law_id
stringlengths
11
2.15k
law_text
stringlengths
14
1.92M
Vyhláška č. 280/2023 Sb.
Vyhláška č. 280/2023 Sb. Vyhláška o podmínkách výkonu činností energetických specialistů Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 1. 11. 2023, částka 131/2023 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Formuláře žádosti * Odborná zkouška * § 3 - (1) Odbornou zkouškou je ověřována odborná způsobilost fyzické osoby, která je žadatelem o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty (dále jen „uchazeč“), k provádění činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona. * § 4 - (1) Tematické zkušební okruhy pro ověření odborné způsobilosti uchazeče k provádění činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona stanovuje ministerstvo tak, aby odpovídaly aktuálním právním, dalším teoretickým a praktickým požadavkům na odb * § 5 - (1) Odborná zkouška je tvořena částí písemnou a částí ústní a je vykonávána v českém jazyce. Obě části odborné zkoušky skládá uchazeč v jednom dni, s výjimkou opakování odborné zkoušky podle § 7 odst. 2. Složení písemné části odborné zkoušky s hodnocením k * § 6 - (1) Písemnou část odborné zkoušky vyhodnotí zkušební komise na základě převažujícího počtu uchazečem správně zodpovězených otázek vůči všem otázkám položeným v zadání písemné části odborné zkoušky. Pokud uchazeč v písemné části odborné zkoušky dosáhl minim * § 7 - (1) Jestliže je uchazeč u odborné zkoušky, kterou skládá v řádném termínu stanoveném mu Inspekcí podle § 3 odst. 4, hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“, může ji jedenkrát opakovat v termínu opravném. * § 8 - Zkušební komise * § 9 - Tajemník zkušební komise * Průběžné vzdělávání * § 10 - (1) Vzdělávací akce průběžného vzdělávání, na které se energetický specialista přihlásí, je povinen absolvovat osobně a minimálně v rozsahu 90 % časové dispozice vzdělávací akce; minimální doba trvání vzdělávací akce je 6 hodin. Osobní účastí na vzdělávací * § 11 - (1) Organizátor je povinen do 14 kalendářních dnů ode dne konání vzdělávací akce průběžného vzdělávání předat Inspekci seznam zúčastněných energetických specialistů na jím organizované vzdělávací akci ve formě prezenční listiny, která obsahuje podpisy zúča * § 12 - (1) Žádost o výběr vzdělávací akce a její zařazení do průběžného vzdělávání lze podat pouze na formuláři uvedeném v příloze č. 5 k této vyhlášce. * § 13 - Odborná komise * § 14 - Zařazení vzdělávací akce do průběžného vzdělávání a stanovení počtu kreditů * § 15 - Tajemník odborné komise * § 16 - Rozsah údajů předávaných do evidence ministerstva o provedených činnostech energetického specialisty * § 17 - Zrušovací ustanovení * § 18 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 11. 2023 280 VYHLÁŠKA ze dne 6. září 2023 o podmínkách výkonu činností energetických specialistů Ministerstvo průmyslu a obchodu (dále jen „ministerstvo“) stanoví podle § 14 odst. 4 zákona č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění zákona č. 177/2006 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 318/2012 Sb., zákona č. 310/2013 Sb. a zákona č. 103/2015 Sb., k provedení § 10 odst. 6, § 10 odst. 7 písm. d), § 10 odst. 8 a 10 a § 10a odst. 3 a 5 zákona č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy (1) Tato vyhláška stanoví a) formulář žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty, b) obsah a rozsah odborné zkoušky a c) pravidla pro jmenování a jednání zkušební komise. (2) Tato vyhláška dále stanoví a) obsah a rozsah průběžného vzdělávání, b) pravidla pro jmenování a jednání odborné komise pro výběr vzdělávacích akcí zařazených do průběžného vzdělávání (dále jen „odborná komise“), c) pravidla pro výběr vzdělávacích akcí zařazených do průběžného vzdělávání a pro určování počtu kreditů za vzdělávací akci, d) počet kreditů potřebných k úspěšnému absolvování průběžného vzdělávání a e) rozsah údajů předávaných energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů. § 2 Formuláře žádosti Formulář žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty je stanoven pro fyzickou osobu v příloze č. 1 k této vyhlášce a pro právnickou osobu v příloze č. 2 k této vyhlášce. Odborná zkouška § 3 (1) Odbornou zkouškou je ověřována odborná způsobilost fyzické osoby, která je žadatelem o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty (dále jen „uchazeč“), k provádění činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona. (2) Uchazeč vyznačí v žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty jím vybrané činnosti energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona vymezující jím zamýšlený rozsah výkonu činností energetického specialisty, pro které má být oprávnění uděleno. (3) Odbornou zkoušku vykonává uchazeč pro každou činnost energetického specialisty jím vyznačenou v žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty samostatně. (4) Státní energetická inspekce (dále jen „Inspekce“) písemně vyrozumí uchazeče nejméně 30 dnů před konáním odborné zkoušky o a) datu, místu a čase jejího konání a b) tematických zkušebních okruzích, v jejichž rámci bude ověřována jeho odborná způsobilost k provádění činností energetického specialisty v rozsahu vyznačeném v jím podané žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty. § 4 (1) Tematické zkušební okruhy pro ověření odborné způsobilosti uchazeče k provádění činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona stanovuje ministerstvo tak, aby odpovídaly aktuálním právním, dalším teoretickým a praktickým požadavkům na odbornou způsobilost energetického specialisty podle potřeb praxe. (2) Struktura stanovených tematických zkušebních okruhů musí umožňovat ověření odborné způsobilosti uchazeče při jakékoliv jejich vylosované kombinaci pro účely provedení ústní části odborné zkoušky podle § 5 odst. 4. Pro ověření odborné způsobilosti uchazeče v rámci odborné zkoušky musí být stanoveno minimálně 7 tematických zkušebních okruhů pro každou činnost energetického specialisty stanovenou v § 10 odst. 1 zákona. (3) Tematické zkušební okruhy podle odstavce 1 zveřejňuje ministerstvo na svých internetových stránkách; spolu s tematickými zkušebními okruhy zveřejňuje ministerstvo také seznam právních předpisů, technických norem a technických dokumentů z oblastí souvisejících s výkonem jednotlivých činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona, v jejichž rozsahu je ověřována odborná způsobilost uchazeče společně s teoretickými a praktickými znalostmi podle odstavce 1. § 5 (1) Odborná zkouška je tvořena částí písemnou a částí ústní a je vykonávána v českém jazyce. Obě části odborné zkoušky skládá uchazeč v jednom dni, s výjimkou opakování odborné zkoušky podle § 7 odst. 2. Složení písemné části odborné zkoušky s hodnocením klasifikačním stupněm „vyhověl“ je předpokladem pro konání ústní části zkoušky. (2) Písemná část odborné zkoušky prověřuje znalosti právních předpisů, technických norem a technických dokumentů z oblastí souvisejících s výkonem jednotlivých činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 zákona. Písemná část odborné zkoušky se skládá z a) 80 otázek pro ověření odborné způsobilosti uchazeče k výkonu činnosti energetického specialisty podle § 10 odst. 1 písm. a) zákona a b) 50 otázek pro ověření odborné způsobilosti uchazeče k výkonu činností energetického specialisty podle § 10 odst. 1 písm. b) až d) zákona, a to pro každou z těchto činností. (3) Písemná část odborné zkoušky ověřující odbornou způsobilost uchazeče k provádění činností podle § 10 odst. 1 písm. a) zákona trvá 90 minut. Písemná část odborné zkoušky ověřující odbornou způsobilost uchazeče pro provádění každé z činností podle § 10 odst. 1 písm. b) až d) zákona trvá 60 minut pro každou tuto činnost. (4) Ústní část odborné zkoušky se provádí na základě tří uchazečem vylosovaných tematických zkušebních okruhů podle § 4 odst. 1; ústní část odborné zkoušky trvá 60 minut. § 6 (1) Písemnou část odborné zkoušky vyhodnotí zkušební komise na základě převažujícího počtu uchazečem správně zodpovězených otázek vůči všem otázkám položeným v zadání písemné části odborné zkoušky. Pokud uchazeč v písemné části odborné zkoušky dosáhl minimálně 80 % správných odpovědí, je zkušební komisí hodnocen klasifikačním stupněm „vyhověl“. Pokud uchazeč v písemné části odborné zkoušky dosáhl méně než 80 % správných odpovědí, je zkušební komisí hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“. (2) Výsledek ústní části odborné zkoušky vyhodnotí zkušební komise podle prokázané úrovně vědomostí uchazeče klasifikačním stupněm „vyhověl“ nebo „nevyhověl“. O výsledku ústní části odborné zkoušky hlasují přítomní členové zkušební komise, a to pro každý klasifikační stupeň samostatně. (3) Zkušební komise vyhodnotí průběh písemné i ústní části odborné zkoušky uchazeče v protokole o průběhu a výsledku odborné zkoušky, ve kterém rovněž uvede záznam o hlasování zkušební komise k ústní části odborné zkoušky a výrok, zda uchazeč je v obou částech odborné zkoušky hodnocen klasifikačním stupněm „vyhověl“, a odbornou zkoušku tedy složil, nebo zda je v jedné nebo obou částech zkoušky hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“, a odbornou zkoušku tedy nesložil; protokol o průběhu a výsledku odborné zkoušky podepisují všichni přítomní členové zkušební komise. Protokol o průběhu a výsledku odborné zkoušky je součástí zápisu z jednání zkušební komise podle § 9 odst. 3. Vzor protokolu o průběhu a výsledku odborné zkoušky je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce. (4) Předseda zkušební komise oznámí uchazeči výsledek odborné zkoušky ústně, a to v den jejího konání. § 7 (1) Jestliže je uchazeč u odborné zkoušky, kterou skládá v řádném termínu stanoveném mu Inspekcí podle § 3 odst. 4, hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“, může ji jedenkrát opakovat v termínu opravném. (2) V případě, že uchazeč opakuje odbornou zkoušku v opravném termínu, je odborná zkouška tvořena částí písemnou a ústní pouze v případě, že uchazeč byl u odborné zkoušky skládané v řádném termínu hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“ v písemné části odborné zkoušky; jinak uchazeč skládá v opravném termínu pouze ústní část odborné zkoušky. (3) Nemůže-li se uchazeč dostavit k odborné zkoušce v termínu stanoveném Inspekcí podle § 3 odst. 4, může Inspekci podat písemnou omluvu. Za omluvu se považuje a) písemná omluva doručená Inspekci před zahájením odborné zkoušky v uchazeči stanoveném termínu jejího konání, nebo b) v případě závažného důvodu vyvolaného okolnostmi nezávislými na vůli uchazeče písemná odůvodněná omluva doručená Inspekci do 10 kalendářních dnů po uchazeči stanoveném termínu konání odborné zkoušky. (4) Uchazeč se může z odborné zkoušky omluvit pouze jedenkrát. Nedostaví-li se uchazeč k odborné zkoušce bez omluvy, má se za to, že u odborné zkoušky byl hodnocen klasifikačním stupněm „nevyhověl“. (5) Omluví-li se uchazeč z odborné zkoušky, vyrozumí ho písemně Inspekce podle § 3 odst. 4 o stanoveném náhradním termínu odborné zkoušky. § 8 Zkušební komise (1) Zkušební komise má nejméně 9 členů vybraných z odborníků výzkumných institucí, vysokých škol, profesních organizací, ministerstva a Inspekce, kteří jsou odborně zaměřeni na oblast hospodaření energií. Členy zkušební komise jmenuje a odvolává ústřední ředitel Inspekce. Jednání zkušební komise řídí její předseda. (2) Zkušební komise si na každém svém zasedání ze svých řad zvolí předsedu. Neusnese-li se zkušební komise na osobě předsedy, provede jeho volbu losováním. (3) Zkušební komise je usnášeníschopná za přítomnosti minimálně 5 členů. (4) O výsledcích odborné zkoušky se zkušební komise usnáší většinou hlasů přítomných členů. V případě rovnosti hlasů rozhoduje hlas předsedy zkušební komise. (5) Další podrobnosti jednání zkušební komise upraví Inspekce v jednacím řádu zkušební komise. § 9 Tajemník zkušební komise (1) Činnost zkušební komise zajišťuje tajemník. Výkonem funkce tajemníka zkušební komise pověří ústřední ředitel Inspekce státního zaměstnance zařazeného v tomto správním úřadu nebo zaměstnance, který v něm pracuje v základním pracovněprávním vztahu. (2) Zkušební komisi svolává tajemník zkušební komise na základě výzvy ústředního ředitele Inspekce podle Inspekcí stanovených termínů konání odborných zkoušek nebo na výzvu ministerstva. Mezi zasedáními zkušební komise nesmí být doba delší než 2 kalendářní měsíce. (3) Tajemník zkušební komise pořizuje o jednání komise zápis, jehož součástí jsou také jednotlivé protokoly o průběhu a výsledku odborné zkoušky každého z uchazečů. Zápis o jednání zkušební komise předloží před jeho schválením předsedou zkušební komise tajemník komise k podpisu všem přítomným členům komise; předseda zkušební komise schválí zápis o jejím jednání svým podpisem, čímž současně ukončí jednání zkušební komise. Vzor zápisu o jednání zkušební komise je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce. Průběžné vzdělávání § 10 (1) Vzdělávací akce průběžného vzdělávání, na které se energetický specialista přihlásí, je povinen absolvovat osobně a minimálně v rozsahu 90 % časové dispozice vzdělávací akce; minimální doba trvání vzdělávací akce je 6 hodin. Osobní účastí na vzdělávací akci se rozumí také účast na vzdělávací akci pořádané distančním způsobem s využitím technického zařízení pro přenos obrazu a zvuku. (2) Energetický specialista úspěšně dokončí individuální tříletý cyklus průběžného vzdělávání podle § 10 odst. 8 zákona, pokud účastí na vzdělávacích akcích zařazených do průběžného vzdělávání za toto období získá nejméně 18 kreditů. Kredity získané v rámci ukončeného individuálního tříletého cyklu průběžného vzdělávání energetického specialisty nelze převádět do následujícího tříletého cyklu průběžného vzdělávání. (3) Vzdělávací akci zařazenou do průběžného vzdělávání si energetický specialista vybírá ze seznamu vedeného v evidenci ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů. Na vzdělávací akci se energetický specialista přihlašuje u osoby, která vzdělávací akci pořádá (dále jen „organizátor“), a to způsobem jí stanoveným. § 11 (1) Organizátor je povinen do 14 kalendářních dnů ode dne konání vzdělávací akce průběžného vzdělávání předat Inspekci seznam zúčastněných energetických specialistů na jím organizované vzdělávací akci ve formě prezenční listiny, která obsahuje podpisy zúčastněných energetických specialistů. (2) V případě účasti energetického specialisty na vzdělávací akci pořádané distančním způsobem s využitím technického zařízení pro přenos obrazu a zvuku je organizátor povinen předat Inspekci prezenční listinu vzdělávací akce bez podpisu energetického specialisty s tím, že u vyznačení jeho jména a příjmení doplní poznámku o formě jeho účasti na vzdělávací akci. (3) Součástí seznamu energetických specialistů zúčastněných na vzdělávací akci předávaného Inspekci podle odstavce 1 nebo 2 musí být také prohlášení organizátora, jímž potvrdí, že každý z účastníků vzdělávací akce uvedený na prezenční listině se vzdělávací akce osobně zúčastnil v rozsahu minimálně 90 % rozsahu časové dispozice vzdělávací akce; k prohlášení připojí organizátor datum prohlášení a svůj podpis, popřípadě podpis osoby za něj jednající. (4) Inspekce nejpozději do 5 kalendářních dnů ode dne předání prezenční listiny organizátorem předá do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů písemnou informaci o provedené vzdělávací akci a účasti energetických specialistů na ní. (5) Inspekce je povinna jí předané seznamy energetických specialistů zúčastněných na vzdělávací akci podle odstavce 1 nebo 2, včetně připojených prohlášení organizátora podle odstavce 3, uchovávat po dobu 3 let. (6) Organizátor je povinen bez zbytečného odkladu informovat účastníky vzdělávací akce průběžného vzdělávání a Inspekci o změnách v organizaci vzdělávací akce, které nastaly v době od zařazení vzdělávací akce do průběžného vzdělávání až do její realizace, nebo o jejím zrušení. § 12 (1) Žádost o výběr vzdělávací akce a její zařazení do průběžného vzdělávání lze podat pouze na formuláři uvedeném v příloze č. 5 k této vyhlášce. (2) Kritéria pro hodnocení vzdělávací akce za účelem stanovení počtu kreditů za vzdělávací akci jsou a) tematický rozsah vzdělávací akce, b) odborný cíl a obsah přednášek a profesní zaměření organizátora, c) doba trvání vzdělávací akce a d) hodinový finanční náklad na organizaci a provedení vzdělávací akce. (3) Odborná komise vzdělávací akci, kterou navrhuje k výběru k zařazení do průběžného vzdělávání, posoudí z hlediska významu každého z kritérií uvedených v odstavci 2 pro odbornou kvalifikaci energetického specialisty a jeho případného finančního zatížení za úhradu účasti na vzdělávací akci a navrhne také odpovídající počet kreditů, a to v rozmezí od 1 do 6 kreditů. § 13 Odborná komise (1) Výběr vzdělávacích akcí navrhovaných k zařazení do průběžného vzdělávání provádí a návrh na stanovení počtu kreditů za vzdělávací akci na základě kritérií podle § 12 odst. 2 zpracovává odborná komise, která je poradním orgánem Inspekce. Odborná komise má nejméně 7 členů. Ústřední ředitel Inspekce jmenuje členy odborné komise na základě jejich odborné kvalifikace a odborné praxe s vazbou na činnost energetických specialistů. (2) Odborná komise si na každém svém zasedání ze svých řad zvolí předsedu. Neusnese-li se odborná komise na osobě předsedy, provede jeho volbu losováním. (3) Tajemník odborné komise pořizuje o jednání komise zápis, jehož součástí je seznam vzdělávacích akcí navrhovaných odbornou komisí k zařazení do průběžného vzdělávání a návrh na stanovení počtu kreditů za vzdělávací akci. Zápis o jednání odborné komise předloží před jeho schválením předsedou odborné komise tajemník komise k podpisu všem přítomným členům komise; předseda odborné komise schválí zápis o jejím jednání svým podpisem, čímž současně ukončí jednání odborné komise. Vzor zápisu o jednání odborné komise je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce. (4) Další podrobnosti jednání odborné komise upraví Inspekce v jednacím řádu odborné komise. § 14 Zařazení vzdělávací akce do průběžného vzdělávání a stanovení počtu kreditů (1) Tajemník odborné komise neprodleně po ukončení jednání odborné komise předá schválený zápis o jednání odborné komise Inspekci pro zařazení vzdělávací akce do průběžného vzdělávání a pro stanovení počtu kreditů za vzdělávací akci. (2) Rozhodnutí o výběru vzdělávací akce a jejím zařazení do průběžného vzdělávání obsahuje kromě náležitostí podle správního řádu také a) stanovený počet kreditů za vzdělávací akci a b) číslo akce, které bylo vzdělávací akci přiděleno v evidenci ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů. § 15 Tajemník odborné komise (1) Činnost odborné komise zajišťuje tajemník. Výkonem funkce tajemníka odborné komise pověří ústřední ředitel Inspekce státního zaměstnance zařazeného v tomto správním úřadu nebo zaměstnance, který v něm pracuje v základním pracovněprávním vztahu. (2) Tajemník odborné komise svolává odbornou komisi nejméně dvakrát v průběhu kalendářního roku, přičemž mezi zasedáními odborné komise nesmí být doba delší než 6 kalendářních měsíců. § 16 Rozsah údajů předávaných do evidence ministerstva o provedených činnostech energetického specialisty Údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetického specialisty jsou uvedeny v příloze č. 7 k této vyhlášce. § 17 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 4/2020 Sb., o energetických specialistech, se zrušuje. § 18 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2023. Ministr: Ing. Síkela v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Formulář žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty, je-li žadatel fyzickou osobou 952kB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Formulář žádosti o udělení oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty, je-li žadatel právnickou osobou 1.1MB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Vzor protokolu o průběhu a výsledku odborné zkoušky 1.1MB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Vzor zápisu o jednání zkušební komise 1017kB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Vzor žádosti o zařazení vzdělávací akce do průběžného vzdělávání energetických specialistů 1.3MB Příloha č. 6 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Vzor zápisu z jednání odborné komise 1.2MB Příloha č. 7 k vyhlášce č. 280/2023 Sb. Údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů A. OBECNÉ ÚDAJE PŘEDÁVANÉ DO EVIDENCE MINISTERSTVA O PROVEDENÝCH ČINNOSTECH ENERGETICKÝCH SPECIALISTŮ, KTERÝMI JSOU: 1. jméno a příjmení energetického specialisty (u fyzické osoby), název nebo obchodní firma společnosti (u právnické osoby) a číslo jemu vydaného oprávnění k výkonu činnosti energetického specialisty podle poznámky č. I, 2. datum vyhotovení dokumentu předávaného do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů, 3. evidenční číslo dokumentu podle poznámky č. II; pokud se vytváří průkaz pro dotační program, doplní se také číslo pro vložení do žádosti o dotaci. 4. činnost energetického specialisty podle poznámky č. I, 5. název vlastníka budovy nebo energetického hospodářství, 6. účel vypracování podle specifikace uvedené v poznámce č. III, 7. druh budovy energetického hospodářství podle poznámky č. IV, 8. adresa místa budovy energetického hospodářství. Poznámka č. I k části A – Obecné údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů Činnosti energetického specialisty jsou: 1. provádění energetického auditu, 2. zpracování energetického posudkuenergetického posudku, 3. zpracování průkazu energetické náročnostiprůkazu energetické náročnosti budov, 4. provádění kontroly provozovaných systémů vytápění a kombinovaných systémů vytápění a větrání, 5. provádění kontroly provozovaných systémů klimatizace a kombinovaných systémů klimatizace a větrání. Poznámka č. II k části A – Obecné údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů - Evidenčním číslem dokumentu se rozumí unikátní vygenerované číslo z evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů. - V případě vydání dokumentu uvedeného v poznámce č. I bodu 3 je evidenční číslo generováno pro každou samostatnou budovu. Poznámka č. III k části A – Obecné údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů Účelem zpracování údajů je: 1. U energetického auditu 1.1 Povinné zajištění energetického auditu podle povinností uvedených v § 9 odst. 1 zákona. 1.2 Povinné zajištění energetického auditu podle povinností uvedených § 9 odst. 2 zákona. 1.3 Povinné zajištění energetického auditu podle povinností uvedených podle § 9 odst. 3 zákona. 1.4 Dobrovolné (informativní zpracování energetického auditu). 2. U energetického posudkuenergetického posudku 2.1 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 1 písm. a) až c) zákona. 2.2 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 1 písm. d) a odst. 2 písm. c) zákona. 2.3 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 1 písm. e) a odst. 2 písm. d) zákona. 2.4 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 1 písm. f) zákona. 2.5 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 2 písm. a) zákona. 2.6 Energetický posudekEnergetický posudek podle § 9a odst. 2 písm. b) zákona. 3. U průkazu o energetické náročnosti budovenergetické náročnosti budov 3.1 Výstavba nové budovy. 3.2 Větší změna dokončené budovyVětší změna dokončené budovy. 3.3 Prodej budovy nebo ucelené části budovyucelené části budovy. 3.4 Pronájem budovy nebo ucelené části budovyucelené části budovy. 3.5 Budova užívaná orgánem veřejné moci. 3.6 Jiný účel vypracování: 3.6.1 Účel poskytnutí finanční podpory z programů podpory ze státních, evropských finančních prostředků nebo finančních prostředků pocházejících z prodeje povolenek na emise skleníkových plynů. 4. U kontrol provozovaných systémů vytápění a kombinovaných systémů vytápění a větrání 4.1 Zajištění pravidelné kontroly podle § 6a odst. 1 zákona. 5. U kontrol provozovaného systému klimatizace a kombinovaného systému klimatizace a větrání 5.1 Zajištění pravidelné kontroly podle § 6a odst. 2 zákona. Poznámka č. IV k části A – Obecné údaje předávané energetickým specialistou do evidence ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů Druhem budovy/ucelené části budovyucelené části budovy se rozumí: 1. administrativní budova, 2. rodinný dům, 3. bytový dům, 4. bytová jednotka, 5. budova pro ubytování a stravování, 6. budova pro zdravotnictví, 7. budova pro sociální péči, 8. budova pro vzdělání, 9. budova pro sport, 10. budova pro obchodní účely, 11. budova pro kulturu, 12. polyfunkční budova, 13. jiné druhy budov. B. SPECIFICKÉ ÚDAJE PŘEDÁVANÉ DO EVIDENCE MINISTERSTVA O PROVEDENÝCH ČINNOSTECH ENERGETICKÝCH SPECIALISTŮ PRO JEDNOTLIVÉ ČINNOSTI ENERGETICKÉHO SPECIALISTY, KTERÝMI JSOU: 1. Energetický audit 1.1 Údaje z energetického auditu zpracované podle příloh č. 1 a 3 až 6 vyhlášky č. 140/2021 Sb., o energetickém auditu. 1.2 Zpráva o provedeném energetickém auditu v datovém formátu PDF. 2. Energetický posudekEnergetický posudek 2.1 Souhrn energetického posudkuenergetického posudku zpracovaný podle přílohy č. 1 vyhlášky č. 141/2021 Sb., o energetickém posudku a o údajích vedených v Systému monitoringu spotřeby energie, ve znění pozdějších předpisů. 2.2 Energetický posudekEnergetický posudek v datovém formátu PDF. 3. Průkaz energetické náročnostiPrůkaz energetické náročnosti budov 3.1 Zpracovaný podle vyhlášky č. 264/2020 Sb., o energetické náročnosti budov. 3.1.1 V případě vypracování průkazu energetické náročnostiprůkazu energetické náročnosti budov podle části A poznámky č. III bod 3 podbod 3.6.1 – „Jiný účel vypracování“ – jsou dalšími doplňovanými údaji a) naměřená/návrhová hodnota průvzdušnosti obálky budovy (h-1), b) tloušťka konstrukce (mm), c) součinitel tepelné vodivosti [W/(m.K)], d) celková dodaná energie a e) primární energie z neobnovitelných zdrojů energie pro referenční budovu. 3.2 Elektronický soubor nebo soubory vstupních dat zpracované v datovém formátu zpracovatelského programu vztahující se k danému průkazu energetické náročnostiprůkazu energetické náročnosti budovy, který je předmětem evidence. 3.3 Soubor s příponou .xml (zpracovaný v datovém formátu Extensible Markup Language Document (XML)); v případě neexistence souboru .xml zpracování tabulek zpřístupněných v evidenci ministerstva o provedených činnostech energetických specialistů za účelem předání v tabulkách stanovených údajů energetickým specialistům v požadovaném rozsahu a zpracovatelském datovém formátu. 3.4 Průkaz energetické náročnostiPrůkaz energetické náročnosti budov v datovém formátu PDF. 4. Kontrola provozovaných systémů vytápění nebo kombinovaných systémů vytápění a větrání 4.1 Zpráva o kontrole provozovaných systémů vytápění nebo kombinovaných systémů vytápění a větrání v datovém formátu PDF. 5. Kontrola provozovaných systémů klimatizace nebo kombinovaných systémů klimatizace a větrání 5.1 Zpráva o kontrole provozovaných systémů klimatizace nebo kombinovaných systémů klimatizace a větrání v datovém formátu PDF.
Vyhláška č. 279/2023 Sb.
Vyhláška č. 279/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 394/2011 Sb., o sídlech obvodních báňských úřadů Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 20. 9. 2023, částka 130/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 394/2011 Sb., o sídlech obvodních báňských úřadů, se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 20. 9. 2023 279 VYHLÁŠKA ze dne 6. září 2023, kterou se mění vyhláška č. 394/2011 Sb., o sídlech obvodních báňských úřadů Český báňský úřad stanoví podle § 38 odst. 2 zákona č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě, ve znění zákona č. 376/2007 Sb. a zákona č. 184/2011 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 394/2011 Sb., o sídlech obvodních báňských úřadů, se mění takto: 1. V § 1 písm. a) se slova „hlavního města Prahy a pro území kraje“ nahrazují slovy „Hlavního města Prahy a kraje“. 2. V § 1 písm. e) se slova „a Pardubického“ nahrazují slovy „ , Pardubického, Libereckého a Vysočina“. 3. V § 1 se na konci písmene g) čárka nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení. Předseda: Ing. Štemberka, Ph.D., v. r.
Zákon č. 278/2023 Sb.
Zákon č. 278/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 20. 9. 2023, částka 130/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 4. 2024 (30/2024 Sb.) 278 ZÁKON ze dne 23. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o pobytu cizinců na území České republiky Čl. I Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 140/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 222/2003 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 559/2004 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 47/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 278/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 222/2012 Sb., zákona č. 494/2012 Sb., zákona č. 103/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 312/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 203/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 191/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 456/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 16/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 240/2022 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 180j odst. 1 a § 180j odst. 3 písm. a) se číslo „60 000“ nahrazuje číslem „400 000“. 2. V § 180j odstavec 5 zní: „(5) Vstupuje-li cizinec na území České republiky s dokladem o cestovním zdravotním pojištění podle odstavce 1, je povinen nejpozději do 90 dnů ode dne vstupu na území České republiky uzavřít cestovní zdravotní pojištění v rozsahu komplexní zdravotní péče podle odstavce 8, a to u pojišťovny oprávněné provozovat toto pojištění na území45).“. 3. V § 180j odst. 6 se slova „a jejímž jediným společníkem je zdravotní pojišťovna, a to pouze v rozsahu komplexní zdravotní péče ve smyslu odstavců 8 až 10“ nahrazují slovy „a musí být sjednáno v rozsahu komplexní zdravotní péče ve smyslu odstavce 8“. 4. V § 180j se odstavce 9 a 10 zrušují. Dosavadní odstavce 11 až 13 se označují jako odstavce 9 až 11. 5. V § 180j odst. 9 se slova „a zároveň seznam pojišťoven, které splňují podmínky smluvní sítě poskytovatelů zdravotních služeb podle odstavce 9“ zrušují. 6. V § 180j se odstavce 10 a 11 zrušují. 7. Za § 180j se vkládají nové § 180ja a 180jb, které znějí: „§ 180ja Společné ustanovení o cestovním zdravotním pojištění (1) Pojišťovna, která podle § 180j odst. 2 písm. a) sjednává cestovní zdravotní pojištění, zveřejní vzor pojistné smlouvy o cestovním zdravotním pojištění a pojistné podmínky na svých webových stránkách. (2) Požádá-li pojistník pojišťovnu, s níž má podle § 180j odst. 2 písm. a) sjednáno cestovní zdravotní pojištění, o sjednání nového cestovního zdravotního pojištění, je pojišťovna povinna předložit pojistníkovi nový návrh na uzavření smlouvy a tuto smlouvu s ním uzavřít. To platí i v případě, požádá-li o pojištění stejné osoby jiný pojistník. § 180jb Registr zdravotního pojištění cizinců (1) Pojišťovna, která podle § 180j odst. 2 písm. a) sjedná cestovní zdravotní pojištění, předá údaje o sjednaném cestovním zdravotním pojištění v rozsahu odstavce 2 do registru zdravotního pojištění cizinců, který vede a spravuje Česká kancelář pojistitelů. Předmětné údaje pojišťovna předává způsobem umožňujícím dálkový přístup (on-line) nejpozději do 24 hodin od uzavření smlouvy o cestovním zdravotním pojištění. (2) Registr zdravotního pojištění cizinců obsahuje údaje o sjednaném cestovním zdravotním pojištění v rozsahu jméno, příjmení, popřípadě ostatní jména pojištěného, datum a místo narození pojištěného, státní občanství pojištěného, číslo jeho cestovního dokladu, datum vzniku, změny, doby přerušení a zániku pojištění u příslušné pojišťovny. Registr zdravotního pojištění cizinců dále obsahuje rodné číslo, popřípadě jiné číslo pojištěného a adresu místa hlášeného pobytu pojištěného na území, jsou-li k dispozici. Údaje podle tohoto odstavce se v registru zdravotního pojištění cizinců uchovávají po dobu 10 let ode dne zániku pojištění. (3) Státní orgány a právnické osoby, které z úřední povinnosti anebo vzhledem k předmětu své činnosti vedou evidenci osob, jsou povinny na písemnou výzvu České kanceláře pojistitelů a ve lhůtách jí stanovených sdělovat České kanceláři pojistitelů údaje potřebné pro vedení registru zdravotního pojištění cizinců. Tyto údaje se poskytují bezplatně. (4) Údaje z registru zdravotního pojištění cizinců se pro účely výkonu jejich působnosti poskytují ministerstvu a policii a v rozsahu údajů uvedených v odstavci 2 také poskytovatelům zdravotních služeb. Tyto údaje se poskytují bezplatně. (5) Česká kancelář pojistitelů a pojišťovny využívají k plnění svých povinností při naplňování a správě registru zdravotního pojištění cizinců údaje a informační systém podle zákona upravujícího pojišťovnictví. (6) Na úhradě nákladů za vedení registru zdravotního pojištění cizinců se podílejí pojišťovny sjednávající cestovní zdravotní pojištění poměrně podle úhrnu předepsaného pojistného.“. 8. § 184b se zrušuje. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Česká kancelář pojistitelů zřídí registr zdravotního pojištění cizinců do jednoho roku ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pojišťovna předává do registru zdravotního pojištění cizinců údaje o cestovním zdravotním pojištění uzavřeném po uplynutí lhůty podle věty první. 2. Cestovní zdravotní pojištění při pobytu nad 90 dnů podle § 180j zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem 2. srpna 2021, a to v rozsahu komplexní zdravotní péče, sjednané přede dnem 2. srpna 2021 a nezaniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za cestovní zdravotní pojištění při pobytu nad 90 dnů podle § 180j zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Tím není dotčen bod 4. 3. Pojistník, který s Pojišťovnou VZP, a.s., uzavřel cestovní zdravotní pojištění při pobytu nad 90 dnů podle § 180j zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne 2. srpna 2021 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to v rozsahu komplexní zdravotní péče, má právo toto pojištění vypovědět ve lhůtě 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V takovém případě však nemá pojistník nárok na vrácení uhrazeného jednorázového pojistného, které v plné výši bez výjimky náleží Pojišťovně VZP, a.s. 4. Limit pojistného plnění sjednaný v pojistné smlouvě týkající se cestovního zdravotního pojištění při pobytu nad 90 dnů v rozsahu podle § 180j zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona v částce nižší než 400 000 EUR na jednu pojistnou událost se uplynutím 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zvyšuje na 400 000 EUR. Pojišťovna je oprávněna s touto změnou limitu pojistného plnění upravit nově výši pojistného. Toto její právo zanikne, nevyužije-li ho do 1 měsíce ode dne změny podle věty první. Nesouhlasí-li pojistník s novou výší pojistného, má právo pojištění vypovědět bez výpovědní doby. Toto jeho právo zanikne, nevyužije-li ho do 1 měsíce ode dne, kdy se o změně výše pojistného dozvěděl. V každém případě však nemá pojistník nárok na vrácení uhrazeného jednorázového pojistného, které v plné výši bez výjimky náleží Pojišťovně VZP, a.s. 5. Do uplynutí 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se pojistná smlouva s limitem pojistného plnění nižším než 400 000 EUR považuje za smlouvu podle § 180j zákona č. 326/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Při úhradě poskytnuté zdravotní služby použije pojišťovna limit pojistného plnění ve výši platné v den poskytnutí takové služby; v případě lůžkových zdravotních služeb se za den poskytnutí zdravotní služby považuje den propuštění pojištěného z lůžkové péče nebo den jiného ukončení hospitalizačního případu. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 277/2023 Sb.
