций.
The attempts were made to accomplish this task through a combination of political (advancing the demand clearly outside the bounds of the Statute tasks of the «Alliance for peace and friendship» to «replace the government») and of power (organization of street disorders) actions.
1
С. Глобальная система наблюдения за климатом
Global Climate Observing System
1
Его также обвиняли в причастности к геноциду во время Боснийской войны 1992-95 годов, во время которой погибли около ста тысяч человек.
He also faced genocide charges over the 1992-95 Bosnia war, in which 200,000 people died.
1
При этом Париж не собирался в реальности «освобождать» Италию.
If this paris is not going to in reality to "Liberate" Italy.
1
Надо легализовать трудовые отношения, привести в порядок отчисления и лишь затем менять пенсионную систему ", - объясняет член совета Конфедерации труда России Игорь Ковальчук.
It is necessary to legalize the labor relations, to bring in order of the contribution and only then to change the pension system, "- the member of the board of the Confederation of Labor of Russia Igor Kovalchuk explains.
1
Как мы покажем в последующих уроках, похожая на спираль форма движения рынка неоднократно показывает соответствие Золотой пропорции, и даже числа Фибоначчи появляются в рыночной статистике гораздо чаще, чем просто случайность.
As we will show in subsequent lessons, the spiral-like form of market action is repeatedly shown to be governed by the Golden Ratio, and even Fibonacci numbers appear in market statistics more often than mere chance would allow.
1
Комната кайзера отличается простотой: здесь можно увидеть письменный стол императора, стул в форме седла и фарфоровую печь, а также ряд документов, медалей, портретов и фотографий.
In the room of the Keizer, we can still see the emperor's office, his chair, at the shape of a seddle and the porcelain fireplace, as well as several documents, medals, portraits and photographs.
1
— те, что потребляют энергию (кооперативная деятельность заключается в закупке электроэнергии и газа и дальнейшем их распределении)
– those who consume energy (co-operative activities consist in the purchase of electricity and gas and their further distribution);
1
Есть необходимость в некоторых долгосрочных контролируемых испытаниях на К2 и сердечных заболеваний.
Long-term controlled trials on vitamin K2 and heart disease are needed.
1
На его долю к 2020 году будет приходиться 79% общего увеличения объема трафика.
By 2020 it will account for 79% of the internet’s traffic.
1
Не есть ли Теософия новая религия, спрашивают нас?
Is it a new religion, we are asked?
1
Как мне справиться с психологическим барьером по поводу оружия?
How do I deal with a psychological barrier to weapons?
1
После революции 1952 года Египетские военно-морские войска передали цитадель Кайт-бей в ведение местного Морского музея.
After the revolution of 1952 the Egyptian Naval troops turned the building to a Maritime Museum.
1
Оппозиционная партия Франции "Союз за народное движение" (СНД) обвиняется в финансовых махинациях во время избирательной кампании Николя Саркози на президентских выборах 2012 года.
The opposition party of France "Union for People's Movement" (SND) is charged with financial fraud during the election campaign of Nicolas Sarkozy in the 2012 presidential elections.
1
Мой Специальный представитель передал представителям ОДС/А и ДСР приглашение создать «механизм согласования».
My Special Representative extended an invitation to representatives of SLM/A and to JEM to form a “harmonizing mechanism”.
1
Чтобы не перегружать главную страницу, было принято решение вынести основные продукты компании на отдельные самостоятельные страницы.
To keep the main page simple, it was decided to place main company’s products on separate independent pages.
1
Удивительная диета с яйцом!
Unbelievable Diet with Eggs!
1
"Есть резервный самолет", - заметил Песков в ответ на вопрос, не скажется ли эта ситуация на графике президента.
"There is a reserve plane," said Peskov in response to the question whether the situation would affect the president's schedule.
1
Ввиду этого новый трехсторонний формат сотрудничества был недавно инициирован Австрией, Чехией и Словакией в качестве противовеса возглавляемой Польшей Вышеградской группе.
