ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Она четыре раза переодевается в разные платья в продолжение пиесы.
She changes her dress four times in the course of the play.
1
Легкие принимают активное участие в поддержании необходимой концентрации ионов в организме (кислотно-щелочного равновесия), способны выводить многие вещества (ароматические вещества, эфиры и другие).
The lungs are actively involved in maintaining the desired concentration of ions in the body (acid-alkaline balance), can display many substances (aromatics, esters and others).
1
На них не остается следов.
No trace of them remains.
1
До года в Вене была процветающая еврейская община с десятками синагог и молитвенных домов.
Until 1938, Vienna had a flourishing Jewish community with dozens of synagogues and prayer houses.
1
2.2 Поскольку автору были неясны причины получения столь низких результатов, 8 июня 2005 года она попросила направить ей в кратчайшие сроки копии ее двух письменных экзаменационных работ.
2.2 Not understanding why she had done so poorly, on 8 June 2005 the author requested that she be sent copies of her two written tests as soon as possible.
1
Как выглядит уведомление DMCA?
What does a DMCA notification look like?
1
Эта женщина отложила все, что у нее было запланировано на тот день.
It seems like this woman had all her poses planned for that lucky day.
1
Сотрудничество с этими организациями, правительствами и экспертами продолжалось и в ходе осуществления НУПИ.
During the implementation of the GGIP programme, cooperation with these organizations, Governments and experts continued.
1
Эта статья «является значительным вкладом в эту тему».
This paper "is a significant contribution on this subject."
1
Вы как относитесь к этой структуре?
Do you belong to this structure?
1
Миф № 1: Консультация предназначена только для «сумасшедших»
Myth #1: Counselling is only for crazy people
1
Мы очень сожалеем о путанице, к которой могла привести их публикация».
We sincerely apologize for any confusion that the publication of this study may have caused.”
1
Ты была так одинока все эти годы.
Must have been lonely all these years.
1
В 2018 году Совет обнаружил увеличение с 10 до 31% случаев дискриминации в области труда.
In 2018, the Council found an increase from 10% to 31% of cases of discrimination in world of work.
1
Знания об этом нет ни у них, ни у их отцов.
a thing about which they have no knowledge, neither they nor their ancestors.
1
«А вот и Том». – «Здорово! Его-то мне сейчас и нужно».
"Here comes Tom." "Great! Just what I need right now."
1
Кроме того, существуют проблемы в плане сопоставимости национальных данных, и необходимость согласования соответствующих методологий становится все более и более очевидной.
Moreover, there are concerns regarding comparability of the national data and the need to harmonize relevant methodologies is becoming more and more apparent.
1
твоя память снова сотрется.
Once you let go, your memory will disappear.
1
- Ограбления?
- What, like a robbery or something?
1
Я родился в конце сороковых.
I was born in the late 40's.
1
Развитый научный комплекс представлен 94 предприятиями, занимающихся НИОКР, в том числе: 10 организаций федеральных министерств, 23 отраслевых НИИ, 25 конструкторских, проектно-конструкторских технологических и изыскательских организаций, 16 промышленных предприятий, 7 ВУЗов, 8 НИИ подведомственных Министерству образования.
Developed scientific complex is represented by 94 enterprises involved in research and development, including 10 organizations within federal ministries, 23 sectoral research institutes, 25 construction, design technological and research organizations, 16 industrial enterprises, 7 institutes of higher education, 8 research institutes of the RF Ministry of education
1
За прошедшие годы каждый из них пал жертвой одного из семи смертных грехов.
In the intervening years, the Seven Heroes each fell prey to one of the Seven Deadly Sins.
1
"Субъект", то есть человек, подвергающийся этому процессу, – это вы сами.
The “subject,” the person subjected to this process, is you.
1
Цена: от $40 до $50 на человека
Price: from $10 to $20 per person
1
Здесь мир предупреждается о том, что не следует толковать Божьи тайны и секреты науки без духовного и интеллектуального просветления.
The world is herein warned that it should not attempt to interpret the mysteries of God and the secrets of the sciences without spiritual and intellectual illumination.
1
Подобные крошечные надписи были настолько многочисленны, прежде всего в Греции и Риме, что Роберту Темплу пришлось отказаться от идеи все их разыскать и классифицировать.
These tiny inscriptions were so numerous, especially in Greece and Rome that Robert Temple had to abandon the idea of all of them to find and classify.
1
Таким же образом и небеса составляют единство, состоящее из разнообразных частей, расположенных в совершеннейшем образе, ибо небесный образ (форма) есть совершеннейший из всех образов.
Heaven is a "one" made up of different elements arranged in the most perfect form, for the heavenly form is the most perfect.