Zákon č. 277/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 1. 11. 2023, částka 130/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o oběhu osiva a sadby * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o ochraně práv k odrůdám * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST ČTVRTÁ - Změna plemenářského zákona * ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o hnojivech * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2025 277 ZÁKON ze dne 23. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o oběhu osiva a sadby Čl. I Zákon č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 299/2007 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 300/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 se za slovo „unie1)“ vkládají slova „ , zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie17)“. Poznámka pod čarou č. 17 zní: „17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS, v platném znění. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007, v platném znění. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/384 ze dne 3. března 2021 o vhodnosti názvů odrůd druhů zemědělských rostlin a zeleniny a o zrušení nařízení (ES) č. 637/2009. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189 ze dne 7. května 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o produkci a uvádění na trh rozmnožovacího materiálu rostlin z ekologického heterogenního materiálu určitých rodů nebo druhů.“. 2. V § 1 odst. 2 se za slovo „na“ vkládají slova „zemědělské, zeleninové a ovocné druhy neuvedené v druhovém seznamu s výjimkou směsí osiv podle § 12 a 12a a dovozu ze třetích zemí podle § 18,“. 3. V § 2 odst. 1 písm. n) se slova „nebo obchodní osivo“ nahrazují slovy „ , obchodní osivo nebo rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu“. 4. V § 2 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) V tomto zákoně se dále rozumí a) pěstovanými rostlinami druhy rostlin uvedené v druhovém seznamu a okrasné druhy, b) dobrovolně registrovanou odrůdou odrůda pěstované rostliny, která náleží k druhu uvedenému v druhovém seznamu, jehož odrůdy lze dobrovolně registrovat podle tohoto zákona, c) ekologickou odrůdou odrůda vhodná pro ekologickou produkci podle čl. 3 odst. 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, d) rozmnožovacím materiálem ekologického heterogenního materiálu rozmnožovací materiál podle čl. 3 odst. 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 získaný v ekologickém zemědělství podle čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 5. V § 3 odst. 1 písm. e) se slovo „nebo“ zrušuje. 6. V § 3 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) jako rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 7. V § 3 odst. 2 se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „písm. a) až f)“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Rozmnožovací materiál podle odstavce 1 písm. g) lze uvádět do oběhu, pokud jsou splněny požadavky podle nařízení Komise (EU) 2021/1189.“. 8. V § 3 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „nebo náleží-li k ekologickému heterogennímu materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848“. 9. V § 3 odst. 4 se za slovo „révy“ vkládá slovo „ , chmele“ a za text „§ 23“ se vkládá text „ , § 23a“. 10. V § 3 odst. 5, § 3 odst. 14 písm. b), § 15 odst. 2 písm. b), § 22 odst. 7 písm. f), § 25 odst. 2 písm. f) bodě 1 a v § 25 odst. 2 písm. g) se slovo „organizmů“ nahrazuje slovem „organismů“. 11. V § 3 se na konci textu odstavce 11 doplňují slova „nebo rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu“. 12. V § 3 odst. 14 písmeno e) zní: „e) druhový seznam včetně seznamu druhů, jejichž odrůdy lze registrovat dobrovolně, a“. 13. V § 3d odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „oběhu“ vkládají slova „za zvláštních podmínek“. 14. V § 3d odst. 2 se slova „a označování“ zrušují. 15. V § 3d odst. 6 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci odstavce se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) způsob označování rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů uváděného do oběhu za zvláštních podmínek.“. 16. Za § 3d se vkládají nové § 3e a 3f, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 18 znějí: „§ 3e Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu (1) Pravidla pro uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu jsou stanovena akty Evropské unie v přenesené pravomoci18) přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848. (2) Rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu podle odstavce 1 může dodavatel uvádět do oběhu pouze za předpokladu, že splňuje požadavky na vlastnosti, označování a balení stanovené v čl. 3 až 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189. (3) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání informací a dokladů podle čl. 8 nařízení Komise (EU) 2021/1189. (4) Dodavatel rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu je povinen plnit požadavky týkající se uchovávání ekologického heterogenního materiálu podle čl. 10 nařízení Komise (EU) 2021/1189. (5) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování a balení rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu v souladu s prováděcími akty Evropské unie18) přijatými podle čl. 13 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848. § 3f Uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu dobrovolně registrovaných odrůd (1) Rozmnožovací materiál dobrovolně registrovaných odrůd lze uvádět do oběhu, pokud a) je uznán v kategoriích šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál nebo se jedná o standardní osivo zeleniny, o konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo o směs osiv podle § 12 nebo 12a a b) splňuje požadavky na kvalitu, pravost druhu a odrůdy a další vlastnosti významné pro použití rozmnožovacího materiálu, které stanoví prováděcí právní předpis. (2) Ministerstvo stanoví vyhláškou požadavky na vlastnosti, označování a balení rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu podle odstavce 1. 18) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.“. 17. V § 4 se na konci odstavce 15 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) náležitosti návěsky vzorku pro stanovení zdravotního stavu sadby brambor, jejíž vzor je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.“. 18. V § 5 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Žádost obsahuje“ nahrazují slovy „Žádost kromě náležitostí podle správního řádu obsahuje“. 19. V § 5 odst. 3 se věta druhá nahrazuje větami „Pokud dodavatel v žádosti podle odstavce 1 neoznačí pověřenou osobu, provede přehlídku množitelského porostu Ústav nebo k tomu určí pověřenou osobu. Ústav může z důvodu zajištění včasného a kvalitního provedení přehlídek množitelského porostu určit pověřenou osobu, která provede přehlídku množitelského porostu, nebo změnit pověřenou osobu označenou podle odstavce 1 písm. j) anebo změnit pověřenou osobu určenou Ústavem. Změnu pověřené osoby je možné provést pouze po předchozím projednání s pověřenou osobou, pokud byla k provedení přehlídky označena podle odstavce 1 písm. j) nebo určena Ústavem.“. 20. V § 5 odst. 8 se písmeno a) zrušuje. Dosavadní písmena b) až i) se označují jako písmena a) až h). 21. V § 5 odst. 8 písm. a) se slova „a vzory těchto dokladů“ zrušují. 22. V § 5 odst. 8 se písmeno d) zrušuje. Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena d) až g). 23. V § 5 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a vzory formulářů pro záznam o přehlídce množitelského porostu podle odstavce 3 jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“. 24. V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „kromě“ vkládají slova „náležitostí podle správního řádu a“. 25. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , včetně typu návěsek“. 26. V § 6 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , včetně názvu použitého přípravku na ochranu rostlin“. 27. V § 6 odst. 3 se slovo „nebo“ zrušuje a na konci textu odstavce se doplňují slova „nebo výsledky zkoušek více vzorků téže partie osiva vykazují rozdíly přesahující nejvýše přípustné rozdíly stanovené pravidly Mezinárodní asociace pro zkoušení semen“. 28. V § 6 odst. 8 písmeno g) zní: „g) náležitosti žádosti o odběr vzorku rozmnožovacího materiálu.“. 29. V § 6 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena h) a i), která znějí: „h) způsob, kterým dodavatel oznamuje Ústavu svůj záměr použít mobilní čisticí zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva, včetně výčtu oznamovaných údajů, a i) údaje, jimiž dodavatel označuje rozmnožovací materiál během jeho výroby a zpracování, včetně způsobu označování obalů.“. 30. V § 6 se doplňují odstavce 9 až 11, které znějí: „(9) Vzor žádosti o uznání rozmnožovacího materiálu a vzor žádosti o odběr vzorku v řízení o uznání rozmnožovacího materiálu jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu. (10) Pokud dodavatel hodlá pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva pro uznávací řízení použít mobilní čisticí zařízení, je povinen oznámit způsobem stanoveným vyhláškou tento záměr Ústavu alespoň 5 dnů před plánovaným úkonem, včetně času a místa přípravy osiva nebo odběru vzorku. (11) Dodavatel je povinen zajistit sledovatelnost rozmnožovacího materiálu, která zaručuje pravost výsledného rozmnožovacího materiálu uváděného do oběhu, a to použitím jednoznačného označování rozmnožovacího materiálu ve všech fázích výroby, zpracování a uvádění do oběhu.“. 31. V § 7 odst. 6 písm. h) se slova „včetně vzorů formulářů“ zrušují. 32. V § 7 odst. 6 písmeno j) zní: „j) způsob vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, výčet formulářů, které dodavatel používá k vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, a výčet údajů požadovaných na těchto formulářích, včetně partiového štítku,“. 33. V § 7 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Vzory formulářů pro vedení evidence při výrobě a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu, včetně partiového štítku, jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“. 34. V § 7a odst. 3 se slova „a vzor“ zrušují. 35. Poznámka pod čarou č. 6 zní: „6) Zákon č. 242/2000 Sb., o ekologickém zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, v platném znění. Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1189.“. 36. Poznámka pod čarou č. 7a zní: „7a) Čl. 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 37. V § 13 odst. 4 se slova „odrůd, jejichž rozmnožovací materiál získaný z ekologického zemědělství“ nahrazují slovy „rozmnožovacího materiálu získaného z ekologického zemědělství nebo v přechodném období, který“. 38. V § 15 odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ , nebo pochází z rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu oznámeného Ústavu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848“. 39. V § 16 odst. 3 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje. 40. V § 16 odstavec 10 zní: „(10) Dodavatel, který vyrábí nebo uvádí do oběhu konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d, je povinen oznámit Ústavu rozsah výroby v kalendářním roce v termínech, které stanoví prováděcí právní předpis. Rozsah výroby nemusí oznamovat dodavatelé, kteří uvádí do oběhu na území České republiky konformní rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů nebo rozmnožovací materiál ovocných rodů a druhů určený pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d pouze neprofesionálnímu konečnému spotřebiteli, a to v kontejnerech nebo sadbovačích.“. 41. V § 16 se doplňuje odstavec 13, který zní: „(13) Vzor formuláře pro oznámení rozsahu výroby v kalendářním roce podle odstavce 10 je zveřejněn na internetových stránkách Ústavu.“. 42. V § 17 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „a k vydávání dokladů o uznání těchto množitelských porostů“ zrušují. 43. V § 17 odst. 10 písm. c) se věta poslední zrušuje. 44. V § 17 odstavec 13 zní: „(13) Osoby a laboratoře podle odstavců 1 až 9 jsou povinny a) provádět úkony, které jsou předmětem pověření, podle metodik, jejichž výčet stanoví ministerstvo vyhláškou, a v souladu s platnými mezinárodními metodami, pokud takové metody existují, b) vést evidenci o činnostech, které jsou předmětem smlouvy nebo pověření, a na vyžádání Ústavu ji předložit, c) komunikovat s Ústavem prostřednictvím veřejné datové sítě, d) hlásit Ústavu neprodleně každou změnu osoby pověřené k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření, a to prostřednictvím formuláře, který stanoví prováděcí právní předpis, a e) vytvářet záznamy jen o skutečně provedených úkonech a uvádět do nich jen údaje vyplývající z vlastního zjištění.“. 45. V § 17 odst. 14 úvodní části ustanovení se slovo „může“ nahrazuje slovy „zruší pověření na žádost pověřené osoby a může“. 46. V § 17 odst. 14 se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo neplní opakovaně povinnosti stanovené v odstavci 13“. 47. V § 17 odst. 15 se za slova „odstavce 14“ vkládají slova „písm. a) až c)“ a za větu první se vkládá věta „Osobě, které bylo pověření zrušeno podle odstavce 14 písm. d) nebo na její žádost, lze pověření udělit znovu bez časového omezení.“. 48. V § 17 se na konci odstavce 16 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) vzor formuláře žádosti o uzavření smlouvy k provádění dílčích zkušebních úkonů, vzor formuláře žádosti o pověření nebo o změnu v předmětu pověření a vzor formuláře pro hlášení změn osob pověřených k vykonávání činností, které jsou předmětem pověření.“. 49. V § 18 odst. 5 písm. c) bodě 2 se za slovo „kategorii“ vkládají slova „ , případně generaci“. 50. V § 18 odst. 5 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 7 a 8, které znějí: „7. účel dovozu rozmnožovacího materiálu a 8. identifikaci zahraničního odběratele vyrobeného materiálu.“. 51. V § 18 odst. 10 písmeno h) zní: „h) u fyzických osob jméno a příjmení, popřípadě obchodní firmu, místo trvalého pobytu nebo pobytu4a), místo podnikání, liší-li se od místa trvalého pobytu nebo pobytu4a), identifikační číslo, včetně přiděleného čísla registrace podle § 16; u právnických osob obchodní firmu, nebo název, sídlo, popřípadě umístění organizační složky na území České republiky, a identifikační číslo dodavatele nebo osoby, která dovoz zajišťuje,“. 52. V § 18 odstavec 12 zní: „(12) Vzor formuláře oznámení dovozu ze třetích zemí a vzor žádosti o povolení dovozu ze třetích zemí jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.“. 53. V § 18 se doplňují odstavce 13 a 14, které znějí: „(13) Celní úřad poskytuje spolu s informací podle odstavce 7 písm. b) a d) Ústavu také informace z celního prohlášení o a) odesílateli a příjemci zboží, b) sazebním zařazení a popisu zboží, c) čisté hmotnosti v kg a d) zemi původu zboží. (14) Poskytnutí informací podle odstavce 7 písm. b) a d) a podle odstavce 13 není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.“. 54. V § 19 odst. 3 se za slovo „rostlin“ vkládá slovo „ , pytle“. 55. V § 19 odst. 6 se slova „ , jehož vzor stanoví vyhláška“ zrušují. 56. V § 19 odst. 8 úvodní části ustanovení se slova „certifikací a“ nahrazují slovem „certifikací,“ a slovo „odrůd,“ se nahrazuje slovy „odrůd a rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu“. 57. V § 19 odst. 13 se za slova „okrasných druhů“ vkládají slova „a ekologického heterogenního materiálu“. 58. V § 19 se na konci odstavce 15 doplňuje věta „Požadavky na označování obalů osiva informacemi o použitém přípravku na ochranu rostlin jsou stanoveny nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009.“. 59. V § 19 odst. 17 písm. c) se slova „vzor úřední návěsky a návěsky dodavatele,“ zrušují a na konci textu písmene se doplňují slova „ , včetně způsobu vyplňování požadovaných údajů na návěsky“. 60. V § 19 odst. 17 písm. k) se slovo „vzor“ nahrazuje slovy „údaje požadované v“. 61. V § 19 odst. 17 písm. l) se slova „vzor formuláře“ nahrazují slovy „údaje požadované ve formuláři“. 62. V § 19 odst. 17 písm. m) se slova „a vzory návěsek“ zrušují. 63. V § 19 se doplňují odstavce 18 až 20, které znějí: „(18) Požadavky na označování a balení rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu uváděného do oběhu, které je dodavatel povinen plnit, jsou stanoveny v čl. 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189. (19) Vzor úřední návěsky, vzor návěsky dodavatele, vzor protokolu podle odstavce 6 a vzor formuláře pro vedení evidence návěsek u dodavatele zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách. (20) Označení konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d uváděného do oběhu na území České republiky pouze neprofesionálnímu konečnému spotřebiteli, a to v kontejnerech nebo sadbovačích, lze omezit na uvedení druhu, odrůdy, podnože v případě štěpovaného rozmnožovacího materiálu a registračního čísla dodavatele, který rozmnožovací materiál vyrobil.“. 64. V § 19a se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Požadavky pro uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu v malých baleních jsou stanoveny v čl. 7 odst. 2 až 5 a příloze II nařízení Komise (EU) 2021/1189.“. 65. V § 22 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) kontroluje dodržování požadavků stanovených nařízením Komise (EU) 2021/1189 pro výrobu a uvádění do oběhu rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu a“. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d). 66. V § 22 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Ústav provádí na základě oznámení o rozsahu výroby podle § 16 odst. 10 minimálně jednou ročně kontrolu konformního rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů a rozmnožovacího materiálu ovocných rodů a druhů určeného pro uvádění do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d.“. Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 5 až 11. 67. V § 22 odst. 11 písm. a) se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“. 68. V § 22 odst. 11 písm. b) se slova „ , vzor zápisu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku“ zrušují. 69. V § 22 se doplňuje odstavec 12, který zní: „(12) Vzor protokolu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku zveřejňuje Ústav na svých internetových stránkách.“. 70. V § 23 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , nebo pokud se jedná o rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 71. V § 24 odst. 1 písm. a) se slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene b) se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí: „c) uváděný do oběhu za zvláštních podmínek podle § 3d, nebo d) rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 72. V § 24 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Uznávat lze“ nahrazují slovy „Uvádět do oběhu lze uznaný nebo konformní“. 73. V § 24a odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „kromě“ vkládají slova „náležitostí podle správního řádu a“. 74. V § 25 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) Rozmnožovací materiál okrasných druhů může být uváděn do oběhu jako rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který byl Ústavu oznámen podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848.“. 75. V § 26 odst. 2 písmeno c) zní: „c) odrůdy zeleninových druhů kromě čekanky průmyslové, odrůdy chmele, odrůdy ovocných druhů a odrůdy okrasných druhů,“. 76. V § 26 odst. 2 písm. g) se slovo „chmele“ nahrazuje slovy „dobrovolně registrované“. 77. Poznámka pod čarou č. 11b zní: „11b) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/384.“. 78. V § 28 odstavec 1 zní: „(1) Žádost o registraci odrůdy se podává Ústavu ve lhůtě zveřejněné na internetových stránkách Ústavu. Pokud žadatel podá žádost opožděně, odloží Ústav zahájení zkoušek do následujícího zkušebního období.“. 79. V § 28 odst. 2 se slovo „rostlin“ nahrazuje slovem „druhů“. 80. V § 28 odst. 3 písm. c) se slova „odrůda může být“ nahrazují slovy „v případě zemědělských nebo zeleninových druhů může být odrůda“. 81. V § 30 odst. 1 písm. a) se slova „zveřejněné ve Věstníku“ nahrazují slovy „a na místo podle požadavků zveřejněných na internetových stránkách“. 82. V § 30 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí: „(11) U vybraných minoritních druhů Ústav provádí cyklické zkoušení užitné hodnoty. Zkoušky užitné hodnoty pro tyto druhy nezačínají ve zkušebním období následujícím po podání žádosti, ale probíhají v určitých časových intervalech. Vybrané minoritní druhy a termíny zahájení zkoušek užitné hodnoty jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu. (12) Ústav po projednání s žadatelem odloží zahájení zkoušek odrůdy do následujícího zkušebního období, pokud počet podaných žádostí o registraci odrůdy přesáhne kapacitu zkušebních ploch obhospodařovaných Ústavem.“. 83. V § 33 odst. 1 písm. k) se slovo „a“ zrušuje, na konci odstavce se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno m), které zní: „m) v případě ekologické odrůdy údaj o tom, že se jedná o ekologickou odrůdu.“. 84. V § 33 odst. 4 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „podmínek“ se vkládají slova „a ekologická odrůda“. 85. V § 35 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Je-li udržovací šlechtění prováděno v jiném členském státě, než ve kterém byla odrůda registrována, spolupracuje Ústav v oblasti kontroly s dotčeným orgánem jiného členského státu.“. 86. V § 35 odst. 2 se za slovo „Odrůda“ vkládají slova „zemědělského nebo zeleninového druhu“. 87. V § 35a odst. 2 písm. a) se slova „uchovávaná odrůda,“ nahrazují slovy „uchovávaná odrůda nebo byla v průběhu posledních 2 let nebo během 2 let od uplynutí lhůty stanovené podle § 34 odst. 7 a 8 ze společného katalogu vymazána, nebo“. 88. V § 35a odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b). 89. V § 35b odst. 2 písm. a) se slovo „podmínek,“ nahrazuje slovy „podmínek nebo byla v průběhu posledních 2 let nebo během 2 let od uplynutí lhůty stanovené podle § 34 odst. 7 a 8 ze společného katalogu vymazána, nebo“. 90. V § 35b odst. 2 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b). 91. V § 38 odst. 6 se slova „v souladu s metodikami, které ministerstvo pro tento účel zveřejňuje ve Věstníku Ministerstva zemědělství (dále jen „Věstník ministerstva“)“ nahrazují slovy „podle metodik, jejichž výčet stanoví ministerstvo vyhláškou. Metodiky jsou uveřejněny na internetových stránkách Ústavu“. 92. V § 38a odst. 2 písm. j) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“. 93. V § 38a odst. 2 písm. w) se slovo „nebo“ zrušuje, na konci odstavce se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena y) až aa), která znějí: „y) jako dodavatel neoznámí Ústavu rozsah výroby rozmnožovacího materiálu podle § 16 odst. 10 nebo tuto skutečnost neoznámí v termínu, který stanoví vyhláška, z) jako dodavatel neoznámí Ústavu ve lhůtě a způsobem podle § 6 odst. 10 svůj záměr použít mobilní čisticí zařízení pro přípravu partie osiva nebo pro odběr vzorku z partie osiva, nebo aa) jako dodavatel nezajistí sledovatelnost rozmnožovacího materiálu použitím jednoznačného označování rozmnožovacího materiálu ve všech fázích výroby, zpracování nebo uvádění do oběhu.“. 94. V § 38a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Dodavatel se dále dopustí přestupku tím, že a) neoznámí ekologický heterogenní materiál Ústavu podle čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 a uvede ho do oběhu, b) uvede do oběhu rozmnožovací materiál ekologického heterogenního materiálu, který nesplňuje některý z požadavků na vlastnosti, označování nebo balení stanovené v čl. 3 až 7 nařízení Komise (EU) 2021/1189, c) neuchovává doklady nebo informace týkající se rozmnožovacího materiálu ekologického heterogenního materiálu v souladu s čl. 8 nařízení Komise (EU) 2021/1189, d) nesplní některý z požadavků týkající se uchovávání ekologického heterogenního materiálu podle čl. 10 nařízení Komise (EU) 2021/1189, nebo e) nesplní některý z požadavků týkající se označení obalů osiva nebo průvodních dokladů osiva ve vztahu k použitému přípravku na ochranu rostlin podle čl. 49 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009.“. Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6. 95. V § 38a odst. 5 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 96. V § 38a se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Pověřená osoba se dopustí přestupku tím, že vytvoří záznam o úkonu, který neprovedla, nebo do záznamu o úkonu uvede nepravdivé údaje anebo údaje nevyplývající z vlastního zjištění.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 97. V § 38a odst. 7 písm. a) se slova „x) nebo odstavce 4“ nahrazují slovy „aa), odstavce 3 písm. b) až e), odstavce 5 nebo 6“. 98. V § 38a odst. 7 písm. b) se slova „nebo odstavce 3“ nahrazují slovy „ , odstavce 3 písm. a) nebo odstavce 4“. 99. V § 39 odst. 1 se písmeno k) zrušuje. Dosavadní písmena l) a m) se označují jako písmena k) a l). 100. V § 39 odst. 3 se slovo „odrůd7a)“ nahrazuje slovem „rozmnožovacího materiálu7a)“. 101. V § 42 odst. 2 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“. Čl. II Přechodné ustanovení Ustanovení § 3f zákona č. 219/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije od vegetačního období, které začne po dni nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o ochraně práv k odrůdám Čl. III Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o ochraně práv k odrůdám), ve znění zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 149/2002 Sb., zákona č. 219/2003 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 554/2005 Sb., zákona č. 184/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1a se na samostatné řádky doplňují věty „Nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství, v platném znění. Nařízení Rady (ES) č. 2470/96 ze dne 17. prosince 1996, kterým se pro brambory prodlužuje doba platnosti odrůdového práva Společenství. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1873 ze dne 20. října 2021 o prodloužení doby trvání odrůdových práv Společenství pro odrůdy druhu Asparagus officinalis L. a skupiny druhů květinových cibulí, dřevin s drobným ovocem a okrasných dřevin.“. 2. V § 23 odst. 1 se slova „a brambor“ nahrazují slovy „ , brambor, chřestu a květinových cibulí“. 3. Poznámka pod čarou č. 14 zní: „14) Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů.“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o správních poplatcích Čl. IV V položce 88 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 295/2017 Sb., se za písmeno f) doplňuje písmeno g), které zní: „g) o evidenci klonu registrované odrůdy révy nebo chmelu51)| Kč 500“. ---|--- ČÁST ČTVRTÁ Změna plemenářského zákona Čl. V Zákon č. 154/2000 Sb., o šlechtění, plemenitbě a evidenci hospodářských zvířat a o změně některých souvisejících zákonů (plemenářský zákon), ve znění zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 282/2003 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 32/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 168/2015 Sb., zákona č. 60/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 3/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 246/2022 Sb., se mění takto: 1. V poznámce pod čarou č. 2 se za větu „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/160 ze dne 4. února 2022, kterým se stanoví jednotná minimální četnost některých úředních kontrol k ověření souladu s veterinárními požadavky Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 1082/2003 a (ES) č. 1505/2006.“ na samostatný řádek vkládá věta „Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1345 ze dne 1. srpna 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o registraci a schvalování zařízení, jež chovají suchozemská zvířata a odebírají, produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty.“. 2. V § 23 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „u drůbeže chovatelé nejméně 500 kusů na hospodářství, u drůbeže chovatelé nejméně 100 kusů na hospodářství s produkcí násadových vajec a u kura domácího též hejna nosnic pro produkci konzumních vajec uváděných na trh,“ zrušují a za slova „s výjimkou“ se vkládají slova „chovatelů drůbeže, kteří představují nevýznamné riziko podle čl. 85 nařízení (EU) 2016/429 a čl. 3 nařízení (EU) 2022/1345,“. 3. V § 23 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Za chovatele drůbeže představujícího nevýznamné riziko podle čl. 3 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) 2022/1345 se považuje chovatel, v jehož hospodářství jsou chována zvířata, přechovávány zárodečné produkty nebo produkty živočišného původu a primárním účelem není přemísťování těchto zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu do hospodářství nebo z něj.“. 4. V § 24 odst. 10 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje, na konci písmene c) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) předložení průvodního listu skotu nebo průkazu koně chovaných zvířat.“. ČÁST PÁTÁ Změna zákona o hnojivech Čl. VI Zákon č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 308/2000 Sb., zákona č. 147/2002 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 263/2014 Sb., zákona č. 61/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 299/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 9 odst. 8 se číslo „20“ nahrazuje číslem „200“, za slovo „povinni“ se vkládají slova „od 1. ledna 2024“ a slovo „ledna“ se nahrazuje slovem „února“. 2. V § 9 odst. 8 se číslo „200“ nahrazuje číslem „100“ a slova „od 1. ledna 2024“ se zrušují. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. VII Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení a) části páté čl. VI bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, a b) části páté čl. VI bodu 3, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 276/2023 Sb.