Against this background, a new trilateral format of cooperation — between Austria, the Czech Republic, and Slovakia — was recently initiated as a possible counterweight to the Warsaw-dominated V4.
1
Она не остановится ни перед чем, чтобы добиться восстановления прежней славы Милосов, даже если для этого ей придется прибегнуть к ужасной силе Философского камня.
She'll stop at nothing to restore the Milos to their former glory - even if that means harnessing the awful power of the mythical Philosopher's Stone.
1
Откуда они могли взяться?
Where would they come from?
1
Об этом рассказал представитель УФССП России по Москве Тимур Коробицын.
This was reported by the representative of the FMS of Russia in Moscow Timur Korobisyn.
1
Социал-демократической партией Народного Согласия
Social Democratic Party of Popular Accord
1
Из-за этого перекроют несколько улиц.
Because of this there are several streets crossing.
1
И он правильно сделал, потому что те ракеты, которые система обнаружения засекла, на самом деле оказались отражением солнца от облаков.
And it was good he did, because the Minuteman missiles the detection system thought it saw were actually just the sun’s reflection off clouds.
1
Рассмотрим промышленную революцию или масштабное распространение Интернет-технологий – они помогли трудоустроить большее количество людей, чем раньше, и зачастую новые рабочие места оказались более высокооплачиваемыми.
Whether we look at the industrial revolution or the rise of the internet, in the end, more people had a job than before, and often better-paid ones as they were more productive.
1
Топ-5 функций по-прежнему не хватает из Chrome OS _ wfoojjaec
Top 5 Features Still Missing From Chrome OS _ wfoojjaec
1
эквивалентную сумму в другой валюте.
equivalent amount in other currencies.
1
В отношениях между государствами, которые также ратифицировали Международную конвенцию для унификации некоторых правил, касающихся ущерба, причиненного воздушными судами третьим лицам на поверхности, открытую для подписания в Риме 29 мая 1933 года, настоящая Конвенция после вступления ее в силу заменит собой вышеупомянутую Римскую конвенцию.
The Convention shall, for a Contracting State that is a Party to the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the Precautionary Attachment of Aircraft, signed at Rome on 29 May 1933, supersede that Convention as it relates to aircraft, as defined in this Protocol.
1
Процесс формирования (в связи с задачей измерения величин) понятия действительного числа (см. Число) оказывается, как будет видно из дальнейшего, весьма длительным.
The procedure for forming (in relation to the problems of measurement of magnitude) the idea of a true number (see Number) turned out to be quite protracted.
1
Не одна любовь была в моей жизни.
There was no love in my life.
1
Время в солярии для детей ограничивается только 2-3 минутами.
Children’s attention spans are only two to three minutes.
1
Отзыв правительства, датированный 18 марта, к проекту был уже прикреплен.
The withdrawal of the government, dated 18 March, was already attached to the project.
1
Пришло время каждому делать свой выбор.
It is time for you each to make choices.
1
Цифровая информация имеет для пользователей важнейшее значение и ее безопасным способам хранения уделяется особое внимание.
Information is very important for users and securing its safe storage receives primary attention.
1
Она боролась за звание Мисс Сербия и даже Мисс Мира.
She competed for the title of Miss Serbia and even Miss World.
1
На сайте «Виагры» даже отмечается, что возможные побочные явления – «внезапная потеря зрения на один или оба глаза».
Even the Viagra website warns “sudden vision loss in one or both eyes” is a possible side effect.
1
После такой обработки на почках и тыльной стороне листиков сохраняются серебристо-белые ворсинки, благодаря которым чай и был назван белым.
After this treatment, the kidneys and the back of the leaves remain silvery-white hairs, thanks to whom the tea was named white.
