zh stringlengths 1 4.19k | en stringlengths 1 3.42k |
|---|---|
(b) 同行支助小组。五个同行支助小组由发展协调办公室区域主任主持,由联合国各实体的区域专家组成。这些小组为国家一级的共同国家分析和合作框架进程提供质量保证和战略规划支持。它们也是区域协作平台的一部分。 | (b) Peer support groups. The five peer support groups are chaired by the Regional Director of the Development Coordination Office and comprise regional experts from United Nations entities. The groups provide quality assurance and strategic planning support to the common country analysis and cooperation framework proce... |
B. 结构 | B. Structure |
7. 驻地协调员系统由秘书长领导,由担任联合国可持续发展集团主席的常务副秘书长代表秘书长进行日常监督。联合国可持续发展集团是总部一级发展协调工作的最高级别内部平台,由经济及社会理事会对驻地协调员系统进行监督。秘书处发展协调办公室在一名直接向常务副秘书长报告工作的助理秘书长的领导下,为驻地协调员系统的管理提供支助。4 在国家一级,130 名驻地协调员在驻地协 | 7. The resident coordinator system is led by the Secretary-General, with day-to-day oversight exercised on his behalf by the Deputy Secretary-General as Chair of the United Nations Sustainable Development Group. The United Nations Sustainable Development Group is the most senior internal platform for development coordi... |
为驻地协调员系统的管理提供支助。4 在国家一级,130 名驻地协调员在驻地协调员办公室的支助下,带领 132 个国家工作队在 162 个国家和地区开展工作。5驻地协调员得到发展协调办公室五个区域办事处的支持。在进行评价时,每个区域办事处都有由 5 名专业职等工作人员组成的核心能力,即区域主任、高级区域协调干事兼组长、区域合作框架伙伴关系和方案干事、区域行政和业务运营专业干事、区域联络干事(驻纽约)。 | At the country level, 130 resident coordinators, supported by their resident coordinator offices, lead 132 country teams operating in 162 countries and territories.5 Resident coordinators are supported by the five regional offices of the Development Coordination Office. At the time of the evaluation, each regional offi... |
C. 资源 | C. Resources |
8. 驻地协调员系统由特别用途信托基金供资。6 驻地协调员系统信托基金 2022年的预算总额为 2.818 亿美元。大部分资金,即 2.386 亿美元(84.7%)分配给国家一级的协调工作。如图一所示,分配给 2022 年区域协调工作方案的总额为 1 040万美元。7 | 8. The resident coordinator system is funded through the Special Purpose Trust Fund.6 The total budget of the Trust Fund for the resident coordinator system for 2022 was $281.8 million. Most of the funding – $238.6 million (84.7 per cent) – was allocated to coordination at the country level. The total amount allocated ... |
图一 | Figure I |
2022 年驻地协调员系统预算 | Budget of the resident coordinator system, 2022 |
(美元) | (United States dollars) |
9. 2022 年共为驻地协调员系统分配了 1 254 个工作人员员额。这包括工作方案1 220 个员额、方案支助 20 个员额、行政领导和管理 14 个员额。在工作方案内,1 142 个员额分配给国家协调,35 个员额分配给区域办事处,43 个员额分配给总部。8 35 个区域办事处员额的分布情况见图二。 | 9. A total of 1,254 staff posts were allocated to the resident coordinator system in 2022. This included 1,220 posts for the programme of work, 20 posts for programme support and 14 posts for executive direction and management. Within the programme of work, 1,142 posts were allocated to country coordination, 35 posts t... |
图二 | Figure II |
发展协调办公室区域办事处 | Regional offices of the Development Coordination Office |
资料来源:发展协调办公室数据(2022 年 12 月)。 | Source: Development Coordination Office data (December 2022). |
说明:本地图显示的边界和名称以及使用的指称表述并不意味着为联合国正式认可或接受。 | Note: The boundaries and names shown and designations used on this map do not imply official endorsement or acceptance by the United Nations. |
三. 范围和方法 | III. Scope and methodology |
10. 本评价涵盖 2019 年 1 月至 2022 年 9 月,范围如下: | 10. The evaluation covered the period from January 2019 to September 2022 and had the following scope: |
(a) 着重评价进展性成果和直接成果。除了评估在实现可评价的直接成果方面取得的进展外,评价还侧重于进展性成果,以考虑到 2021 年 9 月管理问责框架中对区域办事处的作用所做的相对较新的表述; | (a) Formative and immediate outcome focus. The evaluation had a formative focus, in addition to assessing progress towards evaluable immediate outcomes, to account for the relatively recent articulation of the role of the regional offices in the September 2021 management accountability framework; |