Zákon č. 276/2023 Sb. Zákon o zrušení obsoletních právních předpisů Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 129/2023 * § 1 - Zrušují se: * § 2 - Následující právní předpisy, které byly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zrušeny obecným zrušovacím ustanovením dřívějších právních předpisů, se považují za výslovně zrušené: * § 3 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 276 ZÁKON ze dne 13. července 2023 o zrušení obsoletních právních předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: § 1 Zrušují se: 1. Zákon č. 2/1918 Sb. z. a n., jímž se zřizují nejvyšší správní úřady ve státě československém. 2. Zákon č. 4/1918 Sb. z. a n., o příslušnosti k rozhodování o nárocích proti státu nebo jeho částem. 3. Nařízení Národního výboru československého č. 12/1918 Sb. z. a n., o povolání závodů, podřízených zákonu o válečných úkonech do služeb československého státu. 4. Nařízení Národního výboru československého č. 14/1918 Sb. z. a n., o vojenském dozoru v závodech podřízených zákonu o válečných úkonech. 5. Nařízení Národního výboru československého č. 15/1918 Sb. z. a n., o zřízení Československé cukerní komise. 6. Nařízení Národního výboru československého č. 16/1918 Sb. z. a n., jímž se zakazuje vývoz cukru z území československého státu. 7. Nařízení Národního výboru československého č. 17/1918 Sb. z. a n., o zajištění cukru v závodech cukr zpracujících pro potřebu všeobecnou. 8. Nařízení Národního výboru československého č. 19/1918 Sb. z. a n., jímž se zrušuje povolení platiti válečnou daň dluhopisy rakouských válečných půjček. 9. Nařízení Národního výboru československého č. 20/1918 Sb. z. a n., o zřízení úřadu pro zásobování lidu. 10. Nařízení Národního výboru československého č. 22/1918 Sb. z. a n., o obchodu tříslivy, surovými a vydělanými kožemi. 11. Nařízení Národního výboru československého č. 23/1918 Sb. z. a n., o utvoření komise pro osobní demobilisaci. 12. Zákon č. 27/1918 Sb. z. a n., o půjčce národní svobody. 13. Nařízení Národního výboru československého č. 30/1918 Sb. z. a n., kterým se zřizuje odborná finanční komise při úřadu pro finanční správu. 14. Nařízení Národního výboru československého č. 31/1918 Sb. z. a n., kterým se berním úřadům ukládá přijímati k inkasu splatné státní obligace a cenné papíry rakouského, uherského a společného státu, jakož i splatné kupony k nim, kdykoli strana požádá. 15. Nařízení Národního výboru československého č. 33/1918 Sb. z. a n., o odvetných opatřeních za příčinou válečných událostí. 16. Zákon č. 39/1918 Sb. z. a n., o rozpuštění sboru obecních starších hlavního města Prahy a zřízení správního sboru. 17. Zákon č. 40/1918 Sb. z. a n., o zřízení zvláštního úřadu (ministerstva) pro správu pošt, telegrafů a telefonů. 18. Nařízení č. 47/1918 Sb. z. a n., o částečné demobilisaci. 19. Nařízení ministra zemědělství a ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 48/1918 Sb. z. a n., kterým se pozměňují ustanovení o hospodaření strojenými hnojivy. 20. Zákon č. 49/1918 Sb. z. a n., o zavedení obchodních platidel. 21. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 50/1918 Sb. z. a n., o zřízení Československé komise pro státní dodávky. 22. Nařízení ministerstva veřejných prací č. 52/1918 Sb. z. a n., o zřízení československého ústředního inspektorátu pro službu cejchovní. 23. Nařízení vlády československého státu č. 53/1918 Sb. z. a n., o zrušení krajského soudu v Trutnově. 24. Nařízení předsednictva ministerské rady č. 54/1918 Sb. z. a n., týkající se zřízení úřadu pro přípravu mírové konference. 25. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 55/1918 Sb. z. a n., jímž zrušují se obmezení platící pro průmysl cementářský. 26. Nařízení min. národní obrany č. 58/1918 Sb. z. a n., o dodávkách k vojenským účelům. 27. Nařízení úřadu pro zásobování lidu č. 60/1918 Sb. z. a n., týkající se organisace potravních skladišť civilních státních zřízenců. 28. Nařízení ministra pro správu průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 62/1918 Sb. z. a n., jímž zrušují se obmezení platící pro průmysl cementářský. 29. Zákon č. 64/1918 Sb. z. a n., o mimořádných přechodních ustanoveních na Slovensku. 30. Nařízení ministerstva spravedlnosti č. 66/1918 Sb. z. a n., o ustanovení a jmenování pomocného personálu pro Nejvyšší soud v Praze. 31. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu spolu s ministerstvem obchodu č. 68/1918 Sb. z. a n., týkající se ošacení lidového. 32. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu č. 69/1918 Sb. z. a n., které se týká opatřování palivového dříví pro obyvatelstvo. 33. Nařízení vlády československé republiky č. 70/1918 Sb. z. a n., o zastavení činnosti zemských správních komisí uhelných. 34. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu spolu s ministerstvem obchodu č. 71/1918 Sb. z. a n., týkající se koží a obuvi. 35. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu spolu s ministerstvem obchodu č. 72/1918 Sb. z. a n., týkající se obchodu textiliemi. 36. Zákon č. 77/1918 Sb. z. a n., o zřízení stipendií pro československé studující zvěrolékařství na cizích školách zvěrolékařských. 37. Zákon č. 78/1918 Sb. z. a n., o zřízení fondu ke vzdělání učitelských sil pro vysoké školy. 38. Nařízení ministerstva financí ve srozumění s ministerstvem železnic č. 79/1918 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách pro zásilky potravin. 39. Nařízení ministerstva financí č. 81/1918 Sb. z. a n., o postupu c. k. rakouské vlády při upisování válečných půjček. 40. Nařízení ministra sociální péče a ministra spravedlnosti ve srozumění s ostatními súčastněnými ministry č. 83/1918 Sb. z. a n., o ochraně nájemců. 41. Nařízení ministra vnitra ve shodě s účastnými ministry č. 84/1918 Sb. z. a n., kterým zrušují se nařízení ministra vnitra ve shodě s účastnými ministry ze dne 19. května 1918, z. ř. čís. 175, a nařízení ministra vnitra ze dne 19. května 1918, z. ř. čís. 176, o krajských hejtmanech a krajích Litoměřice a Praha-okolí. 42. Nařízení ministerstva financí č. 86/1918 Sb. z. a n., o placení kolkovného. 43. Zákon č. 90/1918 Sb. z. a n., kterým se povoluje 10 milionů korun na přípravné práce k mírovému jednání. 44. Zákon č. 92/1918 Sb. z. a n., o zřízení Všeobecného pensijního ústavu v Praze. 45. Zákon č. 95/1918 Sb. z. a n., o vedení státního hospodářství od 1. ledna do 30. června 1919. 46. Nařízení č. 96/1918 Sb. z. a n., o cestování do území Československé republiky. 47. Nařízení veškerého ministerstva č. 99/1918 Sb. z. a n., jímž se zbavuje účinnosti cís. nařízení ze dne 1. května 1915, z. ř. čís. 108, o domobraně. 48. Nařízení veškerého ministerstva č. 101/1918 Sb. z. a n., o přísaze státních úředníků, úředníků podniků a zřízenců. 49. Nařízení ministerstva spravedlnosti ve shodě se súčastněnými ministerstvy č. 102/1918 Sb. z. a n., jímž se odkládá platnost předpisů zákona ze dne 23. prosince 1917 z. ř. čís. 501, o smlouvě pojišťovací, předpisů nařízení těchže ministerstev, jímž zbavují se platnosti obmezení smluvní svobody pro některé skupiny pojišťovacích smluv ze dne 24. prosince 1917, z. ř. čís. 502, a předpisů nařízení ministerstva vnitra, práv, obchodu a financí ze dne 29. prosince 1917, č. 521, jímž se stanoví některé změny nařízení těchto ministerií ze dne 5. března 1896, z. ř. č. 31, o zakládání zařízení a hospodaření pojišťoven (Pojišťovací regulativ). 50. Nařízení ministra spravedlnosti ve shodě s ministerstvy vnitra, financí a zemědělství č. 103/1918 Sb. z. a n., jímž se na čas zvyšují znalecké poplatky soudních lékařů v trestním řízenítrestním řízení. 51. Nařízení veškerého ministerstva č. 3/1919 Sb. z. a n., o úlevách při plnění soukromoprávních pohledávek. 52. Nařízení ministerstva železnic ve shodě s ministerstvem pro správu průmyslu, obchodu a živnostíživností a ministerstvem pro správu veřejných prací č. 4/1919 Sb. z. a n., o vydání Věstníku pro železnice a plavbu. 53. Nařízení ministra pro zásobování lidu ve shodě se súčastněnými ministry č. 5/1919 Sb. z. a n., o Státním obilním ústavu. 54. Nařízení ministra financí č. 7/1919 Sb. z. a n., o změně správního období pro státní hospodaření, o hrazení vydání až do uzákonění řádného rozpočtu, jakož i o státní účetní uzávěrce za dobu od 1. července do 31. prosince 1918 a za správní rok 1917/18. 55. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu ve srozumění s ministerstvem zemědělství č. 9/1919 Sb. z. a n., kterým se stanoví nejvyšší ceny vepřů a vepřového masa. 56. Nařízení ministra Dra. V. Šrobára, plnomocníka vlády československé republiky pro správu Slovenska, č. 597, č. 12/1919 Sb. z. a n., jímž se zřizuje generální finanční ředitelství pro Slovensko. 57. Nařízení ministra financí č. 13/1919 Sb. z. a n., o zrušení platnosti starých kolků. 58. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu č. 16/1919 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Úřední sběrna drobného jatečného dobytka a masa pro policejní obvod pražský a obecobec Vysočany. 59. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministry zemědělství a zásobování č. 17/1919 Sb. z. a n., o zřízení Československé komise sladové. 60. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 18/1919 Sb. z. a n., o úpravě výroby a obchodu vlnou a hadry. 61. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 19/1919 Sb. z. a n., o úpravě výroby a obchodu bavlněným zbožím. 62. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 20/1919 Sb. z. a n., o stanovení nejvyšších cen za lněnou a koudelnou přízi. 63. Nařízení ministra pro zásobování lidu ve srozumění s ministerstvem zemědělství č. 22/1919 Sb. z. a n., kterým se stanoví nejvyšší ceny za telata a telecí maso. 64. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu ve srozumění s ministerstvem zemědělství č. 23/1919 Sb. z. a n., kterým se stanoví nejvyšší ceny za skopce a skopové maso. 65. Nařízení ministerstva financí ve srozumění s ministerstvem železnic č. 24/1919 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách pro zásilky potravin. 66. Nařízení ministra pro správu průmyslu, obchodu a živnostíživností v souhlasu s ministrem pro správu veřejných prací a súčastněnými ministry č. 25/1919 Sb. z. a n., o úpravě hospodaření výrobky minerálních olejů, benzolem, oleji dehtovými a karbidem. 67. Nařízení ministra financí č. 26/1919 Sb. z. a n., jímž se lhůta k dokončení novostaveb a staveb s malými byty dále prodlužuje. 68. Nařízení ministerstva financí č. 27/1919 Sb. z. a n., o placení kolkovného. 69. Nařízení ministra pro zásobování lidu č. 28/1919 Sb. z. a n., o zřízení hospodářského svazu průmyslu škrobového. 70. Nařízení ministra pro zásobování lidu č. 29/1919 Sb. z. a n., o zřízení hospodářského svazu sušáren bramborů. 71. Nařízení ministerstva vnitra č. 30/1919 Sb. z. a n., o cestování do území Československé republiky. 72. Nařízení ministra obchodu č. 32/1919 Sb. z. a n., o obchodních a živnostenských komorách. 73. Nařízení ministra obchodu, průmyslu a živnostíživností č. 33/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušují nařízení týkající se soupisu a dopravy strojů a kotlů. 74. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu ve shodě s ministerstvem zemědělství č. 35/1919 Sb. z. a n., kterým se mění nařízení úřadu pro lidovou výživu ve shodě s ministerstvem orby ze dne 26. července 1917, č. 309 ř. z., o používání obilí a mlýnských výrobků ke krmení. 75. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu v dohodě s ministerstvem zemědělství č. 36/1919 Sb. z. a n., kterým se omezuje porážka telat. 76. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu Československé republiky č. 37/1919 Sb. z. a n., o zrušení úřadu vyživovacích inspektorů. 77. Nařízení vlády státu československého č. 38/1919 Sb. z. a n., o zabírání bytů obcemiobcemi. 78. Nařízení ministerstva pro zásobování lidu č. 39/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu mlékem, mléčnými výrobky, jakož i vepřovým sádlem. 79. Nařízení ministra pro zásobování lidu č. 40/1919 Sb. z. a n., kterým se upravuje obchod melasou a osmozovou vodou. 80. Nařízení ministra zemědělství ve shodě se zúčastněnými ministry č. 41/1919 Sb. z. a n., kterým zrušuje se nařízení ze dne 29. srpna 1918, č. 321 ř. z., jímž se obmezovalo používati slámy jako steliva a zabezpečovalo lesní stelivo. 81. Zákon č. 42/1919 Sb. z. a n., jímž se upravuje pořad stolic ve věcech poplatkových. 82. Zákon č. 43/1919 Sb. z. a n., kterým se mění ustanovení § 17. cís. nař. ze dne 16. dubna 1916, z. ř. č. 103 a § 22. zákona ze dne 16. února 1918, z. ř. č. 66, týkající se splatnosti daně z válečných zisků nebo daně válečné. 83. Nařízení ministra s plnou mocí pro Slovensko č. 45/1919 Sb. z. a n., kterým se na Slovensku uherské všeobecné kolkové známky berou z oběhu a nařizuje se přechodně, že poplatky, které se posud nahrazovaly kolky, mají býti placeny hotovými. 84. Zákon č. 51/1919 Sb. z. a n., o upotřebení části správních přebytků hromadných sirotčích pokladen. 85. Nařízení veškerého ministerstva č. 53/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje císařské nařízení ze dne 9. srpna 1915, č. 234 ř. z., o zcizování hospodářských a lesních pozemků. 86. Nařízení veškerého ministerstva č. 54/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty ku dodatečnému započítání služební doby, kterou kancelářští oficianti před svým ustanovením ztrávili jako kancelářští pomocníci nebo ve vojenské službě presenční. 87. Nařízení veškerého ministerstva č. 55/1919 Sb. z. a n., o přísaze státních úředníků, úředníků podniků a zřízenců již ustanovených. 88. Nařízení ministerstva spravedlnosti č. 56/1919 Sb. z. a n., o obsazování míst radů a projednávání osobních a disciplinárních záležitostí u vrchního zemského soudu v Praze a obsazování míst u soudů a státních zastupitelstev. 89. Nařízení vlády republiky Československé č. 57/1919 Sb. z. a n., o zákazu převodu pohledávek a úhrad z ciziny do území republiky Československé. 90. Vyhláška veškerého ministerstva č. 58/1919 Sb. z. a n., o úředním listu československého státu. 91. Nařízení ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 59/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se hospodářský svaz průmyslu cihlářského. 92. Nařízení ministerstva spravedlnosti ve shodě s ministerstvy vnitra a financí č. 60/1919 Sb. z. a n., kterým upravují se znalecké poplatky soudních lékařů v řízení nesporném. 93. Nařízení ministerstva spravedlnosti a ministerstva pro sociální péči č. 62/1919 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a mění nařízení ze dne 17. prosince 1918, č. 83 Sb. z. a n., o ochraně nájemců. 94. Nařízení ministerstva financí č. 65/1919 Sb. z. a n., o zřízení ústřední státní pokladny republiky Československé v Praze. 95. Nařízení ministra pro zásobování lidu Československé republiky č. 72/1919 Sb. z. a n., o ceně zdaněného cukru spotřebního. 96. Zákon č. 74/1919 Sb. z. a n., o přejímání státních úředníkův a zřízenců, jakož i úředníkův a zřízenců státních podnikův a fondův. 97. Zákon č. 75/1919 Sb. z. a n., kterým vydává se řád volení v obcíchobcích republiky Československé. 98. Zákon č. 76/1919 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení dosavadních obecních zřízení a městských statutů v Československé republice. (Novela k obecním zřízením). 99. Nařízení vlády republiky Československé č. 80/1919 Sb. z. a n., jímž se doplňuje nařízení o příročí. 100. Nařízení vlády republiky Československé č. 83/1919 Sb. z. a n., jímž se zakazuje vývoz semene řepy cukrovky, polocukrovky a řepy krmné všeho druhu. 101. Nařízení ministra financí č. 85/1919 Sb. z. a n., o soupisu dluhopisů rakouských a uherských válečných půjček a pokladničních poukázek Rakousko-uherské bankybanky. 102. Nařízení ministra financí ve srozumění s ministrem spravedlnosti č. 86/1919 Sb. z. a n., o okolkování bankovek vydaných Rakousko-uherskou bankoubankou a nalézajících se na území československého státu. 103. Nařízení ministra financí č. 87/1919 Sb. z. a n., o zákazu vydávati uschované cenné papíry. 104. Zákon č. 88/1919 Sb. z. a n., o státní půjčce ve zlatě, stříbře a cizích valutách. 105. Nařízení vlády republiky Československé č. 90/1919 Sb. z. a n., jímž stanoví se přejímací ceny strojených hnojiv obhospodařovaných komisí pro strojená hnojiva. 106. Nařízení vlády republiky Československé č. 92/1919 Sb. z. a n., jímž prozatímně upravuje se zdravotní správa lázeňských míst na Slovensku. 107. Nařízení vlády republiky Československé č. 100/1919 Sb. z. a n., o dovozních a vývozních syndikátech. 108. Nařízení vlády republiky Československé č. 101/1919 Sb. z. a n., o odborových sdruženích cenových. 109. Nařízení vlády republiky Československé č. 102/1919 Sb. z. a n., týkající se organisací obchodnictva pro válečné a přechodné hospodářství. 110. Nařízení vlády republiky Československé č. 104/1919 Sb. z. a n., o zákazu výroby pivní náhražky. 111. Nařízení vlády republiky Československé č. 105/1919 Sb. z. a n., o cestování do území republiky Československé. 112. Nařízení vlády republiky československé č. 109/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje loterie číselná a ponechává jen loterie třídní. 113. Nařízení vlády republiky Československé č. 110/1919 Sb. z. a n., o soupisu peněžních vkladů a členských a závodních podílů. 114. Nařízení vlády republiky Československé č. 113/1919 Sb. z. a n., o obmezení výplat a zákazu vývozu. 115. Nařízení vlády republiky Československé č. 114/1919 Sb. z. a n., jímž se mění ustanovení o obmezení výplaty vkladů u peněžních stavů. 116. Nařízení vlády republiky Československé č. 115/1919 Sb. z. a n., kterým pozměňují se některá ustanovení nařízení ministra vnitra ze dne 21. března 1873, č. 37 ř. z., o fysikátní zkoušce zvěrolékařské. 117. Nařízení vlády republiky Československé č. 116/1919 Sb. z. a n., jímž se stanoví nejvyšší ceny selat. 118. Nařízení vlády republiky Československé č. 118/1919 Sb. z. a n., o uvolnění zadržených vkladů při okolkování bankovek. 119. Nařízení vlády republiky Československé č. 119/1919 Sb. z. a n., o úpravě poměru k Rakousko-uherské bancebance. 120. Nařízení vlády republiky Československé č. 124/1919 Sb. z. a n., o zkrácení přípravné služby soudcovské a přejímání soudců z Bosny a Hercegoviny. 121. Nařízení vlády republiky Československé č. 125/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu obilím, mlýnskými výrobky, rýží a luštěninami cizozemského původu. 122. Nařízení vlády republiky Československé č. 126/1919 Sb. z. a n., o soupisu a označení cenných papírů. 123. Nařízení vlády republiky Československé č. 127/1919 Sb. z. a n., o dalším prodloužení platnosti zákona o podpoře nezaměstnaných. 124. Nařízení vlády republiky Československé č. 128/1919 Sb. z. a n., o filmování a zakládání filmových podniků na Slovensku. 125. Nařízení vlády republiky Československé č. 129/1919 Sb. z. a n., o zákazu lombardovati cenné papíry a vydávati uschované valuty, zlato a stříbro. 126. Nařízení vlády republiky Československé č. 130/1919 Sb. z. a n., jímž se doplňuje nařízení ze dne 6. března 1919, čís. 113 Sb. z. a n., o povinné nabídce cizích valut a pohledávek. 127. Nařízení vlády republiky Československé č. 132/1919 Sb. z. a n., kterým se mění ustanovení nařízení Národního výboru ze dne 9. listopadu 1918, čís. 31 Sb. z. a n., o výplatě splatných kuponů státních dluhopisů. 128. Nařízení vlády republiky Československé č. 133/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se nařízení bývalého úřadu pro výživu lidu ve shodě se súčastněnými ministerstvy ze dne 2. října 1918, č. 357 z. ř., o zásilkách zeleninových semen. 129. Nařízení vlády republiky Československé č. 141/1919 Sb. z. a n., o soupisu mincovaného i nezpracovaného zlata, stříbra, zlatých a stříbrných mincí a cizozemských papírových peněz. 130. Nařízení vlády republiky Československé č. 142/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje čl. 11. nařízení ze dne 4. března 1919, čís. 110 Sb. z. a n., pro výplaty vkladů na běžných účtech mezi peněžními ústavy. 131. Zákon č. 143/1919 Sb. z. a n., jímž se doplňuje zákon ze dne 25. února 1919, č. 84 Sb. z. a n. 132. Nařízení vlády republiky Československé č. 144/1919 Sb. z. a n., o stanovení nejvyšších cen za lněnou a konopnou přízi. 133. Nařízení vlády republiky Československé č. 145/1919 Sb. z. a n., o exekuciexekuci podle spisů a listin zřízených v německo-rakouském státě. 134. Nařízení vlády republiky Československé č. 146/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu karbidem. 135. Nařízení vlády republiky Československé č. 149/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu lučebninami dosud zabavenými. 136. Nařízení vlády republiky Československé č. 151/1919 Sb. z. a n., o provádění věcné demobilisace. 137. Zákon č. 152/1919 Sb. z. a n., o nejvyšší emisi dluhopisů "Zemědělské bankybanky markrabství Moravského" v Brně. 138. Zákon č. 153/1919 Sb. z. a n., jenž se týče oddělení správy finanční od správy politické. 139. Nařízení vlády republiky československé č. 154/1919 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 7. února 1919, č. 74 Sb. z. a n., o přejímání státních úředníkův a zřízencův, jakož i úředníkův a zřízencův státních podnikův a fondův. 140. Zákon č. 156/1919 Sb. z. a n., kterým povoluje se náklad na nouzové práce silniční. 141. Nařízení vlády republiky Československé č. 157/1919 Sb. z. a n., o prodloužení platnosti zákona o podpoře nezaměstnaných. 142. Nařízení vlády republiky Československé č. 158/1919 Sb. z. a n., kterým se až na další zastavuje působnost nařízení ministerstva pro zásobování lidu ze dne 20. ledna 1919, čís. 39 Sb. z. a n., o úpravě obchodu mlékem, mléčnými výrobky, jakož i vepřovým sádlem. 143. Nařízení vlády republiky Československé č. 160/1919 Sb. z. a n., o použití cukrovky ze sklizně 1919. 144. Nařízení zemského politického správce v Praze č. 161/1919 Sb. z. a n., čís. 63.829/18-K, o obchodu sušeným ovocem a neslazenými povidly švestkovými v Čechách. 145. Nařízení zemského politického správce v Praze č. 162/1919 Sb. z. a n., čís. 8905 pres., o zastavení oprávnění míti nebo nositi zbraně v Čechách. 146. Nařízení vlády republiky Československé č. 163/1919 Sb. z. a n., o vývozu cukru. 147. Nařízení vlády republiky Československé č. 165/1919 Sb. z. a n., kterým zrušuje se úprava obchodu cukrovým zbožím (cukrátka, kandisový cukr) a cukrářským zbožím. 148. Nařízení vlády republiky Československé č. 166/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro povinnou nabídku cizích valut a cenných papírů znějících na cizí měnu. 149. Nařízení vlády republiky Československé č. 167/1919 Sb. z. a n., o zákazu výplat účtů před 26. únorem 1919 vzniklých. 150. Nařízení vlády republiky Československé č. 168/1919 Sb. z. a n., jímž se mění ustanovení o obmezení výplaty vkladů u peněžních ústavů. 151. Nařízení vlády republiky Československé č. 171/1919 Sb. z. a n., o zřízení Kontrolního a kompensačního úřadu pro mezinárodní obchod. 152. Nařízení vlády republiky Československé č. 174/1919 Sb. z. a n., o doplnění nařízení, týkajícího se zřízení hospodářského svazu průmyslu škrobového. 153. Nařízení vlády republiky Československé č. 176/1919 Sb. z. a n., kterým se upravuje obchod výrobky železářských hutí. 154. Nařízení vlády republiky Československé č. 178/1919 Sb. z. a n., o slibu prozatímních zřízenců československých státních drah. 155. Nařízení vlády republiky Československé č. 179/1919 Sb. z. a n., o slibu praktikantů, prozatímních úředníků a prozatímních sluhů, vstupujících do státní služby. 156. Zákon č. 181/1919 Sb. z. a n., o omezení práva stěhovacího. 157. Nařízení vlády republiky Československé č. 183/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušuje nařízení ze dne 8. ledna 1919, č. 9 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách vepřů a vepřového masa. 158. Nařízení vlády republiky Československé č. 184/1919 Sb. z. a n., o soupisu pojistek životních na kapitál a důchod a soupisu pojistek na zásoby zboží uloženého neb dopravovaného. 159. Nařízení vlády republiky Československé č. 185/1919 Sb. z. a n., o soupisu jmění movitého dle § 8 zmocňovacího zákona a pohledávek neknihovních. 160. Zákon č. 186/1919 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje uzavříti úvěr do 179,000.000 dolarů. 161. Zákon č. 187/1919 Sb. z. a n., jímž se upravuje oběh a správa platidel v československém státě a doplňuje zmocnění ministerstva financí dané zákonem ze dne 25. února 1919, č. 84 Sb. z. a n. 162. Zákon č. 188/1919 Sb. z. a n., jímž se zmocňuje vláda, stanoviti prozatím počet, sídla a obvody soudních tabulí a hlavních zastupitelstev i soudů na Slovensku. 163. Nařízení vlády republiky Československé č. 190/1919 Sb. z. a n., o zrušení komise pro železo. 164. Nařízení vlády republiky Československé č. 192/1919 Sb. z. a n., jímž se mění nařízení bývalého úřadu pro výživu lidu ze dne 3. června 1918, č. 192 z. ř., o úpravě obchodu senem a slamou a č. 193, jímž se ustanovily přejímací ceny sena a slámy. 165. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem veřejných prací č. 194/1919 Sb. z. a n., že se opravují chyby v nařízení ministerstva veřejných prací ze dne 20. listopadu 1918, č. 52 Sb. z. a n. z roku 1918, o zřízení československého ústředního inspektorátu pro službu cejchovní. 166. Nařízení vlády republiky Československé č. 200/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis mincovaného i nezpracovaného zlata, stříbra, zlatých a stříbrných mincí a cizozemských papírových peněz. 167. Nařízení vlády republiky Československé č. 201/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis a označení cenných papírů. 168. Nařízení zemského politického správce v Praze č. 202/1919 Sb. z. a n., čís. 96.037-M, o úpravě obchodu jedlou solí v Čechách. 169. Zákon č. 209/1919 Sb. z. a n., kterým se povoluje státní subvence tří pětin skutečného nákladu, až do výše 9,080.000 K na provádění nouzových prací v Praze. 170. Nařízení vlády republiky Československé č. 217/1919 Sb. z. a n., o sestavení likvidační bilance. 171. Nařízení vlády republiky Československé č. 220/1919 Sb. z. a n., kterým se zastavuje činnost Úřední sběrny drobného jatečného dobytka a masa v Praze. 172. Nařízení vlády republiky Československé č. 221/1919 Sb. z. a n., o dopravních osvědčeních pro ocet. 173. Nařízení vlády republiky Československé č. 225/1919 Sb. z. a n, kterým se zrušují všechna dosavadní nařízení vajec se týkající. 174. Nařízení vlády republiky Československé č. 226/1919 Sb. z. a n., o veřejném hospodaření sladem. 175. Vyhláška ministra sociální péče č. 232/1919 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného vojenskou správou. 176. Nařízení zemské správy politické v Praze č. 233/1919 Sb. z. a n., č. 8/D-8933/25, kterým se vydávají na základě § 5 nařízení veškerého ministerstva ze dne 15. ledna 1915, č. 11 z. ř., ve shodě s československým vojenským velitelstvím v Praze následující ustanovení o malém pohraničním styku na hranicích státu s Dolními a Horními Rakousy v politických okresích v Jindřichově Hradci, Třeboni, Kaplici a Krumlově. 177. Nařízení vlády republiky Československé č. 236/1919 Sb. z. a n., o uvolnění vydávání označených cenných papírů z úschovy a výplaty na označené kupony. 178. Nařízení vlády republiky Československé č. 238/1919 Sb. z. a n., o uspořádání služby pro nejvyšší důchodkový soud. 179. Nařízení vlády republiky Československé č. 239/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušují nejvyšší ceny pro plechové a lité zboží. 180. Nařízení vlády republiky Československé č. 242/1919 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách pro zásilky potravin. 181. Nařízení vlády republiky Československé č. 246/1919 Sb. z. a n., o organisaci Bankovního úřadu ministerstva financí, o statutu Bankovního výboru při ministerstvu financí, o obchodech Bankovního úřadu ministerstva financí, dále o převzetí a vyúčtování lombardu a pokladničních poukázek, vyúčtování žirových účtů Rakousko-uherské bankybanky a o převzetí zaměstnanců této bankybanky. 182. Nařízení vlády republiky Československé č. 248/1919 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách cihlářského zboží. 183. Zákon č. 250/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušují zákony o certifikatistech. 184. Zákon č. 251/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušují se zpětnou působností některá ustanovení služební pragmatiky pro úředníky, učitele a sluhy, jakož i normálu pro kancelářský personál města Olomouce. 185. Nařízení vlády republiky Československé č. 253/1919 Sb. z. a n., o obchodu lučebninami. 186. Nařízení vlády republiky Československé č. 254/1919 Sb. z. a n., o obchodu hořčičným semenem. 187. Nařízení vlády republiky Československé č. 255/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se zákaz o používání cukru k živnostenské výrobě některých druhů zboží a podávání cukru v určitých podnicích. 188. Nařízení vlády republiky Československé č. 256/1919 Sb. z. a n., že jest požíti ministerského nařízení ze dne 27. července 1907, č. 193 ř. z., na oddělení pro kartáčnictví, jež jest zřízeno při Deylově ústavu pro slepé v Praze III. 189. Zákon č. 261/1919 Sb. z. a n., o výkonu volebního práva do obcíobcí a osad některých zaměstnanců státních a osob vojenských. 190. Nařízení vlády republiky Československé č. 265/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se nařízení místodržitele pro Čechy ze dne 4. dubna 1917, č. 30 z. z., kterým se stanoví nejvyšší ceny mléčných výrobků a vepřového sádla. 191. Nařízení vlády republiky Československé č. 266/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu kávou. 192. Zákon č. 276/1919 Sb. z. a n., o úvěru pro živnostníky válkou poškozené. 193. Zákon č. 281/1919 Sb. z. a n., o státní podpoře stavebního ruchu. 194. Nařízení vlády republiky Československé č. 283/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty ku soupisu pojistek. 195. Nařízení vlády republiky Československé č. 284/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušuje nařízení ze dne 6. března 1919, čís. 116 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách selat. 196. Nařízení vlády republiky Československé č. 285/1919 Sb. z. a n., jímž mění se čl. 11. nařízení ze dne 4. března 1919, č.110 Sb. z. a n., o výplatě vkladů a podílů. 197. Nařízení vlády republiky Československé č. 286/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje zákaz používati cukru ku výrobě piva. 198. Nařízení vlády republiky Československé č. 287/1919 Sb. z. a n., o formě podniků sloužících účelům přechodného hospodářství. 199. Zákon č. 289/1919 Sb. z. a n., o započtení služebních let soudních kancelářských úředníků se středoškolským vzděláním. 200. Nařízení vlády republiky Československé č. 298/1919 Sb. z. a n., kterým se vyhlašuje počátek závazku ke konání válečných úkonů ve smyslu § 2 zákona ze dne 26. prosince 1912, č. 236 ř. z., o válečných úkonech. 201. Zákon č. 299/1919 Sb. z. a n., jímž se zřizují lidové soudy cenové. 202. Nařízení vlády republiky Československé č. 300/1919 Sb. z. a n., jímž se stanoví státní znak. 203. Nařízení vlády republiky Československé č. 303/1919 Sb. z. a n. , kterým se doplňuje nařízení ze dne 6. června 1919, čís. 298 Sb. z. a n., jímž se vyhlašuje počátek závazků ku konání válečných úkonů ve smyslu § 2 zákona ze dne 26. prosince 1912, č. 236 ř. z., o válečných úkonech. 204. Zákon č. 304/1919 Sb. z. a n., o poplatku z cizozemských cenných papírů, jakož i obchodování s cizozemskými právními subjekty. 205. Zákon č. 306/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušují dvorní dekret ze dne 4.října 1833, čís. 2633 Sb. z., a článek V. uvoz. zákona k civilnímu řádu soudnímu ze dne 1. srpna 1895, z. ř. č. 112, o likvidaci a vymáhání advokátních platů. 206. Nařízení vlády republiky Československé č. 309/1919 Sb. z. a n., kterým se zakazuje uveřejňovati vojenské zprávy v tiskopisech. 207. Nařízení vlády republiky Československé č. 311/1919 Sb. z. a n., jímž se mění nařízení ze dne 6. března 1919, č. 113 Sb. z. a n., o obmezení výplat a zákazu vývozu, a jímž se zakazuje dovoz neokolkovaných bankovek Rakousko-uherské bankybanky. 208. Nařízení vlády republiky Československé č. 315/1919 Sb. z. a n., o požadování a soupisu gumových obručí (pneumatik) automobilních. 209. Nařízení vlády republiky Československé č. 316/1919 Sb. z. a n., o požadování, soupisu a odvodu automobilů nákladních a motocyklů. 210. Zákon č. 318/1919 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům. 211. Zákon č. 319/1919 Sb. z. a n., kterým se povoluje další náklad na nouzové práce silniční. 212. Nařízení vlády republiky Československé č. 322/1919 Sb. z. a n., o částečném zastavení působnosti zákona o osmihodinové době pracovní ve službě poštovní, telegrafní a telefonní. 213. Nařízení vlády republiky Československé č. 323/1919 Sb. z. a n., o změně předpisův o tarifních vyhláškách pro železnice a vodní cesty na Slovensku. 214. Nařízení vlády republiky Československé č. 325/1919 Sb. z. a n., týkající se překročování hranic vojenskými povinníky. 215. Nařízení vlády republiky Československé č. 326/1919 Sb. z. a n., o doplnění nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. května 1919, č. 264 Sb. z. a n. 216. Zákon č. 327/1919 Sb. z. a n., o povinné nabídce pohledávek, znějících na cizí měnu, Československé devisové ústředně. 217. Zákon č. 328/1919 Sb. z. a n., o připuštění cizozemských dlužních úpisů s prémiemi. 218. Zákon č. 329/1919 Sb. z. a n., o ocenění předmětů bursovních obchodů pro účely poplatkové. 219. Zákon č. 330/1919 Sb. z. a n., o pozemkovém úřadě. 220. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem Národní obrany č. 334/1919 Sb. z. a n., kterou se opravuje chyba v nařízení vlády republiky Československé ze dne 10. června 1919, č. 316 Sb. z. a n., o požadování, soupisu a odvodu automobilů nákladních a motocyklů. 221. Nařízení vlády republiky Československé č. 338/1919 Sb. z. a n., kterým se mění bod 2. § 15 nařízení ze dne 21. března 1919, č. 160 Sb. z. a n., o použití cukrovky ze sklizně 1919. 222. Nařízení vlády republiky Československé č. 340/1919 Sb. z. a n., jímž se provádí čl. VII. zákona ze dne 23. května 1919, č. 276 Sb. z. a n., o úvěru pro živnostníky válkou poškozené. 223. Nařízení vlády republiky Československé č. 341/1919 Sb. z. a n., o zabezpečení řádného hospodaření na hospodářských a lesních statcích. 224. Nařízení vlády republiky Československé č. 343/1919 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se platnost předpisů o zvýšení znaleckých poplatků soudních lékařů v řízení trestním a nesporném. 225. Nařízení vlády republiky Československé č. 345/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušují nařízení bývalého úřadu pro výživu lidu ze dne 3. června 1918, č. 192 ř. z., o úpravě obchodu senem a slamou, a č. 193, jímž se ustanovily přejímací ceny sena a slámy. 226. Nařízení vlády republiky Československé č. 346/1919 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách cihlářského zboží. 227. Nařízení vlády republiky Československé č. 347/1919 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 28. května 1919, čís. 299 Sb. z. a n., o lidových soudech cenových. 228. Nařízení vlády republiky Československé č. 351/1919 Sb. z. a n., ku provedení zákona o spoplatnění cizozemských cenných papírů, jakož i obchodování s cizozemskými právními subjekty. 229. Nařízení vlády republiky Československé č. 354/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu obilím a mlýnskými výrobky. 