1
Минобрнауки поддержало предложение Садовничего о письменных экзаменах
MinobrScience supported the proposal of Sadovanything about the written examinations
1
После Шанхайских событий, Дзюба отправился в ИУ, город к югу от Шанхая, но съемки были отменены, потому что она стала плохо и она вернулась в Шанхай.
After the Shanghai event, Dzyuba travelled to Yiwu, a city south of Shanghai, but a shoot was cancelled because she began feeling unwell and she returned to Shanghai.
1
Да, в следующий раз, когда приедешь,
Yeah, well, next time you're up here,
1
Василий: Заброшенный пятизвездочный отель "Северная корона"
Abandoned five star hotel "Nothern Crown"
1
Папа римский обратился к епископам Римско-Католической церкви с призывом соблюдать политику «нулевой терпимости» по отношению к духовным лицам, причастным к сексуальному насилию над детьми, и вознес молитву о прощении «за грех, который позорит нас».
Pope Francis has told bishops around the world they must adhere to a policy of “zero tolerance” for clergy who sexually abuse children and begged forgiveness for “a sin that shames us”.
1
В доме 30-летнего жителя Воронежа полицейские обнаружили взрыватели
In the house of a 30-year-old resident of Voronezh police discovered fuses
1
"Суд признал их виновными в незаконном изготовлении, хранении наркотических средств, совершенном в крупном размере (ч. 2 ст. 228 УК РФ) и приговорил каждого к трем годам лишения свободы условно с испытательным сроком три года со штрафом в 30 тыс. рублей", - говорится в сообщении.
"The court found them guilty of illegal manufacture, possession of narcotic drugs committed on a large scale (Part 2 of Article 228 of the Criminal Code) and sentenced each to three years' imprisonment for three years with a fine of 30 thousand rubles," the message reads.
1
Также напоминаю мои утверждения из письма от 24.11.04.
I have nothing to add to the facts reported by me on 24.11.41.
1
Финляндия является восьмой по величине страной в Европе, но является самой малонаселенной страной Европейского Союза.
Finland is the eighth largest country in Europe yet it is the European Union’s most sparsely populated country.
1
Даже если мои истории похожи на сказки.
Even if my stories are similar to fairytale.
1
С какого бы ракурса вы ни посмотрели, видны будут только четырнадцать из них.
And if you look at it they work on four shifts.
1
Ирак отказался участвовать в последних двух заседаниях этого Комитета, созванных по инициативе МККК, которые должны были состояться в Женеве в июле и октябре 1993 года.
Iraq refused to attend the last two meetings of the Committee called for by ICRC, which were to be held in Geneva in July and October 1993.
1
«Мы собираемся жить вместе до старости» , - говорит Чарли.
"We're planning to grow old together," says Charlie.
1
«Уже когда я добился определенных успехов, меня взял в свою группу Михаил Моисеевич.
It was only when I’d already had some success that Mikhail Moiseyevich took me into his group.
1
Так ли необходимо устанавливать септик?
Do I need to fix my septic?
1
Домой СМИ за рубежом Коалиция или холодная война с Россией?
Coalition or Cold War with Russia?
1
Старейшины племени сказали, что брак не повлияет на жизнь девочки, и что она сможет свободно вступить в брак в будущем, и ей не нужно будет разводиться с собакой.
The tribe elders said that the marriage would not affect the girl's life, and that she would be free to marry again later and did not need to divorce the dog.
1
Помните об этом и будьте дисциплинированными.
Take this seriously and be disciplined.
1
Где смотреть на ТВ:
Where to watch on TV:
1
Китайские сотрудники Apple подозреваются в продаже частных данных.
Chinese Apple staff suspected of selling private data
1
Приложение также сообщит, если в какой-то компании уже работают выпускники указанного соискателем вуза.
The application will also inform if a company already has graduates of the higher education institution.
1
А после того, как я её уложила, я подумала, что не буду ложиться, и расскажу тебе то, что узнала про Мидсомер Оакс и сэра Хьюго.