(b) 关注发展协调办公室的区域作用和责任,而不是更广泛的联合国系统各实体的改革实施情况。本评价力求评估区域办事处在协助联合国系统各实体向驻地协调员和国家工作队提供直接支助方面发挥的作用,而不是评估发展协调办公室职责以外的区域一级改革的实施情况; | (b) Focus on Development Coordination Office regional roles and responsibilities, and not the implementation of reforms in the entities of the wider United Nations system. The evaluation sought to assess the role of the regional offices in the context of the various United Nations system entities that provided direct s... |
(c) 不包括供资机制和对联合国可持续发展集团效率工作流的支持。本评价没有对区域办事处在支持区域资源调动和供资机制或联合国可持续发展集团效率工作流方面的作用进行系统评估。 | (c) Exclusion of funding mechanisms and support for United Nations Sustainable Development Group efficiency workstreams. The evaluation did not conduct a systematic assessment of the regional office role in supporting regional resource mobilization and funding mechanisms or United Nations Sustainable Development Group ... |
11. 评价采用混合方法,具体如下: | 11. The evaluation employed a mixed-method approach comprising the following: |
(a) 对驻地协调员进行全球客户调查,以评估对区域办事处所提供支助的满意度;9 | (a) Global client survey of resident coordinators to assess satisfaction with the support received from the regional offices; 9 |
(b) 对每个区域办事处的时间分配/工作量进行分析,包括评估对国家、区域和总部各级需求投入的时间; | (b) Time allocation/workload analysis of each regional office, including assessment of time commitment to country-, regional- and Headquarters-level demands; |
(c) 与五个区域的主要利益攸关方进行访谈,包括: | (c) Interviews with key stakeholders in each of the five regions, including: |
㈠ 区域主任和所有区域办事处工作人员(数目=51); | (i) Regional Directors and all regional office staff (n=51); |
㈠ 区域主任和所有区域办事处工作人员(数目=51);㈡ 区域协作平台秘书处两名副主席(区域委员会执行秘书和开发署区域主任)和一个其他实体(数目=16); | (ii) Both vice-chairs of the regional collaborative platform secretariat (regional commission Executive Secretary and UNDP Regional Director) and one other entity (n=16); |
任)和一个其他实体(数目=16);㈢ 同行支助小组技术成员,在选择受访者时考虑到了联合国实体的规模,以确保不同规模的实体都有代表(数目=10); | (iii) Peer support group technical members, with size of United Nations entity taken into account when selecting interviewees to ensure that different- sized entities were represented (n=10); |
(d) 直接观察五个区域的五个同行支助小组举行的会议和四个区域协作平台的会议; | (d) Direct observation of five peer support group and four regional collaborative platform meetings across the five regions; |
(e) 监督厅检查和评价司在选定的三个区域办事处(非洲、亚洲及太平洋、拉丁美洲和加勒比)各派驻任务小组,为期一周; | (e) Regional office embedding of the team from the Inspection and Evaluation Division of OIOS for one week in each of the three regional offices selected for missions (Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean); |
(f) 对三个区域的区域办事处提供国家一级支助的五个独立实例进行案例研究。 | (f) Case studies of five discrete examples of regional office support at the country-level across the three regions. |
12. 检查和评价司召集成立了一个由联合国区域实体10 代表组成的评价咨商小组,为评价的范围、设计和早期结论提供保密意见。 | 12. The Inspection and Evaluation Division convened an evaluation reference group comprising representatives from United Nations regional entities 10 to provide confidential input into the scope, design and early findings of the evaluation. |
四. 评价结果 | IV. Evaluation results |
A. 区域办事处的支助帮助提高了驻地协调员更好地发挥领导作用的能力 | A. Regional office support enhanced the capacity of resident coordinators to better fulfil their leadership roles |
区域办事处的主要作用是为驻地协调员提供支助,这一作用已按照发展系统改革的设想得到落实,并被广泛接受 | Regional offices’ primary role, to support resident coordinators, has been implemented as intended in the development system reform and has been widely accepted |
13. 发展协调办公室按照发展系统改革之初的设想,实施了区域办事处模式,重点是为驻地协调员提供支助。设想的模式是将区域办事处 70%的工作时间分配给国家一级,20%分配给区域一级,10%分配给全球一级。11 图三所示的工作量分析证实了这种工作分配。 | 13. The Development Coordination Office has implemented its model for regional offices – with a focus on resident coordinator support – as intended at the outset of the development system reform. The model envisioned was for 70 per cent of regional office working time to be allocated to the country level, 20 per cent t... |