230. Nařízení vlády republiky Československé č. 355/1919 Sb. z. a n., o odkladu působnosti zákona o osmihodinné době pracovní pro podniky železniční. 231. Nařízení vlády republiky Československé č. 357/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu zrnkovou kávou. 232. Nařízení vlády republiky Československé č. 358/1919 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným v Čechách. 233. Nařízení vlády republiky Československé č. 359/1919 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Moravě, vyjímaje moravské enklavy ve Slezsku. 234. Nařízení vlády republiky Československé č. 363/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek znějících na 100 K československých. 235. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 364/1919 Sb. z. a n., o vydávání jednostokorunových československých státovek s datem 15. dubna 1919. 236. Nařízení vlády republiky Československé č. 365/1919 Sb. z. a n., o zrušení dozoru nad obchodováním. 237. Zákon č. 366/1919 Sb. z. a n., o zmocnění pro vyhlášení amnestie v oboru poplatkovém. 238. Nařízení vlády republiky Československé č. 367/1919 Sb. z. a n., o amnestii v oboru poplatkovém. 239. Zákon č. 369/1919 Sb. z. a n., o soupisu nemovitostí za účelem uložení majetkové dávky. 240. Nařízení vlády republiky Československé č. 370/1919 Sb. z. a n., o soupisu nemovitostí, práv s nemovitostmi spojených nebo na nich váznoucích a pohledávek hypotekárních. 241. Zákon č. 376/1919 Sb. z. a n., kterým povoluje se úvěr na hrazení nákladu, vzniklého dovozem obilí a mouky z ciziny. 242. Nařízení vlády republiky Československé č. 377/1919 Sb. z. a n., o zrušení osvědčení pro dopravu dříví. 243. Nařízení vlády republiky Československé č. 380/1919 Sb. z. a n., kterým se upravují služební a hmotné poměry finanční stráže na Slovensku. 244. Nařízení vlády republiky Československé č. 381/1919 Sb. z. a n., o zvýšení nejnižších požitků finanční stráže na Slovensku. 245. Zákon č. 382/1919 Sb. z. a n., o náhradě majitelům půdy, kteří byli válkou poškozeni. 246. Nařízení vlády republiky Československé č. 383/1919 Sb. z. a n., o cenách mouky amerického původu. 247. Nařízení vlády republiky Československé č. 384/1919 Sb. z. a n., o hospodaření benzolem a stanovení cen. 248. Nařízení vlády republiky Československé č. 385/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu dehtem a jeho deriváty, vyjímaje benzol, a stanovení cen. 249. Nařízení vlády republiky Československé č. 389/1919 Sb. z. a n., ku provedení zákona ze dne 11. června 1919, č. 328 Sb. z. a n., o připuštění cizozemských dlužních úpisů s prémiemi. 250. Nařízení vlády republiky Československé č. 391/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu čekankovými kořeny. 251. Nařízení vlády republiky Československé č. 392/1919 Sb. z. a n., kterým doplňuje se nařízení ministerstva spravedlnosti ze dne 21. srpna 1916, č. 268 ř. z. 252. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 393/1919 Sb. z. a n., č.210.595/M, o dozoru nad výmlatem v Čechách. 253. Nařízení vlády republiky Československé č. 395/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek znějících na 5000 K československých. 254. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 396/1919 Sb. z. a n., o vydávání státovek na 5000 K československých s datem 15. dubna 1919. 255. Nařízení vlády republiky Československé č. 399/1919 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům. 256. Nařízení vlády republiky Československé č. 400/1919 Sb. z. a n., o zřízení Zemědělského ústavu účetnicko-spravovědného. 257. Nařízení vlády republiky Československé č. 401/1919 Sb. z. a n., o výměně kolků vzatých z oběhu. 258. Nařízení vlády republiky Československé č. 404/1919 Sb. z. a n., o uvolnění krmné řepy, pelušky a vlčího bobu, planých (koňských) kaštanů a žaludů, klihovky (mrtve), vinných matolin a rákosu. 259. Nařízení vlády republiky Československé č. 406/1919 Sb. z. a n., jímž se mění předpisy o uveřejňování a vyhlašování ztrát cenných papírů a podobných listin. 260. Nařízení vlády republiky Československé č. 408/1919 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 24. ledna 1919, č.42 Sb. z. a n., o pořadu stolic ve věcech poplatkových. 261. Nařízení vlády republiky Československé č. 411/1919 Sb. z. a n., kterým se upravuje obchod výrobky železářských hutí. 262. Nařízení vlády republiky Československé č. 413/1919 Sb. z. a n., o zřízení fondu pro zlevnění oděvních potřeb ve prospěch nejméně majetných obyvatel, jímž se současně zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 16. června 1919, č. 335 Sb. z. a n. 263. Nařízení vlády republiky Československé č. 416/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis jmění movitého dle § 8 zmocňovacího zákona a pohledávek neknihovních. 264. Zákon č. 417/1919 Sb. z. a n., o vstupu československého státu v záruční (garanční) poměr u místních drah garantovaných státem. 265. Nařízení vlády republiky Československé č. 424/1919 Sb. z. a n., o zřízení a správě "Státního podpůrného fondu československých invalidů". 266. Nařízení vlády republiky Československé č. 427/1919 Sb. z. a n., o zřízení lázeňské rady. 267. Zákon č. 431/1919 Sb. z. a n., o zřízení ministerstva pro sjednocení zákonodárství a organisace správní v Československé republice. 268. Nařízení vlády republiky Československé č. 432/1919 Sb. z. a n., ku provedení zákona ze dne 25. června 1919, č. 378 Sb. z. a n., kterým se upravuje ohlašování nájmu a pachtu a poplatek ze smluv nájemních a pachtovních. 269. Zákon č. 433/1919 Sb. z. a n., Finanční zákon republiky Československé pro rok 1919. 270. Nařízení vlády republiky Československé č. 436/1919 Sb. z. a n., o služebních poměrech obchodních pomocníků, nastoupivších k výzvě vojenskou službu. 271. Nařízení vlády republiky Československé č. 437/1919 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným ve Slezsku a moravských enklávách. 272. Nařízení vlády republiky Československé č. 439/1919 Sb. z. a n., o příročí pro vklady u peněžních ústavů. 273. Zákon č. 446/1919 Sb. z. a n., jímž se upravuje z důvodu války promlčení práva k vyměření a vymáhání dávek. 274. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 448/1919 Sb. z. a n., č. 3/A-2115, č. z. p. s. 217.892 ai 1919, o nedělním klidu v obchodech u hřbitovů v místních obcíchobcích Král. Vinohradech a Žižkově. 275. Zákon č. 449/1919 Sb. z. a n., o zákonné ochraně Československé republiky. 276. Zákon č. 453/1919 Sb. z. a n., jímž se mění ustanovení zákona ze dne 25. ledna 1914, č.16 ř. z., o starobních přídavcích státních podúředníkův a sluhů. 277. Zákon č. 454/1919 Sb. z. a n., kterým se opravuje chyba v zákoně ze dne 11. června 1919 o pozemkovém úřadě, č. 330 Sb. z. a n. 278. Zákon č. 455/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušuje celibát literních a industriálních učitelek na školách obecných a občanských (měšťanských) v republice Československé. 279. Zákon č. 457/1919 Sb. z. a n., o připočtení válečných let státním zaměstnancům. 280. Zákon č. 458/1919 Sb. z. a n., kterým se povoluje městu Brnu státní subvence tří pětin čistého nákladu až do výše 2,700.000 K na stavbu budov v Brně, prováděnou obcíobcí jako práce nouzová. 281. Zákon č. 459/1919 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje opatřiti úvěr v italské měně do 60,000.000 lir. 282. Zákon č. 461/1919 Sb. z. a n., kterýmž zřizuje se československá státní "Vysoká škola obchodní v Praze". 283. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 463/1919 Sb. z. a n., o vydávání státovek na 5000 K československých s datem 15. dubna 1919. 284. Nařízení vlády republiky Československé č. 475/1919 Sb. z. a ., o změně vyučovacího jazyka na vysoké škole báňské v Příbrami. 285. Nařízení vlády republiky Československé č. 478/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis jmění movitého dle § 8 zmocňovacího zákona a pohledávek neknihovních. 286. Nařízení vlády republiky Československé č. 479/1919 Sb. z. a n., o započtení aktivní vojenské služby pro postup do vyšších služebních požitků těm úředníkům skupiny E služební pragmatiky, kteří vyšli z řad oprávněných poddůstojníků a v den uzákonění služební pragmatiky neměli ještě čtyři civilní služební léta. 287. Nařízení vlády republiky Československé č. 483/1919 Sb. z. a n., jímž se částečně mění vyhlášení místodržitele pro Čechy ze dne 8. února 1889, č.1079 pres. z. z. č. 6, obsahující ustanovení o provedení zákona zemského ze dne 23. února 1888, č.9 z. z. 288. Nařízení vlády republiky Československé č. 485/1919 Sb. z. a n., jímž se podmínečně uvolňuje výplata výkupní hodnoty, zápůjčky neb důchodu ze životních pojistek k soupisu přihlášených (§ 10 nař. ze dne 10. dubna 1919, č.184 Sb. z. a n.). 289. Nařízení vlády republiky Československé č. 487/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis nemovitostí, práv s nemovitostmi spojených nebo na nich váznoucích a pohledávek hypotekárních. 290. Nařízení vlády republiky Československé č. 488/1919 Sb. z. a n., o dalším uvolnění vkladů a podílů, přihlášených dle nařízení ze dne 4. března 1919, č.110 Sb. z. a n. 291. Nařízení vlády republiky Československé č. 489/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se suspense čl. 8, 9, 12 a 13 státního základního zákona ze dne 21. prosince 1867, č.142 ř. z., o všeobecných právech státních občanů vyslovená nařízením vlády republiky Československé ze dne 6. června 1919, č. 296 Sb. z. a n. 292. Nařízení vlády republiky Československé č. 494/1919 Sb. z. a n., jímž se zavádí fakultativní zkouška dospělosti pro ty absolventy obchodních akademií, kteří chtí býti přijati co řádní posluchači na vysoké škole obchodní. 293. Nařízení vlády republiky Československé č. 496/1919 Sb. z. a n., kterým se mění nařízení vlády ze dne 7. července 1919, č. 370 Sb. z. a n., o soupisu nemovitostí, práv s movitostmi spojených nebo na nich váznoucích a pohledávek hypotekárních. 294. Nařízení vlády republiky Československé č. 499/1919 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu rýží. 295. Vyhláška ministra veřejných prací č. 502/1919 Sb. z. a n., kterou se určuje den působnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 12. června 1919, čís.324 Sb. z. a n., o změnách okrsků a sídel báňských úředníků revírních v Čechách. 296. Zákon č. 505/1919 Sb. z. a n., o výměně jednokorunových a dvoukorunových bankovek. 297. Nařízení vlády republiky Československé č. 506/1919 Sb. z. a n., o stažení bankovek jedno- a dvoukorunových a vybírání poplatku při jejich výměně. 298. Nařízení vlády republiky Československé č. 507/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek jedno- a pětikorunových. 299. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 508/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek jedno- a pětikorunových. 300. Nařízení vlády republiky Československé č. 509/1919 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty pro soupis nemovitostí, práv s nemovitostmi spojených nebo na nich váznoucích a pohledávek hypotekárních. 301. Nařízení vlády republiky Československé č. 519/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu řepovým cukrem ve výrobním období 1919/1920. 302. Nařízení vlády republiky Československé č. 520/1919 Sb. z. a n., jímž se mění částečně nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. března 1919, č. 160 Sb. z. a n., o použití cukrovky ze sklizně 1919. 303. Nařízení vlády republiky Československé č. 521/1919 Sb. z. a n., týkající se provedení nařízení ze dne 4. července 1919, č.365 Sb. z. a n., o zrušení dozoru nad obchodováním. 304. Nařízení vlády republiky Československé č. 522/1919 Sb. z. a n., o zajištění činnosti v podnicích, náležejících právnickým osobám, společnostem neb jednotlivcům, spadajících do oboru působnosti ministerstva veřejných prací. 305. Nařízení vlády republiky Československé č. 523/1919 Sb. z. a n., o výrobě a obchodu s kožemi a obuví. 306. Nařízení vlády republiky Československé č. 524/1919 Sb. z. a n., o úpravě cen elektrické energie a plynu. 307. Nařízení vlády republiky Československé č. 526/1919 Sb. z. a n., kterým se na území Slovenska provádí čl. VII zákona ze dne 23. května 1919, č. 276 Sb. z. a n., o úvěru pro živnostníky poškozené válkou. 308. Nařízení vlády republiky Československé č. 527/1919 Sb. z. a n., o placení daně z válečných zisků a daně válečné 4% státními pokladničními poukázkami. 309. Nařízení vlády republiky Československé č. 528/1919 Sb. z. a n., o odkladu působnosti zákona o osmihodinové době pracovní pro podniky železniční. 310. Nařízení vlády republiky Československé č. 529/1919 Sb. z. a n., o organisaci vysoké školy obchodu v Praze a o studiu na ní. 311. Nařízení vlády republiky Československé č. 531/1919 Sb. z. a n., o zrušení osvědčení pro dopravu pytlů. 312. Vyhláška vlády republiky Československé č. 535/1919 Sb. z. a n., o počátku činnosti pozemkového úřadu. 313. Nařízení vlády republiky Československé č. 540/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušuje nařízení ze dne 12. května 1919, č. 240 Sb. z. a n., o obmezeném přijímání jedno- a dvoukorunových bankovek. 314. Nařízení vlády republiky Československé č. 542/1919 Sb. z. a n., kterým se zrušuje vládní nařízení ze dne 10. června 1919, č. 314 Sb. z. a n., o požadování a soupisu pohonných prostředků automobilních. 315. Nařízení vlády republiky Československé č. 544/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 500korunových československých. 316. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 545/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 500korunových československých s datem 15. dubna 1919. 317. Nařízení vlády republiky Československé č. 546/1919 Sb. z. a n., jímž mění se částečně nařízení ministerstva pro zásobování lidu ze dne 3. ledna 1919, č. 5 Sb. z. a n., o Státním obilním ústavu a stanovy Státního obilního ústavu. 318. Nařízení vlády republiky Československé č. 548/1919 Sb. z. a n., o uvolnění splatných pojištěných kapitálů k upsání státní půjčky republiky Československé. 319. Nařízení vlády republiky Československé č. 553/1919 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách zápalek pro Slovensko. 320. Nařízení vlády republiky Československé č. 557/1919 Sb. z. a n., o částech okresů Rábského, Nového Města p. Š. a Král. Chlumce (Királyhelmecz) a okresech Stropkovu, Humenném, Vranově, Mihalovcích a Sečovcích. 321. Nařízení vlády republiky Československé č. 558/1919 Sb. z. a n., o obchodu s korkem. 322. Nařízení vlády republiky Československé č. 563/1919 Sb. z. a n., jímž se mění nařízení vládní ze dne 15. července 1919, č. 400 Sb. z. a n., o zřízení zemědělského ústavu účetnicko-spravovědného. 323. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 565/1919 Sb. z. a n., čís. 309.432-18/L, ohledně nejvyšších cen spotřebního cukru ve velkoobchodě v Čechách. 324. Nařízení vlády republiky Československé č. 570/1919 Sb. z. a n., jímž se částečně mění nařízení vlády ze dne 18. června 1919, č. 341 Sb. z. a n., o zabezpečení řádného hospodaření na hospodářských a lesních statcích. 325. Zákon č. 571/1919 Sb. z. a n., jímž se odstraňují pracovní a čelední knížky a trestnost bezdůvodného zrušení pracovního poměru. 326. Nařízení vlády republiky Československé č. 573/1919 Sb. z. a n., o stažení bankovek stokorunových. 327. Nařízení vlády republiky Československé č. 574/1919 Sb. z. a n., o zrušení Československé komise pro průmysl drožďárenský. 328. Nařízení vlády republiky Československé č. 577/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 50korunových československých. 329. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 578/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 50korunových československých s datem 15. dubna 1919. 330. Nařízení presidenta zemské správy politické č. 579/1919 Sb. z. a n., č. 325.880/L, o úpravě obchodu husami v Čechách. 331. Nařízení vlády republiky Československé č. 581/1919 Sb. z. a n., o zrušení maximálních cen výrobků minerálních olejů a zavedení cen směrných. 332. Nařízení vlády republiky Československé č. 583/1919 Sb. z. a n., kterým se zřizuje odbor architektury na české vysoké škole technické v Brně. 333. Nařízení vlády republiky Československé č. 584/1919 Sb. z. a n., o hospodaření zlomkovou litinou. 334. Nařízení vlády republiky Československé č. 587/1919 Sb. z. a n., o úpravě zpracování lněných přízí, lněného zboží a obchodu s nimi. 335. Nařízení vlády republiky Československé č. 589/1919 Sb. z. a n., o obchodu se surovou gumou. 336. Nařízení vlády republiky Československé č. 590/1919 Sb. z. a n., kterým se uvolňuje výroba sekaného zboží uzenářského a zrušují se nejvyšší ceny tohoto zboží. 337. Zákon č. 592/1919 Sb. z. a n., o zabírání bytův obcemiobcemi. 338. Zákon č. 593/1919 Sb. z. a n., o ochraně drobných zemědělských pachtýřů. 339. Nařízení vlády republiky Československé č. 594/1919 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 13. května 1919, č. 250 Sb. z. a n., kterým se zrušují zákony o certifikatistech. 340. Nařízení vlády republiky Československé č. 597/1919 Sb. z. a n., jímž se provádějí zákon ze dne 17. října 1919, čís. 567, Sb. z. a n., o lidových soudech pro trestání válečné lichvy (soudech lichevních), a zákon ze dne 17. října 1919, čís. 568 Sb. z. a n., o trestání válečné lichvy. 341. Nařízení vlády republiky Československé č. 601/1919 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 18. září 1919, č. 518 Sb. z. a n., o statistice zahraničního obchodu. 342. Nařízení vlády republiky Československé č. 602/1919 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě lékárnických sazeb v rakouské farmakopoei Ed. VIII. 343. Vyhláška vlády republiky Československé č. 603/1919 Sb. z. a n., o úředním listě civilní správy Podkarpatské Rusi. 344. Nařízení vlády republiky Československé č. 609/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení ministra s plnou mocí pro správu Slovenska ze dne 22. února 1919, čís. 136 Sb. z. a n. 345. Nařízení vlády republiky Československé č. 611/1919 Sb. z. a n., jímž se území Československé republiky rozděluje na tři dozorčí okresy cejchovní. 346. Nařízení vlády republiky Československé č. 614/1919 Sb. z. a n., jímž se upravují doprovodné požitky poštovního personálu obstarávajícího doprovod pošty na železnicích. 347. Nařízení vlády republiky Československé č. 615/1919 Sb. z. a n., kterýmžto se zřizuje "Slezská zemědělská rada". 348. Nařízení vlády republiky Československé č. 618/1919 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Hospodářský úřad pro Slovensko. 349. Zákon č. 620/1919 Sb. z. a n., jímž zrušuje se císařské nařízení ze dne 3. července 1852, č.138 ř. z., obmezující směnečnou způsobilost osob vojenských. 350. Nařízení vlády republiky Československé č. 623/1919 Sb. z. a n., o obchodu s osinkem. 351. Nařízení vlády republiky Československé č. 624/1919 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 10. června 1919, č. 317 Sb. z. a n., o požadování automobilů v automobilních továrnách na území domácím. 352. Vyhláška ministerstva školství a národní osvěty č. 625/1919 Sb. z. a n., kterou se vyhlašují "Základní a přechodná ustanovení pro českobratrskou církev evangelickou v Čechách, na Moravě a ve Slezsku". 353. Nařízení vlády republiky Československé č. 626/1919 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta stanovená v § 1 zákona z 30. října 1919, č. 593 Sb. z. a n., o ochraně drobných zemědělských pachtýřů. 354. Nařízení vlády republiky Československé č. 630/1919 Sb. z. a n., o zrušení Ústředny kovů. 355. Zákon č. 631/1919 Sb. z. a n., kterým se povoluje další úvěr k úhradě nákladů spojených s přípravami a provedením mírových jednání. 356. Nařízení vlády republiky Československé č. 632/1919 Sb. z. a n., o zřízení Poradního sboru pro otázky hospodářské. 357. Nařízení vlády republiky Československé č. 639/1919 Sb. z. a n., o stažení bankovek tisícikorunových. 358. Nařízení vlády republiky Československé č. 640/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 1000korunových československých. 359. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 641/1919 Sb. z. a n., o vydání státovek 1000korunových československých s datem 15. dubna 1919. 360. Nařízení vlády republiky Československé č. 642/1919 Sb. z. a n., o úpravě obchodu sušenou a praženou řepou a řepnou moučkou. 361. Nařízení vlády republiky Československé č. 645/1919 Sb. z. a n., o úpravě dovozu a vývozu. 362. Nařízení vlády republiky Československé č. 646/1919 Sb. z. a n., kterým se zakazuje používání vajec k výrobě cukrových výrobků a vaječného koňaku. 363. Nařízení vlády republiky Československé č. 647/1919 Sb. z. a n., jímž se mění nařízení vlády ze dne 18. listopadu 1919, č. 615 Sb. z. a n., týkající se zřízení "Slezské zemědělské rady". 364. Zákon č. 648/1919 Sb. z. a n., jímž zřizuje se v Praze státní konservatoř hudby. 365. Zákon č. 649/1919 Sb. z. a n., jímž zřizuje se instruktorát pro podniky ku přechovávání cizinců. 366. Nařízení vlády republiky Československé č. 659/1919 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 11. prosince 1919, č. 658 Sb. z. a n., o všeobecné dani z převodu statků a pracovních výkonův a o dani přepychové. 367. Nařízení vlády republiky Československé č. 661/1919 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách pro zásilky potravin. 368. Zákon č. 669/1919 Sb. z. a n., o vedení státního hospodářství v době od 1. ledna do 29. února 1920. 369. Zákon č. 670/1919 Sb. z. a n., kterým se mění články I., III. a V. finančního zákona republiky Československé pro rok 1919, ze dne 27. června 1919, č. 433 Sb. z. a n. 370. Nařízení vlády republiky Československé č. 671/1919 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se účinnost nařízení ministra sociální péče a ministra spravedlnosti ze dne 17. prosince 1918, č. 83, a ze dne 9. února 1919, č. 62 Sb. z. a n., jakož i nařízení ministra s plnou mocí pro Slovensko ze dne 30. dubna 1919, č. 77 (3576 pres.), a ze dne 17. května 1919, č. 85 (3576-I pres.), o ochraně nájemců. 371. Nařízení vlády republiky Československé č. 672/1919 Sb. z. a n., o příročí pro živnostníky válkou poškozené. 372. Nařízení vlády republiky Československé č. 673/1919 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje příročí podle nařízení ze dne 27. června 1919, č. 352 Sb. z. a n. 373. Nařízení vlády republiky Československé č. 674/1919 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje působnost nařízení ze dne 24. dubna 1919, č. 223 Sb. z. a n. 374. Nařízení vlády republiky Československé č. 675/1919 Sb. z. a n., o zachování služebních poměrů podléhajících zákonu o obchodních pomocnících za války a o obmezení výpovědi některých služebních poměrů. 375. Zákon č. 5/1920 Sb. z. a n., jímž se povoluje Československému červenému kříži, aby uzavřel loterní zápůjčku v nominální částce 20 mil. korun. 376. Zákon č. 6/1920 Sb. z. a n., jímž se dodatečně schvalují dosavadní úvěry, opatřené vládou v cizině, a povoluje se další úvěr. 377. Zákon č. 8/1920 Sb. z. a n., kterým se platnost § 23 novely k obecním zřízením zákona ze dne 7. února 1919, č. 76 Sb. zák. a nař., prodlužuje do konce roku 1920. 378. Zákon č. 11/1920 Sb. z. a n., o upotřebení části správních přebytků hromadných sirotčích pokladen. 379. Zákon č. 12/1920 Sb. z. a n., o podnicích, které mají sídlo mimo území československého státu. 380. Nařízení vlády republiky Československé č. 14/1920 Sb. z. a n. o zrušení odvetných opatření za příčinou válečných událostí. 381. Zákon č. 20/1920 Sb. z. a n., o vyvlastnění pozemků pro stavbu obytných nebo veřejných budov. 382. Nařízení vlády republiky Československé č. 22/1920 Sb. z. a n., kterým se uvolňuje obchod hovězím dobytkem, upravuje spotřeba hovězího a telecího masa, jakož i se ustanovují nejvyšší ceny hovězího masa a zabitých telat. 383. Zákon č. 28/1920 Sb. z. a n., o reorganisaci finanční stráže. 384. Nařízení vlády republiky Československé č. 30/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost předpisů o zvýšení znaleckých poplatků soudních lékařů v řízení trestním a nesporném. 385. Zákon č. 31/1920 Sb. z. a n., kterým se nově upravují válečné přirážky k poplatkům a mění některá ustanovení o poplatcích. 386. Nařízení vlády republiky Československé č. 34/1920 Sb. z. a n., jímž provádí se zákon ze dne 2. prosince 1919, č. 13 Sb. z. a n. z r. 1920, o služební přísaze právních praktikantů, auskultantů, soudních notářů, soudců a advokátůadvokátů. 387. Nařízení vlády republiky Československé č. 36/1920 Sb. z. a n., kterým zrušují se ministerské nařízení ze dne 17. prosince 1881, č. 143 ř. z., a nařízení uherského ministra orby, průmyslu a obchodu ze dne 18. prosince 1888, č. 59.203, o zákazu dovozu a průvozu skotu z východních zemí. 388. Nařízení vlády republiky Československé č. 37/1920 Sb. z. a n., o zrušení zabavení modré skalice. 389. Nařízení vlády republiky Československé č. 40/1920 Sb. z. a n., o zřízení a služebních poměrech pohraniční finanční stráže. 390. Nařízení vlády republiky Československé č. 41/1920 Sb. z. a n., o ceně cukru určeného k spotřebě. 391. Nařízení vlády republiky Československé č. 42/1920 Sb. z. a n., ku provedení zákona ze dne 11. června 1919, č. 329 Sb. z. a n., o ocenění předmětů bursovních obchodů pro účely poplatkové. 392. Zákon č. 45/1920 Sb. z. a n., o umělecké úpravě předmětů státem vydávaných nebo podporovaných, pokud vyžadují součinnosti umělců. 393. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 46/1920 Sb. z. a n., č. 18 A-4, č. 17.069, o nejvyšších cenách hovězího a telecího masa, jakož i drobů pro Čechy. 394. Nařízení vlády republiky Československé č. 47/1920 Sb. z. a n., o vydání státovek na dvacet korun československých. 395. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 48/1920 Sb. z. a n., o vydání státovek 20korunových československých s datem 15. dubna 1919. 396. Nařízení vlády republiky Československé č. 51/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta § 5 zákona ze dne 30. října 1919, č. 593 Sb. z. a n., o ochraně drobných zemědělských pachtýřů. 397. Nařízení vlády republiky Československé č. 52/1920 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost prováděcích nařízení k zákonu o inženýrských komorách ze dne 2. ledna 1913, č. 3 ř. z. 398. Nařízení vlády republiky Československé č. 53/1920 Sb. z. a n., k provádění zákona ze dne 7. ledna 1920, č. 31 Sb. z. a n., kterým se nově upravují válečné přirážky k poplatkům a mění se některá ustanovení o poplatcích. 399. Zákon č. 54/1920 Sb. z. a n., kterým se omezuje prodej a pronájem hotelů a pensionátů. 400. Nařízení vlády republiky Československé č. 55/1920 Sb. z. a n., o vybírání poplatků stanovených v § 14 císařského nařízení ze dne 28. srpna 1916, č. 281 ř. z., za potvrzení příjemce o dodání zásilek z cizozemska v železniční a říční lodní dopravě. 401. Nařízení správce zemské správy politické na Moravě č. 56/1920 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách hovězího masa, jakož i vnitřností. 402. Zákon č. 57/1920 Sb. z. a n., jímž prodlužuje se platnost císařského nařízení ze dne 10. ledna 1917, ř. z., č. 14 ř. z., o daňových a sazbových opatřeních v železniční dopravě z podnětu zvláštních válkou způsobených poměrů, jakož i I. oddílu VI. zák. čl. uher. z roku 1917 o železniční válečné dani. 403. Nařízení vlády republiky Československé č. 58/1920 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost ministerských nařízení ze dne 20. ledna 1917, č. 21, 22 a 23 ř. z., o daňových a sazbových opatřeních v železniční dopravě, a nařízení ze dne 16. března 1917, č. 28.100, k provedení I. oddílu VI. zák. čl. uher. z roku 1917 o železniční válečné dani. 404. Nařízení vlády republiky Československé č. 60/1920 Sb. z. a n., o prodloužení platnosti nařízení býv. rakouského ministerstva železnic ze dne 31. ledna 1917, č. 35 ř. z., a nařízení býv. uherského ministerstva obchodu ze dne 16. března 1917, č. 28.100. 405. Nařízení vlády republiky Československé č. 61/1920 Sb. z. a n., o vyšetření a uvedení v patrnost zabraného majetku pozemkového. 406. Nařízení vlády republiky Československé č. 62/1920 Sb. z. a n., jímž zrušují se nařízení, kterými byly v Čechách, na Moravě a ve Slezsku podrobeny vojenské trestní soudní pravomoci občanské osoby, jež se dopustí trestných činůtrestných činů proti válečné moci státní. 407. Nařízení vlády republiky Československé č. 63/1920 Sb. z. a n., o stažení bankovek 50korunových. 408. Nařízení vlády republiky Československé č. 66/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 11. prosince 1919, č. 658 Sb. z. a n., o všeobecné dani z převodu statků a z pracovních výkonů a o dani přepychové. 409. Zákon č. 73/1920 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby převzala státní záruku a zápůjčku fondu všeobecné nemocnice v Praze u Zemské bankybanky království Českého až do výše 3 a půl milionu Kč. 410. Zákon č. 78/1920 Sb. z. a n., o doplnění sítě státních drah na Slovensku. 411. Zákon č. 79/1920 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje válečná daň na vyšší zisky společností a vyšší příjmy jednotlivců z r. 1919, a mění se některá ustanovení zákona ze dne 16. února 1918, č. 66 ř. z., o dani válečné. 412. Zákon č. 85/1920 Sb. z. a n., o prémiové státní půjčce Československé republiky. 413. Zákon č. 87/1920 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr a zřizuje stavební fond pro nové stavby parlamentu, budov státních úřadů ústředních, vysokých škol a jiných monumentálních státních budov. 414. Zákon č. 88/1920 Sb. z. a n., o zřízení státní regulační komise pro hlavní město Prahu s okolím. 415. Zákon č. 91/1920 Sb. z. a n., kterým se zkracují uvěřovací lhůty pro dávky z lihu, cukru, lisovaného droždí a pro spotřební daň z nerostných olejů, a zrušuje se diskonto ze spotřební dávky lihové předem zapravené. 416. Zákon č. 92/1920 Sb. z. a n., kterým se povoluje další státní podpora stavebního ruchu. 417. Nařízení vlády republiky Československé č. 93/1920 Sb. z. a n., kterým se mění hranice okresu Fridlandského a Libereckého. 418. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvy pro zásobování lidu a financí č. 97/1920 Sb. z. a n., že se opravuje tisková chyba v nařízení vlády republiky Československé ze dne 20. ledna 1920, č. 41 Sb. z. a n., o ceně cukru určeného k spotřebě. 419. Nařízení vlády republiky Československé č. 99/1920 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 6. února 1920, č. 85 Sb. z. a n., o prémiové státní půjčce Československé republiky. 420. Zákon č. 102/1920 Sb. z. a n., jímž se povoluje užití dílčích dluhopisů, jež budou vydány obcíobcí Pražskou v úhrnné jmenovité částce 150,000.000 K, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 421. Zákon č. 104/1920 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé pro rok 1920. 422. Nařízení vlády republiky Československé č. 106/1920 Sb. z. a n., o uvolnění vkladů a podílů k upisování 4 1/2% státní prémiové půjčky. 423. Nařízení vlády republiky Československé č. 107/1920 Sb. z. a n., o vydání státovek na deset korun československých. 424. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 108/1920 Sb. z. a n., o vydání státovek 10korunových československých s datem 15. dubna 1919. 425. Nařízení vlády republiky Československé č. 110/1920 Sb. z. a n., o nové úpravě poštovních sazeb. 426. Nařízení vlády republiky Československé č. 112/1920 Sb. z. a n., kterým se mění § 7 nařízení ze dne 20. ledna 1920, č. 43 Sb. z. a n., o jednotné organisaci přesných výškových měření. 427. Nařízení vlády republiky Československé č. 113/1920 Sb. z. a n., o soupisu jmění a závazků v cizině. 428. Zákon č. 115/1920 Sb. z. a n., o volbách do ústředního zastupitelstva hlavního města Prahy. 429. Zákon č. 118/1920 Sb. z. a n., o hospodaření na zabraném majetku pozemkovém. 430. Nařízení vlády republiky Československé č. 120/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 5. února 1920, č. 91 Sb. z. a n., kterým se zkracují uvěřovací lhůty pro dávky z lihu, cukru, lisovaného droždí a pro spotřební daň z nerostných olejů, a zrušuje se diskonto ze spotřební dávky lihové předem zapravené. 431. Zákon č. 125/1920 Sb. z. a n., o volebním soudě. 432. Nařízení vlády republiky Československé č. 131/1920 Sb. z. a n., jímž se upravují platy zřízenců finanční stráže. 433. Zákon č. 133/1920 Sb. z. a n., jímž se zřizují zvěrolékařské komory. 434. Zákon č. 134/1920 Sb. z. a n., o zajišťování dávky z majetku. 435. Nařízení vlády republiky Československé č. 136/1920 Sb. z. a n., kterým se zakazuje zpracovati kozlečiny domácího původu na obuv. 436. Nařízení vlády republiky Československé č. 141/1920 Sb. z. a n., kterýmž se pozměňuje § 2 sub 1 nařízení vlády republiky o Československé ze dne 9. prosince 1919, č. 642 Sb. z. a n., o úpravě obchodu sušenou a praženou řepou a řepnou moučkou. 437. Nařízení vlády republiky Československé č. 146/1920 Sb. z. a n., jímž se mění dosavadní předpisy o uvolnění zadržených výplat ze smluv pojišťovacích. 438. Nařízení vlády republiky Československé č. 148/1920 Sb. z. a n., o změně předpisů o tarifních vyhláškách pro železnice a vodní cesty v přivtěleném území dle zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 76 Sb. z. a n. 439. Nařízení správce zemské správy politické na Moravě č. 153/1920 Sb. z. a n., kterým se stanoví nejvyšší cena chleba na Moravě. 440. Nařízení vlády republiky Československé č. 155/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušuje § 17 nařízení ze dne 28. srpna 1919, čís. 102 z. a n. z. pro markrabství Moravské, o úpravě vztahů mezi námezdními mlýny a pěstiteli obilnin při mletí, šrotování a čištění obilí. 441. Nařízení vlády republiky Československé č. 156/1920 Sb. z. a n., o dani přepychové, jímž se stanoví, za kterých podmínek sluší pokládati předměty, uvedené v seznamu připojeném k zákonu ze dne 11. prosince 1919, č. 658 Sb. z. a n., za přepychové. 442. Nařízení vlády republiky Československé č. 157/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 12. prosince 1919, č. 28 Sb. z. a n. z roku 1920, o reorganisaci finanční stráže. 443. Zákon č. 163/1920 Sb. z. a n., kterým se mění § 3 zákona ze dne 31. ledna 1919, č. 75 Sb. z. a n. (řádu volení do obcíobcí). 444. Zákon č. 164/1920 Sb. z. a n., kterým se lhůta, stanovená v § 21 novely k obecním zřízením (zákon ze dne 7. února 1919, č. 76 Sb. z. a n.), prodlužuje do konce roku 1921. 445. Zákon č. 166/1920 Sb. z. a n., o úvěrové pomoci nabyvatelům půdy (zákon úvěrový). 446. Zákon č. 167/1920 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě činnosti advokátních a notářských komor na Slovensku. 447. Nařízení vlády republiky Československé č. 171/1920 Sb. z. a n., o zrušení maximálních cen dehtu a dehtových výrobků a zavedení cen směrných. 448. Nařízení vlády republiky Československé č. 172/1920 Sb. z. a n., kterým mění se vzorec přísahy pro odhadce, připojený jako vzorec A k ministerskému nařízení ze dne 22. září 1892, č. 166 ř. z., a vzorec přísahy pro odhadce, připojený jako příloha VIII. k ministerskému nařízení ze dne 15. října 1909, č. 178 ř. z. 449. Nařízení vlády republiky Československé č. 175/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost nařízení ministra sociální péče a ministra spravedlnosti ze dne 17. prosince 1918, č. 83 Sb. z. a n., a ze dne 9. února 1919, č. 62 Sb. z. a n., jakož i nařízení ministra s plnou mocí pro Slovensko ze dne 30. dubna 1919, č. 77 (3576 pres), a ze dne 17. května 1919, č. 85 (3576-I-pres), o ochraně nájemců. 