zh stringlengths 1 4.19k | en stringlengths 1 3.42k |
|---|---|
31.145 进行必要的改革,恢复司法系统、公务部和监察员办公室的独立性和公正性,以便这些内部机构能够保障法治、捍卫合法性和保护人权(西班牙); | 31.145 Adopt the necessary reforms to restore the independence and impartiality of the judicial system, the Public Ministry and the Ombudsman’s Office as internal instances to safeguard the rule of law, the defence of legality and the protection of human rights (Spain); |
31.146 司法部门应继续努力澄清 2017 年至 2021 年期间发生的事件,重点是侵犯人权的行为(多民族玻利维亚国); | 31.146 Continue the efforts made by the judiciary to clarify the events that occurred between 2017 and 2021, with special emphasis on those acts that violated human rights (Plurinational State of Bolivia); |
31.147 改革司法制度,以保障法官和检察官的独立性和公正性,并恢复法治(巴西); | 31.147 Reform the justice system in order to guarantee the independence and impartiality of judges and prosecutors, as well as restore the rule of law (Brazil); |
31.148 确保保障公平审判和遵守宪法要求(爱沙尼亚); | 31.148 Ensure guarantees of a fair trial and compliance with constitutional requirements (Estonia); |
31.149 采取有效步骤,保障司法系统和法官的独立性、自主性和稳定性,打击腐败、对审判的蓄意政治干预和有罪不罚现象,并消除障碍,使人人有机会诉诸司法,以建立法治(列支敦士登); | 31.149 Take effective steps to guarantee the independence, autonomy and stability of the justice system and judges, and to combat corruption, intentional political interferences in trials and impunity, as well as eliminate obstacles togrant everyone access to justice to instate the rule of law (Liechtenstein); |
31.150 立即采取有效措施,恢复司法系统的独立性,并确保司法机关,特别是总检察长和监察员的独立性(卢森堡); | 31.150 Take effective and immediate measures to restore the independence of the justice system and ensure the independence of its organs, in particular the Attorney General and the Ombudsman (Luxembourg); |
31.151 恢复司法系统的独立性和公正性(巴拉圭); | 31.151 Restore the independence and impartiality of the justice administration system (Paraguay); |
31.152 确保司法独立,全面审查旨在保障人人享有公平审判权的立法和做法(捷克); | 31.152 Ensure the independence of the judiciary and enact a comprehensive review of legislation and practice aimed at guaranteeing the right to a fair trial for everyone (Czechia); |
31.153 继续通过国家和国际层面的法律行动维护委内瑞拉人民的人权,以便应对美国和其他国家施加的单方面强制性措施(古巴); | 31.153 Continue defending the human rights of the Venezuelan people, through legal actions at the national and international levels in order to counteract the unilateral coercive measures imposed by the United States and other nations (Cuba); |
31.154 对所有侵犯人权案件进行独立、彻底和及时的调查,并确保追究施害者的责任(澳大利亚); | 31.154 Undertake independent, thorough and prompt investigations into all cases of human rights violations and ensure perpetrators are held accountable (Australia); |
31.155 确保司法系统所有方面的独立性,保证所有人都能利用司法系统,以便打击有罪不罚现象并向受害者提供补救(教廷); | 31.155 Ensure the independent character of all aspects of the justice system and guarantee access to this system to all people so as to combat impunity and provide redress to victims (Holy See); |
31.156 加强司法机关的独立性和公正性(意大利); | 31.156 Strengthen the independence and impartiality of the judiciary (Italy); |
31.157 加紧努力促进平等、包容和正义,包括非洲裔委内瑞拉社区的整体发展(埃塞俄比亚); | 31.157 Step up the efforts at promoting equality, inclusion and justice, including the integral development of Afro-Venezuelan communities (Ethiopia); |
31.158 采取有效措施恢复司法独立,确保司法系统遵循国际接受的法律原则(爱尔兰); | 31.158 Implement effective measures to restore judicial independence to ensure that the justice system is guided by internationally accepted legal principles (Ireland); |