图三 | Figure III |
区域办事处将大部分工作时间用于面向国家的任务 | Regional offices spent most of their working time on country-facing tasks |
14. 区域办事处的主要作用是在国家一级支助驻地协调员和驻地协调员办公室,这一点是明确的,也是被认可的。调查的大多数驻地协调员(75%)认为,区域办事处在国家一级提供支助的作用很明确。几乎所有受访的区域协作平台和同行支助小组成员以及区域办事处工作人员都赞同这一观点。区域办事处工作人员称他们的工作主要以国家为重点,并说他们的工作涉及为驻地协调员和驻地协调员办公室牵线搭桥、提供便利、建立联系和解决问题。 | 14. The primary role of the regional offices, to support resident coordinators and resident coordinator offices at the country level, was clear and accepted. According to most of the resident coordinators surveyed (75 per cent), the role of the regional offices in providing support at the country level was clear. This ... |
15. 如图四所示,区域办事处在国家一级向驻地协调员提供了广泛支助,最常见的是对合作框架进程的支助,这一点在成果 B(即第四.B 节)下进一步讨论。图四区域办事处向驻地协调员提供了一系列国家一级的支助说明:对合作框架的支助包括战略支助、质量保证、知识共享和评价。用在合作框架战略支助上的时间最多,包括协助举办联合国国家工作队务虚会,提供关于方案拟订原则的培训,支持发展变革理论,以及就国家工作队的配置与驻地协调员进行协商。16. 区域办事处工作人员介绍了除合作框架外向驻地协调员提供的四个主要国家一级支助领域(见图四):(a) 就业务和业绩相关问题向驻地协调员办公室提供支助,包括处理与业务活动战略、共同房地、共同后台、采购和人力资源(如新... | Regional offices provided a variety of types of helpful country-level support to resident coordinators, with which the latter were largely satisfied 15. As shown in figure IV, the regional offices provided a wide array of support to resident coordinators at the country level, most commonly support on the cooperation fr... |
18. 总体而言,如图五所示,调查的驻地协调员对区域办事处提供的日常支助基本满意。此外,大多数驻地协调员对区域办事处提供支助的总体质量(74%)和响应时间(79%)感到满意;根据工作量分析,响应时间通常为 1 至 2 天。 | 18. Overall, the surveyed resident coordinators were largely satisfied with the routine day-to-day support that they received from the regional offices, as shown in figure V. Furthermore, most resident coordinators were satisfied with the overall quality of regional office support received (74 per cent) and response ti... |
图五 | Figure V |
调查的大多数驻地协调员对区域办事处提供的日常支助(不包括危机局势下)感到满意 | Majority of surveyed resident coordinators were satisfied with routine day-to-day support provided by regional offices (excluding crisis situations) |
区域办事处在人道主义和危机应对方面向驻地协调员提供了支助,但相比更常规的支助,驻地协调员对在这一领域提供的支助满意度普遍更低 | Regional offices supported resident coordinators on humanitarian and crisis response, though resident coordinators were less widely satisfied with support provided in this area compared with more routine support |
19. 区域办事处还在经历危机、包括人道主义不利局势的国家向驻地协调员提供支助。根据工作量分析,各区域办事处报告说,它们在 6 个月期间直接支助的全球总共 148 个国家中,有三分之一以上(36%)正在经历危机。12 在访谈中,区域工作人员描述了在危机局势中提供的以下支助: | 19. The regional offices have also supported resident coordinators in countries experiencing crises, including humanitarian situations. On the basis of a workload analysis, regional offices reported that over one third (36 per cent) of the global t otal of 148 countries that they had directly supported over a six-month... |
(a) 就危机应对方面的支助请求提供咨询和指导。例如,在一个区域,据报区域办事处在促进联合国总部就非宪法性政府更迭背景下的合作框架提供指导方面发挥了作用。另一个区域办事处与政治和建设和平事务部、开发署、联合国人权事务高级专员办事处(人权高专办)和人道主义事务协调厅制定了联合工作计划,其中包括跨支柱分析和区域危机风险看板; | (a) Providing advice and guidance in response to requests for support on crisis response. For example, in one region, the regional office was reportedly instrumental in facilitating guidance from United Nations Headquarters on cooperation frameworks in the context of non-constitutional changes in government. Another re... |
(b) 协助在危机局势下获得联合国全系统的专门知识,包括在政治上具有挑战性的情况下向驻地协调员提供专家指导(例如,通过与政治和建设和平事务部互动),并通过情况通报和其他传播方式动员全系统向危机中的国家提供支助; | (b) Facilitating access to United Nations system-wide expertise at times of crisis, including by providing resident coordinators with expert guidance in politically challenging situations (e.g. by engaging Department of Political and Peacebuilding Affairs) and mobilizing system-wide support for countries in crisis thro... |