450. Zákon č. 179/1920 Sb. z. a n., o úpravě služebního poměru profesorů, učitelů a ostatních zaměstnanců státní konservatoře hudby v Praze. 451. Nařízení vlády republiky Československé č. 181/1920 Sb. z. a n., jímž se upravují služební příjmy a výslužné učitelstvu na státních školách obecných (ludových) a občanských na Slovensku. 452. Zákon č. 183/1920 Sb. z. a n., kterým se zřizuje státní hudební a dramatická konzervatoř v Brně. 453. Zákon č. 185/1920 Sb. z. a n., jímž se zřizuje inženýrská komora pro Československou republiku. 454. Zákon č. 187/1920 Sb. z. a n., o příspěvku k náhradě škod výtržnostmi způsobených. 455. Zákon č. 190/1920 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a mění obecní řád města Olomouce. 456. Nařízení vlády republiky Československé č. 191/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušují nařízení ze dne 27. května 1919, č. 267 Sb. z. a n., a ze dne 10. června 1919, č. 310 Sb. z. a n., o soupisu zásob zboží pro ošacení obyvatelstva. 457. Zákon č. 194/1920 Sb. z. a n., jímž se upravuje přejímání vojenských gážistů bývalé rakousko-uherské, rakouské a uherské branné moci do branné moci republiky Československé a jímž se upravují zaopatřovací nároky bývalých vojenských gážistů, kteří se na československém národě provinili. 458. Nařízení vlády republiky Československé č. 204/1920 Sb. z. a n., úpravě obchodu lnem. 459. Nařízení vlády republiky Československé č. 206/1920 Sb. z. a n., jímž se pozměňují §§ 2 a 3 telefonního řádu vyhlášeného nařízením ministra obchodu ze dne 23. září 1916, čís. 322 ř. z. 460. Nařízení vlády republiky Československé č. 207/1920 Sb. z. a n., o uvolnění výroby a obchodu s konopím a konopnými výrobky. 461. Zákon č. 209/1920 Sb. z. a n., o přechodných daňových výhodách pro stavby. 462. Zákon č. 210/1920 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě správy politické na Slovensku. 463. Zákon č. 211/1920 Sb. z. a n., o obecních a obvodních notářích na Slovensku. 464. Zákon č. 215/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje cís. nařízení ze dne 4. července 1914, č. 141 ř. z., o rakouském sboru válečnickém. 465. Zákon č. 217/1920 Sb. z. a n., o upotřebení části správních přebytků hromadných sirotčích pokladen. 466. Zákon č. 218/1920 Sb. z. a n., kterým se upravují hranice příslušnosti mezi ministerstvem vnitra a ministerstvem národní obrany. 467. Nařízení vlády republiky Československé č. 224/1920 Sb. z. a n., o ústavu "Pražské vzorkové veletrhy". 468. Nařízení vlády republiky Československé č. 225/1920 Sb. z. a n., o úpravě hmotných poměrů učitelstva škol obecných a občanských na Slovensku vydržovaných církvemi a obcemiobcemi, pokud požívaly státní podpory podle § 12 zák. čl. XXVII. z roku 1907. 469. Zákon č. 227/1920 Sb. z. a n., o poskytnutí bezúročné státní zápůjčky Kč 2,100.100 pro znovuvybudování obceobce Horní Srní na Slovensku. 470. Zákon č. 230/1920 Sb. z. a n., jímž se vydávají zvláštní ustanovení pro civilní státní zaměstnance, kteří válkou byli zdrženi ve výkonu nebo nastoupení civilní služby státní. 471. Nařízení vlády republiky Československé č. 231/1920 Sb. z. a n., o prodloužení platnosti příplatku k přejímacím cenám obilnin sklizně 1919. 472. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 232/1920 Sb. z. a n., o zrušení nejvyšších cen hovězích a telecích drobů pro Čechy. 473. Zákon č. 233/1920 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě správy měst s regulovaným magistrátem na Slovensku. 474. Zákon č. 235/1920 Sb. z. a n., o stavbě nových železných drah na státní útraty a stanovení stavebního a investičního programu na léta 1921 až včetně 1925. 475. Vyhláška ministra financí č. 240/1920 Sb. z. a n., o počátku účinnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 28. listopadu 1919, č. 644 Sb. z. a n., o zrušení Československé devisové ústředny a částečném uvolnění obchodu cizími platidly. 476. Vyhláška ministra obchodu č. 241/1920 Sb. z. a n., o počátku účinnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 28. listopadu 1919, č. 645 Sb. z. a n., o úpravě dovozu a vývozu. 477. Zákon č. 247/1920 Sb. z. a n., kterým se doplňuje zákon ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n. o zajištění půdy drobným pachtýřům. 478. Zákon č. 251/1920 Sb. z. a n., kterým opravují se chyby v zákoně ze dne 12. února 1920, čís. 118 Sb. z. a n., o hospodaření na zabraném majetku pozemkovém. 479. Zákon č. 253/1920 Sb. z. a n., o poskytnutí záruky Ústrednému družstvu v Bratislavě. 480. Zákon č. 254/1920 Sb. z. a n., o vybírání správního příspěvku k úhradě správních výloh, spojených s prováděním § 63 zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n. (zákona přídělového), o prozatímním pachtu. 481. Vyhláška ministra sociální péče č. 255/1920 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží, objednaného vojenskou správou. 482. Nařízení vlády republiky Československé č. 257/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušuje nařízení ze dne 11. ledna 1919, č. 23 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách skopců a skopového masa. 483. Nařízení vlády republiky Československé č. 259/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 17. února 1920, č. 134 Sb. z. a n., o zajišťování dávky z majetku. 484. Zákon č. 260/1920 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství. 485. Zákon č. 267/1920 Sb. z. a n., o odstranění nevhodných názvů. 486. Zákon č. 269/1920 Sb. z. a n., kterým se upravují poměry úředníků a zřízenců u státních úřadů a ústavů bývalého státu uherského. 487. Zákon č. 270/1920 Sb. z. a n., kterým se upravují poměry v soudnictví na území bývalého státu uherského. 488. Nařízení vlády republiky Československé č. 273/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 30. ledna 1920, č. 79 Sb. z. a n., o rozšíření válečné daně na vyšší zisky společností a vyšší příjmy jednotlivců z r. 1919, a o změně některých ustanovení zákona ze dne 16. února 1918, č. 66 ř. z., o dani válečné. 489. Zákon č. 275/1920 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 490. Zákon č. 278/1920 Sb. z. a n., o složení a působnosti místních výborů ve Velkém Brně. 491. Zákon č. 279/1920 Sb. z. a n., o úpravě státní služby pro zvelebování živnostíživností. 492. Zákon č. 280/1920 Sb. z. a n., o zvláštních opatřeních v oboru samosprávy v Čechách, na Moravě a ve Slezsku. 493. Zákon č. 281/1920 Sb. z. a n., jímž se upravuje správa zemědělského školství a dozor na ně. 494. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 282/1920 Sb. z. a n., čís. 18/L-857, čís. z. sp. p. 110.506 ai 1920, pro Čechy o zákazu prodeje a podávání mléka i mléčných nápojů v kavárnách, živnostechživnostech hostinských a výčepnických, jakož i používání mléka ku přípravě cukroví v živnostechživnostech cukrářských. 495. Nařízení vlády republiky Československé č. 286/1920 Sb. z. a n., o vnitrozemské dopravě luštěnin. 496. Zákon č. 287/1920 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr k úhradě nákladů, spojených s nákupem a dovozem cizozemské sadby bramborové. 497. Zákon č. 290/1920 Sb. z. a n. o zrušení kobliny a rokoviny a jiných povinností v Podkarpatské Rusi a na Slovensku. 498. Nařízení správce zemské správy politické na Moravě č. 296/1920 Sb. z. a n., o zrušení nejvyšších cen koňského masa a vnitřností. 499. Nařízení správce zemské správy politické na Moravě č. 297/1920 Sb. z. a n., o zrušení nejvyšších cen za vnitřnosti z hovězího dobytka. 500. Zákon č. 304/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušují ustanovení obecních zřízení a městských statutů o právu měšťanském. 501. Nařízení vlády republiky Československé č. 305/1920 Sb. z. a n., jímž se prozatímně upravuje zřízení a působnost zemědělské rady pro Slovensko. 502. Zákon č. 307/1920 Sb. z. a n., jímž se povoluje dodatečný úvěr k boji proti nakažlivým nemocem v republice Československé. 503. Zákon č. 309/1920 Sb. z. a n., o dávce z majetku a dávce z přírůstku na majetku. 504. Zákon č. 311/1920 Sb. z. a n., jímž se doplňují některá ustanovení zákona ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům. 505. Zákon č. 320/1920 Sb. z. a n., o opatřeních k provedení 2. odst. §u 63 ústavní listiny. 506. Nařízení vlády republiky Československé č. 321/1920 Sb. z. a n., kterým se upravuje správa veřejná mimo soudní správu a rozšiřuje působnost československých zákonů a nařízení z oboru oné správy na Hlučínsku. 507. Nařízení vlády republiky Československé č. 322/1920 Sb. z. a n., o výplatách pohledávek a závazků na Hlučínsku. 508. Nařízení vlády republiky Československé č. 323/1920 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách zápalek. 509. Zákon č. 328/1920 Sb. z. a n., o organisaci kanceláří sněmovny poslanecké a senátu. 510. Zákon č. 330/1920 Sb. z. a n., o volbách župních zastupitelstev a okresních výborů (řád volební). 511. Zákon č. 333/1920 Sb. z. a n., o náhradě škody obětemobětem politické persekuce za války 1914 - 1918. 512. Nařízení vlády republiky Československé č. 336/1920 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Slovensku. 513. Zákon č. 337/1920 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje činiti opatření k úpravě mimořádných poměrů způsobených válkou. 514. Vyhláška ministra vnitra č. 338/1920 Sb. z. a n., o tom, kdy nabývá účinnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 8. srpna 1919, č. 481 Sb. z. a n., o všeobecných občanských legitimacích. 515. Nařízení zplnomocněného ministra vlády Československé republiky pro správu Slovenska č. 340/1920 Sb. z. a n., č. 2797 - pres. (2784 - zdrav.) o jmenování lékařů ve veřejné službě zdravotnické. 516. Vyhláška ministerstva vnitra č. 341/1920 Sb. z. a n., že se opravuje tisková chyba v zákoně ze dne 30. března 1920, čís. 252 Sb. z. a n., kterým se vydávají ustanovení o státní vlajce, státních znacích a státní pečeti. 517. Nařízení presidenta zemské správy politické č. 343/1920 Sb. z. a n., č. 18/A 208/42, č. z. sp. p. 11.832, jímž zrušují se nejvyšší ceny koňského masa. 518. Nařízení vlády republiky Československé č. 344/1920 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Zemský úřad pro Podkarpatskou Rus. 519. Vyhláška ministerstva vnitra se všemi zúčastněnými ministerstvy č. 348/1920 Sb. z. a n., že se opravuje tisková chyba v zákoně ze dne 15. dubna 1920, čís. 270 Sb. z. a n., kterým se upravují poměry v soudnictví na území bývalého státu uherského. 520. Nařízení vlády republiky Československé č. 351/1920 Sb. z. a n., kterým se částečně mění nařízení vlády ze dne 4. března 1920, č. 157 Sb. z. a n., o reorganisaci finanční stráže, a ze dne 17. ledna 1920, č. 40 Sb. z. a n., o zřízení a služebních poměrech pohraniční finanční stráže. 521. Nařízení vlády republiky Československé č. 353/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 31. března 1920, č. 218 Sb. z. a n., o úpravě hranic příslušnosti mezi ministerstvem vnitra a ministerstvem národní obrany. 522. Nařízení vlády republiky Československé č. 354/1920 Sb. z. a n., k částečnému provedení §§ 36, 37 a 50 zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 309 Sb. z. a n., o dávce z majetku a dávce z přírůstku na majetku. 523. Nařízení vlády republiky Československé č. 356/1920 Sb. z. a n., o změně generálního statutu Podkarpatské Rusi. 524. Nařízení vlády republiky Československé č. 361/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 22. března 1920, č. 210 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě správy politické na Slovensku. 525. Nařízení vlády republiky Československé č.362/1920 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení nařízení ze dne 20. října 1919, č. 601 Sb. z. a n., o statistice zahraničního obchodu. 526. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 363/1920 Sb. z. a n., o vysvědčeních ženské průmyslové školy "Vlasta" ve Znojmě. 527. Nařízení vlády republiky Československé č. 364/1920 Sb. z. a n., jímž se stanoví cestovné a stravné přísedících volebního soudu. 528. Nařízení vlády republiky Československé č. 366/1920 Sb. z. a n., o přihlašování, vyšetřování a soupisu válečných škod podle mírových smluv. 529. Nařízení vlády republiky Československé č. 367/1920 Sb. z. a n., o stažení bankovek po deseti a dvaceti korunách. 530. Nařízení vlády republiky Československé č. 371/1920 Sb. z. a n., o obchodu ranými brambory. 531. Nařízení vlády republiky Československé č. 374/1920 Sb. z. a n., jímž se provádějí přechodná ustanovení branného zákona ze dne 19. března 1920, č. 193 Sb. z. a n., o provedení odvodů v roce 1920. 532. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 375/1920 Sb. z. a n., čís. 19-186/5 ai 1920, čís. z. sp. p. 149.195 ai 1920, kterým stanoví se nepřípustnost odstraňování továrních lístků s balíků látek obchodníky látkami v Čechách. 533. Nařízení vlády republiky Československé č. 377/1920 Sb. z. a n., o výrobě a obchodu potravinovými náhražkami. 534. Nařízení vlády republiky Československé č. 381/1920 Sb. z. a n., k provádění zákona ze dne 30. března 1920, čís. 219 Sb. z. a n., o podpoře soukromého stavebního podnikání. 535. Nařízení vlády republiky Československé č. 382/1920 Sb. z. a n., o žádostech za poskytnutí výhody dle zákona ze dne 7. dubna 1920, čís. 230 Sb. z. a n., jímž se vydávají zvláštní ustanovení pro civilní státní zaměstnance, kteří válkou byli zdrženi ve výkonu nebo nastoupení civilní služby státní. 536. Nařízení vlády republiky Československé č. 383/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 22. března 1920, č. 211 Sb. z. a n., o obecních a obvodních notářích na Slovensku. 537. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 384/1920 Sb. z. a n., č. 18-L 1307, čís. z. sp. p. 154.053 ai 1920, pro Čechy o pozměnění zákazu prodeje a podávání mléka i mléčných nápojů v kavárnách, živnostechživnostech hostinských a výčepnických, jakož i používání mléka ku přípravě cukroví v živnostechživnostech cukrářských v Čechách. 538. Nařízení vlády republiky Československé č. 385/1920 Sb. z. a n., jímž se pozměňuje § 38 telefonního řádu vyhlášeného nařízením ministerstva obchodu ze dne 23. září 1916, č. 322 ř. z. 539. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem financí a ministerstvem spravedlnosti č.388/1920 Sb. z. a n., že se opravují chyby v nařízení vlády republiky Československé ze dne 20. dubna 1920, č. 273 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 30. ledna 1920, čís. 79 Sb. z. a n., o rozšíření válečné daně na vyšší zisky společností a vyšší příjmy jednotlivců z r. 1919, a o změně některých ustanovení zákona ze dne 16. února 1918, č. 66 ř. z., o dani válečné. 540. Nařízení vlády republiky Československé č. 389/1920 Sb. z. a n., jímž mění se nařízení vlády republiky Československé ze dne 31. května 1920, čís. 371 Sb. z. a n., o obchodu ranými brambory. 541. Nařízení vlády republiky Československé č. 392/1920 Sb. z. a n., o rozdělení filosofických fakult obou pražských universit. 542. Nařízení vlády republiky Československé č. 393/1920 Sb. z. a n., o příročí pro živnostníky válkou poškozené. 543. Nařízení vlády republiky Československé č. 394/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost nařízení o úlevách při placení úroků z knihovních pohledávek, daní a veřejných dávek. 544. Nařízení vlády republiky Československé č. 395/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje a částečně mění působnost nařízení o zachování služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z., a obchodnímu zákonu, zák. čl. XXXVII z r. 1875. 545. Nařízení vlády republiky Československé č. 398/1920 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se příročí povolené nařízením ze dne 27. června 1919, č. 352 Sb. z. a n. 546. Nařízení vlády republiky Československé č. 400/1920 Sb. z. a n., kterým se mění ustanovení § 2, odst. 4., nařízení ze dne 5. května 1919, č. 236 Sb. z. a n., o označení cenných papírů a jich kuponů vydaných po soupisu. 547. Nařízení vlády republiky Československé č. 401/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení ze dne 3. února 1919, č. 95 Sb. z. a n., o vykazování pokladničních hotovostí a vkladů. 548. Nařízení vlády republiky Československé č. 402/1920 Sb. z. a n., o převzetí pojištění cizozemských pojišťoven pojišťovnami domácími. 549. Nařízení vlády republiky Československé č. 403/1920 Sb. z. a n., kterým se pro Slovensko a Podkarpatskou Rus upravují válečné přirážky k poplatkům a mění některá ustanovení o poplatcích. 550. Nařízení vlády republiky Československé č. 406/1920 Sb. z. a n., o úpravě výroby a obchodu bavlněným zbožím. 551. Vyhláška ministerstva financí č. 407/1920 Sb. z. a n., kterou se převádějí některé agendy s celní službou nesouvisející z hlavního celního úřadu v Olomouci na berní úřad v Olomouci a zřizuje se odbočka tohoto berního úřadu. 552. Nařízení vlády republiky Československé č. 408/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušuje, po případě mění nařízení vlády republiky Československé ze dne 9. prosince 1919, č. 646 Sb. z. a n., o zákazu používání vajec k výrobě cukrových výrobků a vaječného koňaku. 553. Nařízení vlády republiky Československé č. 412/1920 Sb. z. a n., o poplatcích na průvodní listy dobytčí na Slovensku a Podkarpatské Rusi. 554. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem pro zásobování lidu č. 413/1920 Sb. z. a n., že se opravuje tisková chyba v nařízení vlády republiky Československé ze dne 14. dubna 1920, čís. 237 Sb. z. a n., o příplatcích k cenám obilnin sklizně 1919. 555. Nařízení vlády republiky Československé č. 415/1920 Sb. z. a n., kterým se stanoví nejvyšší ceny jatečného skotu včetně telat a upravují se nejvyšší ceny hovězího a telecího masa. 556. Zákon č. 417/1920 Sb. z. a n., o čtvrté státní půjčce republiky Československé a o účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. 557. Nařízení vlády republiky Československé č. 419/1920 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách droždí. 558. Nařízení vlády republiky Československé č. 421/1920 Sb. z. a n., o zrušení Československé textilní komise a zřízení Československé lnářské komise. 559. Nařízení vlády republiky Československé č. 422/1920 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení nařízení ze dne 27. června 1919, čís. 358 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným v Čechách, nařízení ze dne 27. června 1919, č. 359 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Moravě, vyjímaje moravské enklávy ve Slezsku, nařízení ze dne 21. července 1919, č. 437 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným ve Slezsku a moravských enklavách, a nařízení ze dne 4. května 1920, č. 336 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Slovensku. 560. Nařízení vlády republiky Československé č. 424/1920 Sb. z. a n., o provedení §u 68 zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 309 Sb. z. a n., o dávce z majetku a dávce z přírůstku na majetku. 561. Nařízení vlády republiky Československé č. 427/1920 Sb. z. a n., o označení cenných papírů dovezených z ciziny. 562. Nařízení vlády republiky Československé č. 428/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 15. dubna 1920, č. 269 Sb. z. a n., kterým se upravují poměry úředníků a zřízenců u státních úřadů a ústavů bývalého státu uherského. 563. Nařízení presidenta zemské správy politické č. 429/1920 Sb. z. a n., č. 8/D-1657 ai 1920, jímž se odvolává nařízení bývalého místodržitele pro království České ze dne 20. července 1918, č. 52 z. z., a nařízení zemského politického správce v Praze ze dne 19. března 1919, č. 162 Sb. z. a n., o zastavení oprávnění míti nebo nositi zbraně v Čechách. 564. Nařízení správce zemské správy politické na Moravě č. 430/1920 Sb. z. a n., kterým se upravuje prodej vepřového masa na Moravě. 565. Vyhláška ministerstva financí č. 435/1920 Sb. z. a n., o tom, že se vydávají kolkové známky v hodnotách po 30 Kč, 40 Kč a 50 Kč. 566. Nařízení vlády republiky Československé č. 438/1920 Sb. z. a n., o ochraně polního majetku. 567. Nařízení vlády republiky Československé č. 441/1920 Sb. z. a n., kterým ukládá se československým státním příslušníkům povinnost přihlásiti své majetkové zájmy na cizích plavebních podnicích říčních a námořních. 568. Nařízení vlády republiky Československé č. 443/1920 Sb. z. a n., o organisaci okresních (župních) obilních úřadů. 569. Zákon č. 447/1920 Sb. z. a n., jímž se dostává přídavků a příplatků vojenským gážistům a čekatelům ve výslužbě, invalidním poddůstojníkům z povolání, jejich vdovám a sirotkům, invalidům ze stavu mužstva neb jejich pozůstalým - vyjímaje válečné poškozence neb jejich pozůstalé, pro něž platí zákon ze dne 20. února 1920, č. 142 Sb. z. a n. - a pak patentálním invalidům a osobám požívajícím pouze darů z milosti. 570. Nařízení vlády republiky Československé č. 451/1920 Sb. z. a n., o obvodových úřadovnách pozemkového úřadu. 571. Nařízení vlády republiky Československé č. 452/1920 Sb. z. a n., o dobrovolných splátkách na dávku z majetku a dávku z přírůstku na majetku, jakož i o uvolnění zadržených vkladů a výplat ze smluv pojišťovacích. 572. Nařízení vlády republiky Československé č. 453/1920 Sb. z. a n., o měně na Vitorazsku a Valčicku. 573. Nařízení vlády republiky Československé č. 454/1920 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 24. června 1920, čís. 417 Sb. z. a n., o čtvrté státní půjčce republiky Československé a o účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. 574. Vyhláška ministerstva financí č. 455/1920 Sb. z. a n., č. 70.857-22.782/20, o IV. státní půjčce republiky Československé. 575. Nařízení vlády republiky Československé č. 456/1920 Sb. z. a n., o rozšíření zákonů a nařízení z oboru správy vojenské na Hlučínsko. 576. Nařízení vlády republiky Československé č. 457/1920 Sb. z. a n., kterým se omezuje výroba a prodej sekaného zboží uzenářského. 577. Nařízení vlády republiky Československé č. 458/1920 Sb. z. a n., kterým se mění § 41, odst. 2., nařízení ze dne 20. října 1919, č. 601 Sb. z. a n., o statistice zahraničního obchodu. 578. Nařízení vlády republiky Československé č. 463/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 309 Sb. z. a n., o dávce z majetku a dávce z přírůstku na majetku. 579. Nařízení vlády republiky Československé č. 466/1920 Sb. z. a n., o uvolnění splatných pojištěných kapitálů k upisování čtvrté státní půjčky. 580. Nařízení vlády republiky Československé č. 467/1920 Sb. z. a n., o uvolnění vkladů a podílů k upisování čtvrté státní půjčky. 581. Nařízení vlády republiky Československé č. 468/1920 Sb. z. a n., o měně na Československém Těšínsku. 582. Nařízení vlády republiky Československé č. 469/1920 Sb. z. a n., o státní nákupně oděvních potřeb pro státní zaměstnance a učitele. 583. Nařízení vlády republiky Československé č. 470/1920 Sb. z. a n., jímž se provádějí přechodná ustanovení §§ 59, 61 až 63 branného zákona ze dne 19. března 1920, č. 193 Sb. z. a n., o převodu z dosavadního branného poměru do nového. 584. Nařízení vlády republiky Československé č. 476/1920 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě správy politické v území Podkarpatské Rusi. 585. Vyhláška ministerstva financí č. 478/1920 Sb. z. a n., o zřízení nového ukládacího okresu pro všeobecnou daň výdělkovou a pro daň z příjmu pro obvod berní správy v Hlučíně. 586. Nařízení vlády republiky Československé č. 479/1920 Sb. z. a n., kterým se částečné mění a doplňují ustanovení vládního nařízení ze dne 23. dubna 1919, čís. 217 Sb. z. a n., o sestavení likvidační bilance. 587. Nařízení vlády republiky Československé č. 481/1920 Sb. z. a n., o upotřebení obilí a mlýnských výrobků ke krmení. 588. Nařízení vlády republiky Československé č. 484/1920 Sb. z. a n., kterým se mění hranice soudního okresu Šumperského a Staroměstského. 589. Nařízení vlády republiky Československé č. 485/1920 Sb. z. a n., o nepřihlášených propadajících vkladech do 50 Kč. 590. Nařízení vlády republiky Československé č. 487/1920 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení nařízení ze dne 20. října 1919, čís. 601 Sb. z. a n., a ze dne 18. května 1920, čís. 362 Sb. z. a n., o statistice zahraničního obchodu. 591. Nařízení vlády republiky Československé č. 489/1920 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o čtvrté státní půjčce republiky Československé a o účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. 592. Nařízení vlády republiky Československé č. 490/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 23. března 1920, č. 192 Sb. z. a n., o dopravě koží a obuvi. 593. Nařízení vlády republiky Československé č. 491/1920 Sb. z. a n., o zákazu přeregistrování a prodeje československých říčních lodí do ciziny. 594. Vyhláška II. ministerstva financí č. 495/1920 Sb. z. a n., č. 79.129-25.041 ai 1920, o čtvrté státní půjčce Československé republiky a účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. 595. Nařízení vlády republiky Československé č. 496/1920 Sb. z. a n., jímž se mění částečně a doplňuje nařízení vládní ze dne 10. října 1919, čís. 546 Sb. z. a n., o Státním obilním ústavu. 596. Nařízení vlády republiky Československé č. 497/1920 Sb. z. a n., kterým se mění hranice soudního a politického okresu Uhersko-Brodského a Uhersko-Hradišťského. 597. Nařízení vlády republiky Československé č. 502/1920 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu mýdlem a mýdlovým práškem. 598. Nařízení vlády republiky Československé č. 503/1920 Sb. z. a n., o prozatímním vyměření daně z příjmu (dôchodkové) a válečné (z válečných zisků) osob fysických. 599. Nařízení vlády republiky Československé č. 510/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení ministerstev financí, obchodu a orby ze dne 22. ledna 1915, č. 15 ř. z., o úpravě vývozu a průvozu pytlů. 600. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s předsedou vlády č. 511/1920 Sb. z. a n., že se opravuje tisková chyba v nařízení vlády republiky Československé ze dne 27. července 1920, čís. 458 Sb. z. a n., kterým se mění § 41, odst. 2., nař. ze dne 20. října 1919, č. 601 Sb. z. a n., o statistice zahraničního obchodu. 601. Nařízení vlády republiky Československé č. 514/1920 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 19. března 1920, č. 194 Sb. z. a n., o úpravě přejímání vojenských gážistů bývalé rakousko-uherské, rakouské a uherské branné moci do branné moci republiky Československé a o úpravě zaopatřovacích nároků bývalých vojenských gážistů, kteří se na československém národě provinili. 602. Vyhláška ministerstva obchodu v dohodě s ministerstvem financí č. 515/1920 Sb. z. a n., kterou se upravují úroková sazba a příplatky úrokové v úvěrové akci pro živnostníky válkou poškozené v Čechách, na Moravě a ve Slezsku. 603. Nařízení vlády republiky Československé č. 516/1920 Sb. z. a n., o zásobování obyvatelstva a opatření důležitých podniků státních předměty potřeby. 604. Nařízení vlády republiky Československé č. 517/1920 Sb. z. a n., jímž se mění předpisy o mezích příslušnosti soudů lichevních a provádí § 29 zákona ze dne 17. října 1919, čís. 567 Sb. z. a n. 605. Nařízení vlády republiky Československé č. 518/1920 Sb. z. a n., jímž se doplňují a mění některá ustanovení nařízení vlády republiky Československé ze dne 11. listopadu 1919, č. 597 Sb. z. a n. 606. Nařízení vlády republiky Československé č. 520/1920 Sb. z. a n., jímž se upravuje obchod brambory. 607. Nařízení vlády republiky Československé č. 525/1920 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské dívčí průmyslové školy oddělení vyšívačského v Brně. 608. Nařízení vlády republiky Československé č. 526/1920 Sb. z. a n., o započtení absolvování jednotlivých ročníků bývalé maďarské kovorobné školy v Bratislavě do doby učební pro živnostživnost zámečnickou. 609. Nařízení vlády republiky Československé č. 527/1920 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou bývalé maďarské kovorobné školy v Bratislavě, jež nahrazují průkaz řádného dokončení učebního poměru pro živnostživnost zámečnickou. 610. Nařízení vlády republiky Československé č. 530/1920 Sb. z. a n., o stejnokroji pro pohraniční finanční stráž. 611. Nařízení vlády republiky Československé č. 532/1920 Sb. z. a n., kterým se stanoví, pokud mohou cizozemské akciové společnostiakciové společnosti peněžní býti připuštěny k provozování obchodu v tuzemsku. 612. Nařízení vlády republiky Československé č. 533/1920 Sb. z. a n., kterým se mění hranice soudního a politického okresu uhersko-brodského a uhersko-hradišťského. 613. Nařízení vlády republiky Československé č. 534/1920 Sb. z. a n., o úpravě obchodu lnem. 614. Vyhláška ministerstva financí č. 535/1920 Sb. z. a n., o skončení upisovací lhůty na IV. státní půjčku republiky Československé. 615. Nařízení vlády republiky Československé č. 536/1920 Sb. z. a n., jímž upravuje se příspěvek uložený vlastníkům zabraného majetku pozemkového podle § 73, posl. odst., zákona náhradového (zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 329 Sb. z. a n.). 616. Nařízení vlády republiky Československé č. 537/1920 Sb. z. a n., kterým se upravuje způsob vybírání poplatků dlažebních a mýtních ve smyslu uherského zák. čl. I.: 1890 na Slovensku a v území Podkarpatské Rusi. 617. Nařízení vlády republiky Československé č. 541/1920 Sb. z. a n., k provedení § 6 opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny ze dne 25. srpna 1920, čís. 494 Sb. z. a n., o úpravě a úhradě cen mlýnských výrobků. 618. Vyhláška ministra školství a národní osvěty č. 542/1920 Sb. z. a n., o uznání církve československé. 619. Nařízení vlády republiky Československé č. 544/1920 Sb. z. a n., o zřízení Československé pivovarské komise se sídlem v Praze. 620. Nařízení vlády republiky Československé č. 546/1920 Sb. z. a n., o úpravě úhrad ze smluv o zařízení a provozu drah a vleček, o jejich připojení a o úpravě smluvních sazeb přepravních. 621. Vyhláška ministerstva financí č. 549/1920 Sb. z. a n., o provedení úmluvy vlád republiky Československé a Rakouské o uvolnění zadržených deposit a vzájemném uznání kontrolního označení cenných papírů, uveřejněné vyhláškou ze dne 6. září 1920, č. 513 Sb. z. a n. 622. Nařízení vlády republiky Československé č. 550/1920 Sb. z. a n., o osvobození darů pro Národní fond Masarykův od daní a poplatků. 623. Vyhláška ministerstva financi, č. 551/1920 Sb. z. a n., č. 98.882/27.864, o skončení upisovací lhůty na IV. státní půjčku republiky Československé. 624. Vyhláška ministerstva financí č. 552/1920 Sb. z. a n., o placení daně z válečných zisků za rok 1919 na Slovensku a v Podkarpatské Rusi 4%ními státními pokladničními poukázkami a úpisy 4 1/2%ní státní prémiové půjčky. 625. Nařízení vlády republiky Československé č. 556/1920 Sb. z. a n., o výpomoci při škodách válečných. 626. Nařízení vlády republiky Československé č. 558/1920 Sb. z. a n., o stanovení lhůty dle § 9, odst. 3., zákona ze dne 24. června 1920, č. 417 Sb. z. a n., o čtvrté státní půjčce republiky Československé a o účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. 627. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 565/1920 Sb. z. a n., č. 18-K-301.596, o úpravě spotřeby bramborů v Čechách. 628. Nařízení vlády republiky Československé č. 566/1920 Sb. z. a n., o likvidaci zásob bavlny, zakoupených na úvěr pod zárukou státu, a o jednotném súčtování zahraničního obchodu bavlnou a bavlněným zbožím. 629. Nařízení vlády republiky Československé č. 567/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení ministerstva zemské obrany ze dne 30. července 1914, č. 179 ř. z., o zápovědi vzdalovati koně evidenčními lístky podělené z jejich odvodních okresů. 630. Nařízení vlády republiky Československé č. 569/1920 Sb. z. a n., o provedení zákona ze dne 25. února 1920, č. 145 Sb. z. a n., jímž se ustanovují hornické rozhodčí soudy. 631. Nařízení vlády republiky Československé č. 570/1920 Sb. z. a n., o úpravě obchodu olejnatými plodinami a výrobky z těchto plodin. 632. Nařízení vlády republiky Československé č. 571/1920 Sb. z. a n., kterým se mění nařízení ministra vnitra ze dne 21. března 1873, č. 37 ř. z., týkající se zkoušky lékařů a zvěrolékařů, kteří chtějí býti trvale ustanoveni ve veřejné zdravotní službě u politických úřadů, jakož i nařízení ministerstva vnitra ze dne 27. srpna 1873, č. 139 ř. z., týkající se rozsahu zkušebních předmětů této zkoušky. 633. Nařízení vlády republiky Československé č. 573/1920 Sb. z. a n., o započtení služební doby obecním a obvodním notářům na Slovensku a o započtení hodnoty naturálního bytu nebo příbytečného do jejich služebních požitků. 634. Nařízení vlády republiky Československé č. 574/1920 Sb. z. a n., jímž se částečně mění nařízení vládní ze dne 15. července 1919, č. 400 Sb. z. a n., o zřízení zemědělského ústavu účetnicko-spravovědného. 635. Nařízení vlády republiky Československé č. 575/1920 Sb. z. a n., aby proveden byl soupis zaměstnanců na zabraném pozemkovém majetku a osob požívajících z důvodů služební činnosti na velkém pozemkovém majetku pensí neb darů z milosti. 636. Nařízení vlády republiky Československé č. 576/1920 Sb. z. a n., o měně na Podkarpatské Rusi a na Slovensku, pokud tam nebylo okolkováno. 637. Opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny, č. 577/1920 Sb. z. a n., kterým se upravuje z důvodů války promlčení práva ku předpisu a vymáhání pojistného. 638. Opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny, č. 578/1920 Sb. z. a n., jímž se přiznává zápůjčce města Bratislavy v částce 50,000.000 Kč osvobození od kolků a poplatků a povoluje se použití titrů této zápůjčky k uložení sirotčích, nadačních a podobných kapitálů. 639. Nařízení vlády republiky Československé č. 579/1920 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 3. září 1920, č. 504 Sb. z. a n., o požadovacím právu na předměty doličné uložené u občanských a vojenských soudů trestních. 640. Vyhláška ministerstev obchodu, financí, spravedlnosti, veřejných prací, železnic a vnitra č. 580/1920 Sb. z. a n., o úmluvě mezi vládami republiky Československé a republiky Rakouské o způsobu, jak nakládati po stránce právní s výrobními a dopravními podniky. 641. Nařízení vlády republiky Československé č. 581/1920 Sb. z. a n., o úpravě obchodu řepovým cukrem ve výrobním období 1920/1921. 642. Opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny, č. 583/1920 Sb. z. a n., o měně na Československém Těšínsku. 643. Vyhláška ministerstva financí č. 584/1920 Sb. z. a n., o zrušení puncoven v Broumově v Čechách a v Báňské Šťávnici na Slovensku. 644. Vyhláška vlády republiky Československé č. 585/1920 Sb. z. a n., že pozbylo platnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 3. srpna 1920, č. 471 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného z polních hospodářství a zemědělských pozemků. 645. Opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny, č. 586/1920 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného z polních hospodářství a zemědělských pozemků a o obnově drobných zemědělských pachtů. 646. Nařízení vlády republiky Československé č. 587/1920 Sb. z. a n., jímž upravují se ustanovení o poplatkovém ekvivalentu v příčině jeho měření a placení a přiznání majetku za osmé desítiletí (1921 až včetně 1930). 647. Nařízení vlády republiky Československé č. 588/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 8. června 1898, č. 38 z. z. pro Čechy, kterým se zavádí školní příspěvek ze jmění podrobeného poplatkovému ekvivalentu na léta 1921 až 1930. 