1
Все люди, которые работают в нашем офисе, — музыканты.
And all the kids who work in the store are musicians.
1
Индия намерена до 2012 года заложить восемь ядерных реакторов
India plans to import eight nuclear reactors by 2012.
1
35) В статье 2 закона говорится:
(35) Article 2 of the Act provides that:
1
Великобритании и Ирландии
The United Kingdom of Great Britain and Ireland
1
Расчищается и продлевается зона торможения, проводятся испытания.
The braking area shall be cleared and extended, tests carried out.
1
Евросоюз всё ещё верит в создание палестинского государства к сентябрю
The Palestinian Authority is gearing up to declare a state in September
1
Насколько быстро можно продать долю в данном бизнесе.
How quickly is it possible to sell a stake in this business.
1
Тем не менее, абсолютный риск низкий, и только около одного процента из тех, у кого болезнь Педжета заболевают остеосаркомой.
Still, the absolute risk is low, with only about one percent of those with Paget's disease ever developing osteosarcoma.
1
Имеется в виду, что речь идет о цвете одежды, и он одет в зеленое так же, как «Lady In Red» Криса де Бурга – в красное?
It is understood that this is the color of clothes, and he is dressed in green as well as «Lady In Red» Chris De Burgh - in the red?
1
- А у меня не хата, а дворец!
- It's not a hut. It's a palace!
1
Не знаем, как насчет сатаны, а бес точно вселяется в обоих, и в мужа, и в жену.
It is not said that peace is made for us with Satan and the world, the serpent and his seed.
1
Кроме того, в настоящее время проводится работа, направленная на то, чтобы предлагать отдельные публикации для продажи через Интернет.
Work is also now under way to offer selected publications for sale via the Internet.
1
Мы считаем, что решать вопрос о том, есть ли необходимость в официальном назначении защитника в каком-либо конкретном деле в интересах правосудия, лучше национальным судебным органам, а не международному комитету.
We consider that national courts are better placed than an international committee to assess whether in a specific case the assignment of a lawyer is necessary in the interests of justice.
1
Анализы гранул находили частицы размером более 2,5 микрон, в 2500 раз больше нанометра.
The Orb analyses caught particles of more than 2.5 microns in size, 2,500 times bigger than a nanometer.
1
Проект решения, который Шестой комитет рекомендует принять Генеральной Ассамблее, содержится в пункте 8 этого доклада.
The draft decision recommended to the General Assembly for adoption is found in paragraph 8 thereof.
1
В Западных СМИ сегодня появилась любопытная новость: На рынке ходят слухи о возможном враждебном поглощении облачного гиганта SalesForce.com.
In Western media today there is a curious news: There are rumours of a possible hostile takeover of the cloud giant Salesforce.com.
1
Но потом ее брат сделал это!
Then her brother did it.
1
/c.bg_transparent c.bg_transparentВсем патрульным поблизости! /c.bg_transparent c.bg_transparentВсем надеть бронежилеты!
If there's any patrol car in the area, I want it there right now!
1
С нетерпением жду занятия.
I'm so excited about this class.
1
Кандидаты от КПРФ направили в облизбирком заявление с просьбой проверить эти факты на предмет нарушения избирательного законодательства, однако в областной избирательной комиссии пока от комментариев отказались, отметив, что заявление коммунистов еще не получали.
The candidates from KPRF sent a statement asking them to check these facts for violation of the election law, but the regional election commission had not yet received comments, noting that the statement of Communists had not yet been received.
1
Protheroe начал свою карьеру в качестве офицера палубы и мастер моряков.
Protheroe started his career as a deck officer and is a master mariner.
1
сахар(зависит от яблок и ваших предпочтений)
Honey or Sugar (Depends on your preference)
1
Важная вещь, которую следует помнить при составлении информационного бюллетеня, заключается в том, чтобы сохранить формат простым и убедиться, что контент достигает цели: продвигать историю или проблему, которая подтверждается фактами и цифрами.
The key point to remember when producing a fact sheet is to keep the format simple and make sure that the content complies with the intention of moving towards a story or problem that is backed up by facts and figures.
1
В ходе прощания с планетой, которая была его домом более 13 лет, космический корабль Кассини направил свой последний взгляд на Сатурн и его великолепные кольца и во время заключительного этапа его путешествия сделал ряд изображений, которые были собраны в единую картину.
In a fitting farewell to the planet that had been its home for over 13 years, the Cassini spacecraft took one last, lingering look at Saturn and its splendid rings during the final leg of its journey and snapped a series of images that has been assembled into a new mosaic.
1
Очевидно, что завод с таким объемом производства обладает явно избыточным персоналом.