(c) 协助获得增援能力,包括资助和部署来自全系统和区域办事处的增援人员。在每个区域受访的区域办事处工作人员都报告说,他们的办事处为驻地协调员办公室在危机期间获得增援能力提供了帮助; | (c) Facilitating access to surge capacity, including funding and deployment of surge staff from across the system and the regional offices. The regional office staff interviewed in each region reported that their offices had facilitated access to surge capacity for resident coordinator offices during crises; |
(d) 在危机期间就信息传播提供指导。例如,在一个区域,区域办事处召集驻地协调员办公室工作人员和各机构、基金和方案从事信息传播工作的同事参加为期三天的危机信息传播线上讲习班。 | (d) Providing guidance on communications messaging during crises. For example, in one region, the regional office convened resident coordinator office staff and communications colleagues from agencies, funds and programmes at a three -day virtual crisis communications workshop. |
20. 如图六所示,在调查的驻地协调员中,大约一半或更少的人对在人道主义和危机应对方面得到的支助感到满意,这低于他们对更为常规的日常支助的满意度。在访谈中,一些区域办事处工作人员提到,区域办事处在危机情况下的作用不够明确,能力不足。尽管如此,大多数驻地协调员实际上对区域小组在危机期间协助获得联合国系统在区域和全球的专门知识感到满意。据发展协调办公室工作人员说,他们利用自己的网络和与总部和区域实体的联系,在需要时提供支助,而且他们很清楚到哪里去寻求这种支助。 | 20. Approximately one half or fewer of the surveyed resident coordinators were satisfied with the support received for humanitarian and crisis response, as shown in figure VI, which is lower than their satisfaction with the more routine day-to-day support. In their interviews, some of the regional office staff mentione... |
图六 | Figure VI |
总体而言,调查的驻地协调员对区域办事处在人道主义和政治危机等挑战性局势中提供的支助比较满意 | Overall, surveyed resident coordinators were moderately satisfied with support provided by regional offices in challenging situations, including humanitarian and political crises |
B. 区域办事处的支助帮助提高了驻地协调员更好地发挥方案协调作用的 | B. Regional office support enhanced capacity of resident coordinators to better fulfil programme coordination role |
区域办事处通过同行支助小组机制支持驻地协调员发挥方案协调作用,并为方案拟订工作提供直接支助 | Regional offices supported resident coordinators on their programme coordination role through the peer support group mechanism and provided direct support for programming |
21. 区域办事处通过同行支助小组支持驻地协调员进行方案协调。发展协调办公室工作人员、驻地协调员和同行支助小组成员明确了解并认可发展协调办公室区域主任在主持小组工作方面的作用,而且这一作用是有效的。在所观察的同行支助小组会议上,区域主任似乎被授权履行小组主席的职责。他们积极协调会议,主持讨论,让成员进行反馈,提供周详的答复并确定行动项目。 | 21. The regional offices supported resident coordinators on programme coordination through the peer support groups. The role of the Development Coordination Office Regional Directors in chairing the groups was clear to and accepted by Office staff, resident coordinators and peer support group members and was undertaken... |
22. 区域办事处除了发挥同行支助小组的作用外,还向各国提供方案拟订方面的直接支助。通过这些小组和方案拟订方面的直接支助,区域办事处: | 22. In addition to their peer support group role, the regional offices provided direct support to countries on programming. Through both the groups and direct programming support, the regional offices: |
(a) 在方案拟订进程偏离轨道时提供直接支助、指导和排疑解难,包括在共同国家分析和合作框架进程、联合国发展援助框架评价、国家一级执行纽约发展协调办公室的合作框架指导意见以及将指导原则和专题问题纳入方案拟订进程 | (a) Provided direct support, guidance and troubleshooting where programming processes were off track, including on the common country analysis and cooperation framework processes, United Nations Development Assistance Framework evaluations, country-level implementation of cooperation framework guidance from the Develop... |
(b) 为路线图、共同国家分析和合作框架提供质量保证,包括协调同行支助小组成员的意见投入; | (b) Provided quality assurance on the road map, common country analyses and cooperation frameworks, which included coordinating input from peer support group members; |
(c) 在驻地协调员办公室与各机构、基金和方案之间分享知识和经验; | (c) Shared knowledge and experience across and between resident coordinator offices and agencies, funds and programmes; |
