zh
stringlengths
1
4.19k
en
stringlengths
1
3.42k
联合国科索沃临时行政当局特派团警察部分的组成和人数(截至 2018 年 10 月 1 日)
Composition and strength of the police component of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (as at 1 October 2018)
国家 女性 男性 共计
Country Women Men Total
奥地利1 1
Austria 1 1
保加利亚 1 1
Bulgaria 1 1
芬兰 1 1
Finland 1 1
德国 1 1
Germany 1 1
匈牙利 2 2
Hungary 2 2
俄罗斯联邦 1 2 3
Russian Federation 1 2 3
土耳其 2 2
Turkey 2 2
共计 3 8 11
Total 3 8 11
联合国科索沃临时行政当局特派团军事联络部门的组成和人数(截至 2018 年 10 月 1 日)
Composition and strength of the military liaison component of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (as at 1 October 2018)
国家 女性 男性 共计
Country Women Men Total
捷克 1 1 2
Czechia 1 1 2
波兰 1 1
Poland 1 1
摩尔多瓦共和国 1 1
Republic of Moldova 1 1
罗马尼亚 1 1
Romania 1 1
土耳其 1 1
Turkey 1 1
乌克兰 2 2
Ukraine 2 2
经济及社会理事会 Distr.: General
Economic and Social Council Distr.: General
25 March 2003
25 March 2003
03-29587 (C) 070503 070503
03-29588 (E) 070503
*0329587*
*0329588*
联合国森林问题论坛
United Nations Forum on Forests
第三届会议
Third session
2003 年 5 月 26 日至 6 月 6 日,日内瓦
Geneva, 26 May-6 June 2003
临时议程*项目 4(b)
Item 4 (b) of the provisional agenda*
各届会议的共同项目:加强合作及政策和方案协调
Common items for each session: enhanced cooperation and policy and programme coordination
加强合作及政策和方案协调
Enhanced cooperation and policy and programme coordination
秘书长的说明
Note by the Secretary-General
摘要
Summary
现在森林和其他自然资源的管理方面的重大改进。森林问题合作伙伴关系的成员继续合作,支持联合国森林问题论坛和加强关于森林问题的国际合作。在论坛和经济及社会理事会的其他职司委员会(包括可持续发展委员会)之间还建立了较密切的关系。此外,可持续发展问题世界首脑会议提供了促进建立许多伙伴关系的推动力,其中三个直接与森林有关,在伙伴关系中各国政府和民间社会集中资源来解决全球问题。
Collaboration and cooperation in and outside the forest sector through innovative arrangements and partnerships are bringing about significant improvements in the management of forests and other natural resources. Members of the Collaborative Partnership on Forests have continued to work together to support the United ...
在共同关心的领域,在许多多边环境协定中正在进行较密切的合作。通过多边利益有关者对话和伙伴关系,还在作出努力,使主要团体更有效地参加论坛的工作。
Closer collaboration is taking place among many multilateral environmental agreements in areas of common interest. Efforts are also being made to engage major groups more effectively in the work of the Forum through the multi-stakeholder dialogue and the Partnership Network.
本报告叙述在导致论坛第三届会议期间,在加强合作以及政策和方案协调领域的关键发展。
The present report describes key developments in the area of enhanced cooperation as well as policy and programme coordination in the period leading up to the third session of the Forum.