It is obvious that the factory with such volume of production has clearly excessive staff.
1
Я был в ужасном недоумении и понимал, что меня пытаются обмануть.
I was after all a fucking idiot and realized that I was being scammed.
1
Вместо того, чтобы бороться с отребьем на трибунах - занимаются его оправданием.
Instead of being able to fight against the tribunes, they are doing his excuse.
1
Одни рыбы питаются планктоном, заглатывая его целиком, - зубы им почти не нужны.
Some fish are fed by the plankton, swapping it entirely, their teeth are almost unnecessary.
1
Постепенно будем подключать все остальные.
Gradually we will connect all the others.
1
Так, он говорил: "Чилийская демократия является завоеванием всех людей.
Allende wrote: "Chilean democracy is a conquest by all of the people.
1
* Общая сумма в долларах США, истребуемая в претензиях этой партии, с учетом пересчета сумм, истребуемых в иных валютах, по среднемесячному курсу на 1 августа 1990 года, опубликованному в Ежемесячном статистическом бюллетене ООН, составляет 105 294 514 долл. США.
* The total in United States dollars of amounts claimed in this instalment, with claims stated in currencies other than United States dollars converted at the August 1990 average monthly rate as reported in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, is US$112,699,545.
1
Несмотря на относительно зрелый возраст (25 лет), они мечтают служить в бригаде «Голани».
Despite their relatively advanced age (all three are 25 years old), they are dreaming of enlisting in the Golani Brigade.
1
Умение обращаться с детьми - чрезвычайно полезный навык для работе в конгрессе.
Knowing how to deal with children is a highly useful skill when working on the Hill.
1
Розничная торговля в неспециализированных магазинах преимущественно пищевыми продуктами
retail sale in non-specialised stores selling mainly non-food products
1
Цены на нефть в ближайшие семь лет будут на уровне $40-60 за баррель, заявил в пятницу замминистра финансов Максим Орешкин.
Oil prices in the next seven years will be at $40-60 per barrel, said Deputy Finance Minister Maxim Oreshkin on Friday.
1
В результате борьба за второе место на российском пивном рынке между Heineken и Sun Interbrew обостряется до предела – от бельгийского конкурента Heineken отделяет всего 1% рынка.
As a result, the struggle for second place in the Russian beer market between Heineken and Sun Interbrew is expected to intensify, as Heineken lags behind its Belgian rival by only 1% of the market.
1
Фасады из МДФ, крашенные или из пленки.
Painted or pellicle facades of MDF.
1
Во второй части содержатся изображения предметов бронзового века (топоры, ножи), а также иудейских каббалистических амулетов и монет. В третьей части находятся изображения и описания некоторых средневековых свинцовых товарных пломб (всего их несколько тысяч) из Дрогичина (на территории современной Польши).
The images of crosses, icons, and other religious items and brief descriptions of them are included in Part I of the book. Part II contains the images of objects from the Bronze Age, mostly axes and knives, and Jewish Cabalistic amulets and coins.
1
Халк бил, бьет и будет бить.
Halk beat, beat and will beat.
1
- Нажмите правой кнопкой мыши на игру в библиотеке Steam и выберите Свойства.
Right click on a game from the Steam game library and choose Properties.
1
DX взрыв может предоставить индивидуальные дизайн решения соответствует вашим требованиям с нашей инженерных и производственных мощностей, и мы так гордимся, что наши машины встречают благоприятный прием от наших клиентов.
DX Blast can provide a customized designed solution to fit your requirements with our engineering and production facilities and we're so proud that our machines meet with a favorable reception from our customers.
1
В Токио выпало 27 сантиметров снега, в школах отменены занятия.
In Tokyo, 27 centimetres of snow fell, and classes were cancelled in schools.
1
25. Мир вернулся на север Уганды.
25. In northern Uganda, peace has returned.
1
Ваши дети от колыбели до могилы - всё, что мы делаем, это деньги на них.
Your children from cradle to grave ~ all we do is make money off of them.
1
Мы выбрали морской синий для оформления, так как это его любимый цвет.
We have gone for a navy blue palette since it’s his favorite color.
1
В здании или помещении должны быть:
The building or facility must be:
1
Неплохо бы у Юу спросить.
Although l want to ask Yuu.
1
А речки нет, и магазин далеко: Степь кругом.
And the rivers are not, and the shop is far: A steppe round.
1
- Бог благословит вас всех!
- God bless you all.
1
Конечно, не все начинания СНГ полностью реализуются в современных условиях, но несмотря на это, Содружество сегодня является выразителем общности и отвечающим чаяниям и интересам миллионов жителей на пространстве бывшего Советского Союза.