(d) 向同行支助小组成员传达驻地协调员和国家工作队的支助需求,并协助国家办事处出席小组会议,以获得直接援助和指导; | (d) Communicated the support needs of resident coordinators and country teams to peer support group members and facilitated country office attendance at group meetings for direct assistance and guidance; |
(e) 在分析、信息传递和利益攸关方参与方面向各国提供支助; | (e) Supported countries on analysis, messaging and stakeholder engagement; |
(f) 协助处理与供资和筹资有关的问题; | (f) Assisted with issues related to funding and fundraising; |
(g) 物色咨询人。13 | (g) Identified consultants.13 |
驻地协调员对区域办事处在方案拟订进程方面提供的支助非常满意 | Resident coordinators were highly satisfied with support from the regional offices on programming processes |
23. 总体而言,如图七所示,调查的驻地协调员对区域办事处在方案拟订方面提供的支助非常满意。这种支助使他们能够更好地在国家方案拟订过程中发挥协调作用。此外,在所有五个区域受访的大多数同行支助小组成员都报告说,区域办事处通过同行支助小组机制为制定高质量的合作框架提供了支助。 | 23. Overall, surveyed resident coordinators were highly satisfied with regional office support on programming processes, as shown in figure VII. This support has enhanced their capacity to fulfil their role in coordinating country programming. In addition, most of the peer support group members interviewed across all f... |
图七 | Figure VII |
驻地协调员对区域办事处在方案拟订方面提供的支助非常满意 | Resident coordinators were highly satisfied with regional office support on programming |
区域办事处的支助使驻地协调员能够获得区域专门知识和分析,从而帮助提高了驻地协调员在国家一级协调联合国方案拟订工作的能力 | Regional office support enhanced the capacity of resident coordinators to coordinate United Nations programming at the country level by connecting them with regional expertise and analysis |
24. 区域办事处通过协助驻地协调员获得联合国在区域一级的专门知识,帮助提高了驻地协调员和驻地协调员办公室的能力。在五个案例研究中的四个案例中,区域办事处协助驻地协调员和驻地协调员办公室在联合拟订方案过程中获得区域专门知识。14 例如,这包括协助驻地协调员利用同行支助小组提供的专门知识 | 24. The regional offices enhanced resident coordinator and resident coordinator office capacity by connecting resident coordinators with United Nations expertise at the regional level. In four out of five case studies, the regional offices connected resident coordinators and resident coordinator offices with regional e... |
域专门知识。14 例如,这包括协助驻地协调员利用同行支助小组提供的专门知识并与专题问题区域专家(包括人权高专办的人权专家和联合国环境规划署(环境署)的环境专家)建立联系。此外,区域办事处还就次区域问题,包括移民和冲突后过渡问题,聘请全系统的联合国专家。在一个案例研究中,一个区域办事处帮助驻地协调员和国家工作队与区域一级的联合国专家建立联系,直接为他们提供支助(见方框 1)。 | This included, for example, connecting resident coordinators with expertise available through the peer support group, regional experts on thematic issues, including at OHCHR for human rights and at the United Nations Environment Programme (UNEP) for the environment. In addition, the regional offices engaged United Nati... |
方框 1 | Box 1 |
案例研究:为联合拟订方案进程提供支助 | Case study: support on joint programming processes |
区域办事处对合作框架进程的支助包括通过同行支助小组提供质量保证、交流知识、解释纽约发展协调办公室的指导意见、帮助驻地协调员和联合国国家工作队获得全系统的专门知识,以及支持国家利益攸关方的协商。区域主任还与各机构的区域主任联络,鼓励协调一致地支持合作框架。受访的所有政府代表都认为,共同国家分析和合作框架的质量很高,是以协商方式制定的。驻地协调员和驻地协调员办公室的受访者报告说,区域办事处的支助促进了合作框架进程取得积极成果,并加强了全系统一致性,下面两段话就是例证。 | The regional office support on the cooperation framework process included providing quality assurance through the peer support group, exchanging knowledge, interpreting guidance from the Development Coordination Office in New York, connecting the resident coordinator and United Nations country team with system-wide exp... |
驻地协调员评论说,“在[机构]区域主任最终要接受其机构领导问责的环境下,如果没有发展协调办公室区域小组的支持,没有建立这种关系,没有在全球一级商定管理问责框架以及如何使框架逐级延伸到国家工作队,没有这个平台,我们就已经处于不利地位”。 | The resident coordinator commented, “Without the backup of the Development Coordination Office regional team, that support, in an environment where [agency] regional directors are ultimately accountable to their agency leadership, that kind of relationship-building and agreement of the management accountability framewo... |