648. Nařízení vlády republiky Československé č. 589/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 27. června 1899, č. 68 z. z. pro Moravu, a zákona ze dne 28. května 1902, č. 50 z. z. pro Moravu, kterým se zavádí školní příspěvek ze jmění podrobeného poplatkovému ekvivalentu na léta 1921 až 1930. 649. Nařízení vlády republiky Československé č. 592/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon o sčítání lidu ze dne 8. dubna 1920, č. 256 Sb. z. a n. 650. Nařízení vlády republiky Československé č. 594/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta k podání žádostí za poskytnutí výhody dle zákona ze dne 7. dubna 1920, č. 230 Sb. z. a n. 651. Nařízení vlády republiky Československé č. 595/1920 Sb. z. a n., o změně příslušnosti pro rozdělování sody krystalové a zrušení přidělování mýdla a pracího prášku. 652. Vyhláška ministerstva financí č. 596/1920 Sb. z. a n., o zavedení nových úředních puncovních značek pro zlaté a stříbrné zboží (§ 36 punc. zák.). 653. Nařízení vlády republiky Československé č. 598/1920 Sb. z. a n., kterým se stanoví účinnost zákona ze dne 25. února 1920, č. 145 Sb. z. a n., jímž se ustanovují hornické rozhodčí soudy. 654. Nařízení vlády republiky Československé č. 599/1920 Sb. z. a n., o vydání stokorunových státovek s datem 14. ledna 1920 a stažení stokorunových státovek s datem 15. dubna 1919. 655. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 600/1920 Sb. z. a n., o vydání stokorunových státovek s datem 14. ledna 1920 a stažení stokorunových státovek s datem 15. dubna 1919. 656. Nařízení vlády republiky Československé č. 603/1920 Sb. z. a n., kterým se stanoví účinnost zákona ze dne 9. dubna 1920, č. 260 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství v části I. (§§ 1 -31). 657. Nařízení vlády republiky Československé č. 604/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 9. dubna 1920, č. 260 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství v části I. (Úprava uhelného hospodářství §§ 1 - 31). 658. Nařízení vlády republiky Československé č. 606/1920 Sb. z. a n., o sloučení obvodu slúžnovského úřadu v Turně s obvodem slúžnovského úřadu v Moldavě se sídlem v Moldavě. 659. Nařízení vlády republiky Československé č. 607/1920 Sb. z. a n., o jednacím řádu rozhodčích soudů pro spory mezi Státním obilním ústavem a komisionáři, resp. mlýny smluvními. 660. Nařízení vlády republiky Československé č. 611/1920 Sb. z. a n., o výplatě veřejných peněz uložených na vkladní knížky, jež byly zavlečeny do Maďarska. 661. Nařízení vlády republiky Československé č. 613/1920 Sb. z. a n., kterým se mění nařízení ministerstva vnitra ze dne 5. března 1912, č. 47 ř. z., o pomocných silách lékárenských. 662. Nařízení vlády republiky Československé č. 614/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta k podávání žádostí za úvěr pro živnostníky válkou poškozené v Čechách, na Moravě a ve Slezsku. 663. Nařízení vlády republiky Československé č. 617/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí § 6, č. 2., zákona ze dne 22. července 1919, č. 438 Sb. z. a n., o státní podpoře při zahájení soustavné elektrisace. 664. Vyhláška ministerstva obchodu v dohodě s ministerstvem financí č. 618/1920 Sb. z. a n., kterou se upravují úroková sazba a příplatky úrokové v úvěrové akci pro živnostníky válkou poškozené na Slovensku. 665. Nařízení vlády republiky Československé č. 619/1920 Sb. z. a n., kterým se upravuje obchod melasou a osmozovou vodou. 666. Nařízení vlády republiky Československé č. 623/1920 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se pravomoc Pozemkového úřadu podle přechodných ustanovení § 63 zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n., na rok 1921, pokud jde o legionáře. 667. Zákon č. 625/1920 Sb. z. a n., o nouzové výpomoci civilním a vojenským státním zaměstnancům, jakož i zaměstnancům v podnicích a fondech státem spravovaných. 668. Nařízení vlády republiky Československé č. 627/1920 Sb. z. a n., kterým se částečně zrušuje, po případě mění nařízení vlády republiky Československé ze dne 11. června 1920, č. 390 Sb. z. a n., o úpravě obchodu obilím, luštěninami, olejnatými plodinami a výrobky z nich, dále semenem jetele, vojtěšky a chmelem, a nařízení vlády republiky Československé ze dne 25. června 1920, č. 404 Sb. z. a n., o přejímacích cenách obilí, luštěnin a plodin olejnatých. 669. Nařízení vlády republiky Československé č. 628/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon o úpravě pracovních a mzdových poměrů domácké práce. 670. Nařízení vlády republiky Československé č. 633/1920 Sb. z. a n., jímž se provádí § 11 zákona ze dne 24. června 1920, č. 417 Sb. z. a n., o čtvrté státní půjčce republiky Československé a o účasti majitelů rakouských a uherských válečných půjček na její upisování. (Třetí prováděcí nařízení.). 671. Nařízení vlády republiky Československé č. 634/1920 Sb. z. a n., o zřízení oddělení při soudní tabuli v Košicích pro Podkarpatskou Rus. 672. Nařízení vlády republiky Československé č. 636/1920 Sb. z. a n., kterým se zavádějí mimořádná opatření pro obvody okresních správ politických v Hořovicích, Karlíně, na Kladně, v Kralupech n. Vlt., na Král. Vinohradech, v Lounech, Mělníku, Rakovníku, ve Slaném, na Smíchově a Žižkově. 673. Nařízení vlády republiky Československé č. 640/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušují nařízení vlády republiky Československé ze dne 5. listopadu 1919, č. 586 Sb. z. a n., a ze dne 20. dubna 1920, č. 274 Sb. z. a n., o úpravě obchodu umělým medem, cukrovým syrobem a umělým ovocným krémem, jakož i částečně mění nařízení vlády republiky československé ze dne 7. května 1920, č. 377 Sb. z. a n., o výrobě a obchodu potravinovými náhražkami. 674. Nařízení vlády republiky Československé č. 642/1920 Sb. z. a n., jímž zrušuje se zákaz urychleného prodeje tkalcovského, pleteného a stávkového zboží. 675. Nařízení vlády republiky Československé č. 643/1920 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje a částečně mění nařízení ze dne 19. prosince 1919, č. 660 Sb. z. a n., o mimořádných opatřeních k ochraně peněžních ústavů. 676. Vyhláška ministerstva financí a ministerstva pošt a telegrafů v dohodě s nejvyšším účetním kontrolním úřadem č. 645/1920 Sb. z. a n., o povinném placení daní, poplatků a dávek platenkami a šekovým řízením poštovního úřadu šekového. 677. Nařízení vlády republiky Československé č. 647/1920 Sb. z. a n., kterým se zrušuje všeobecné hudebné v Čechách. 678. Nařízení vlády republiky Československé č. 648/1920 Sb. z. a n., kterým se dočasně zastavuje účinnost několika předpisů o zásobování hovězím a telecím masem. 679. Vyhláška ministerstva financí a ministerstva spravedlnosti č. 649/1920 Sb. z. a n., o zrušení 36 berních úřadů v Čechách a na Moravě. 680. Nařízení vlády republiky Československé č. 650/1920 Sb. z. a n., jímž provádí se ve příčině pomocných sil kancelářských zákon ze dne 15. dubna 1920, č. 270 Sb. z. a n. 681. Nařízení vlády republiky Československé č. 651/1920 Sb. z. a n., o zrušení okresního soudu v Kosinově, o nové úpravě obvodů okresních soudů v Užhorodě, Munkačevě, Beregszázu, Velkém Sevljuši a Tačevě, o nové úpravě obvodů sborových soudů v Beregszázu, Užhorodě, Hustu a sedrie v Košicích. 682. Nařízení vlády republiky Československé č. 654/1920 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 18. března 1920, č. 185 Sb. z. a n., jímž se zřizuje inženýrská komora pro Československou republiku. 683. Nařízení vlády republiky Československé č. 656/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje zmocnění obcíobcí a společných bytových úřadů ku provádění zákona ze dne 30. října 1919, čís. 592 Sb. z. a n. 684. Nařízení vlády repububliky Československé č. 658/1920 Sb. z. a n., o uvolnění peněžních vkladů, patřících osobám v § 43 zákona ze dne 8. dubna 1920, čís. 309 Sb. z. a n., jmenovaným. 685. Nařízení vlády republiky Československé č. 659/1920 Sb. z. a n., o zrušení berního úřadu v Turně a přičlenění obcíobcí z jeho obvodu do obvodu berního úřadu v Moldavě. 686. Nařízení presidenta zemské správy politické v Čechách č. 661/1920 Sb. z. a n., čís. 3/A-588/6, č. z. s. p. 252.612, o úpravě nedělního klidu v živnostiživnosti fotografické. 687. Vyhláška ministerstva financí č. 663/1920 Sb. z. a n., o zrušení úřadu pro vyměřování poplatků v Plzni a sloučení jeho s poplatkovým oddělením okresního finančního ředitelství v Plzni. 688. Nařízení vlády republiky Československé č. 665/1920 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se pravomoc Státního pozemkového úřadu podle přechodných ustanovení § 63 zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n., na rok 1921, pokud jde o Slovensko a Podkarpatskou Rus. 689. Vyhláška ministra sociální péče č. 669/1920 Sb. z. a n., jíž se částečně mění ustanovení vyhlášky ze dne 23. dubna 1920, č. 255 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží, objednaného pro vojenskou správu. 690. Nařízení ministra s plnou mocí pro správu Slovenska č. 671/1920 Sb. z. a n., č. 4355 adm. rev., kterým se zrušuje nařízení ze dne 9. září 1920, č. 548 Sb. z. a n., o výkonu policie v městě Košicích. 691. Nařízení vlády republiky Československé č. 673/1920 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 14. dubna 1920, čís. 303 Sb. z. a n., o zubním lékařství a zubní technice. 692. Zákon č. 682/1920 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé pro rok 1921, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investicí pro tento rok. 693. Zákon č. 683/1920 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v roce 1921. 694. Zákon č. 684/1920 Sb. z. a n., kterým se opravuje § 7 opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny ze dne 8. října 1920, čís. 583 Sb. z. a n., o měně na Československém Těšínsku. 695. Zákon č. 685/1920 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje platnost zákona ze dne 24. července 1919, č. 446 Sb. z. a n., o úpravě promlčení práva při vyměření a vymáhání dávek, na rok 1920. 696. Zákon č. 686/1920 Sb. z. a n., o zřízení Ředitelství státního dluhu republiky Československé. 697. Zákon č. 691/1920 Sb. z. a n., kterým se určuje podle §u 99 ústavní listiny ze dne 29. února 1920, č. 121 Sb. z. a n., doba organisace řádných soudů I. a II. stolice a veškerých soudů vojenských. 698. Zákon č. 692/1920 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje, aby jmenovala ústřední správní komisi pro sjednocenou obecobec pražskou. 699. Nařízení vlády republiky Československé č. 694/1920 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost nařízení o zachování služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z., a zák. čl. XXXVII. Z roku 1875 (obchodnímu zákonu). 700. Nařízení vlády republiky Československé č. 695/1920 Sb. z. a n., o úpravě hmotných poměrů učitelstva škol obecných a občanských na Slovensku, vydržovaných církvemi a obcemiobcemi, pokud požívaly státní podpory dle § 12 zák. článku XXVII. z roku 1907. 701. Nařízení vlády republiky Československé č. 1/1921 Sb. z. a n., jímž se vydává statut pro opatření strojených hnojiv v roce 1921. 702. Nařízení vlády republiky Československé č. 2/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušuje vládní nařízení ze dne 7. dubna 1920, čís. 212 Sb. z. a n., o obchodu surovými kožemi. 703. Nařízení vlády republiky Československé č. 3/1921 Sb. z. a n., kterým provádí se zákon ze dne 16. března 1920, č. 167 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě činnosti advokátních a notářských komor na Slovensku. 704. Nařízení vlády republiky Československé č. 5/1921 Sb. z. a n., o likvidaci Československé komise pro hospodaření ovocem a zeleninou při ministerstvu pro zásobování lidu v Praze a odboček téže v Brně, v Bratislavě a ve Znojmě. 705. Nařízení vlády republiky Československé č. 6/1921 Sb. z. a n., kterým se odvolávají mimořádná opatření, zavedená vládním nařízením ze dne 12. prosince 1920, č. 636 Sb. z. a n., pro obvody okresních správ politických v Hořovicích, Karlíně, na Kladně, v Kralupech n. Vlt., na Král. Vinohradech, v Lounech, Mělníku, Rakovníku, ve Slaném, na Smíchově a Žižkově. 706. Nařízení vlády republiky Československé č. 8/1921 Sb. z. a n., kterým se stanoví den návratu ruských legií podle § 3 zákona ze dne 19. března 1920, č. 194 Sb. z. a n. 707. Nařízení vlády republiky Československé č. 9/1921 Sb. z. a n., jímž stran okresu Iľavského na Slovensku doplňují se vysvětlivky k přílohám A. a B. opatření Stálého výboru Národního shromáždění republiky Československé podle § 54 ústavní listiny ze dne 8. října 1920, čís. 586 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného z polních hospodářství a zemědělských pozemků a o obnově drobných zemědělských pachtů. 708. Nařízení vlády republiky Československé č. 10/1921 Sb. z. a n., jímž se pro Slovensko a Podkarpatskou Rus prodlužují lhůty stanovené v opatření Stálého výboru Národního shromáždění podle § 54 ústavní listiny ze dne 8. října 1920, č. 586 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného z polních hospodářství a zemědělských pozemků a o obnově drobných zemědělských pachtů. 709. Vyhláška ministra financí č. 11/1921 Sb. z. a n., o zavedení jednotného vzorce pro sestavu závěrečných účtů akciových bankbank a předkládání povinných výkazů. 710. Nařízení vlády republiky Československé č. 13/1921 Sb. z. a n., o úředním titulu odborných soudců laiků. 711. Nařízení vlády republiky Československé č. 16/1921 Sb. z. a n., jímž se provádějí §§ 3, 4 a 5 zákona ze dne 22. prosince 1920, č. 683 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v roce 1921. 712. Nařízení vlády republiky Československé č. 18/1921 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje působnost knihovního zákona ze dne 25. července 1871, č. 95 ř. z., a zákonů a nařízení s ním souvisících na Hlučínsko. 713. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu v dohodě s ministerstvem financí č. 19/1921 Sb. z. a n., o zřízení obvodových úřadoven v Brně, Trenčanských Teplicích a Užhorodě. 714. Nařízení vlády republiky Československé č. 21/1921 Sb. z. a n., jímž se vydávají předpisy o ochraně před morem skotu a doplňují zákon ze dne 29. února 1880, č. 37 ř. z., o ochraně před morem skotu a tlumení tohoto moru, a zák. čl. VII. z r. 1888 o úpravě zvěrolékařství. 715. Nařízení vlády republiky Československé č. 25/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí ústavní zákon ze dne 9. dubna 1920, č. 234 Sb. z. a n., o zastoupení sibiřských legionářů v poslanecké sněmovně. 716. Nařízení ministra s plnou mocí pro správu Slovenska č. 29/1921 Sb. z. a n., o úpravě instančního pořadu v záležitostech zdravotnických a živnostenských v municipálních městech Bratislavě a Košicích. 717. Nařízení vlády republiky Československé č. 31/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují předpisy o omezení spotřeby masa a tuků. 718. Nařízení vlády republiky Československé č. 34/1921 Sb. z. a n., jímž se uvolňuje obchod zvěří. 719. Nařízení vlády republiky Československé č. 38/1921 Sb. z. a n., jímž se uvolňuje obchod parafinem a výrobky parafinovými a dočasně mění úprava hospodaření ostatními minerálními oleji, jich výrobky a benzolem. 720. Zákon č. 40/1921 Sb. z. a n., o zcizení státního nemovitého majetku. 721. Nařízení vlády republiky Československé č. 41/1921 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k některým článkům finančního zákona pro rok 1921. 722. Nařízení vlády republiky Československé č. 42/1921 Sb. z. a n., o vydání státovek po 5000 korunách československých. 723. Vyhláška bankovního úřadu ministerstva financí č. 43/1921 Sb. z. a n., o vydání 5000 korunových státovek s datem 6. července 1920. 724. Nařízení vlády republiky Československé č. 44/1921 Sb. z. a n., jímž se omezuje dovoz a přijímání drobných mincí korunové měny rakousko-uherské. 725. Zákon č. 45/1921 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby převzala státní záruku za zápůjčku fondu všeobecné nemocnice v Praze u Zemské bankybanky království Českého až do výše 8,000.000 Kč. 726. Nařízení vlády republiky Československé č. 49/1921 Sb. z. a n., jímž se stanoví organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným v Podkarpatské Rusi. 727. Nařízení presidenta zemské správy politické na Moravě č. 50/1921 Sb. z. a n., kterým se upravuje prodej vepřového masa na Moravě. 728. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 52/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušuje zákaz prodeje snímaného vepřového masa v Čechách. 729. Nařízení vlády republiky Československé č. 53/1921 Sb. z. a n., jímž stanoví se podle § 41 náhradového zákona závazné stupnice cen pro vyměření náhrady za zabraný majetek pozemkový státem převzatý. 730. Nařízení vlády republiky Československé č. 54/1921 Sb. z. a n., o zřízení "Československé ústřední rady železniční" a "Ředitelských rad železničních". 731. Nařízení vlády republiky Československé č. 57/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušuje zákaz používání cukru k živnostenské výrobě některých druhů zboží. 732. Zákon č. 58/1921 Sb. z. a n., o mimořádné výpomoci vojenským gážistům a čekatelům ve výslužbě, invalidním poddůstojníkům z povolání a jejich pozůstalým, invalidům ze stavu mužstva neb jejich pozůstalým - vyjímaje válečné poškozence neb jejich pozůstalé, pro něž platí zákon ze dne 20. února 1920, čís. 142 Sb. z. a n. - a pak patentálním invalidům a osobám požívajícím pouze darů z milosti. 733. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 60/1921 Sb. z. a n., jíž se stanoví den účinnosti některých ustanovení nařízení vlády republiky Československé ze dne 17. prosince 1920, č. 651 Sb. z. a n. 734. Nařízení vlády republiky Československé č. 61/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu luštěninami, prosem, pohankou a konopným semenem, jakož i výrobky z těchto plodin. 735. Nařízení vlády republiky Československé č. 64/1921 Sb. z. a n., kterým se stanoví doba, kdy zaniká působnost nařízení, upravujících mzdové a pracovní poměry v podnicích, jež slouží vojenským účelům. 736. Nařízení vlády republiky Československé č. 66/1921 Sb. z. a n., kterým se vyhlašuje zánik závazku k válečným úkonům a činí přechodná opatření. 737. Zákon č. 67/1921 Sb. z. a n., o oběhu československých státovek na Hlučínsku, Vitorazsku s Valčickem, Československém Těšínsku, Podkarpatské Rusi a Slovensku, pokud na těchto dvou územích okolkování bankovek podle zákona z 25. února 1919, čís. 84 Sb. z. a n., provedeno nebylo. 738. Nařízení vlády republiky Československé č. 69/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují nejvyšší ceny droždí, stanovené nařízením ze dne 1. července 1920, čís. 419 Sb. z. a n. 739. Nařízení vlády republiky Československé č. 70/1921 Sb. z. a n., jímž se provádějí §§ 6, 10 a 12 zákona ze dne 22. prosince 1920, č. 683 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v roce 1921. 740. Vyhláška ministerstva financí č. 74/1921 Sb. z. a n., o platnosti nových úředních puncovních značek a o značce zásobní. 741. Zákon č. 76/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušuje zákon ze dne 25. června 1919, č. 378 Sb. z. a n., ohledně ohlašování nájmu a pachtu a ohledně změn poplatků ze smluv nájemních a pachtovních. 742. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 77/1921 Sb. z. a n., kterou se odsunuje pro některé obceobce na Hlučínsku účinnost nařízení vlády republiky Československé ze dne 15. ledna 1921, č. 18 Sb. z. a n. 743. Nařízení vlády republiky Československé č. 79/1921 Sb. z. a n., jímž se stanoví přejímací ceny za surový líh a odměna za jeho rafinování. 744. Nařízení vlády republiky Československé č. 80/1921 Sb. z. a n., jímž stanoví se přepočítací kursy hodnot vyjádřených v cizozemské měně pro poplatky stupnicové a pro poplatky, které dlužno zapravovati podle cís. nař. ze dne 15. září 1915, č. 280 ř. z., přímo bez úředního vyměření. 745. Zákon č. 81/1921 Sb. z. a n., kterým se stanoví dodatek ke státnímu rozpočtu na rok 1920 a k finančnímu zákonu ze dne 29. ledna 1920, č. 104 Sb. z. a n. 746. Nařízení vlády republiky Československé č. 82/1921 Sb. z. a n., o soudcovském příročí pro živnostníky poškozené válkou. 747. Nařízení vlády republiky Československé č. 84/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu kukuřicí v Čechách, na Moravě, ve Slezsku a v Podkarpatské Rusi. 748. Vyhláška ministerstva financí č. 86/1921 Sb. z. a n., jíž se stanoví pohraniční pásmo na Moravě proti Rakousku a vyhlašují celní silnice. 749. Vyhláška ministerstva financí č. 88/1921 Sb. z. a n., o vydání 6% státních pokladničních poukázek republiky Československé, splatných 15. prosince 1921. 750. Nařízení vlády republiky Československé č. 89/1921 Sb. z. a n., jímž doplňují se §§ 48, 49 a 31 stanov Hypoteční bankybanky království Českého stanovením zásad, podle kterých Hypoteční bankabanka může poskytovati zápůjčky za účelem zapravení dávky z majetku a přírůstku, a jimž se zápůjčkám těm přiznávají výhody podle § 55, odst. 4., zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 309 Sb. z. a n. 751. Nařízení vlády republiky Československé č. 90/1921 Sb. z. a n., kterým se opravuje a doplňuje vládní nařízení ze dne 9. února 1921, č. 70 Sb. z. a n., jímž se provádějí §§ 6, 10 a 12 zákona ze dne 22. prosince 1920, čís. 683 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v roce 1921. 752. Nařízení vlády republiky Československé č. 92/1921 Sb. z. a n., o zrušení zákazu jízdy soukromými osobními automobily. 753. Nařízení vlády republiky Československé č. 93/1921 Sb. z. a n., o zřízení nových úřadů k provedení stavby železných drah dle zákona ze dne 30. března 1920, č. 235 Sb. z. a n. 754. Nařízení vlády republiky Československé č. 95/1921 Sb. z. a n., o poskytnutí výpomoci Starodružinníkům. 755. Nařízení vlády republiky Československé č. 97/1921 Sb. z. a n., o stažení státovek na 5000 Kč s datem 15. dubna 1919. 756. Nařízení vlády republiky Československé č. 98/1921 Sb. z. a n., kterým se dočasně zastavuje účinnost několika předpisů o obchodování hovězím dobytkem a o zásobování hovězím masem a masnými výrobky. 757. Zákon č. 100/1921 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 758. Zákon č. 102/1921 Sb. z. a n., jímž se poskytují daňové výhody pro stavbu budov obytných a budov pro provoz podniků, jakož i pro obnovu starých a pořízení nových strojů. 759. Nařízení vlády republiky Československé č. 106/1921 Sb. z. a n., kterým se dočasně zrušují v Čechách, na Moravě a ve Slezsku zavedené uhlenky a odběrné listy. 760. Nařízení vlády republiky Československé č. 109/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 22. prosince 1920, čís. 686 Sb. z. a n., o zřízení a působnosti Ředitelství státního dluhu v Praze. 761. Nařízení vlády republiky Československé č. 110/1921 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou bývalé c. a k. námořní strojnické školy v Pulji jako dokladech, jež částečně nahrazují průkaz způsobilosti pro nastoupení živnostíživností zámečníků a mechaniků. 762. Nařízení vlády republiky Československé č. 111/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušuje komise pro strojená hnojiva, zřízená nařízením ze dne 23. listopadu 1918, č. 48 Sb. z. a n., a působnost její se přenáší na fond pro opatření strojených hnojiv. 763. Nařízení vlády republiky Československé č. 113/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušují další nařízení o omezení obchodu dobytkem, masem a masovými výrobky a o omezení porážky dobytka. 764. Zákon č. 115/1921 Sb. z. a n., o náhradě předsedům, místopředsedům a členům obou sněmoven Národního shromáždění republiky Československé. 765. Zákon č. 116/1921 Sb. z. a n., o splatnosti přímých daní státních a vybíraných k nim přirážek samosprávných svazků a příspěvků, pak o úrocích z prodlení a úrocích náhradních z těchto dávek, jakož i z poplatků přímo placených. 766. Zákon č. 118/1921 Sb. z. a n., o omezení práva stěhovacího. 767. Zákon č. 121/1921 Sb. z. a n., upravující starší smlouvy o těžbě dříví. 768. Zákon č. 124/1921 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby zjistila titry předválečného dluhu rakouského, uherského a rakousko-uherského. 769. Zákon č. 126/1921 Sb. z. a n., o státní investiční půjčce dopravní. 770. Zákon č. 127/1921 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr k částečné úhradě nekryté potřeby vojenské správy, způsobené válečnými poměry na Slovensku v roce 1919. 771. Zákon č. 129/1921 Sb. z. a n., o trestních pracovních oddílech, částečném vyloučení podmíněného odsouzení a obmezeném odkladu a přerušení trestu při trestných činechtrestných činech pro válečnou lichvu a podloudný vývoz. 772. Nařízení vlády republiky Československé č. 131/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí § 11 zákona ze dne 22. prosince 1920, č. 683 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v roce 1921. 773. Nařízení vlády republiky Československé č. 135/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu kukuřicí na Slovensku. 774. Nařízení vlády republiky Československé č. 136/1921 Sb. z. a n., jímž se povoluje přezimovací příplatek za dodané brambory sklizně 1920. 775. Vyhláška ministerstva financí č. 138/1921 Sb. z. a n., o zřízení ředitelství potravní daně v Praze. 776. Vyhláška ministerstva financí a ministerstva pošt a telegrafů v dohodě s nejvyšším účetním a kontrolním úřadem č. 140/1921 Sb. z. a n., že se opravuje chyba ve vyhlášce ze dne 17. prosince 1920, č. 645 Sb. z. a n., o povinném placení daní, poplatků a dávek platenkami a šekovým řízením poštovního úřadu šekového. 777. Nařízení vlády republiky Československé č. 141/1921 Sb. z. a n., kterým se zvyšuje úrok z dobrovolných splátek na dávku z majetku a přírůstku na majetku placených hotovými. 778. Nařízení vlády republiky Československé č. 144/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušuje vládní nařízení ze dne 28. listopadu 1919, č. 627 Sb. z. a n., o rozdílení a vydávání demobilisovaných koní zájemníkům. 779. Nařízení vlády republiky Československé č. 145/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují §§ 3 a 4 nařízení vlády republiky Československé ze dne 19. května 1919, č. 253 Sb. z. a n., o obchodu lučebninami. 780. Nařízení vlády republiky Československé č. 146/1921 Sb. z. a n., jímž se uvolňuje obchod bramborovou sadbou ze sklizně 1920. 781. Nařízení vlády republiky Československé č. 147/1921 Sb. z. a n., kterým se uvolňuje obchod olejnatými plodinami. 782. Nařízení vlády republiky Československé č. 148/1921 Sb. z. a n., o ochraně proti zavlečení rakoviny bramborů a jejím potírání. 783. Nařízení presidenta zemské správy politické na Moravě č. 150/1921 Sb. z. a n., jímž zrušuje se nařízení presidenta zemské správy politické na Moravě ze dne 13. prosince 1920, čís. 668 Sb. z. a n., o vyznačování důležitých okolností směrodatných pro určení ceny zboží ošacovacího. 784. Nařízení vlády republiky Československé č. 151/1921 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 18. března 1921, č. 124 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby zjistila titry předválečného dluhu rakouského, uherského a rakousko- uherského (První prováděcí nařízení). 785. Zákon č. 154/1921 Sb. z. a n., jímž mění se zákon ze dne 9. dubna 1920, č. 254 Sb. z. a n., o vybírání správního příspěvku k úhradě správních výloh, spojených s prováděním §u 63 zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n. (zákona přídělového), o prozatímním pachtu, pokud jde o Slovensko a Podkarpatskou Rus. 786. Zákon č. 156/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují ustanovení zemských zákonů na Moravě a ve Slezsku, jimiž jest omezeno právo obcíobcí a silničních výborů k rozvrhu přirážek na rozličné druhy daní. 787. Nařízení vlády republiky Československé č. 157/1921 Sb. z. a n., jímž se uvolňuje obchod rybami sladkovodními. 788. Nařízení vlády republiky Československé č. 163/1921 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 3. března 1921, čís. 102 Sb. z. a n., jímž se poskytují daňové výhody pro stavbu budov obytných a budov pro provoz podniků, jakož i pro obnovu starých a pořízení nových strojů. 789. Nařízení vlády republiky Československé č. 165/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí čtvrtá hlava zákona ze dne 11. března 1921, č. 100 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 790. Zákon č. 166/1921 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům (Novela III.). 791. Nařízení vlády republiky Československé č. 167/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 18. března 1921, č. 126 Sb. z. a n., o státní investiční půjčce dopravní. 792. Nařízení vlády republiky Československé č. 168/1921 Sb. z. a n., kterým se rozšiřuje platnost zákonů o právu tiskovém, spolkovém a shromažďovacím na Hlučínsko. 793. Nařízení vlády republiky Československé č. 169/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují některá doposud platná omezení při hospodaření ovocem a zeleninou a ovocnými a zeleninovými výrobky. 794. Nařízení vlády republiky Československé č. 170/1921 Sb. z. a n., jímž se mění ustanovení § 9 vlád. nařízení ze dne 15. července 1920, č. 481 Sb. z. a n., o upotřebení obilí a mlýnských výrobků ke krmení. 795. Nařízení vlády republiky Československé č. 171/1921 Sb. z. a n., kterým prodlužuje se pravomoc státního pozemkového úřadu podle přechodných ustanovení § 63 zákona ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n., na rok 1921, pokud jde o Slezsko a Hlučínsko. 796. Vyhláška ministerstva financí č. 172/1921 Sb. z. a n., o seznámení a označení titrů předválečného dluhu rakouského a rakousko-uherského, jež jsou v držení neb úschově soudů a jiných státních úřadů, státních ústavů, podniků, fondů a pod. (§§ 11 a 14 vlád. nař. ze dne 7. dubna 1921, č. 151 Sb. z. a n.). 797. Nařízení vlády republiky Československé č. 174/1921 Sb. z. a n., o přejímacích cenách sladovnického ječmene. 798. Nařízení vlády republiky Československé č. 175/1921 Sb. z. a n., o změně hranic slúžnovských okresů sevljušského a hustského. 799. Nařízení vlády republiky Československé č. 176/1921 Sb. z. a n., jímž se doplňuje nařízení ze dne 7. dubna 1921, č. 151 Sb. z. a n., o zjištění titrů předválečného dluhu rakouského, uherského a rakousko-uherského. 800. Nařízení presidenta zemské správy politické na Moravě č. 179/1921 Sb. z. a n., o úpravě obchodu vepřovým dobytkem na Moravě. 801. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 180/1921 Sb. z. a n., o úpravě nedělního klidu v živnostiživnosti řeznické, uzenářské atd. v příští Velké Praze. 802. Nařízení vlády republiky Československé č. 182/1921 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství. 803. Nařízení vlády republiky Československé č. 183/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta ku podávání žádostí za úvěr pro živnostníky válkou poškozené na Slovensku. 804. Nařízení vlády republiky Československé č. 185/1921 Sb. z. a n., kterým se upravují školní okresy na Moravě, moravské obvody ve Slezsku to pojímajíc. 805. Nařízení vlády republiky Československé č. 186/1921 Sb. z. a n., jímž se uvolňuje obchod papírem. 806. Nařízení vlády republiky Československé č. 187/1921 Sb. z. a n., o zrušení Československého poradního sboru a Komise pro přechodní hospodářství v oboru průmyslu, obchodu a živnostíživností. 807. Nařízení vlády republiky Československé č. 190/1921 Sb. z. a n., o změně sazeb poplatků za úřední jednání evidence katastrukatastru daně pozemkové. 808. Nařízení vlády republiky Československé č. 191/1921 Sb. z. a n., o finanční podpoře stavebního ruchu podle hlavy VI. a VII. zákona ze dne 11. března 1921, č. 100 Sb. z. a n. 809. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 192/1921 Sb. z. a n., o zřízení obvodové úřadovny státního pozemkového úřadu v Praze. 810. Nařízení vlády republiky Československé č. 195/1921 Sb. z. a n., o zřízení nového krajského soudu a státního zastupitelství v Moravské Ostravě. 811. Nařízení vlády republiky Československé č. 196/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu tuky, oleji a mastnotami průmyslovými a sodou krystalovou a převzetí zásob Státního ústavu pro tuky, oleje a mléko v likvidaci. 812. Nařízení vlády republiky Československé č. 197/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 11. března 1921, č. 100 Sb. z. a n., o stavebním ruchu, v hlavě III. (cenové soudy §§ 18-22). 813. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 198/1921 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje na některé obceobce na Hlučínsku účinnost nařízení vlády republiky Československé ze dne 15. ledna 1921, č. 18 Sb. z. a n. 814. Nařízení vlády republiky Československé č. 200/1921 Sb. z. a n., o uvolnění výroby mýdla, mýdlových prášku, pracích a čisticích prostředků. 815. Nařízení vlády republiky Československé č. 201/1921 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin v Podkarpatské Rusi v roce 1921. 816. Nařízení vlády republiky Československé č. 202/1921 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 15. ledna 1921, č. 18 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje působnost knihovního zákona ze dne 25. července 1871, č. 95 ř. z., a zákonů a nařízení s ním souvisejících na Hlučínsko. 817. Nařízení vlády republiky Československé č. 205/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí § 36 zákona ze dne 11. března 1921, čís. 100 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 818. Vyhláška ministra sociální péče č. 216/1921 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 819. Nařízení vlády republiky Československé č. 218/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost nařízení o zachování služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z., a zák. čl. XXXVII. z r. 1875 (obchodnímu zákonu). 820. Nařízení vlády republiky Československé č. 219/1921 Sb. z. a n., o úpravě hmotných poměrů učitelstva škol obecných a měšťanských (občanských) na Slovensku, vydržovaných církvemi a obcemiobcemi, pokud požívaly státní podpory dle § 12 zák. článku XXVII. z roku 1907. 821. Nařízení vlády republiky Československé č. 225/1921 Sb. z. a n., kterým mění se nařízení vlády ze dne 6. července 1920, č. 451 Sb. z. a n., o obvodových úřadovnách pozemkového úřadu. 822. Nařízení vlády republiky Československé č. 226/1921 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin na Slovensku v roce 1921. 823. Nařízení vlády republiky Československé č. 228/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu tříslovou kůrou (smrkovou a dubovou). 824. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 229/1921 Sb. z. a n., jíž se stanoví den účinnosti nařízení vlády republiky Československé ze dne 17. prosince 1920, č. 651 Sb. z. a n., ohledně zřízení sborového soudu v Užhorodě. 825. Nařízení vlády republiky Československé č. 235/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 17. března 1921, č. 118 Sb. z. a n., o omezení práva stěhovacího. 826. Zákon č. 241/1921 Sb. z. a n., o dohledu k obcímobcím na Slovensku. 827. Zákon č. 244/1921 Sb. z. a n., kterým se mění na Slovensku a v Podkarpatské Rusi některá ustanovení o kolcích a bezprostředních poplatcích. 828. Zákon č. 247/1921 Sb. z. a n., o mimořádné župní přirážce na Slovensku. 829. Zákon č. 249/1921 Sb. z. a n., o zcizení státního nemovitého majetku. 830. Zákon č. 250/1921 Sb. z. a n., o směně státního nemovitého majetku. 831. Zákon č. 254/1921 Sb. z. a n., o ochraně hraničních mezníků a trigonometrických značek. 832. Zákon č. 262/1921 Sb. z. a n., kterým se zavádí placená dovolená pro dělníky při dolování na vyhrazené nerosty. 