31.159 确保被任意拘留在政府设施中的人享有正当程序(博茨瓦纳); | 31.159 Ensure due process for persons arbitrarily detained in government facilities (Botswana); |
31.160 采取必要步骤,确保司法机构的独立性和公正性,确保司法行动遵循合法性和正当程序原则(大韩民国); | 31.160 Take necessary steps to secure the independence and impartiality of the judiciary, ensuring that judicial actions are guided by the principles of legality and due process (Republic of Korea); |
31.161 保障司法机构的独立性和公正性以及法治,包括遵守关于法院审理和还押令审查的现行规则(德国); | 31.161 Guarantee the independence and impartiality of the judiciary and the rule of law, including by observing the existing rules for court hearings and reviews of remand orders (Germany); |
31.162 继续促进司法独立和公正的原则,并确保获得适当司法保护和正当程序的权利(埃及); | 31.162 Continue promoting the principles of independence and impartiality of the judiciary, and ensuring the right to adequate judicial protection and due process (Egypt); |
31.163 保障所有人都能诉诸司法,根据国际规范和标准确保司法机构的独立性和公正性,并确保检察官在对侵犯人权行为,包括安全部队实施的侵犯人权行为进行及时、有效和透明的调查时保持独立性和公正性,以便将犯罪者绳之以法并向受害者提供充分赔偿(哥斯达黎加); | 31.163 Guarantee access to justice for all people, ensuring the independence and impartiality of the judiciary in accordance with international norms and standards, as well as ensuring the independence and impartiality of prosecutors in carrying out prompt, effective and transparent investigations of human rights viola... |
31.164 采取有效措施恢复司法系统的独立性,确保总检察长办公室和监察员的公正性(比利时); | 31.164 Take effective measures to restore the independence of the judiciary and ensure the impartiality of the Office of the Attorney General and the Ombudsperson (Belgium); |
31.165 加强法院的独立性,为法院提供必要资源,并改革自由任命和解雇法官和检察官的做法(瑞士); | 31.165 Strengthen the independence of the courts by providing them with the necessary resources and by reforming the practice of free appointment and dismissal of judges and prosecutors (Switzerland); |
31.166 采取切实步骤,重新确立司法独立,并确保对侵犯人权行为进行问责(葡萄牙); | 31.166 Take concrete steps to reinstall the independence of the judiciary and ensure accountability for human rights violations (Portugal); |
31.167 采取有效措施,恢复司法系统的独立性(巴哈马); | 31.167 Take effective measures to restore the independence of the justice system (Bahamas); |
31.168 继续努力,以加强司法机构的独立性和有效性(阿塞拜疆); | 31.168 Continue efforts aimed at strengthening the independence and impartiality of the judiciary (Azerbaijan); |
31.169 保障表达自由,支持多元和安全的沟通环境(斯洛伐克); | 31.169 Guarantee freedom of expression, and support a plural and safe communication environment (Slovakia); |
31.170 修改《关于反对仇恨、提倡和平共处和容忍的法律》,使其不能用于针对记者和人权维护者(斯洛伐克); | 31.170 Modify the Law against Hatred, for Peaceful Coexistence and Tolerance so that it cannot be used against journalists and human rights defenders (Slovakia); |
31.171 确保保护人权维护者免遭骚扰、定罪和迫害,并通过保护人权维护者的政策(斯洛文尼亚); | 31.171 Ensure that human rights defenders are protected from harassment, criminalization and persecution, and adopt policy for the protection of human rights defenders (Slovenia); |
31.172 保障停止对反对派、持不同政见者、人权维护者和抗议者的定罪、迫害和监禁行为,保障他们的切实安全和自由,并向受害者提供赔偿(西班牙); | 31.172 Guarantee the cessation of acts of criminalization, persecution and imprisonment of opponents, dissidents, human rights defenders and protesters, as well as guarantee their effective security and freedom, and offer reparation to victims (Spain); |