驻地协调员办公室的一名工作人员指出,“在这些过程中,特别是在进行共同国家分析时,最有用的是区域办事处为我们解释来自总部的各种合作框架指导文件……这些文件非常有用,可使我们了解全球和区域一级的情况和趋势……。我们得到的支持帮助提高了共同国家分析、合作框架和合作框架评价等产品的质量”。 | A resident coordinator office staff member noted, “What was most useful in terms of those processes, especially in doing the common country analysis, was that the regional office was the interpreter for us of the various cooperation framework guidance documents that came from Headquarters … they were very helpful in te... |
25. 区域办事处还通过确保国家一级的方案拟订反映更广泛的区域背景,加强了能力。例如,一些区域办事处领导或协助进行区域分析,为方案拟订提供信息。在同行支助小组会议上,发展协调办公室区域主任介绍区域背景,以确定讨论议题和国家一级方案拟订的框架。例如,在所观察的一次小组会议上,办公室鼓励在制定合作框架指标时考虑区域问题。 | 25. The regional offices additionally enhanced capacity by ensuring that country-level programming reflected the wider regional context. For example, some regional offices led or contributed to regional analyses to inform programming. In peer support group meetings, Development Coordination Office Regional Directors pr... |
26. 最后,区域办事处通过联系和召集驻地协调员、国家工作队和各机构、基金和方案的区域主任共同探讨与本区域有关的各种专题问题,促进加强了驻地协调员在国家一级协调联合国方案拟订工作的能力。例如,召集驻地协调员讨论移民等专题,考虑可能采取的联合办法,鼓励交流经验和相互学习,以加强方案拟订。在具备专门知识的情况下,区域办事处有效地支持将规范性议程纳入联合拟订方案工作的主流 | 26. Lastly, the regional offices enhanced the capacity of resident coordinators to coordinate United Nations programming at the country level by connecting and convening resident coordinators, country teams and regional directors of agencies, funds and programmes to address discrete thematic issues pertinent to the reg... |
27. 如图八所示,区域办事处为规范性议程(包括人权、性别平等、环境和残疾包容)主流化提供了支助。它们提供支助的主要方式是:协助驻地协调员和国家工作队获得联合国在区域和全球两级的主流化方面的专门知识,并发挥同行支助小组的质量保证作用,以确保将贯穿各领域的问题纳入合作框架的主流。几乎所有受访的小组成员都表示,发展协调办公室聘请了来自各机构、基金和方案的专题专家,包括性别平等、人权和环境方面的专家,以支持主流化工作。 | 27. The regional offices have provided support on the mainstreaming of normative agendas (including human rights, gender, the environment and disability inclusion), as shown in figure VIII. They accomplished this support primarily by connecting resident coordinators and country teams with United Nations mainstreaming e... |
图八 | Figure VIII |
28. 调查的大多数驻地协调员(59%)报告说,他们对区域办事处在主流化问题上提供的支助感到满意。一些区域办事处工作人员认为,这一领域的支助水平较低是由于区域办事处缺乏能力和专门知识。 | Regional offices have provided support on human rights and gender but less on disability inclusion and environment mainstreaming 28. The majority of the surveyed resident coordinators (59 per cent) reported being satisfied with regional office support on mainstreaming issues. Some regional office staff members attribut... |
C. 区域办事处向驻地协调员提供了跨界应对方面的有益支助,但由于问题的复杂性和区域办事处能力有限,这些支助受到限制所有五个区域办事处都通过各种方式支助驻地协调员开展跨界应对工作 | C. Regional offices have provided helpful support to resident coordinators on transboundary responses, though their support has been limited by the complexity of the issues and regional office capacity Through various means, all five regional offices have supported resident coordinators on transboundary responses |
29. 区域办事处向驻地协调员提供了跨界应对方面的支助,主要方式是召集驻地协调员和联合国系统各实体,审查共同国家分析和合作框架,并支持进行区域分析。所有五个办事处的 2022 年工作计划都包括多达三项支助跨界应对的活动。这三类支助是:(a) 召集驻地协调员和联合国系统其他实体。区域办事处工作人员及受访的区域协作平台和同行支助小组成员最常提到的支助类型是区域办事处促进驻地协调员和国家工作队就水质、移民和气候变化等问题开展对话。区域办事处还帮助在驻地协调员与秘书处和更广泛的联合国系统实体以及区域和全球两级的网络,包括联合国经济学家网络、全球工作队和各种次区域平台之间建立联系;(b) 审查共同国家分析和合作框架。区域办事处通过审查共同国家... | 29. The regional offices have provided support to resident coordinators on transboundary responses, mainly by convening resident coordinators and United Nations system entities, reviewing common country analyses and cooperation frameworks and supporting regional analyses. The 2022 workplans of all five offices included... |