章次 段次 页次
Paragraphs Page
导言 .............................................................. 1-2 3
Introduction .......................................................... 1–2 3
一. 使联合国森林问题论坛同更广的政府间议程联系 ........................ 3-10 3
I. Linking the United Nations Forum on Forests to the broader intergovernmental agenda .............................................................. 3–10 3
A. 可持续发展问题世界首脑会议 .................................... 3-6 3
A. World Summit on Sustainable Development............................ 3–6 3
B. 千年发展目标 .................................................. 7-8 3
B. The Millennium Development Goals.................................. 7–8 4
C. 经济及社会理事会和其他职司委员会 .............................. 9-10 4
C. Economic and Social Council and other functional commissions........... 9–10 4
二. 森林问题合作伙伴关系 .............................................. 11-17 4
II. Collaborative Partnership on Forests...................................... 11–17 5
三. 与森林部门有关的国际文书和机构 .................................... 18-31 6
III. International instruments and mechanisms relevant to the forest sector.......... 18–31 7
A. 生物多样性公约 ................................................ 19-22 6
A. Convention on Biological Diversity .................................. 19–22 7
B. 濒危野生动植物种国际贸易公约 .................................. 23 7
B. Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora ........................................................ 23 8
C. 《联合国气候变化框架公约》 .................................... 24-25 7
C. United Nations Framework Convention on Climate Change............... 24–25 8
D. 联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约 .............................................. 26-29 7
D. United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa . 26–29 8
E. 全球环境资金 .................................................. 30 8
E. Global Environment Facility ........................................ 30 9
F. 世界贸易组织 .................................................. 31 8
F. World Trade Organization .......................................... 31 9
四. 支持论坛和其他有关会议由国家带头的倡议 ............................ 32-36 8
IV. Country-led initiatives in support of the Forum and other relevant meetings ..... 32–36 10
A. 转让无害环境的技术,以促进可持续管理红树林 .................... 32-33 8
A. Transfer of environmentally sound technology for the sustainable management of mangrove forests .................................... 32–33 10
B. 监测、评估和汇报在执行森林小组/森林论坛的行动建议方面学到的教训 .......................................................... 34 9
B. Monitoring, assessment and reporting on lessons learned in the implementation of IPF/IFF proposals for action......................... 34 10
C. 人造林在可持续森林管理方面的作用 .............................. 35 9
C. Role of planted forests in sustainable forest management ................. 35 10
D. 标准和指标对可持续森林管理的贡献国际会议 ...................... 36 9
D. International Conference on the Contribution of Criteria and Indicators to Sustainable Forest Management ..................................... 36 11
五. 区域与森林有关的进程和倡议 ........................................ 37-45 10
V. Regional forest-related processes and initiatives ............................ 37–45 11
A. 非洲发展新伙伴关系 ............................................ 40 10
A. New Partnership for Africa’s Development (NEPAD).................... 40 12
B. 亚洲森林伙伴关系 .............................................. 41 10
B. Asia Forest Partnership............................................. 41 12
C. 刚果盆地森林伙伴关系 .......................................... 42-43 10
C. Congo Basin Forest Partnership...................................... 42–43 12
D. 国际示范森林网 ................................................ 44 11
D. International Model Forest Network .................................. 44 13
E. 关于区域倡议的论坛秘书处数据库 ................................ 45 11
E. Forum secretariat database on regional initiatives ....................... 45 13
六. 加强同利益有关者的合作与协作 ...................................... 46 11
VI. Strengthening cooperation and collaboration with stakeholders ................ 46 13
七. 结论 .............................................................. 47-50 11
VII. Conclusions .......................................................... 47–50 13
八. 需要讨论的各点 .................................................... 51 12
VIII. Points for discussion ................................................... 51 14
1. 在其第 1/1 号决议 1第 6 段中,联合国森林问题论坛决定论坛的每届会议应讨论加强合作及政策和方案协调。在第 1/1 号决议第 34 至 36 段中,论坛欢迎建立森林问题合作伙伴关系,以及论坛必须发展和维持联络,合作及积极努力同伙伴关系的成员、可持续发展委员会、经济及社会理事会的其他职司委员会、以及其他有关的国际和区域进程和组织、机构和文书发展协同作用。
1. In paragraph 6 of its resolution 1/1,1 the United Nations Forum on Forests decided that, inter alia, enhanced cooperation and policy and programme coordination should be addressed at each of the sessions of the Forum. In paragraphs 34-36 of resolution 1/1, the Forum welcomed the establishment of the Collaborative Pa...
2. 本说明的目的是双重的:(a) 汇报促进与森林有关的合作与协作的新倡议,(b) 向论坛第三届会议建议行动,以便在全球和区域各级加强论坛和其他国际进程之间的合作和协作。它还确定促进论坛同其他政府间进程的工作的机会。
2. The objective of the present note is twofold: (a) to report on new initiatives that foster cooperation and collaboration related to forests and (b) to propose to the Forum at its third session actions to enhance cooperation and collaboration between the Forum and other international processes at global and regional ...