833. Vyhláška ministerstva financí č. 263/1921 Sb. z. a n., kterou se opravují chyby ve vyhlášce téhož ministerstva ze dne 26. února 1921, č. 86 Sb. z. a n., jíž se stanoví pohraniční pásmo na Moravě proti Rakousku a vyhlašují celní silnice. 834. Nařízení vlády republiky Československé č. 264/1921 Sb. z. a n., o nových úředních blanketech směnečných a o výměně starých úředních blanketů směnečných. 835. Nařízení vlády republiky Československé č. 265/1921 Sb. z. a n., o nových úředních blanketech pro kupecké poukázky na plnění peněžitá se splatností nejvýše na 8 dní obmezenou a o výměně starých úředních blanketů pro takovéto poukázky. 836. Nařízení vlády republiky Československé č. 266/1921 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 16. března 1921, č. 116 Sb. z. a n., o splatnosti přímých daní státních a vybíraných k nim přirážek samosprávných svazků a příspěvků, pak o úrocích z prodlení a úrocích náhradních z těchto dávek, jakož i z poplatků přímo placených. 837. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 268/1921 Sb. z. a n., o vysvědčeních ženské průmyslové školy ve Veselí n. M. 838. Nařízení vlády republiky Československé č. 270/1921 Sb. z. a n., o úpravě veřejného zásobování obilím a mlýnskými výrobky pro hospodářské období 1921/22. 839. Nařízení vlády republiky Československé č. 275/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 15. dubna 1920, č. 269 Sb. z. a n., pokud jde o manipulanty a diurnisty úřadů a ústavů bývalého uherského státu. 840. Nařízení vlády republiky Československé č. 277/1921 Sb. z. a n., o zřízení nového krajského soudu a státního zastupitelství v Klatovech. 841. Nařízení vlády republiky Československé č. 278/1921 Sb. z. a n., jímž se doplňují a mění organisační řády pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným. 842. Nařízení vlády republiky československé č. 281/1921 Sb. z. a n., o provedení likvidace Státního obilního ústavu v Praze a jeho zemských odboček v Praze, Brně, Opavě, Bratislavě a Užhorodě. 843. Nařízení vlády republiky Československé č. 282/1921 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 17. prosince 1920, č. 651 Sb. z. a n., o zrušení okresního soudu v Kosinově, o nové úpravě obvodů okresních soudů v Užhorodě, Munkačevě, Beregszázu, Velkém Sevljuši a Tačevě, o nové úpravě obvodů sborových soudů v Beregszázu, Užhorodě, Hustu a sedrie v Košicích. 844. Vyhláška vlády republiky československé č. 285/1921 Sb. z. a n., o způsobu vymílání a o přidělovacích cenách obilí. 845. Nařízení vlády republiky Československé č. 286/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost československé komise lihové. 846. Zákon č. 288/1921 Sb. z. a n., jímž se civilním a vojenským státním zaměstnancům, jakož i zaměstnancům v podnicích a fondech státem spravovaných povoluje mimořádná výplata jednoměsíční částky nouzových výpomocí stanovených zákonem ze dne 25. listopadu 1920, č. 625 Sb. z. a n. 847. Zákon č. 291/1921 Sb. z. a n., jímž se povoluje užití dílčích dluhopisů, jež vydá město Brno v úhrnné jmenovité hodnotě 50,000.000 Kč, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 848. Zákon č. 292/1921 Sb. z. a n., jímž se povoluje užíti dílčích dluhopisů východočeské 5%ní zemské investiční zápůjčky elektrisační z r. 1921 v úhrnné jmenovité hodnotě 30 milionů korun k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 849. Zákon č. 295/1921 Sb. z. a n., o poplatku ze služebních smluv. 850. Zákon č. 305/1921 Sb. z. a n., kterým se vydávají prozatímní ustanovení o veřejných notářích na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 851. Zákon č. 306/1921 Sb. z. a n., o zřízení "Nadání Arnošta Denise". 852. Zákon č. 307/1921 Sb. z. a n., o poskytnutí státní zápůjčky Zástavnímu a půjčovnímu úřadu v Praze. 853. Zákon č. 308/1921 Sb. z. a n., o státní výpůjčce na úhradu schodku z moučného hospodářství. 854. Zákon č. 312/1921 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr pro pořízení první části augmentační zásoby oděvu a výstroje pro mužstvo. 855. Zákon č. 313/1921 Sb. z. a n., o obnově drobných zemědělských pachtů. 856. Zákon č. 314/1921 Sb. z. a n., jímž se povoluje státní příspěvek na provedení zajišťovacích a opravných prací nouzových na moravských vodotocích. 857. Nařízení vlády republiky Československé č. 318/1921 Sb. z. a n., kterým se pověřuje sedrie v Báňské Bystřici pravomocí ve věcech horních obvodu komárenského. 858. Zákon č. 320/1921 Sb. z. a n., jímž se povoluje úvěr k boji proti nákazám zvířecím, zvláště proti moru skotu. 859. Zákon č. 323/1921 Sb. z. a n., kterým se blíže upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného. 860. Zákon č. 325/1921 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr k úhradě potřeby státní správy železniční na opatření vozidel v roce 1921. 861. Nařízení vlády republiky Československé č. 328/1921 Sb. z. a n., o uvolnění prodeje tabáku. 862. Zákon č. 333/1921 Sb. z. a n., o změně 6 % státních pokladničních poukázek za bony Československé republiky. 863. Zákon č. 334/1921 Sb. z. a n., kterým se přikazuje samosprávným svazkům výnos některých státních daní a mění se v Čechách, na Moravě a ve Slezsku sazba domovní daně třídní. 864. Nařízení vlády republiky Československé č. 339/1921 Sb. z. a n., o provedení obvodů na územích inkorporovaných a bývalých územích plebiscitních. 865. Nařízení vlády republiky Československé č. 342/1921 Sb. z. a n., o částečném neb úplném prominutí zkoušek předepsaných pro uchazeče o koncesi ku provozování některé živnostiživnosti stavební. 866. Nařízení vlády republiky Československé č. 343/1921 Sb. z. a n., o cestovném, dietách a odměnách lékařům v Čechách z pokladny státní za veřejné očkování. 867. Nařízení vlády republiky Československé č. 352/1921 Sb. z. a n., jímž zrušuje se nařízení vlády republiky Československé ze dne 11. března 1920, č. 213 Sb. z. a n., o úpravě hospodaření a obchodu dřevem. 868. Nařízení vlády republiky Československé č. 355/1921 Sb. z. a n., ku provedení zákona ze dne 18. března 1921, čís. 124 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby zjistila titry předválečného dluhu rakouského, uherského a rakousko-uherského. (Druhé prováděcí nařízení.). 869. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 356/1921 Sb. z. a n., jímž se opět uvolňuje výroba a prodej sladké smetany, zvláště šlehačky, jakož i jogurtu ve Velké Praze. 870. Nařízení vlády republiky Československé č. 357/1921 Sb. z. a n., kterým se uvolňuje obchod se strojenými hnojivy. 871. Nařízení vlády republiky Československé č. 358/1921 Sb. z. a n., týkající se úpravy obchodu cukrem a použití řepy cukrovky. 872. Nařízení vlády republiky Československé č. 359/1921 Sb. z. a n., kterým se zakazuje zpracovati zdravé brambory v průmyslových závodech. 873. Nařízení vlády republiky Československé č. 361/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužují lhůty, stanovené zákonem ze dne 12. srpna 1921, čís. 313 Sb. z. a n., o obnově drobných zemědělských pachtů. 874. Vyhláška ministra sociální péče č. 367/1921 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 875. Nařízení vlády republiky československé č. 373/1921 Sb. z. a n., o uvolnění obchodu melasou a osmozovou vodou a o zrušení Československé komise melasové. 876. Nařízení vlády republiky Československé č. 379/1921 Sb. z. a n., kterým se vyhlašuje počátek závazku ke konání válečných úkonů ve smyslu § 2 zákona ze dne 26. prosince 1912, č. 236 ř. z., a § 2 zák. čl. LXVIII. z r. 1912. 877. Nařízení vlády republiky Československé č. 384/1921 Sb. z. a n., kterým se pozměňují některá ustanovení nařízení bývalého ministerstva zemské obrany ze dne 23. ledna 1918, č. 23 ř. z., a bývalého uherského ministerstva zemské obrany, č. 913/1918 H. M., vydaná k §§ 10, 11, 14, 21 a 22 zákonů o válečných úkonech. 878. Nařízení vlády republiky Československé č. 385/1921 Sb. z. a n., o provedení likvidace Československé komise cukerní. 879. Nařízení vlády republiky Československé č. 386/1921 Sb. z. a n., o dočasném zvýšení a změně státního příspěvku vyživovacího. 880. Nařízení vlády republiky Československé č. 392/1921 Sb. z. a n., jímž zrušuje se nařízení vlády republiky Československé ze dne 26. října 1921, č. 381 Sb. z. a n., o omezení cestování do ciziny. 881. Nařízení vlády republiky československé č. 394/1921 Sb. z. a n., o výpomoci při škodách válečných. 882. Nařízení vlády republiky Československé č. 397/1921 Sb. z. a n., kterým se mění, resp. doplňuje ustanovení § 8 a § 9 vládního nařízení ze dne 14. dubna 1921, č. 167 Sb. z. a n., o provádění státní investiční půjčky dopravní. 883. Nařízení vlády republiky Československé č. 404/1921 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, čís. 308 Sb. z. a n., o státní výpůjčce na úhradu schodku z moučného hospodářství. 884. Vyhláška ministra veřejných prací č. 405/1921 Sb. z. a n., kterou se uveřejňují předpisy o úředním ověřování nového systému elektroměrů (elektroměry elektrolytické). 885. Nařízení vlády republiky Československé č. 408/1921 Sb. z. a n., o zrušení Československé komise pro hospodaření kostmi. 886. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 413/1921 Sb. z. a n., o zřízení obvodových úřadoven v Mladé Boleslavi, Českých Budějovicích a Olomouci. 887. Nařízení vlády republiky československé č. 414/1921 Sb. z. a n., o změně sídel a obvodů některých okresních hejtmanství v Čechách. 888. Vyhláška ministra financí č. 415/1921 Sb. z. a n., o soupisu pohledávek a závazků v korunách rakousko-uherských mezi obyvateli republiky Československé a království Srbů, Chorvatů a Slovinců. 889. Nařízení vlády republiky Československé č. 416/1921 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství. 890. Nařízení vlády republiky Československé č. 417/1921 Sb. z. a n., kterým se vydává první dodatek k vládnímu nařízení ze dne 27. července 1920, čís. 463 Sb. z. a n., (prováděcí nařízení k zákonu o dávce z majetku). 891. Nařízení vlády republiky Československé č. 418/1921 Sb. z. a n., jímž se upravuje úhrn výher při československé třídní loterii. 892. Nařízení vlády republiky Československé č. 423/1921 Sb. z. a n., kterým se vyhlašují sazby za předměty zásobování ve smyslu §§ 22, 23 a 24 zákonů o válečných úkonech. 893. Nařízení vlády republiky Československé č. 424/1921 Sb. z. a n., kterým se prohlašuje zánik závazku k válečným úkonům, vyhlášeného nařízením vlády republiky Československé ze dne 24. října 1921, č. 379 Sb. z. a n., a činí přechodná opatření. 894. Vyhláška ministra sociální péče č. 425/1921 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží, objednaného pro vojenskou správu. 895. Nařízení vlády republiky Československé č. 426/1921 Sb. z. a n., kterým se stanoví počátek účinnosti zákona ze dne 25. února 1920, č. 143 Sb. z. a n., o účasti zaměstnanců při hornictví na správě dolů a jejich podílu na čistém zisku. 896. Vyhláška ministerstva financí č. 428/1921 Sb. z. a n., o 6% státní půjčce republiky Československé, spojené se záměnou předválečných státních dluhopisů. 897. Nařízení vlády republiky Československé č. 429/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, čís. 311 Sb. z. a n., o doplnění článku IX. zákona o celní sazbě z 13. února 1906, čís. 20 ř. z., a uher. zák. čl. LIII z roku 1907. 898. Nařízení vlády republiky Československé č. 432/1921 Sb. z. a n., o zrušení nejvyšších cen piva. 899. Vyhláška ministra financí č. 433/1921 Sb. z. a n., o směrnicích stanovených Reparační komisí pro označení předválečných rent dle článku 203., al. 2, mírové smlouvy St.-Germainské. 900. Nařízení vlády republiky Československé č. 434/1921 Sb. z. a n., kterým se zrušují omezení obchodu s výrobky železářských hutí. 901. Nařízení vlády republiky Československé č. 435/1921 Sb. z. a n., o zrušení ustanovení o placení kolkových poplatků hotovými penězi. 902. Nařízení vlády republiky Československé č. 436/1921 Sb. z. a n., o přeložení sídla slúžnovského úřadu ze Zemanské Oče do města Komárna. 903. Nařízení vlády republiky Československé č. 437/1921 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 295 Sb. z. a n., o poplatku ze služebních smluv. 904. Nařízení vlády republiky Československé č. 438/1921 Sb. z. a n., jímž se přenáší vybírání a vymáhání přímých daní v městech s vlastním statutem v Čechách, na Moravě a ve Slezsku na státní úřady finanční. 905. Vyhláška ministerstva financí č. 439/1921 Sb. z. a n., o vybírání a vymáhání přímých daní se všemi přirážkami, jakož i jiných státních dávek ve městech s vlastním statutem v Čechách, na Moravě a ve Slezsku státními úřady berními, pokud se týče berními správami, pak o změně názvů berních úřadů v Brně a Opavě. 906. Vyhláška vlády republiky Československé č. 444/1921 Sb. z. a n., o zvýšené dávce mouky na vánoce. 907. Nařízení vlády republiky Československé č. 447/1921 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje nařízení ze dne 17. července 1919, č. 399 Sb. z. a n., k provedení §§ 16 a 26 zákona ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům, a článku I., E., novely ze dne 1. dubna 1921, č. 166 Sb. z. a n. 908. Nařízení vlády republiky Československé č. 448/1921 Sb. z. a n., o změně hranic slúžnovských okresů sevljušského a hustského. 909. Nařízení vlády republiky Československé č. 450/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 321 Sb. z. a n., o všeobecné dani z obratu a z pracovních výkonů a o dani přepychové. 910. Nařízení vlády republiky Československé č. 453/1921 Sb. z. a n., kterým se doplňuje nařízení ministerstva financí ze dne 11. června 1883, č. 91 ř. z., provádějící zákon ze dne 23. května 1883, č. 83 ř. z., o evidenci katastrukatastru pozemkové daně. 911. Nařízení vlády republiky Československé č. 455/1921 Sb. z. a n., o úpravě hmotných poměrů učitelstva škol obecných a měšťanských (občanských) na Slovensku, vydržovaných církvemi a obcemiobcemi, pokud požívaly státní podpory dle § 12 zák. článku XXVII. z roku 1907. 912. Nařízení vlády republiky Československé č. 457/1921 Sb. z. a n., kterým se ku provedení § 14 zákona ze dne 6. února 1920, č. 114 Sb. z. a n., vydávají předpisy o zabezpečení jednotnosti politické správy v sjednocené obci pražské. 913. Nařízení vlády republiky Československé č. 458/1921 Sb. z. a n., kterým upravují se hranice mezi sjednocenou obcíobcí pražskou a obcemiobcemi (osadami) Háji-Miličovem, Velkou Chuchlí a Modřany. 914. Nařízení vlády republiky Československé č. 459/1921 Sb. z. a n., kterým přidělují se obceobce samosprávných okresů král. vinohradského a žižkovského k sousedním okresům, určují se sídla okresních zastupitelstev pro obceobce okresů karlínského a smíchovského a mění se hranice soudních okresů. 915. Nařízení vlády republiky Československé č. 461/1921 Sb. z. a n., jímž se mění organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Slovensku. 916. Nařízení vlády republiky Československé č. 462/1921 Sb. z. a n., jímž se zrušuje vládní nařízení ze dne 26. října 1921, č. 383 Sb. z. a n., o zachování služebních a pracovních poměrů po dobu mobilisace. 917. Nařízení vlády republiky Československé č. 463/1921 Sb. z. a n., o školném a taxách za zkoušky na státních školách středních. 918. Zákon č. 465/1921 Sb. z. a n., kterým se povoluje zcizení několika pozemků města Frýdku. 919. Nařízení vlády republiky Československé č. 468/1921 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje a doplňuje nařízení ze dne 19. prosince 1919, čís. 660 Sb. z. a n., o mimořádných opatřeních k ochraně peněžních ústavů. 920. Zákon č. 470/1921 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé pro rok 1922, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investic pro tento rok. 921. Nařízení vlády republiky Československé č. 472/1921 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a prodlužuje platnost nařízení ze dne 21. dubna 1921, č. 173 Sb. z. a n., o přerušení sporů o splnění peněžitých závazků ve starých korunách v poměru k republice Rakouské. 922. Zákon č. 475/1921 Sb. z. a n., o správě sjednocené obceobce pražské po 1. lednu 1922. 923. Zákon č. 476/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona ze dne 18. března 1921, čís. 120 Sb. z. a n., o poskytování vyživovacího příspěvku rodinám osob vykonávajících činnou službu vojenskou. 924. Zákon č. 477/1921 Sb. z. a n., o zdravotní přirážce ku přímým daním státním, podléhajícím přirážkám, a utvoření veřejného fondu pro podporu veřejných nemocnic a ústavů léčebných v republice Československé. 925. Zákon č. 478/1921 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňují zákony ze dne 17. prosince 1919, čís. 16 a 17 Sb. z. a n. z roku 1920, a ruší zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 289 Sb. z. a n. 926. Zákon č. 480/1921 Sb. z. a n., jímž upravuje se promlčení práva k vyměření a vymáhání daní a dávek v Podkarpatské Rusi. 927. Zákon č. 483/1921 Sb. z. a n., kterým se určuje peníz 130,000.000 Kč k účelům sociálního pojištění. 928. Zákon č. 488/1921 Sb. z. a n., o prodloužení účinnosti zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 275 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 929. Zákon č. 491/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje doba organisace řádných soudů první a druhé stolice, určená dle § 99 ústavní listiny ze dne 29. února 1920, čís. 121 Sb. z. a n., zákonem ze dne 22. prosince 1920, čís. 691 Sb. z. a n., pro obvody soudních tabulí v Bratislavě a v Košicích. 930. Zákon č. 493/1921 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Ředitelství československé státní dunajské plavby v Bratislavě. 931. Zákon č. 495/1921 Sb. z. a n., kterým se upravují výhody poskytnuté státním a jiným veřejným zaměstnancům z důvodů mimořádných poměrů. 932. Nařízení vlády republiky Československé č. 498/1921 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost nařízení o zachování služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z., a zák. čl. XXXVII. z r. 1875 (obchodnímu zákonu). 933. Nařízení vlády republiky Československé č. 501/1921 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 22. července 1919, čís. 431 Sb. z. a n., o zřízení ministerstva pro sjednocení zákonodárství a organisace správní v Československé republice. 934. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem financí č. 503/1921 Sb. z. a n., že se opravuje chyba tisku ve finančním zákoně republiky Československé pro rok 1922, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investic pro tento rok. 935. Nařízení vlády republiky Československé č. 3/1922 Sb. z. a n., jímž se vydávají nové stanovy Poradního sboru pro otázky hospodářské. 936. Vyhláška ministerstva financí č. 5/1922 Sb. z. a n., o vydání 6% státních pokladničních poukázek republiky Československé splatných 31. prosince 1922. 937. Nařízení vlády republiky Československé č. 6/1922 Sb. z. a n., kterým se vydává druhý dodatek k vládnímu nařízení ze dne 27. července 1920, č. 463 Sb. z. a n. (prováděcí nařízení k zákonu o dávce z majetku). 938. Nařízení vlády republiky Československé č. 7/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k některým článkům finančního zákona pro rok 1922. 939. Nařízení vlády republiky Československé č. 8/1922 Sb. z. a n., o náhradě za bankovky Rakousko-uherské bankybanky s padělanými kolky československými. 940. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 14/1922 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje na některé obceobce na Hlučínsku účinnost nařízení vlády republiky Československé ze dne 15. ledna 1921, č. 18 Sb. z. a n. 941. Nařízení vlády republiky Československé č. 15/1922 Sb. z. a n., o měně na Vitorazi a Valčicku, jímž doplňuje se nařízení ze dne 27. července 1920, č. 453 Sb. z. a n. 942. Vyhláška vlády republiky Československé č. 16/1922 Sb. z. a n., o zastavení veřejného zásobování moukou vařivou a o způsobu vymílání a přidělovacích cenách obilí. 943. Nařízení vlády republiky Československé č. 18/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta ku podávání žádostí za úvěr pro živnostníky válkou poškozené v Podkarpatské Rusi. 944. Vyhláška ministra financí č. 19/1922 Sb. z. a n., o směrnicích stanovených Reparační komisí pro označení předválečných rent uherských dle článku 186, al. 2., mírové smlouvy Trianonské. 945. Nařízení vlády republiky Československé č. 23/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení bývalého uherského ministerstva honvédů ze dne 14. listopadu 1914, č. 169.905, o zápovědi vzdalovati koně evidenčními lístky podělené z jejich odvodních okresů. 946. Zákon č. 24/1922 Sb. z. a n., jímž se povoluje užíti dílčích dluhopisů 5 % české zemské investiční půjčky elektrisační v úhrnné jmenovité hodnotě 15,000.000 Kč k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 947. Zákon č. 26/1922 Sb. z. a n., jímž se povoluje užíti dílčích dluhopisů, jež budou vydány Moravou v úhrnné jmenovité hodnotě 175,000.000 Kč, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů, a jímž se zrušuje zákon ze dne 20. ledna 1921, čís. 27 Sb. z. a n. 948. Zákon č. 31/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje omezení práva stěhovacího podle zákona ze dne 17. března 1921, č. 118 Sb. z. a n. 949. Nařízení vlády republiky Československé č. 32/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje omezení práva stěhovacího podle nařízení ze dne 15. července 1921, čís. 235 Sb. z. a n. 950. Zákon č. 35/1922 Sb. z. a n., kterým se mění § 17 zákona ze dne 25. února 1919, č. 84 Sb. z. a n., o finanční kontrolní komisi Národního shromáždění. 951. Zákon č. 36/1922 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr k úhradě zvýšených nákladů spojených s rozšířením pracovního programu státního pozemkového úřadu na rok 1922. 952. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 42/1922 Sb. z. a n., o změně obvodů působnosti obvodových úřadoven státního pozemkového úřadu v Brně a Olomouci. 953. Zákon č. 43/1922 Sb. z. a n., o oddělení státní finanční správy od obecní a municipální správy na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 954. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 44/1922 Sb. z. a n., o zřízení obvodových úřadoven státního pozemkového úřadu v Hradci Králové a Plzni. 955. Zákon č. 45/1922 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 956. Vyhláška ministra financí č. 46/1922 Sb. z. a n., o době a způsobu vyplácení náhrady za bankovky Rakousko-uherské bankybanky s padělanými kolky československými podle nařízení vlády republiky Československé ze dne 17. listopadu 1921, č. 8 Sb. z. a n. z r. 1922. 957. Nařízení vlády republiky československé č. 47/1922 Sb. z. a n., o vydání prvních drobných mincí měny československé po 20 a 50 haléřích. 958. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 48/1922 Sb. z. a n., o vydání prvních drobných mincí měny československé po 20 a 50 haléřích. 959. Nařízení vlády republiky československé č. 49/1922 Sb. z. a n., o stažení drobných mincí 20haléřových měny rakousko-uherské a o zákazu dovážeti železné mince této měny vůbec. 960. Nařízení vlády republiky československé č. 51/1922 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 308 Sb. z. a n., o státní výpůjčce na úhradu schodku z moučného hospodářství. (Druhé prováděcí nařízení.). 961. Nařízení vlády republiky československé č. 54/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 13. října 1921, č. 369 Sb. z. a n., kterým se zavádějí dopravní osvědčení na zásilky jatečného dobytka včetně jatečných koní, masa, masných výrobků, drůbeže, másla a vajec do pohraničního území republiky. 962. Nařízení vlády republiky československé č. 55/1922 Sb. z. a n., kterým se mění hranice soudních okresů velko-bytečského a ivančického a politických okresů velko-meziříčského a brněnského, jakož i hranice žup X. (jihlavské) a XI. (brněnské). 963. Zákon č. 59/1922 Sb. z. a n., jímž se zřizuje hlavní finanční ředitelství pro Podkarpatskou Rus v Užhorodě. 964. Zákon č. 67/1922 Sb. z. a n., kterým se mění finanční zákon republiky Československé pro rok 1921 ze dne 17. prosince 1920, čís. 682 Sb. z. a n., a stanoví se dodatek ke státnímu rozpočtu a rozpočtu státních investic pro rok 1921. 965. Zákon č. 68/1922 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pozemků v Podkarpatské Rusi za podíl jich naturálního výnosu. 966. Vyhláška ministra financí č. 70/1922 Sb. z. a n., o době, kdy přestanou platiti drobné mince 20haléřové měny rakousko-uherské. 967. Zákon č. 74/1922 Sb. z. a n., jímž se povoluje způsob úvěru na úhradu nákladů, spojených s mimořádnými opatřeními vojenskými v podzimu 1921. 968. Nařízení vlády republiky Československé č. 78/1922 Sb. z. a n., kterým se podle § 6, odst. 3., zákona ze dne 17. února 1922, č. 77 Sb. z. a n. (přechodná ustanovení k náhradovému zákonu), vydávají bližší předpisy pro ocenění parcel a částí parcel. 969. Zákon č. 79/1922 Sb. z. a n., o soupisu právních nároků a závazků československých příslušníků státních vůči cizincům, pokud vznikly před 28. říjnem 1918. 970. Zákon č. 83/1922 Sb. z. a n., o mimořádné župní přirážce na Slovensku. 971. Zákon č. 84/1922 Sb. z. a n., o státní záruce svazům družstev živnostenských. 972. Zákon č. 85/1922 Sb. z. a n., o státní záruce zemědělským družstvům, vyjma družstva úvěrní a konsumní. 973. Zákon č. 87/1922 Sb. z. a n., o státní záruce dělnickým výrobním a pracovním družstvům. 974. Zákon č. 88/1922 Sb. z. a n., o výpovědi smluv nájemních a pachtovních, týkajících se některého ze statků a majetku, připadlých podle mírových smluv československému státu, nebo majících za předmět těžbu užitků některého ze statků a majetku takového. 975. Nařízení vlády republiky Československé č. 91/1922 Sb. z. a n., kterým se zrušuje slúžnovský okres podzámocký se sídlem v Tvrdošíně a mění obvody slúžnovských okresů trstenského, dolnokubínského a námestovského. 976. Nařízení vlády republiky Československé č. 92/1922 Sb. z. a n., kterým se pověřuje sborový soud v Užhorodě pravomocí ve věcech horních pro obvod Podkarpatské Rusi. 977. Nařízení vlády republiky Československé č. 94/1922 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 12. srpna 1921, čís. 334 Sb. z. a n., kterým se přikazuje samosprávným svazkům výnos některých státních daní a mění se v Čechách, na Moravě a ve Slezsku sazba domovní daně třídní. 978. Nařízení vlády republiky Československé č. 96/1922 Sb. z. a n., jímž se provádí čl. I. císařského nařízení ze dne 10. prosince 1914, č. 337 ř. z., o řízení konkursním a vyrovnávacím. 979. Nařízení vlády republiky Československé č. 103/1922 Sb. z. a n., jímž se mění § 1 vládního nařízení ze dne 5. října 1921, č. 359 Sb. z. a n., o zákazu zpracování zdravých bramborů v průmyslových závodech. 980. Nařízení vlády republiky Československé č. 104/1922 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin v Podkarpatské Rusi v roce 1922. 981. Nařízení vlády republiky Československé č. 105/1922 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin na Slovensku v roce 1922. 982. Nařízení vlády republiky Československé č. 107/1922 Sb. z. a n., jímž se mění poplatková sazba státních ústavů pro zkoumání potravin, vydaná ministerským nařízením ze dne 28. září 1909, č. 155 ř. z. 983. Nařízení vlády republiky Československé č. 108/1922 Sb. z. a n., aby proveden byl zákon ze dne 31. ledna 1922, č. 36 Sb. z. a n., kterým se povoluje úvěr k úhradě zvýšených nákladů spojených s rozšířením pracovního programu státního pozemkového úřadu na rok 1922. 984. Nařízení vlády republiky Československé č. 109/1922 Sb. z. a n., o soupisu právních nároků a závazků československých příslušníků státních vůči anglickým, pokud vznikly před 28. říjnem 1918. 985. Zákon č. 110/1922 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje ministr financí, aby sjednal výpůjčky také v cizí měně. 986. Nařízení vlády republiky Československé č. 113/1922 Sb. z. a n., kterým se upravuje znění zákona ze dne 7. dubna 1920, č. 249 Sb. z. a n., pro zpoplatňování listin stejného druhu, na jaké se uvedený zákon vztahuje, podrobených poplatkům podle zákonných ustanovení platných na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 987. Nařízení vlády republiky Československé č. 114/1922 Sb. z. a n., jímž zrušují se nařízení, kterými byly na území bývalého státu uherského podrobeny vojenské trestní soudní pravomoci občanské osoby, jež se dopustí trestných činůtrestných činů proti válečné moci státní. 988. Zákon č. 115/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 21. prosince 1921, č. 482 Sb. z. a n., o podpoře nezaměstnaných. 989. Nařízení vlády republiky Československé č. 117/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají bližší ustanovení k zákonu ze dne 30. ledna 1920, č. 81 Sb. z. a n. (zákon přídělový), o přídělu půdy legionářům a válečným invalidům a o vyhláškách řízení přídělového. 990. Zákon č. 126/1922 Sb. z. a n., o prozatímním dělení katastrálních parcel dle předběžných polohopisných nástinů vyhotovených Státním pozemkovým úřadem a jeho knihovním provedení. 991. Nařízení vlády republiky Československé č. 127/1922 Sb. z. a n., jímž se pozměňuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 7. dubna 1921, č. 148 Sb. z. a n., o ochraně proti zavlečení rakoviny bramborů a jejím potírání. 992. Nařízení vlády republiky Československé č. 128/1922 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje účinnost nařízení vlády republiky Československé ze dne 19. ledna 1922, č. 11 Sb. z. a n., o rozšíření působnosti zákona o podpoře nezaměstnaných i na dělnictvo stavební. 993. Vyhláška ministra financí č. 129/1922 Sb. z. a n. o stanovení dne, kdy nabývá účinnosti zákon o dani z vodní síly z 12. srpna 1921, čís. 338 Sb. z. a n. 994. Zákon č. 130/1922 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 995. Nařízení vlády republiky Československé č. 131/1922 Sb. z. a n., ku provedení zákona ze dne 27. ledna 1922, č. 43 Sb. z. a n., o oddělení státní finanční správy od obecní a municipální správy na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 996. Nařízení vlády republiky Československé č. 133/1922 Sb. z. a n., jímž se zařazuje ženská odborná škola knihařská v Uherském Hradišti mezi živnostenská učiliště, jejichž vysvědčení o odbyté s úspěchem návštěvě takového ústavu zcela nebo částečně nahrazují průkaz o řádném ukončení učebního poměru, vztažmo průkaz o předepsané době zaměstnání pomocnického v řemeslné živnostiživnosti. 997. Nařízení vlády republiky Československé č. 134/1922 Sb. z. a n., jímž se doplňují, vztažmo mění ministerská nařízení ze dne 7. srpna 1912, č. 168 ř. z., a ze dne 8. června 1915, č. 157 ř. z., kterými se některým ústavům uděluje právo konati mistrovské zkoušky. 998. Nařízení vlády republiky Československé č. 135/1922 Sb. z. a n., kterým se stanoví nové úřední tituly pro některé úřední a policejní úřední lékaře státní zdravotní správy. 999. Nařízení vlády republiky Československé č. 138/1922 Sb. z. a n., kterým se stanoví náhrada odhadcům a náhrada za zpáteční dopravu koní evidenčními lístky podělených a dopravních prostředků, které v odevzdacích místech nebyly převzaty, příslušející podle zákona ze dne 21. prosince 1912, č. 235 ř. z., a uh. zák. čl. LXIX: 1912. 1000. Nařízení vlády republiky Československé č. 149/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají předpisy k zákonu ze dne 17. února 1922, čís. 85 Sb. z. a n., o státní záruce zemědělským družstvům, vyjma družstva úvěrní a konsumní. 1001. Nařízení vlády republiky Československé č. 150/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají předpisy k zákonu ze dne 17. února 1922, č. 87 Sb. z. a n., o státní záruce výrobním a pracovním družstvům dělnickým. 1002. Nařízení vlády republiky Československé č. 152/1922 Sb. z. a n., kterým se pozměňuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. července 1921, č. 237 Sb. z. a n., o uvolnění a hospodaření sklizní z roku 1921. 1003. Nařízení vlády republiky Československé č. 155/1922 Sb. z. a n., o vydání korunových mincí měny československé. 1004. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 156/1922 Sb. z. a n., o vydání korunových mincí měny československé. 1005. Nařízení vlády republiky Československé č. 161/1922 Sb. z. a n., o stažení státovek 500korunových československých. 1006. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 162/1922 Sb. z. a n., o stažení státovek 500korunových československých s datem 15. dubna 1919. 1007. Zákon č. 169/1922 Sb. z. a n., jímž se doplňuje zákon ze dne 19. března 1876, čís. 28 ř. z., o lhůtách k opravným prostředkům v řízení před úřady finančními. 1008. Nařízení vlády republiky Československé č. 172/1922 Sb. z. a n., jímž se zařazuje chlapecká výchovna české zemské komise pro péči o mládež v Dobřichovicích s ústavními dílnami pro živnostživnost krejčovskou, obuvnickou a truhlářskou mezi živnostenská učiliště, jejichž vysvědčení o odbyté s úspěchem návštěvě takového ústavu zcela nebo částečně nahrazují průkaz o řádném ukončení učebního poměru. 1009. Zákon č. 173/1922 Sb. z. a n., o započtení válečné služby vojenské do odborné činnosti lékárnické. 1010. Nařízení vlády republiky Československé č. 175/1922 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství. 1011. Vyhláška ministra pro zásobování lidu č. 176/1922 Sb. z. a n., o výjimkách povolených pro Slovensko a Podkarpatskou Rus z ustanovení nařízení vlády republiky Československé ze dne 30. června 1921, č. 224 Sb. z. a n., a ze dne 21. července 1921, č. 237 Sb. z. a n. 1012. Nařízení vlády republiky Československé č. 178/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušují některá výjimečná ustanovení v oboru práv ze živnostenského vlastnictví. 1013. Nařízení vlády republiky Československé č. 180/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost nařízení o zachování služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z., a zák. čl. XXXVII z roku 1875 (obchodnímu zákonu). 1014. Vyhláška ministra financí č. 185/1922 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty k odvolání proti předpisu dávky z majetku a z přírůstku na majetku. 1015. Nařízení vlády republiky Československé č. 191/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají prováděcí předpisy k zákonu ze dne 17. února 1922, č. 84 Sb. z. a n., o státní záruce svazům družstev živnostenských. 1016. Zákon č. 194/1922 Sb. z. a n., kterým stanoví se spotřební dávka z tabáku sloužící za základ pro vyměření trestu při důchodkových přestupcích tabákových. 1017. Nariadenie vlády republiky Československej č. 197/1922 Sb. z. a n., o zrušení sedrie, štátneho zastupiteľstva a sedriálnej väznice v Komárne, o novej úprave obvodov sedrií v Nitre a Baňskej Bystrici a o sriadení novej sedrie, štátneho zastupiteľstva a sedriálnej väznice v Nov. Zámkoch. 1018. Nařízení vlády republiky Československé č. 198/1922 Sb. z. a n., o evidenci soudních provinilců a sbírání dat pro účely kriminální statistiky. 1019. Zákon č. 207/1922 Sb. z. a n., o způsobu vyrovnání pohledávek a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky československými a cizími. 1020. Zákon č. 208/1922 Sb. z. a n., o úpravě právních nároků a závazků československých státních příslušníků vůči cizincům, pokud vznikly před 28. říjnem 1918 a znějí na měnu jinou než korunovou. 1021. Zákon č. 213/1922 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a částečně mění zákon ze dne 12. srpna 1921, čís. 313 Sb. z. a n., o obnově drobných zemědělských pachtů. 1022. Zákon č. 214/1922 Sb. z. a n., o obnově prozatímního vnuceného pachtu. 