31.173 确保国家机构不被用于迫害政治反对派、记者和其他媒体工作者、工会领导人和其他被视为政府反对派的人(瑞典); | 31.173 Ensure that State institutions are not used to persecute political opponents, journalists and other media workers, union leaders and other perceived opponents of the Government (Sweden); |
31.174 修订压制性的立法,从而结束对包括环境维护者在内的人权维护者的系统镇压,并确保对他们的保护(瑞典); | 31.174 End the systematic repression of, and ensure the protection of, human rights defenders, including environmental defenders, by revising repressive legislation (Sweden); |
31.175 为政治反对派、记者和人权维护者的活动提供有利的民主环境(乌克兰); | 31.175 Provide an enabling democratic environment for activities of political opposition, journalists and human rights defenders (Ukraine); |
31.176 立即停止对表达、宗教、结社及和平集会自由的一切不当干涉。允许所有独立媒体、宗教机构、民间社会组织和人道主义组织在不受不当限制或威胁的情况下运行(美利坚合众国); | 31.176 End immediately all undue interference with freedoms of expression, religion, association, and peaceful assembly. Allow all independent media, religious institutions, civil society organizations, and humanitarian organizations to operate without undue restrictions or threats (United States of America); |
31.177 立即采取措施,保证充分尊重言论自由权和新闻自由权(乌拉圭); | 31.177 Take urgent measures to guarantee full respect for the rights to freedom of expression and of the press (Uruguay); |
31.178 审查将人权维护者的工作犯罪化的限制性立法(乌拉圭); | 31.178 Review the restrictive legislation that criminalizes the work of human rights defenders (Uruguay); |
31.179 停止对大学和其他高等教育机构的干预,立即转变非自治大学这一并行制度,使它们实现充分的独立和学术自由(乌拉圭); | 31.179 Cease the intervention in universities and other higher education institutes, and transform without delay the parallel system of non-autonomous universities so that they achieve full independence and academic freedom (Uruguay); |
31.180 使国家立法符合委内瑞拉《宪法》和国际标准,并恢复所有被无端关闭的媒体机构,从而确保媒体自由(奥地利); | 31.180 Ensure media freedom by bringing national legislation into line with Venezuela’s Constitution and international standards, and reinstate all media outlets that have unwarrantedly been closed (Austria); |
31.181 采取一切必要措施,防止迫害和有针对性的镇压行为,包括基于政治派别的迫害和镇压,并确保人权维护者得到保护,不因任何理由而受到歧视(巴哈马); | 31.181 Take all necessary measures to prevent acts of persecution and targeted repression, including based on political affiliation, and ensure that human rights defenders are protected without discrimination on any grounds (Bahamas); |
31.182 不要攻击和任意逮捕行使自身表达自由权的人,特别是记者,并终止侵犯这一权利的行为有罪不罚的现象(比利时); | 31.182 Refrain from attacks and arbitrary arrests of people, especially journalists, exercising their right to freedom of expression, and end impunity in the case of violations of this right (Belgium); |
31.183 对其余抗议活动中死亡的案件加快开展调查和刑事诉讼(博茨瓦纳); | 31.183 Expedite investigations and criminal proceedings on the remaining cases of deaths in the context of protests (Botswana); |
31.184 保护和促进表达自由,确保记者的安全,并对指称的侵权行为作出应对(保加利亚); | 31.184 Protect and promote freedom of expression, ensure the safety of journalists, and respond to alleged violations (Bulgaria); |
31.185 停止对记者、人权维护者和民间社会组织的一切骚扰、犯罪化和迫害,为他们的工作保障安全有利的环境(加拿大); | 31.185 Cease all harassment, criminalization and persecution against journalists,human rights defenders and civil society organizations, guaranteeing a safe and enabling environment for their work (Canada); |
31.186 确保有利于民间社会组织工作的自由环境,采取保护人权维护者的政策(科特迪瓦); | 31.186 Ensure a free environment that enables the work of civil society organizations and adopt a policy for the protection of human rights defenders (Côte d’Ivoire); |