30. 如图九所示,调查的驻地协调员报告说,他们从区域办事处得到的支助促进了更好地采取跨界应对措施。受访的区域办事处工作人员指出,在跨界问题上提供的支助取得了积极成果,包括驻地协调员就区域问题发出共同信息,就区域问题向多伙伴信托基金提出的申请增多,以及签署了跨界方案文件。 | 30. The surveyed resident coordinators reported that the support that they received from the regional offices had contributed to better transboundary responses, as shown in figure IX. The interviewed regional office staff noted positive results of support on transboundary issues, including common messaging from residen... |
图九 | Figure IX |
大多数驻地协调员报告说,区域办事处的支助促进了更好地采取跨界应对措施 | Most resident coordinators reported that regional office support had contributed to better transboundary responses |
31. 五个案例研究中有两个显示了区域办事处在支持制定跨界问题联合方案方面的有效作用。这涉及指导完成联合方案拟订进程,帮助国家工作队获得整个联合国系统更广泛的观点和专门知识。方框 2 详细介绍了其中一个案例研究。 | 31. Two of the five case studies demonstrated the effectiveness of the regional offices in supporting the development of joint programming for transboundary issues. This involved guiding the completion of joint programming processes and connecting country teams with wider perspectives and expertise from throughout the ... |
方框 2 | Box 2 |
案例研究:区域办事处为跨界联合拟订方案提供支助 | Case study: regional office support on transboundary joint programming |
一个区域办事处协助完成了两个国家工作队和一个维持和平特派团之间复杂的联合拟订方案进程。据说它主导了整个工作进程,包括发挥中立的召集作用,并通过制定行动计划和指导参与者完成计划来组织工作。同时,该区域办事处将专题工作交给驻地协调员办公室、特派团和国家工作队的相关成员来做。它还通过与总部的有关实体和个人联系,填补了国家一级专门知识的空白。最终结果是编制完成了一份联合跨界方案文件。来自联合国各实体和驻地协调员办公室的受访者指出,该区域办事处为制定复杂的联合方案所采取的做法和程序可能是一个很好的可以复制的模板。 | A regional office supported the completion of a complex joint programming process between two country teams and a peacekeeping mission. It was said to have taken ownership of the work process, wh ich included fulfilling a neutral convening role and organizing the work by developing an action plan and guiding the partic... |
驻地协调员办公室一名工作人员在接受采访时总结了区域办事处所提供支助的价值。他说,发展协调办公室“在区域办事处别具优势,可以帮助建立必要的联系。他们认识总部的同事,也认识外地同事。我和我的同事……在各国确定了适当的机构,但除此之外,是发展协调办公室推动这一进程发挥作用”。 | In an interview, one staff member of the resident coordinator office summarized the value of the regional office support, saying that the Development Coordination Office “is very well positioned at the regional office to make the necessary connections. They knew the colleagues in Headquarters and knew the colleagues in... |
但是,由于问题的复杂性和能力有限,对跨界应对的支持受到限制 | Support on transboundary responses has, however, been limited by the complexity of issues and capacity constraints |
32. 约三分之一的区域办事处工作人员和近一半受访的区域协作平台和同行支助小组成员表示,在支助跨界应对方面需要做更多工作。这一观点与 2022 年 3 月对共同国家分析和合作框架的全球审查一致,发展协调办公室在审查中发现,尽管大多数共同国家分析和合作框架涵盖了跨界和区域挑战,但没有很好地分析制定跨界对策的机会,没有说明对实现可持续发展目标的影响,在这些问题上与利益攸关方的接触也很薄弱。 | 32. According to approximately one third of the regional office staff and almost half of the regional collaborative platform and peer support group members interviewed, support on transboundary responses was an area where more should be done. This view was consistent with a March 2022 global review of common country an... |
33. 已确定的可能妨碍为跨界应对提供更多支助的主要挑战是跨界问题非常复杂,发展协调办公室的能力有限。一些区域办事处工作人员和受访的区域协作平台和同行支助小组成员表示,由于不清楚如何将区域战略与国家工作队实体的国家一级方案联系起来,而且跨国家工作队开展工作很困难,所涉行为体数量众多,因此,就跨界问题提供支助是一项很复杂的工作。一些区域工作人员还指出,他们的办事处协调和召集会议的能力有限,也没有足够的办公时间来思考跨界问题。一名来自联合国实体的受访者表达了一个共同观点,他说:“我确实认为发展协调办公室区域主任和区域专家正在努力这样做,但是……这仍然是整个联合国的一个主要弱点。我们不善于‘跨界思考’或跨国家工作队开展协作。这是件很棘手的... | 33. The main challenges identified that could hamper increased support on transboundary responses were the complexity of transboundary issues and Office capacity constraints. According to some of the regional office staff and regional collaborative platform and peer support group members interviewed, the complexity of ... |
D. 鉴于区域办事处的工作高度受需求驱动,而且严重依赖预算外员额资源,区域办事处可能无法维持目前的支助水平 | D. Given the highly demand driven nature of their work and their significant reliance on extrabudgetary post resources, regional offices may not be able to sustain their current level of support |