一. 使联合国森林问题论坛同更广的政府间议程联系
I. Linking the United Nations Forum on Forests to the broader intergovernmental agenda
A. 可持续发展问题世界首脑会议
A. World Summit on Sustainable Development
3. 2002 年 8 月 26 日至 9 月 4 日在南非的约翰内斯堡举行的可持续发展问题世界首脑会议标志着里约的地球问题首脑会议十周年,并重申全球致力于在世界各地实现可持续发展。《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》(约翰内斯堡执行计划)2 和《关于可持续发展问题的约翰内斯堡宣言》3强调消除贫穷、保护环境和可持续利用天然资源之间的关系。此外,首脑会议充当展开伙伴关系的场所,其中一些是与森林有关的。
3. The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, marked the tenth anniversary of the Earth Summit at Rio and reaffirmed the global commitment to achieve sustainable development worldwide. The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable...
4. 《约翰内斯堡执行计划》第 45 段专门针对森林和可持续森林管理,并反映在论坛第二届会议上通过的联合国森林问题论坛给可持续发展问题世界首脑会议的宣言和信息。4该段强调,除其他外,论坛和伙伴关系在全国、区域和全球各级促进和协调可持续森林管理的执行方面的关键作用。它确定可持续森林管理是实现可持续发展和作为消除贫穷、减少砍伐森林、阻止生物多样性的丧失、抑制土地和资源退化、提高粮食安全和增加获得安全饮水和负担得起的能源的重要手段必不可少的。
4. Paragraph 45 of the Johannesburg Plan of Implementation focuses exclusively on forests and sustainable forest management and reflects the Ministerial Declaration and Message from the United Nations Forum on Forests to the World Summit on Sustainable Development,4 adopted at the second session of the Forum. The parag...
5. 《约翰内斯堡执行计划》还在几段中提及森林,特别是在关于非洲的农业、荒漠化、山和可持续发展各节。
5. The Johannesburg Plan of Implementation also makes reference to forests in several paragraphs, inter alia, in the sections on agriculture, desertification, mountains, and sustainable development for Africa.
6. 几个与森林有关的组织,包括国际热带木材组织、世界保护联盟、世界自然基金会、国际林业研究中心(林业中心)和国际农林研究中心,都同首脑会议一起举办合作活动,研究热带森林开发和养护、贫穷和生物多样性、森林景观复原和雨林挑战方案等题目。
6. Several forest-related organizations including the International Tropical Timber Organization (ITTO), the World Conservation Union, the World Wide Fund for Nature (WWF), the Center for International Forestry Research (CIFOR) and the World Agroforestry Centre held collaborative events in conjunction with the Summit o...
B. 千年发展目标
B. The Millennium Development Goals
7. 千年发展目标出自 2000 年 9 月在纽约举行的千年首脑会议。它们是对付贫穷、饥饿、疾病、文盲、环境退化和歧视妇女等迫切问题的一套有时限的和可测量的目标和指标。5 环境可持续性的目标包括将可持续发展的原则纳入国家政策和方案以及扭转环境资源的丧失的指标。森林覆盖的土地面积的比例是这个指标的指标。联合国粮食及农业组织(粮农组织)提供关于这个指标的统计数据。
7. The Millennium Development Goals derive from the Millennium Summit, which was held in September 2000 in New York. They are a set of time-bound and measurable goals and targets for combating poverty, hunger, disease, illiteracy, environmental degradation and discrimination against women, among other pressing issues.5...
8. 几个组织、包括伙伴关系的成员,使其方案和活动更密切的配合千年发展目标,特别是关于促进可持续生计和确保环境的可持续性。例如,2002 年 10 月通过的世界银行集团订正的森林战略,已确定利用森林潜力来减少贫穷为其三个创立支柱之一。在这个战略范围内,世界银行将强调为农村人民、尤其是穷的土著人民创造经济机会、赋予权力和安全。千年发展目标是联合国开发计划署(开发计划署)协助发展中国家减少贫穷的外地工作的组成部分。粮农组织为关于国家可持续发展政策和扭转自然资源基地的退化之间的关系的指标,正在提供关于森林覆盖面积的比例的统计资料。
8. Several organizations, including members of the Partnership, are more closely aligning their programmes and activities with the Millennium Development Goals, particularly in relation to promoting sustainable livelihoods and ensuring environmental sustainability. For example, the revised forest strategy for the World...