31.187 充分尊重表达自由,制止和防止对民主反对派和民间社会成员的一切镇压行为(丹麦); | 31.187 Fully respect freedom of expression and halt and prevent all acts of repression against members of the democratic opposition and civil society (Denmark); |
31.188 停止对人权维护者、人道主义工作者、记者和民间社会活动人士的迫害和定罪(哥斯达黎加); | 31.188 Put an end to the persecution and criminalization of human rights defenders, humanitarian workers, journalists and civil society activists (Costa Rica); |
31.189 为民间社会组织的工作创造自由和有利的环境,确保人权维护者和公民活动人士不受迫害、骚扰或公开污名化(捷克); | 31.189 Establish a free and enabling environment for the work of civil society organizations and ensure that human rights defenders and civic activists are not persecuted, harassed or publicly stigmatized (Czechia); |
31.190 停止对不同意见者和政治反对派的迫害和恐吓行为,保障有效行使意见和表达自由权以及和平集会和结社自由权(厄瓜多尔); | 31.190 Cease acts of persecution and intimidation against dissenting voices and political opposition, and guarantee the effective exercise of the rights to freedom of opinion and expression, and of peaceful assembly and association (Ecuador); |
31.191 改善公民权利和政治权利的状况,尊重人权和基本自由,取消对公民和民主空间的限制(爱沙尼亚); | 31.191 Improve the situation of civil and political rights, respect for human rights and fundamental freedoms and annul restrictions to civic and democratic space (Estonia); |
31.192 为新闻界、民间社会和人道主义组织创造安全和不歧视的环境,并确保在这些领域工作的人的安全(爱沙尼亚); | 31.192 Create a safe non-discriminatory environment for the press, civil society and humanitarian organizations and ensure the safety of people working in these areas (Estonia); |
31.193 确保立即无条件释放所有政治犯,保障所有政治反对派的自由和安全(法国); | 31.193 Ensure the immediate and unconditional release of all political prisoners and guarantee the freedom and security of all political opponents (France); |
31.194 保障表达自由(格鲁吉亚); | 31.194 Guarantee freedom of expression (Georgia); |
31.195 防止一切形式的基于性取向、性别认同、性别表达和性别特征的歧视(冰岛); | 31.195 Prevent all forms of discrimination on the basis of sexual orientation, gender identity and expression, and sex characteristics (Iceland); |
31.196 加紧努力,改善《公民及政治权利国际公约》规定的关于行使基本自由和参与公共和政治生活的权利的保障和规定(多米尼加共和国); | 31.196 Intensify efforts to improve the guarantees and provisions provided for in the International Covenant on Civil and Political Rights regarding the exercise of fundamental freedoms and the right to participate in public and political life (Dominican Republic); |
31.197 保障线上和线下表达自由和意见自由,保障受害者在这些自由受到侵犯时能够诉诸司法,并确保人权维护者、记者和人道主义工作者能够在安全的环境中开展工作(意大利); | 31.197 Guarantee freedom of expression and opinion on- and off-line and access to justice for victims of these violations, and ensure that human rights defenders, journalists and humanitarian workers can operate in a safe environment (Italy); |
31.198 采取切实措施,确保意见自由和表达自由以及媒体自由,同时考虑到人权条约机构提交的报告(日本); | 31.198 Take concrete measures to ensure freedoms of opinion and expression as well as freedom of media, taking into account reports submitted by human rights treaty bodies and institutions (Japan); |
31.199 促进和保护集会自由权、表达自由权和媒体自由权以及记者的安全(拉脱维亚); | 31.199 Promote and protect the right to freedom of assembly, freedom of expression and media freedom, as well as the safety of journalists (Latvia); |
31.200 采取措施,为民间社会和人权维护者,特别是女性人权维护者营造安全、尊重和有利的环境,使其免受迫害、恐吓和骚扰(拉脱维亚); | 31.200 Take measures to foster a safe, respectful and enabling environment for civil society and human rights defenders, especially women human rights defenders, free from persecution, intimidation and harassment (Latvia); |