Not all purposes of the CIS are achieved today, but nonetheless, currently the Commonwealth embodies unity and interests of millions of people of the former Soviet space.
1
гей такси Драйв для неопытных прямо ребята
gay taxi drive for inexperienced straight guys
1
Поэтому приходится работать в текущих условиях ", - говорит директор департамента.
Therefore, it is necessary to work in the current conditions, "- the director of the department says.
1
Открыть для себя остров, чтобы возвращаться сюда вновь и вновь?
Are you in for discovering the island so that you come back here again and again?
1
- А что значит нелегально?
I mean, what is illegal?
1
Как указано в Директиве по национальной безопасности Президента 54/Президентской директиве по Национальной безопасности 23[7], NCSC выполняет свой президентский мандат, для того чтобы федеральные органы могли получить доступ к информации, необходимой для выполнения своих миссий по кибербезопасности.
The NCSC fulfills its presidential mandate as outlined in National Security Presidential Directive 54/Homeland Security Presidential Directive 23 in ensuring that federal agencies can access and receive information and intelligence needed to execute their respective 7 cybersecurity missions.
1
Когда должна быть предоставлена информация?
When should information be provided?
1
Групповая дискуссия “Доступ к образованию и образование на родном языке” - Ассоциация прав человека в Иранском Курдистане - Женева (KMMK-G)
Panel: “Access to Education and Education in Mother Tongue” - Association for Human Rights in Kurdistan of Iran-Geneva (KMMK-G)
1
Сегодня предлагаю попробовать рецепт из турецкой кухни — суп на основе миндаля. Это лёгкий сливочный крем-суп. У него нежная консистенция и очень мягкий вкус.
Today I suggest trying a recipe from Turkish cuisine - almond-based soup. This is a light creamy cream soup. It has a delicate texture and a very mild taste.
1
- Вот почему у нас недостача.
- It's why our take is off.
1
Подкупает его компактность.
He gains his composure.
1
Я предлагаю принять решение и обязательно обязать всех членов нашей организации организовать помощь вузам Донбасса и Луганска.
I propose to take a decision and necessarily oblige all members of our organization to organize assistance to the universities of Donbas and Lugansk.
1
В своем первом обращении к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций президент Трамп подтвердил приверженность США основополагающим принципам ООН, призвал все страны объединиться для противодействия режимам-изгоям и подчеркнул важность национального суверенитета.
In his first address to the United Nations General Assembly, President Trump affirmed the U.S. commitment to the United Nations’ founding principles, called on all nations to stand together to confront rogue regimes, and emphasized the importance of national sovereignty.
1
Да сколько бы сейчас ни было времени.
Whatever time it is in the morning.
1
Так или иначе каждая ситуация или мероприятие требует своего сложившегося дресс-кода.
Every occasion or activity requires you to be dressed appropriately.
1
При сохранении строгих противоэпидемических мер свиноводство в большинстве регионов будет сохранено.
If tough anti-epidemic measures continue working, pig breeding will be preserved in most regions.
1
Дейл Карнеги сказал: "неважно, что вы имеете, кто вы, где вы или что вы делаете чтобы быть счастливым или несчастным.
Dale Carnegie says, “It isn’t what you have, or who you are, or where you are, or what you are doing that makes you happy or unhappy.
1
Я буду получать хороший пухлый чек каждый месяц, пока буду отрываться в Дейтоне с Делайлой и её мужем. Что?
I'm gonna get a nice fat check every month while I'm living it up down in Daytona with Delilah and her husband.
1
Это может быть что угодно: от гостевого блогов на других сайтах в вашей отрасли, создания общей инфографики или участия в экспертных обзорах, подобных этой.
This can be anything from guest blogging on other sites within your industry, creating shareable infographics or participating in expert roundups like this one.
1
Египетский демонстрант читает газету после ночи, проведенной на площади Тахрир.
Egyptian anti-government demonstrators read after waking up from a night spent on Tahrir square.
1
Поэтому важно, чтобы промышленность холодоснабжения и кондиционирования учитывала вопросы техники и безопасности подобных хладагентов.
It is therefore important that the refrigeration and air-conditioning industry adapts to both the technical and safety issues concerning these refrigerants.
1
Твой план очень похож на...
Sonia, your plan bears a resemblance to...
1
Аналогичным образом Люксембург запустил программу в сентябре 2017 года, которая будет поддерживать вновь созданные постоянные трудовые контракты для долгосрочных безработных любого возраста.
Similarly, Luxembourg launched a programme in September that will backstop newly created permanent employment contracts for long-term unemployed people of any age.
1
Угольная электростанция в Великобритании.
Coal-fired power stations in the United Kingdom.
1