C. 经济及社会理事会和其他职司委员会
C. Economic and Social Council and other functional commissions
9. 作为经济及社会理事会的两个职司委员会,论坛和可持续发展委员会定期举行其主席团的联席会议。这种做法对两个进程都是互惠的,预料将会继续下去。2002 年 7 月,理事会主席团主席召开了职司委员会主席的第一次会议,就加强协作的方法交换意见。十个职司委员会、包括论坛,派代表出席了会议。
9. As two functional commissions of the Economic and Social Council, the Forum and the Commission on Sustainable Development regularly hold joint meetings of their Bureaux. This practice has been mutually beneficial to both processes and is expected to continue. In July 2002, the Chairperson of the Bureau of the Counci...
10. 会议同意应进一步探讨有什么机会可协调各委员会的多年工作方案,还同意千年首脑会议和其他联合国会议的后续行动可成为促进协调的和一体化的方法的另一个方法。会议还承认非政府组织和私营部门参与各委员会工作的重要以及应进一步鼓励这样做。大家都同意这些会议应继续下去。
10. The meeting agreed that opportunities for coordinating the multi-year programmes of work of the commissions should be further explored and that follow-up to the Millennium Summit and other United Nations conferences could be an additional way to foster coordinated and integrated approaches. The meeting also acknowl...
二. 森林问题合作伙伴关系
II. Collaborative Partnership on Forests
11. 伙伴关系在 2001 年成立,以支助论坛的工作,以及提高伙伴关系成员关于森林问题的合作与协调。它由 14 个国际组织、机构和公约秘书处组成(见方框)。伙伴关系由粮农组织当主席,由论坛秘书处提供服务。伙伴关系定期开会。6 伙
11. The Partnership was established in2001 to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination among Partnership members on forest issues. It consists of 14 international organizations, institutions and convention secretariats (see box). The Partnership is chaired by FAO and is serviced by the ...
伙伴关系由粮农组织当主席,由论坛秘书处提供服务。伙伴关系定期开会。6 伙伴关系的职权范围和其工作方式的说明(包括为促进其工作的协调而通过的其协调机构系统)载于森林问题合作伙伴关系的政策文件,订正 1(2002 年 11 月)。
The Partnership terms of reference and a description of its working modalities, including its focal agency system adopted to facilitate coordination in its work, are provided in the CPF Policy Document, Revision 1 (November 2002).
伙伴关系的成员组织
Partnership member organizations
国际林业研究中心(林业中心)
Center for International Forestry Research (CIFOR)
联合国粮食及农业组织(粮农组织)
Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)
国际热带木材组织
International Tropical Timber Organization (ITTO)
国际林业研究组织联合会(国际林研联)
International Union of Forest Research Organizations (IUFRO)
生物多样性公约秘书处
Secretariat of the Convention on Biological Diversity
全球环境基金(全球基金)
Secretariat of the Global Environment Facility (GEF)
联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化的公约秘书处
Secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa
联合国气候变化框架公约秘书处
Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change
联合国秘书处经济和社会事务部
Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat
联合国开发计划署(开发计划署)
United Nations Development Programme (UNDP)
联合国环境规划署(环境规划署)
United Nations Environment Programme (UNEP)
国际农林研究中心(农林中心)
World Agroforestry Centre (ICRAF)
世界保护联盟(自然保护联盟)
World Conservation Union (IUCN)
12. 伙伴关系的成员合作执行政府间森林问题小组/政府间森林问题论坛(森林小组/森林论坛)的许多行动建议。伙伴关系和其成员促进国家、区域和国际的行动,提供专门技术和知识,加强政治承诺,调动财政资源以及同各种各样的伙伴建立网络。伙伴关系的成员还帮助论坛举行会议,它们协助编制官方文件,主持次要活动,并且同第二届会议时那样,参加同主管森林问题的部长们的高级别对话。
12. Partnership members work collaboratively in the implementation of many Intergovernmental Panels on Forests/Intergovernmental Forum on Forests (IPF/IFF) proposals for action. The Partnership and its members catalyse national, regional and international action, provide expertise and information, strengthen political ...