31.201 全面并公正地调查所有威胁、攻击和杀害记者、民间社会行为体和人权维护者的行为,并追究施害者的责任(拉脱维亚); | 31.201 Conduct full and impartial investigations of all threats and attacks against and killings of journalists, civil society actors and human rights defenders, and hold the perpetrators accountable (Latvia); |
31.202 停止对民间社会组织和独立媒体骚扰和犯罪化(立陶宛); | 31.202 Cease harassment and criminalization of civil society organizations and independent media (Lithuania); |
31.203 确保尊重和平示威者或抗议者的集会、意见和表达自由(立陶宛); | 31.203 Ensure respect for freedom of assembly, opinion, and expression for peaceful demonstrators or protesters (Lithuania); |
31.204 根据《宪法》,确保尊重参与和平示威的个人的集会、意见和表达自由(马耳他); | 31.204 Ensure respect for freedom of assembly, opinion, and expression for individuals engaging in peaceful demonstrations, in accordance with the Constitution (Malta); |
31.205 使国家法律框架与国际人权标准一致,以纠正可能限制人权维护者的基本自由和工作的不准确之处(墨西哥); | 31.205 Harmonize the national legal framework with international human rights standards to remedy inaccuracies that could restrict the fundamental freedoms and work of human rights defenders (Mexico); |
31.206 采取适当行动和措施,为民间社会,包括人权维护者、民间社会组织、教育工作者、卫生保健和人道主义援助工作者保证安全的工作环境,使他们不受威胁、报复、迫害和任意监禁以及对结社自由的无端限制(荷兰); | 31.206 Take appropriate action and measures to guarantee a safe working environment for civil society, including human rights defenders, civil society organizations, educators, and health-care and humanitarian aid workers, free from fear of threats, reprisals, persecution and arbitrary imprisonment and unwarranted limi... |
31.207 采取有效措施,确保表达自由、自由获取信息和新闻自由,包括保证所有关于针对记者的犯罪的指控得到独立调查(荷兰); | 31.207 Take effective measures to ensure freedom of expression, free access to information and press freedom, including by guaranteeing independent investigations in all allegations of crimes against journalists (Netherlands); |
31.208 确保尊重民主权利,如集会自由和表达自由,并确保所有政党充分参与选举进程(新西兰); | 31.208 Ensure respect for democratic rights such as freedom of assembly and expression, and full participation in electoral processes by all parties (New Zealand); |
31.209 确保和平与自由的原则是唯一的有尊严的生活机制(尼加拉瓜); | 31.209 Ensure that the principles of peace and freedom are the only dignified mechanism for living this life (Nicaragua); |
31.210 保障非政府组织、记者、工会人士和人权维护者能够开展工作而没有迫害风险,取消关于非政府组织向国家打击有组织犯罪办公室登记的法律要求(挪威); | 31.210 Guarantee that NGOs, journalists, trade unionists and human rights defenders can carry out their work without risk of persecution, and remove the legal requirement for NGOs to register with the National Office Against Organized Crime (Norway); |
31.211 尊重参与和平示威的个人的集会、意见和表达自由(波兰); | 31.211 Respect freedom of assembly, opinion, and expression for individuals engaging in peaceful demonstrations (Poland); |
31.212 继续释放政治犯,为政治反对派、人权维护者和记者创造有利环境(葡萄牙); | 31.212 Continue to release political prisoners and create an enabling environment for political opposition, human rights defenders and journalists (Portugal); |
31.213 加强努力,扩大公民和民主空间,特别注重保护记者、人权维护者和政治行为方免遭恐吓和攻击(大韩民国); | 31.213 Enhance efforts to expand civic and democratic space, with a special focus on the protection of journalists, human rights defenders and political actors from intimidation and attacks (Republic of Korea); |