Once I'd settled her back down, I thought I might as well stay up and tell you what I've found out about Midsomer Oaks and your friend Sir Hugo.
1
Её состав достаточно стабилен для того,
dependence sufficiently stable to
1
К сожалению, есть еще много мифов, окружающих жизнь и поведение медведей, которые негативно влияют на наши отношения с ними.
Unfortunately, there are still many myths surrounding the lives and behaviour of bears that negatively impact our relationships with them.
1
В 1714 г. Правительство Великобритании намного опередило своё время, установив приз за нахождение точного способа долготы на море.
In 1714, the British government offered a prize for a method of determining longitude at sea.
1
Интернет в российском массовом сознании предстает прежде всего как гигантское хранилище информации.
The Internet in the Russian mass consciousness appears primarily a giant repository of information.
1
Попросите членов семьи и друзей поддерживать ребенка.
Ask friends and family members to support your child.
1
Список синглов № 1 2012 года (Великобритания)
List of number-one singles of 2013 (UK)
1
День гармонии и мира.
The world of harmony and peace.
1
Обама обрушит на Сирию военную мощь США сразу же после выборов
Obama will bring down Syria military might of the U.S. after their own presidential election
1
В свою очередь Лариса Ковальчук отметила, что имя Чехова является особенным и высокочтимым для всей жителей Ялты.
In turn, Larissa Kovalchuk noted that Chekhov's name is special and highly privileged for all the residents of Yalta.
1
Ранее в январе в испанской газете Marca появилась информация о том, что «Реал» намерен приобрести у французского ПСЖ бразильского нападающего.
Earlier in January, Spanish newspaper Marca has reported that real Madrid intends to purchase from the French PSG Brazilian striker.
1
Видео, аудио и другие медиаматериалы.
Video, audio and other media.
1
На востоке и юге страны Порошенко столкнулся с открытым вооруженным противостоянием.
In the east and south, Poroshenko is facing open, armed rebellion.
1
Потому что я думала, что она сгущает краски, чтобы доставить Диллону неприятности, и чтобы сблизиться с Вендлером, о котором она мечтала.
Because I thought she was exaggerating to get Dhillon into trouble and to get closer to Vendler cos she fancied him.
1
«Црвена Звезда» тоже является чемпионом своей страны – Сербии.
Crvena Zvezda in the championship of Serbia is also the sole leader.
1
Эта идея отражена в пункте 18.8 Повестки дня на XXI век, где говорится, что вода является неотъемлемой частью экосистемы и одним из видов природных ресурсов и социальным и экономическим благом, характер использования которого определяется его количеством и качеством.
That idea was reflected in paragraph 18.8 of Agenda 21, which stated that water was an integral part of the ecosystem and constituted a natural resource and a social and economic good whose quality and quantity determined its use.
1
24. В докладе по итогам беглого обзора отмечалось также увеличение случаев столкновений между различными племенами и внутри самих племен в Южном Дарфуре в районе Касс к югу от Джебель-Марра.
24. The quick-review report also noted an increase in inter- and intra-tribal fighting in Southern Darfur, in the Kass region south of Jebel Marra.
1
У донской экономики огромный запас прочности, но сегодня надо принять специальные меры, чтобы сохранить набранные темпы, - сказал Василий Голубев на совещании в областном Минфине.
The Don economy has a huge margin of strength, but today we need to take special measures to keep the momentum, "said Vasily Golubev at the meeting at the regional Ministry of Finance.
1
Несмотря на отсутствие различий в действии этих законов в отношении мужчин и женщин, за исключением возраста выхода на пенсию (58 лет для женщин и 60 лет для мужчин), отмечается, что в сфере сельского хозяйства мужчины чаще, чем женщины, пользуются программами социального страхования.
Although, there are no differences between men and women except for the retirement age (58 for women, 60 for men) in the enforcement of these two acts, it is observed that more men than women benefit from Social Security within the scope of agricultural employment.