13. 伙伴关系通过森林问题合作伙伴关系框架每年向论坛报告其进展和计划。森林问题合作伙伴关系 2003 年的框架可在论坛第三届会议当作参考文件(E/CN.18/2003/INF.1)取得,它着重指出已大量加强在其成员间的合作以及政策和方案的协调的一些倡议。下文叙述伙伴关系的三种联合工作:编制关于可持续森林管理的筹资的原始资料集,努力精简与森林有关的汇报工作,以及努力调和与森林有关的定义。关于这些活动的更多详情以及伙伴关系的成员在支持执行森林小组/森林论坛行动建议方面,协作的和个别的活动的资料载于森林问题合作伙伴关系 2003 年的框架。
13. The Partnership reports annually to the Forum on its progress and plans through the Collaborative Partnership on Forests Framework. The Collaborative Partnership on Forests Framework, 2003, which will be available at the third session of the Forum as an information document (E/CN.18/2003/INF.1), highlights a number...
14. 伙伴关系编制伙伴关系关于筹措可持续森林管理经费的原始资料集。2002 年12 月在伙伴关系网址展开该原始资料集(http://www.fao.org/forestry/cpf)。它是一个可供查找数据库,包括下列资料:可持续森林管理的经费来源;双边捐助者、国际组织、开发银行和私营部门实体等的政策和执行机制;筹资的趋势;筹款和项目提议的拟订。数据库包括 300 多条筹资来源的项目。
14. The Partnership developed the Partnership Sourcebook on funding sustainable forest management. The Sourcebook was launched on the Partnership web site in December 2002 (http://www.fao.org/forestry/cpf). It is a searchable database that includes information on: sources of funds for sustainable forest management; pol...
15. 森林问题合作伙伴关系关于精简与森林有关的报告工作队在 2002 年 7 月成立。自那时起,它开了两次会(2002 年 11 月在波恩,2003 年 2 月在大不列颠及北爱尔兰联合王国剑桥)。作为其第一个活动,工作对展开一个万维网为基础的“门户”,7 以便容易访问提交给伙伴关系工作对成员组织的国家报告、相应的报告格式和关于报告的有关工作的关键资料。该门户是要协助各国进行其与森林有关的报告工作,方法是作为关于森林的国家资料容易访问的来源。工作队还对成员组织的一切报告规定进行比较分析。它已查出可减少各国报告的负担的可能的机会。这些包括帮助各国在履行现有的报告规定方面减少工作的重复,拟订其成员对关于森林资源、森林产品和服务的资料的联...
15. The Collaborative Partnership on Forests Task Force on Streamlining Forest-related Reporting was established in July 2002. Since then, it has met twice (November 2002 in Bonn; and February 2003 in Cambridge, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). As its first activity, the Task Force launched a web-...
16. 在过去一年半,伙伴关系有几个成员,包括粮农组织、政府间气候变化问题小组(气候小组)、国际林业研究中心、国际林业研究组织联合会(国际林研联)和联合国环境规划署(环境规划署),都在合作,努力调和与森林有关的定义。2002 年 1 月和 2002 年 9 月在罗马粮农组织总部举行了两次专家会议。这项倡议审查了在向国际进程和组织汇报中使用的一些与森林有关的定义,并查明促进调和的可能性。它建议有关的个别实体继续努力,以调和这些术语。这两次会议的报告 8 已广为分发。
16. Over the past year and a half, several Partnership members, including FAO, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the Center for International Forestry Research, the International Union of Forest Research Organizations (IUFRO) and the United Nations Environment Programme (UNEP), have been collaborati...
17. 伙伴关系在 2002 年 3 月成立了一个非正式的森林工作网合作伙伴关系,以促进同各种其他伙伴的合作、接口和联系。9该工作网目前有约 100 个成员,由各种团体组成,这些团体通过其经验、资源和观点对可持续森林管理作出贡献。该工作网已开了两次会,计划在论坛第三次会议时再开会。
17. The Partnership established an informal Collaborative Partnership on Forests Network in March 2002 to facilitate cooperation, interface and communication with a wide range of other partners.9 The Network currently has about 100 members, consisting of a range of groups that contribute to sustainable forest managemen...
三. 与森林部门有关的国际文书和机构
III. International instruments and mechanisms relevant to the forest sector
18. 根据论坛第 1/1 号决议,已设法加强合作和协作,以促进同有关的国际文书和有关的联合国环境与发展会议各项公约的协作。
18. Consistent with Forum resolution 1/1, increased cooperation and collaboration have been sought to promote synergies with relevant international instruments and related United Nations Conference on Environment and Development conventions.