31.214 确保拘留条件符合《联合国囚犯待遇最低限度标准规则》(《纳尔逊·曼德拉规则》)(立陶宛); | 31.214 Ensure that detention conditions comply with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (the Nelson Mandela Rules) (Lithuania); |
31.215 释放政治犯,从而促进民族和解(立陶宛); | 31.215 Promote national reconciliation by releasing political detainees (Lithuania); |
31.216 停止镇压独立的委内瑞拉民间社会(新西兰); | 31.216 Cease the repression of independent Venezuelan civil society (New Zealand); |
31.217 继续努力改进法律条例,以促进和保护基本自由(伊拉克); | 31.217 Continue efforts to improve legal regulations to promote and protect fundamental freedoms (Iraq); |
31.218 继续努力,以便根据《联合国囚犯待遇最低限度标准规则》(《纳尔逊·曼德拉规则》)改革监狱系统(南非); | 31.218 Continue its efforts aimed at reforming the prison system in line with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners (the Nelson Mandela Rules) (South Africa); |
31.219 扩大参与经济和政治空间的机会(尼日利亚); | 31.219 Broaden opportunities for participation in the economic and political space (Nigeria); |
31.220 通过民主参与和对话疏导社会、政治和体制冲突,消除阻碍民间社会组织工作和减少其空间的法律、资金和行政障碍(西班牙); | 31.220 Channel social, political and institutional conflicts through democratic participation and dialogue, and put an end to legal, financial and administrative barriers that hinder the work of civil society organizations and reduce their space (Spain); |
31.221 废除威胁民间社会组织运作的法律或行政条例,例如第 002-2011号行政决定,并且不要颁布新的法律或行政条例(瑞士); | 31.221 Revoke legal or administrative regulations that threaten the functioning of civil society organizations, such as Administrative Decision 002- 2011, and refrain from issuing new ones (Switzerland); |
31.222 确保举行自由、公正、和平和独立选举的一切条件,以便在该国恢复民主(巴西); | 31.222 Ensure all conditions for holding free, fair, peaceful and independent elections, with a view to restoring democracy in the country (Brazil); |
31.223 消除基于政治原因的一切形式的镇压和迫害(智利); | 31.223 Eradicate all forms of repression and persecution on political grounds (Chile); |
31.224 采取措施,防止对与国际人权机制合作的个人和团体的报复(捷克); | 31.224 Adopt measures preventing reprisals against individuals and groups cooperating with international human rights mechanisms (Czechia); |
31.225 加强民主体制和公民参与政治和公共事务的权利,包括与友好国家开展可能的双边合作,从而促进民主(印度尼西亚); | 31.225 Promote democracy through the strengthening of democratic institutions and citizens’ right to participate in political and public affairs, including with possible bilateral cooperation with friendly countries (Indonesia); |
31.226 向国际社会展示该国新的现代选举制度,该制度是政治参与的正面经验(白俄罗斯); | 31.226 Present its new and modern electoral system to the international community as a positive experience of political participation (Belarus); |
31.227 立即举行自由和公正的选举,恢复民主(以色列); | 31.227 Hold immediately free and fair elections and restore democracy (Israel); |
31.228 继续努力,以促进与所有利益攸关方的真诚和公开对话并促进民族和解,包括在地方层面(教廷); | 31.228 Continue efforts aimed at facilitating sincere and open dialogue with all stakeholders and promoting national reconciliation, including at the local level (Holy See); |
31.229 继续通过谈判寻求和平和具有包容性的解决办法,以维护委内瑞拉人民的利益(挪威); | 31.229 Continue to search for peaceful and inclusive solutions through negotiations for the benefit of the Venezuelan people (Norway); |
31.230 继续寻求民族和解,以此作为手段推动实现人权(巴基斯坦); | 31.230 Continue pursuing national reconciliation as a means to advance the realization of human rights (Pakistan); |
31.231 采取一切必要步骤,确保自由和公正的选举进程(乌克兰); | 31.231 Take all the necessary steps to ensure a free and fair electoral process (Ukraine); |