区域办事处的工作高度受需求驱动,而且没有上限 | The work of regional offices was highly demand-driven and uncapped |
34. 区域办事处的工作主要由国家一级的需求驱动;在 6 个月的时间里,五个办事处中的每一个都向各自区域内的每一个国家提供了支助。几乎所有受访的区域办事处工作人员都说,他们的工作主要由驻地协调员和驻地协调员办公室的需求驱动。一名区域办事处工作人员介绍了一种力求完全由需求驱动的共同办法。对所有三个区域办事处的工作人员会议和讲习班的观察一步证实了需求驱动导向。例如,在所观察的所有工作人员会议上,区域办事处小组审查了驻地协调员提出的具体支助请求。在某些情况下,区域办事处被要求在很少提前通知的情况下为国家工作队举办关于合作框架进程各方面问题的讲习班。 | 34. The work of the regional offices has been primarily driven by demand at the country level; over a six-month period, each of the five offices provided support to every country in its respective region. Nearly all of the interviewed regional office staff described their work as mostly driven by resident coordinator a... |
35. 除了应对国家一级的需求外,区域办事处还回应纽约发展协调办公室提出的紧急支助请求,而对此类请求难以事先规划。这些请求包括为全球机构间决策和协调机制(例如,区域月度审查以及执行委员会和副主管委员会会议)提供支助。区域办事处应要求提供背景文件、简报、谈话要点、周转时间很短的报告,并为越来越多的优先领域指定区域协调人。区域办事处的一些工作人员认为,回应来自总部的许多紧急请求是一种挑战;一名工作人员说,这种做法不利于工作人员的时间管理和工作与生活平衡,因为这意味着区域小组在一天的任何时候都要接受许多人分配的任务。 | 35. In addition to responding to demand at the country level, the regional offices also responded to urgent support requests from the Development Coordination Office in New York, which were difficult to plan for. The requests included support on global inter-agency decision-making and coordination mechanisms (e.g. regi... |
36. 国家和总部两级的支助请求基本上没有上限。区域办事处的工作高度受需求驱动,加上驻地协调员和驻地协调员办公室提出的支助请求没有上限且范围很广,因此,特别难以规划办事处的工作量。一些受访的区域工作人员表示,在这种需求驱动的环境中工作,很难确定工作的优先次序。区域办事处 2022 年工作计划显示,大多数活动是“持续性的”,并以开放式的语言描述,而不是有具体交付时限的具体干预措施。例如,工作计划中一些描述较为宽泛的活动包括“创造同行交流的机会”和“向驻地协调员办公室提供咨询和指导”。 | 36. The requests for support at both the country and Headquarters levels have been largely uncapped. The highly demand-driven nature of the regional office work, combined with the open-ended and wide-ranging scope of the support requests from resident coordinators and resident coordinator offices, has made it particula... |
37. 为满足驻地协调员和纽约发展协调办公室的支助需求,所有五个区域办事处都在最初编入预算的员额分配之外增加了能力,如图十所示。一些受访的区域办事处工作人员表示,如果不依靠临时工作人员和借调人员,他们的办事处就无法满足支助需求。事实上,区域办事处工作人员和区域协作平台及同行支助小组成员认为,缺乏能力是区域办事处在满足需求方面面临的主要挑战。图十只有少数区域办事处工作人员是全职长期工作人员尽管增加了能力,区域办事处在满足支助需求方面仍面临挑战 | 37. To meet the demand from resident coordinators and the Development Coordination Office in New York for support, all five regional offices have added capacity beyond their initial budgeted post allocations, as shown in figure X. According to some of the regional office staff interviewed, their offices would have been... |
38. 即使增加了能力,区域办事处在满足需求方面仍面临以下挑战: | 38. Even with the added capacity, the regional offices have faced the following challenges in meeting demand: |
(a) 具体国家的支助请求范围广泛。在五个案例研究中的四个案例中,区域办事处没有足够的能力充分回应具体国家的支助请求,包括无法更早地参与联合方案拟订进程和提供更有针对性的具体国家支助。此外,据一些受访的区域工作人员说,他们的办事处在专门知识和职能领域存在差距,他们认为需要解决这些问题,以充分满足所有驻地协调员的所有支助请求。这方面的例子包括缺乏人力资源和气候变化领域的工作人员能力,以及缺乏讲阿拉伯语和法语的工作人员; | (a) Broad range of country-specific requests. In four out of five case studies, regional offices did not have sufficient capacity to fully respond to country-specific requests for support, including not being able to engage earlier in joint programming processes and provide more tailored country-specific support. In ad... |
(b) 越来越需要提供增援能力。一些区域办事处工作人员表示关切他们越来越多地被要求在能力较弱、出现工作人员更替、正在发生需要支助的危机局势以及合作框架或共同国家分析进程需要专题知识的情况下提供增援以支持驻地协调员办公室的职能。在所观察的一次工作人员会议上,区域办事处小组讨论了在 | (b) Increasing need to provide surge capacity. Several regional office staff members expressed concern that they were increasingly being asked to provide surge support to backstop resident coordinator office functions in situations in which capacity was weaker, there had been staff turnover, crises requiring support we... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.