1
Хотя одним из результатов кинопроекта стал фильм сам по себе, однако, другим важным аспектом является способность, обретенная местным населением во многих местах, — документировать и описывать то, что делают их общины и чему они научаются в контексте социального прогресса.
While one outcome of the film project is the documentary itself, another important dimension is the capacity that has developed in numerous local populations to document and describe what their communities are doing and learning in the context of social progress.
1
Уходи отсюда, Билл. Кейт, я пытаюсь.
Will you get out of here, Bill?
1
В Генштабе он отвечал за взаимодействие с НАТО, занимался проблематикой европейской ПРО.
At Genheadquarters, he was in charge of cooperation with NATO and was engaged in European missile defense.
1
- Я просто собирался на ланч. - Правда?
- I was just leaving for lunch.
1
«Теоретически это возможно», – сказал он.
"Theoretically it is possible", he said.
1
Удобно расположенный теннис
Conveniently situated for tennis
1
Иль их разум не с руки?
Ile their mind is not with the hand?
1
В установленный день посылка с пушистым товаром не пришла.
On the fixed day the parcel with empty goods did not come.
1
а) " Белорусская космическая система дистанционного зондирования Земли " (представитель Беларуси);
(a) "Belarusian space system for Earth remote sensing", by the representative of Belarus;
1
Четыре человека на борту использовали паспорта ООН.
Four people on board held a UN passport.
1
Серж Заалоф (Serge Zaalof), Главный операционный директор Atlantis Resorts & Residences, говорит: "Atlantis Sanya предлагает нашим гостям беспрецедентную возможность лучше понять морскую жизнь и в то же время вносит свой вклад в развитие науки океанологии в Китае.
Serge Zaalof, Chief Operating Officer Atlantis Resorts & Residences said“Atlantis Sanya has an unprecedented opportunity to contribute to our guests’ understanding of all marine life, the environment and at the same time, bring our expertise and recognized leadership in marine science to China.
1
Существует один исправный канал S-диапазона, кроме того, передачу телеметрии и голосовую связь может обеспечить канал Ku-диапазона.
There is one correct S-band channel, in addition, the transmission of telemetry and voice connection can provide the Ku-band channel.
1
При этом Ленин не курил и даже не допускал к себе курильщиков.
Lenin didn’t smoke; he never let smokers near him.
1
Я тоже был молодым.
I was once your age, sir.
1
Все было очень похоже на спланированный демарш против социалистического мира - к защите Антонова привлекли единственного советского адвоката.
Everything was very similar to the planned demarcation against the socialist world - to defend Antonova the only Soviet lawyer drew.
1
Но во времени и пространстве региональных культур и философий всегда найдутся такие «точки» – представленные, как правило, творениями выдающихся мыслителей, – где непременно завяжутся прочные узлы связей, взаимодействий и т.д.
But in the time and space of regional cultures and philosophies, there are always such “points” – represented, as a rule, by the creations of outstanding thinkers, – where the strong knots of connections, interactions, etc. are bound to become bound.
1
В кинематограф пришли люди, не имеющие никакого профессионального образования, но зато с мешком денег: "Я хочу снимать кино".
People who have no professional education have come to film, but with a bag of money: "I want to shoot movies."
1
Зато решено ввести профильное обучение.
On the other hand, it was decided to introduce the subject-specific training.
1
Это история о двух подростках, живущих под одной крышей.
[Jughead] This is the story of two teenage boys living under the same roof.
1
24 канал предлагает ознакомиться с краткой биографией политика.
24 channel offers to read a brief biography of the candidate.
1
Он старается улучшить не только команду, но и каждого футболиста.
He tries to improve not only the team, but also every player.
1
Если действительно доля на рынке окажется 50% и больше, то дадим такие же предписания, как и в случае с "Роснефтью", по продажам магазинов ", - сказал Артемьев.
If the market share is 50% or more, then we give the same requirements, as in the case of Rosneft, sales of stores, "Artemyev said.
1