31.232 保障和平集会自由,不要对和平抗议者过度使用武力(大韩民国); | 31.232 Safeguard freedom of peaceful assembly and refrain from the use of excessive force against peaceful protestors (Republic of Korea); |
31.233 启动进程,以便举行自由、公正和可信的选举,应当有独立的全国选举委员会和公正的最高法院,同时应确保反对派的参与(智利); | 31.233 Launch a process that will enable the holding of free, fair and credible elections, with an independent national electoral council and an impartial Supreme Court, ensuring the participation of the opposition (Chile); |
31.234 尊重政党的独立性,取消任意剥夺持不同政见的领导人的资格的做法,停止通过法院裁决的方式无视委内瑞拉人民的意愿(大不列颠及北爱尔兰联合王国); | 31.234 Respect political parties’ independence, lift arbitrary disqualifications of dissident leaders and cease to override Venezuelans’ will through court decisions (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
31.235 采取法律和行政措施,落实所提出的建议,以确保表达自由、见解自由和结社自由以及新闻自由,确保和平示威权、食物权和受教育权,并确保公众获得保健服务和药品(罗马尼亚); | 31.235 Undertake legal and administrative measures for addressing the recommendations made for ensuring the freedom of expression, opinion and association and of the press, the right to peaceful demonstration, the rights to food and education, as well as public access to health services and medicines (Romania); |
31.236 继续在挪威的协助下在墨西哥开展的对话进程,以保障委内瑞拉公民的宪法权利(土耳其); | 31.236 Continue with the dialogue process initiated in Mexico under the facilitation of Norway in order to guarantee the constitutional rights of Venezuelan citizens (Turkey); |
31.237 维护和巩固和平,增加克服分歧的机会,推进对话和民族和解,以保护人权(也门); | 31.237 Maintain and consolidate peace, increase opportunities for overcoming differences, and advance dialogue and national reconciliation to protect human rights (Yemen); |
31.238 继续促进和支持各组织和社会运动的工作(多民族玻利维亚国); | 31.238 Continue promoting and supporting the work of organizations and social movements (Plurinational State of Bolivia); |
31.239 执行《2021-2025 年打击人口贩运国家计划》,从而在贩运妇女、儿童和青少年以及偷运移民领域制定一项全面政策(罗马尼亚); | 31.239 Implement the National Plan to Combat Trafficking in Persons for the 2021–2025 period, thus developing a comprehensive policy in the area of trafficking in women, children and adolescents and smuggling of migrants (Romania); |
31.240 加倍努力,为义务承担人开展培训方案,以加强对人口贩运受害者,特别是妇女和儿童的识别和转介(菲律宾); | 31.240 Redouble its efforts in conducting training programmes for duty bearers to enhance identification and referral of victims of trafficking in persons, especially women and children (Philippines); |
31.241 加强关于贩运人口问题的机构和政策,并向受害者提供全面援助和保护(墨西哥); | 31.241 Strengthen institutions and policies on trafficking in persons and provide comprehensive assistance and protection to victims (Mexico); |
31.242 创建专门机构和政策,记录移民、妇女、儿童和最弱势群体成为人口贩运、强迫卖淫和性奴役受害者的案件,并保护他们免遭此类事件(列支敦士登); | 31.242 Establish specialized institutions and policies to document cases of migrants, women, children and the most vulnerable becoming victims of human trafficking, forced prostitution and sexual slavery, and to protect them from such occurrences (Liechtenstein); |
31.243 加强打击贩运者,从而继续努力打击贩运人口,特别是对儿童和妇女的性剥削(吉布提); | 31.243 Pursue the efforts undertaken to combat trafficking in human beings, particularly the sexual exploitation of children and women, by strengthening the fight against traffickers (Djibouti); |
31.244 加紧努力打击人口贩运,特别是贩运妇女儿童(刚果); | 31.244 Step up efforts to fight against human trafficking, especially when it comes to women and children (Congo); |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.