1023. Nařízení vlády republiky Československé č. 217/1922 Sb. z. a n., jímž se určuje počátek účinnosti a provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 297 Sb. z. a n., o povinném známkování chmele. 1024. Zákon č. 219/1922 Sb. z. a n., jímž se mění některá ustanovení zákona o dani z cukru. 1025. Nařízení vlády republiky Československé č. 222/1922 Sb. z. a n., kterým mění se nápis nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. ledna 1921, č. 53 Sb. z. a n., jímž stanoví se podle § 41 náhradového zákona závazné stupnice cen pro vyměření náhrady za zabraný majetek pozemkový, státem převzatý. 1026. Zákon č. 223/1922 Sb. z. a n., kterým se upravují přísahy osob bez vyznání náboženského, konané před soudy. 1027. Zákon č. 228/1922 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje vláda, aby poskytla úvěr republice Rakouské. 1028. Zákon č. 229/1922 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost ustanovení § 32 zákona ze dne 12. srpna 1921, čís. 329 Sb. z. a n., o přechodné úpravě finančního hospodářství obcíobcí a měst s právem municipálním na léta 1922 a 1923. 1029. Zákon č. 233/1922 Sb. z. a n., kterým se mění ustanovení § 10 zák. ze dne 22. prosince 1920, č. 683 Sb. z. a n., o opatření strojených hnojiv v r. 1921. 1030. Zákon č. 238/1922 Sb. z. a n., o rozšíření působnosti zemských úvěrních ústavů na Slovensko a Podkarpatskou Rus. 1031. Zákon č. 240/1922 Sb. z. a n., o poskytnutí bezúročné státní zápůjčky 15,000.000 Kč na nejnutnější investice města Českého Těšína. 1032. Zákon č. 241/1922 Sb. z. a n., o potírání pohlavních nemocí. 1033. Zákon č. 243/1922 Sb. z. a n., prozatýmnej úprave sriadenia obcíobcí na Slovensku. 1034. Zákon č. 245/1922 Sb. z. a n., jímž se povoluje užíti dílčích dlužních úpisů, které vydá hlavní město Praha do úhrnné výše 1,500.000 liber šterlinků a 7,500.000 dolarů, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů, pak platiti cla slosovanými titry a splatnými kupony. 1035. Vyhláška ministra financí a ministra obchodu č. 249/1922 Sb. z. a n., kterou se rozšiřují vyhlášky ze dne 11. srpna 1921, č. 280 Sb. z. a n., ze dne 29. září 1921, č. 371 Sb z. a n., a ze dne 7. února 1922, č. 95 Sb. z. a n., o uvolnění některých československých cenných papírů říšskoněmeckým příslušníkům. 1036. Zákon č. 250/1922 Sb. z. a n., o vyplácení úroků státního předválečného nezajištěného dluhu. 1037. Zákon č. 251/1922 Sb. z. a n., jímž se mění některé zákony o služebních poměrech učitelstva veřejných škol obecných a občanských. 1038. Zákon č. 253/1922 Sb. z. a n., kterým se mění řád volení v obcíchobcích. 1039. Nařízení vlády republiky Československé č. 254/1922 Sb. z. a n., kterým se zrušuje působnost komisaře pověřeného dozorem na uveřejňování zápisů do rejstříku obchodních firem na Slovensku a Podkarpatské Rusi. 1040. Vyhláška ministerstva veřejných prací v dohodě s ministerstvy financí a vnitra č. 257/1922 Sb. z. a n., o schválení župních silničních rozpočtů na Slovensku a stanovení župních dávek silničních pro rok 1922. 1041. Nařízení vlády republiky Československé č. 260/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení bývalého uherského ministerstva spravedlnosti ze dne 31. července 1915, č. 12.000/1915 J. M. E., o předpisech platných v občanském sporném a mimosporném jednání následkem postupného zrušení moratoria. 1042. Nařízení vlády republiky Československé č. 264/1922 Sb. z. a n., o Československém zúčtovacím ústavu pro pohledávky a závazky v korunách rakousko-uherských. 1043. Nařízení vlády republiky Československé č. 265/1922 Sb. z. a n., o soupisu pohledávek a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky československými a rakouskými a o zákazu soukromé úpravy těchto právních poměrů. 1044. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 266/1922 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Přerově. 1045. Nařízení vlády republiky Československé č. 268/1922 Sb. z. a n., o vydání nových pětikorunových státovek. 1046. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 269/1922 Sb. z. a n., o vydání nových pětikorunových státovek. 1047. Vyhláška ministerstva financí č. 270/1922 Sb. z. a n., o vydání dalších 6 % státních pokladničních poukázek z r. 1922. 1048. Vyhláška ministra financí č. 271/1922 Sb. z. a n., o prodloužení lhůty k odvolání proti předpisu dávky z majetku a z přírůstku na majetku. 1049. Nariadenie vlády republiky Československej č. 275/1922 Sb. z. a n., ktorým sa prevádzajú niektoré úpravy politickej správy na Slovensku. 1050. Nařízení vlády republiky Československé č. 276/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušuje nařízení ze dne 5. srpna 1919, čís. 464 Sb. z. a n., o retorsních opatřeních proti závěře cenných papírů a jiných hodnot bankovních u bank maďarských. 1051. Nařízení vlády republiky Československé č. 279/1922 Sb. z. a n., jímž zrušují se nařízení veškerého ministerstva ze dne 11. března 1918, č. 94 ř. z., o dražbě předmětů potřeby a nařízení uherského ministerstva ze dne 15. května 1917, č. 1715/1917, o zpeněžení předmětů potřeby zabavených za trestního řízenítrestního řízení. 1052. Nariadenie vlády republiky Československej č. 280/1922 Sb. z. a n., ktorým sa slučujú doterajšie župy abauj-turňanská, šarišská a zemplínská s pripojenými časťmi župy užhorodskej v jediný správny obvod. 1053. Nariadenie vlády republiky Československej č. 281/1922 Sb. z. a n., ktorým sa upravujú obvody niektorých žúp a slúžnovských okresov na Slovensku. 1054. Nařízení vlády republiky Československé č. 282/1922 Sb. z. a n., jímž se stanoví přejímací ceny za surový líh a odměna za jeho rafinování pro výrobní období 1921/22. 1055. Nařízení vlády republiky Československé č. 287/1922 Sb. z. a n., kterým se mění předpisy vládního nařízení ze dne 3. září 1920, č. 517 Sb. z. a n., o mezích příslušnosti soudů lichevních. 1056. Nařízení vlády republiky Československé č. 290/1922 Sb. z. a n., kterým se vydává jednací řád pro župní a okresní úřady. 1057. Nařízení vlády republiky Československé č. 291/1922 Sb. z. a n., o zřízení a organisaci Ústavu pro hospodárné využití paliv. 1058. Nařízení vlády republiky Československé č. 293/1922 Sb. z. a n., kterým doplňuje se vládní nařízení ze dne 8. listopadu 1920, č. 615 Sb. z. a n., o monopolu výbušných látek. 1059. Vyhláška ministra financí č. 294/1922 Sb. z. a n., o ukončení působnosti Československé komise lihové. 1060. Nařízení vlády republiky Československé č. 296/1922 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. ledna 1921, č. 53 Sb. z. a n., ve znění nařízení vlády republiky Československé ze dne 7. srpna 1922, č. 222 Sb. z. a n., jímž vydávají se předpisy závazné pro určování a vypočítávání přejímací ceny za zabraný majetek pozemkový státem převzatý. 1061. Nařízení vlády republiky Československé č. 298/1922 Sb. z. a n., jímž se částečně mění nařízení vlády republiky Československé ze dne 9. září 1922, č. 263 Sb. z. a n., o prodejních cenách lihu. 1062. Nařízení vlády republiky Československé č. 300/1922 Sb. z. a n., jímž se vzhledem k ukončení působnosti Československé komise lihové činí opatření pro přechodné hospodaření lihem v době, než provedena bude zákonná jeho úprava. 1063. Vyhláška ministerstva vnitra č. 301/1922 Sb. z. a n., kterou se opravuje chyba v příloze k nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. září 1922, č. 280 Sb. z. a n., kterým se slučují dosavadní župy abauj-turňanská, šarišská a zemplínská s připojenými částmi župy užhorodské v jediný správní obvod. 1064. Nařízení vlády republiky Československé č. 305/1922 Sb. z. a n., kterým se vydávají předpisy k § 75 zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 329 Sb. z. a n. (zákona náhradového), ve znění novely ze dne 13. července 1922, č. 220 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1065. Nařízení vlády republiky Československé č. 307/1922 Sb. z. a n., o zřizování, zařízení a hospodaření soukromých pojišťoven na Slovensku a v Podkarpatské Rusi (pojišťovací regulativ). 1066. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 309/1922 Sb. z. a n., o zřízení obvodové úřadovny státního pozemkového úřadu ve Zvoleni. 1067. Nariadenie vlády republiky Československej č. 310/1922 Sb. z. a n., ktorým sa zavádza župné sriadenie v niektorých častiach uzemia republiky Československej. 1068. Nařízení vlády republiky Československé č. 311/1922 Sb. z. a n., jímž se pro území Podkarpatské Rusi prodlužují lhůty, stanovené zákonem ze dne 13. července 1922, čís. 213 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a částečně mění zákon ze dne 12. srpna 1921, čís. 313 Sb. z. a n., o obnově drobných zemědělských pachtů. 1069. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 313/1922 Sb. z. a n., o vysvědčeních dívčích odborných škol rodinných a živnostenských. 1070. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 314/1922 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Klatovech. 1071. Vyhláška ministra zemědělství č. 315/1922 Sb. z. a n., o nejvyšším pachtovném u drobných zemědělských pachtů dle zákona ze dne 13. července 1922, č. 213 Sb. z. a n., v pachtovním roce 1922/23. 1072. Vyhláška ministra financí č. 317/1922 Sb. z. a n., kterou se stanoví den, jímž se končí válečný stav podle § 12 nařízení ministerstva financí ze dne 23. dubna 1917, č. 179 ř. z., o výjimečných ustanoveních práva poplatkového z důvodu zvláštních poměrů způsobených válkou. 1073. Nařízení vlády republiky Československé č. 318/1922 Sb. z. a n., kterým doplňuje se nařízení vlády republiky Československé ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., jímž vydávají se předpisy k § 75 zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 329 Sb. z. a n. (zákona náhradového), ve znění novely ze dne 13. července 1922, č. 220 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1074. Nařízení vlády republiky Československé č. 319/1922 Sb. z. a n., o uvolnění výplat z výtěžku dávky z majetku a z přírůstku na majetku. 1075. Nařízení vlády republiky Československé č. 320/1922 Sb. z. a n., o stažení pětikorunových československých státovek s datem 15. dubna 1919. 1076. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 321/1922 Sb. z. a n., o stažení pětikorunových československých státovek s datem 15. dubna 1919. 1077. Nařízení vlády republiky Československé č. 322/1922 Sb. z. a n., o úpravě hospodaření minerálními oleji, kterým se mění a doplňuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 27. ledna 1921, čís. 38 Sb. z. a n., zrušuje nařízení vlády republiky Československé ze dne 27. října 1921, čís. 388 Sb. z. a n., a mění § 6 nařízení ze dne 11. ledna 1919, cís. 25 Sb. z. a n. 1078. Nařízení vlády republiky Československé č. 324/1922 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 21. prosince 1921, č. 477 Sb. z. a n., o zdravotní přirážce ku přímým daním státním, podléhajícím přirážkám, a utvoření veřejného fondu pro podporu veřejných nemocnic a ústavů léčebných v republice Československé. 1079. Vyhláška ministra financí č. 325/1922 Sb. z. a n., o vydání 6 % státních pokladničních poukázek republiky Československé splatných 1. července 1923. 1080. Nařízení vlády republiky Československé č. 330/1922 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje působnost zákona ze dne 2. června 1874, č. 98 ř. z., pro Horní a Dolní Slezsko o zakládání nových knih pozemkových a jich vnitřním zařízení, a zákonů a nařízení s ním souvisících na Hlučínsko. 1081. Nariadenie vlády republiky Československej č. 332/1922 Sb. z. a n., o zistení a odovzdaní imania terajšich žúp na území republiky Československej, ktoré zahrňuje v sebe župy XV.-XX., uvedené v prílohe A k § 2 zákona zo dňa 29. februára 1920, čís. 126 Sb. z. a n. 1082. Nařízení vlády republiky československé č. 333/1922 Sb. z. a n., jímž se hypotekárním zápůjčkám Hypoteční a Zemědělské bankybanky moravské, poskytované za účelem zapravení dávky z majetku a přírůstku na majetku, přiznávají výhody podle § 55, odst. 4., zákona ze dne 8. dubna 1920, čís. 309 Sb. z. a n. 1083. Nariadenie vlády republiky Československej č. 335/1922 Sb. z. a n., ku prevedeniu zákona zo dňa 31. marca 1920, č. 233 Sb. z. a n., a zákona zo dňa 13. júla 1922, č. 243 Sb. z. a n., o prozatýmnej úprave sriadenia obcíobcí na Slovensku. 1084. Vyhláška ministra sociální péče č. 337/1922 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1085. Vyhláška ministerstva financí č. 338/1922 Sb. z. a n., o výměně 6 % státních pokladničních poukázek (daňových) z roku 1922. 1086. Vyhláška ministra vnútra v dohode s ministrom s plnou mocou pre správu Slovenska č. 345/1922 Sb. z. a n., o provedení nariadenia vlády republiky Československej zo dňa 9. marca 1922, č. 91 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje slúžnovský okres podzámocký so sídlom v Tvrdošíne a menia obvody slúžnovských okresov trstenského, dolnokubinského a námestovského, a nanariadení vlády republiky Československej zo dňa 21. septembra 1922, č. 275 Sb. z. a n., ktorým sa prevádzajú niektoré úpravy politickej správy na Slovensku, č. 280 Sb. z. a n., ktorým sa slučujú doterajšie župy, obauj-turňanská, šarišská a zemplínska s pripojenými čásťmi župy užhorodskej v jediný správny obvod, a č. 281 Sb. z. a n., ktorým sa upravujú obvody niektorých žúp a slúžnovských okresov na Slovensku. 1087. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 346/1922 Sb. z. a n., o úpravě nedělního klidu v živnostechživnostech pekařských. 1088. Nařízení vlády republiky Československé č. 352/1922 Sb. z. a n., jímž se zrušují některá ustanovení zákonného článku VI. z roku 1876 o správním župním výboru. 1089. Vyhláška ministerstva financí č. 353/1922 Sb. z. a n., o vybírání a vymáhání přímých daní se všemi přirážkami, jakož i jiných státních dávek v I., III., IV. a V. části hlavního města Prahy berní správou v Praze I. 1090. Nařízení vlády republiky Československé č. 355/1922 Sb. z. a n., o finanční podpoře stavebního ruchu podle hlavy VI. a VII. zákona ze dne 27. ledna 1922, čís. 45 Sb. z. a n. 1091. Nařízení vlády republiky Československé č. 357/1922 Sb. z. a n., kterým se zrušuje oprávnění obcíobcí na Hlučínsku ukládati obecní přirážky k dani z příjmu na berní léta 1923 a další. 1092. Nařízení vlády republiky Československé č. 358/1922 Sb. z. a n., jímž se mění stanovy Poradního sboru pro otázky hospodářské. 1093. Nařízení vlády republiky Československé č. 360/1922 Sb. z. a n., o náhradových knihách a náhradových bankáchbankách. 1094. Nařízení vlády republiky Československé č. 361/1922 Sb. z. a n., kterým se rozšiřuje obor působnosti poštovního úřadu šekového o službu náhradové bankybanky. 1095. Zákon č. 364/1922 Sb. z. a n., jímž se povoluje dodatečný úvěr k podpoře nezaměstnaných a k čelení nezaměstnanosti vůbec. 1096. Nařízení vlády republiky Československé č. 365/1922 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 10. července 1922, č. 250 Sb. z. a n., o vyplácení úroků státního předválečného nezajištěného dluhu. 1097. Vyhláška ministra vnútra č. 366/1922 Sb. z. a n., o obstarávaní vnútornej správy župnej v obvode okresných úradov v Tornale, v Rožňave a v Revúcej. 1098. Nariadenie vlády republiky Československej č. 367/1922 Sb. z. a n., o obstarávaní pokladničnej služby u okresných úradov a účtovníckej služby pre hospodarenia okresov na Slovensku. 1099. Zákon č. 372/1922 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investic pro rok 1923. 1100. Zákon č. 373/1922 Sb. z. a n., o upotřebení části správních přebytků hromadných sirotčích pokladen. 1101. Nařízení vlády republiky Československé č. 374/1922 Sb. z. a n., kterým se vydává jednací řád pro rozhodčí komise podle § 75 zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 329 Sb. z. a n. (zákona náhradového), ve znění novely ze dne 13. července 1922, č. 220 Sb. z. a n. 1102. Nařízení vlády republiky Československé č. 376/1922 Sb. z. a n., o úpravě uhelného hospodářství. 1103. Nařízení vlády republiky Československé č. 377/1922 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a prodlužuje platnost nařízení z 21. dubna 1921, č. 173 Sb. z. a n., o přerušení sporů o splnění závazků ve starých korunách v poměru k republice Rakouské. 1104. Nariadenie vlády republiky Československej č. 378/1922 Sb. z. a n., o rozdelení a sídlach okresných úradov na Slovensku. 1105. Nařízení vlády republiky Československé č. 380/1922 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských na Slovensku, vydržovaných obcemiobcemi nebo náboženskými společnostmi. 1106. Nařízení vlády republiky Československé č. 381/1922 Sb. z. a n., o výpovědi služebních poměrů zaměstnanců podléhajících zákonu o obchodních pomocnících ze dne 16. ledna 1910, č. 20 ř. z. 1107. Nariadenie vlády republiky Československej č. 383/1922 Sb. z. a n., ktorým se zrušujú niektoré štátně odborné úrady na Slovensku a ich pôsobnosť sa prenáša na župné a okresné úrady. 1108. Nariadenie vlády republiky Československej č. 385/1922 Sb. z. a n., o presunoch pôsobnosti administratívnych úradov na Slovensku. 1109. Zákon č. 386/1922 Sb. z. a n., jímž se zavádí metrická míra pro právní jednání, listiny, knihovní zápisy a operáty katastrukatastru daně pozemkové na Slovensku a Podkarpatské Rusi. 1110. Zákon č. 389/1922 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje platnost zákona ze dne 24. července 1919, čís. 446 Sb. z. a n., dále nařízení ministra s plnou mocí pro správu Slovenska ze dne 25. listopadu 1919, č. 8428 pres., a zákona ze dne 21. prosince 1921, čís. 480 Sb. z. a n., o úpravě promlčení práva k vyměření a vymáhání daní a dávek na léta 1921 a 1922. 1111. Zákon č. 390/1922 Sb. z. a n., o státní podpoře spořitelen a jich pobočných ústavů na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1112. Nařízení vlády republiky Československé č. 392/1922 Sb. z. a n., jímž se provádí § 84 zákona ze dne 11. července 1922, č. 242 Sb. z. a n., o pojištění u báňských bratrských pokladen. 1113. Nařízení vlády republiky Československé č. 393/1922 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje a částečně mění vládní nařízení ze dne 19. prosince 1919, č. 660 Sb. z. a n., o mimořádných opatřeních k ochraně peněžních ústavů. 1114. Zákon č. 394/1922 Sb. z. a n., o služebních, odpočivných a zaopatřovacích požitcích civilních i vojenských státních zaměstnanců a zaměstnanců v podnicích, ústavech a fondech státních a státem spravovaných. 1115. Nařízení vlády republiky Československé č. 398/1922 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost některých právních předpisů o nemocenském pojištění na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1116. Zákon č. 402/1922 Sb. z. a n., o prodloužení drahotních přídavků k důchodům invalidním a starobním, vypláceným na Hlučínsku. 1117. Zákon č. 403/1922 Sb. z. a n., jímž se co do dávek veřejných poskytují výhody pro stavbu budov obytných a provozních. 1118. Zákon č. 407/1922 Sb. z. a n., jímž se schvaluje úvěr - poskytnutý vládami států, zastoupených v Mezinárodním výboru pro pomocné úvěry hospodářské - na repatriaci válečných zajatců československé státní příslušnosti z Ruska. 1119. Zákon č. 408/1922 Sb. z. a n., o zřízení vnuceného likvidátora pro rozvrh bavlny a bavlněné příze, zakoupené na státem zaručený úvěr. 1120. Zákon č. 409/1922 Sb. z. a n., o překládání státních zaměstnanců na jiné služební místo. 1121. Zákon č. 410/1922 Sb. z. a n., o výplatě jednorázových výpomocí k pensím učitelů škol obecných a občanských na Slovensku, vydržovaných církvemi a obcemiobcemi s podporou státní. 1122. Vyhláška ministra vnútra v dohode s ministrom s plnou mocou pre správu Slovenska č. 412/1922 Sb. z. a n., o prevedení nariadenia vlády republiky Československej zo dňa 21. septembra 1922, č. 275 Sb. z. a n. 1123. Vládní nařízení č. 4/1923 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje platnost vládního nařízení ze dne 9. září 1921, čís. 343 Sb. z. a n., o cestovném, dietách a odměnách lékařům v Čechách z pokladny státní za veřejné očkování, také na veřejné očkování v Čechách v roce 1922 provedené. 1124. Vládní nařízení č. 5/1923 Sb. z. a n., kterým se rozšiřuje na Podkarpatskou Rus platnost nařízení ze dne 6. listopadu 1920, č. 611 Sb. z. a n., o výplatě veřejných peněz uložených na vkladní knížky, jež byly zavlečeny do Maďarska, a kterým se mění trestní ustanovení tohoto nařízení i pro Slovensko. 1125. Vládní nařízení č. 6/1923 Sb. z. a n., kterým se mění hranice soudních okresů valašsko-klobouckého a bojkovického. 1126. Vládní nařízení č. 9/1923 Sb. z. a n., o úpravě celní sazby pro síran amonný, saz. čís. 599g2. 1127. Vládní nařízení č. 10/1923 Sb. z. a n., o další podpoře nezaměstnaného stavebního dělnictva. 1128. Vládní nařízení č. 11/1923 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin v Podkarpatské Rusi v roce 1923. 1129. Vládní nařízení č. 12/1923 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání pastvin na Slovensku v roce 1923. 1130. Vyhláška ministra vnútra č. 15/1923 Sb. z. a n., o obstarávaní vnútornej správy okresnej v niektorých obciach v obvode okresného úradu v Krupine. 1131. Vládní nařízení č. 17/1923 Sb. z. a n., o plombování nádob a krabic, obsahujících olejový margarin, margarin, margarin rozpuštěný a umělý jedlý tuk. 1132. Vyhláška ministra verejných prác a ministra zemedelstva v dohode s ministrom vnútra a ministrom s plnou mocou pre správu Slovenska č. 22/1923 Sb. z. a n., ktorou sa prevádza § 3 vládneho nariadenia zo dňa 22. decembra 1922, č. 383 Sb. z. a n., o zrušení niektorých štátnych odborných úradov na Slovensku a o prenesení ich pôsobnosti na župné a okresné úrady. 1133. Vládní nařízení č. 23/1923 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k některým článkům finančního zákona pro rok 1923. 1134. Zákon č. 27/1923 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje zvýšiti přechodně úrokové rozpětí stanovené v § 1 zákona ze dne 1. června 1889, č. 91 ř. z., o poplatkových úlevách pro úvěrní a záložní spolky (pokladny pro úspory a půjčky). 1135. Vládne nariadenie č. 28/1923 Sb. z. a n., ktorým sa sriaďuje Štátny ústav pre zveľaďovanie živnostíživností v Turč. Sv. Martine a vyhlašuje sa jeho organizačný poriadok. 1136. Vládní nařízení č. 30/1923 Sb. z. a n., o vydání desetníků měny československé. 1137. Vyhláška bankovního úřadu ministerstva financí č. 31/1923 Sb. z. a n., o vydání desetníků měny československé. 1138. Zákon č. 35/1923 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1139. Vyhláška ministra veřejných prací č. 37/1923 Sb. z. a n., kterou se uveřejňují předpisy o úředním cejchování a ověřování běhounů kotoučových s pohybem valivým při vahách škálových. 1140. Zákon č. 40/1923 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby v územích pohraničních prováděla změny obvodů. 1141. Zákon č. 43/1923 Sb. z. a n., jímž se mění některá ustanovení o přímých daních, platných na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1142. Vyhláška státního pozemkového úřadu č. 49/1923 Sb. z. a n., kterou se částečně mění vyhláška státního pozemkového úřadu ze dne 30. října 1922, č. 375 Sb. z. a n., o stanovách Všeobecného fondu pro podporu vnitřní kolonisace při státním pozemkovém úřadě v Praze. 1143. Vládní nařízení č. 52/1923 Sb. z. a n., kterým se vydávají prováděcí předpisy k některým ustanovením zákona ze dne 13. července 1922, č. 251 Sb. z. a n., jímž se mění některé zákony o služebních poměrech učitelstva veřejných škol obecných a občanských. 1144. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 56/1923 Sb. z. a n., o prozatímním dělení katastrálních parcel. 1145. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 57/1923 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské Ženského výrobního spolku v Chrudimi. 1146. Vládní nařízení č. 58/1923 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách zápalek. 1147. Vyhláška ministerstva školstva a národnej osvety č. 61/1923 Sb. z. a n., o ústave církve evanjelickej a. v. na Slovensku. 1148. Vyhláška presidenta zemské správy politické v Praze č. 68/1923 Sb. z. a n., kterou se magistrátu města Liberce odnímá agenda politického úřadu. 1149. Vládní nařízení č. 74/1923 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 50a, odst. 2. a 3., zákona náhradového o pachtýřích zemědělských podniků, jejichž poměr pachtovní (nájemní) byl předčasně rozvázán výpovědí pozemkového úřadu, a kterým se doplňuje nařízení vlády ze dne 6. dubna 1922, č. 117 Sb. z. a n., odd. II., o vyhláškách řízení přídělového. 1150. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 75/1923 Sb. z. a n., k provedení zákona ze dne 14. prosince 1922, č. 386 Sb. z. a n., jímž se zavádí metrická míra pro právní jednání, listiny, knihovní zápisy a operáty katastrukatastru daně pozemkové na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1151. Vládní nařízení č. 76/1923 Sb. z. a n., o zvýšení tax za zkoušky pro uchazeče o oprávnění ke koncesovaným živnostemživnostem stavebním. 1152. Vládní nařízení č. 77/1923 Sb. z. a n., kterým se mění nařízení ze dne 8. března 1896, č. 38 ř. z., o umořování hypotečních pohledávek, poskytnutých z hromadných sirotčích pokladen. 1153. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 81/1923 Sb. z. a n., o schválení župních silničních rozpočtů na Podkarpatské Rusi a stanovení župních přirážek silničních pro rok 1922. 1154. Zákon č. 85/1923 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 1155. Zákon č. 86/1923 Sb. z. a n., o odkladu exekučního vyklizení místností. 1156. Vládní nařízení č. 88/1923 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských na Slovensku, vydržovaných obcemiobcemi nebo náboženskými společnostmi. 1157. Vládní nařízení č. 91/1923 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon o státním soudě. 1158. Vládní nařízení č. 92/1923 Sb. z. a n., jímž se mění výše úroků z prodlení a úroků náhradních z přímých daní státních a vybíraných k nim přirážek samosprávných svazků, jakož i z poplatků přímo placených. 1159. Vyhláška ministra financí č. 93/1923 Sb. z. a n., o době, kterou končí dosavadní povinnost označovati (okolkovati) cenné papíry podle nařízení ze dne 12. března 1919, č. 126 Sb. z. a n. 1160. Vládní nařízení č. 95/1923 Sb. z. a n., kterým se ustanovují sazby pro výkony advokátůadvokátů a jejich kanceláří. 1161. Zákon č. 98/1923 Sb. z. a n., jímž zrušuje se zákon ze dne 18. března 1920, č. 188 Sb. z. a n., o stíhání podloudného vývozu předmětů potřeby do ciziny. 1162. Vládní nařízení č. 101/1923 Sb. z. a n., kterým pozměňuje se vládní nařízení ze dne 4. března 1921, čís. 93 Sb. z. a n., o zřízení nových úřadů ku provedení stavby železných drah podle zákona ze dne 30. března 1920, čís. 235 Sb. z. a n. 1163. Zákon č. 107/1923 Sb. z. a n., o působnosti ministerstva veřejných prací ve věcech správy státního horního majetku na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1164. Vyhláška ministerstva financí č. 109/1923 Sb. z. a n., o výměně 6% státních pokladničních poukázek splatných 1. července 1923. 1165. Zákon č. 111/1923 Sb. z. a n., jímž se mění zákonné předpisy o poplatkových úlevách při konversi hypotečních pohledávek. 1166. Vládní nařízení č. 112/1923 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 12. května 1923, č. 111 Sb. z. a n., jímž se mění zákonné předpisy o poplatkových úlevách při konversi hypotečních pohledávek. 1167. Vládní nařízení č. 113/1923 Sb. z. a n., jímž mění se prozatím až do definitivní úpravy zákonem příslušnost administrativních úřadů v Podkarpatské Rusi. 1168. Vládní nařízení č. 114/1923 Sb. z. a n., kterým se provádí císařské nařízení ze dne 1. června 1914, č. 116 ř. z., o dělení katastrálních parcel a o knihovním zápisu nabytí nemovitostí nepatrné hodnoty (novela o dělení parcel). 1169. Vládní nařízení č. 116/1923 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1923 provádí zákon ze dne 21. prosince 1921, č. 477 Sb. z. a n., o zdravotní přirážce ku přímým daním státním, podléhajícím přirážkám, a utvoření veřejného fondu pro podporu veřejných nemocnic a ústavů léčebných v republice Československé, a částečně mění vládní nařízení ze dne 9. listopadu 1922, č. 324 Sb. z. a n. 1170. Zákon č. 121/1923 Sb. z. a n., o uplatnění nároků vůči ústřednám, komisím, ústavům, po případě jich odbočkám (expositurám) a jiným hromadným útvarům, které spolupůsobily při státním hospodaření předměty spotřeby. 1171. Vyhláška vlády republiky Československé č. 122/1923 Sb. z. a n., o použití zákona ze dne 8. června 1923, č. 121 Sb. z. a n., na likvidaci Státního obilního ústavu v Praze a jeho odboček Zemských obilních ústavů v Praze, Brně, Opavě, Bratislavě a Užhorodě. 1172. Zákon č. 125/1923 Sb. z. a n. o zcizení státního nemovitého majetku. 1173. Vládní nařízení č. 127/1923 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 25. ledna 1923, č. 27 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje zvýšiti přechodně úrokové rozpětí stanovené v § 1 zákona ze dne 1. června 1889, č. 91 ř. z., o poplatkových úlevách pro úvěrní a záložní spolky (pokladny pro úspory a půjčky). 1174. Vyhláška ministra financí č. 132/1923 Sb. z. a n., o výměře jednotného drahotního přídavku státních zaměstnanců v podnicích, ústavech a fondech státních a státem spravovaných po 20%ním snížení, jež nastalo 1. dubnem 1923 v důsledku ustanovení §§ 5 a 11 zákona ze dne 20. prosince 1922, č. 394 Sb. z. a n., § 11 vládního nařízení ze dne 8. února 1923, č. 32 Sb. z. a n., a §§ 9 a 18 vládního nařízení ze dne 8. února 1923, č. 33 Sb. z. a n. 1175. Nařízení presidenta zemské správy politické v Praze č. 136/1923 Sb. z. a n., o úpravě nedělního klidu v živnostiživnosti řeznické, uzenářské atd. v obvodu města Kladna. 1176. Vládní nařízení č. 139/1923 Sb. z. a n., kterým se zrušují některá ustanovení vládních nařízení ze dne 27. ledna 1921, č. 38 Sb. z. a n., a ze dne 9. listopadu 1922, č. 322 Sb. z. a n., o úpravě hospodaření minerálními oleji. 1177. Vládní nařízení č. 140/1923 Sb. z. a n., jímž se stanoví přejímací ceny za surový líh a odměna za jeho rafinování pro výrobní období 1922/1923. 1178. Vládní nařízení č. 141/1923 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Chemicko-technická zkušebna finanční správy v Praze. 1179. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 142/1923 Sb. z. a n., o vysvědčeních České dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Duchcově. 1180. Zákon č. 147/1923 Sb. z. a n., jímž se povoluje dodatečný úvěr k podpoře nezaměstnaných. 1181. Zákon č. 148/1923 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona o vyvlastňování k úpravě asanačního obvodu hlavního města Prahy a povolují se daňové výhody pro stavby v tomto obvodu. 1182. Zákon č. 149/1923 Sb. z. a n., o zřízení fondu pro účely veřejného živelního pojištění. 1183. Zákon č. 150/1923 Sb. z. a n., jímž se povoluje úleva na všeobecné dani výdělkové na rok 1923. 1184. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 156/1923 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Plzni. 1185. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 157/1923 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Rychnově nad Kněžnou. 1186. Vládní nařízení č. 159/1923 Sb. z. a n., kterým se stanoví náhrada členům ústavního souduústavního soudu. 1187. Vládní nařízení č. 160/1923 Sb. z. a n., o finanční podpoře stavebního ruchu podle hlavy VI. a VII. zákona ze dne 25. ledna 1923, č. 35 Sb. z. a n. 1188. Vládní nařízení č. 166/1923 Sb. z. a n., o vydání pětníků měny československé. 1189. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 167/1923 Sb. z. a n., o vydání pětníků měny československé. 1190. Vládní nařízení č. 169/1923 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 21. prosince 1922, č. 403 Sb. z. a n., o výhodách co do dávek veřejných pro stavbu budov obytných a provozních. 1191. Vládní nařízení č. 171/1923 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě obecního zřízení na Podkarpatské Rusi. 1192. Vyhláška ministra sociální péče č. 177/1923 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 1193. Vyhláška ministra financí č. 178/1923 Sb. z. a n., o konversi 4% státních pokladničních poukázek splatných 1. října 1923. 1194. Vyhláška vlády republiky Československé č. 184/1923 Sb. z. a n., o použití zákona ze dne 8. června 1923, č. 121 Sb. z. a n., na Československou komisi cukerní v Praze a její odbočky v Bratislavě a v Košicích, na Československou komisi lihovou v Praze a její odbočky v Bratislavě a v Užhorodě, na Meziministerské komité pro likvidaci Československé komise lihové v Praze a na Státní ústav pro tuky, oleje a mléko v Praze. 1195. Vládní nařízení č. 195/1923 Sb. z. a n., kterým se organisuje služba u civilních státních ústavů pro chov koní a upravují některé služební poměry zaměstnanců těchto ústavů. 1196. Vyhláška ministra, sociální péče č. 202/1923 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1197. Vládne nariadenie č. 204/1923 Sb. z. a n., ktorým sa upravujú obvody a sídla finančných úradov na Slovensku. 1198. Vládní nařízení č. 205/1923 Sb. z. a n., že vysvědčení na odchodnou tříleté cvičné dílny při státní průmyslové škole v Bratislavě nahrazují průkaz řádného ukončení učebního poměru pro živnostživnost zámečnickou a živnostživnost truhlářskou. 1199. Vládní nařízení č. 207/1923 Sb. z. a n., kterým se doplňují a prodlužují přechodná ustanovení policejně-právní o cestovních pasech. 1200. Vládní nařízení č. 210/1923 Sb. z. a n., kterým se zrušuje § 3 vládního nařízení ze dne 26. září 1921, čís. 358 Sb. z. a n., týkající se obchodu cukrem a použití řepy cukrovky. 1201. Vyhláška ministra zemědělství č. 211/1923 Sb. z. a n., o nejvyšším pachtovném u drobných zemědělských pachtů dle zákona ze dne 13. července 1922, čís. 213 Sb. z. a n., v pachtovním roce 1923/24. 1202. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 212/1923 Sb. z. a n., o schválení silničního rozpočtu pro rok 1923 župy berežské a užhorodské na Podkarpatské Rusi a o stanovení župních přirážek silničních pro rok 1923. 1203. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 215/1923 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Mladé Boleslavi. 1204. Zákon č. 217/1923 Sb. z. a n., jímž se upravuje způsob provádění voleb v živnostenských společenstvech a společenstevních jednotách (svazech). 1205. Vládne nariadenie č. 219/1923 Sb. z. a n., o obmedzení povinnosti obcíobcí, mestských berných úradov a notárov na Slovensku obstarávať vyberanie a vydobývanie priamych štátnych daní s prirážkami do výšky 1000 Kč u jednotlivého poplatníka. 1206. Vyhláška ministra financí č. 225/1923 Sb. z. a n., o vybírání a vymáhání přímých daní se všemi přirážkami, jakož i jiných státních dávek v II. a VI. části hlav. města Prahy berní správou II. v Praze. 1207. Vládní nařízení č. 227/1923 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských na Slovensku, vydržovaných obcemiobcemi nebo náboženskými společnostmi. 1208. Vyhláška ministerstva vnitra v dohodě s ministerstvem zahraničních věcí č. 229/1923 Sb. z. a n., kterou se opravuje chyba tisku v úmluvě stanovící definitivní Dunajský Statut. 1209. Vládní nařízení č. 231/1923 Sb. z. a n., o mimořádných opatřeních k ochraně peněžních ústavů v roce 1924. 1210. Vyhláška ministra financí č. 232/1923 Sb. z. a n., o výměně 6% státních pokladničních poukázek, splatných 31. prosince 1923. 1211. Vládní nařízení č. 236/1923 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost nařízení ze dne 21. dubna 1921, č. 173 Sb. z. a n., o přerušení sporů o splnění peněžních závazků ve starých korunách v poměru k republice Rakouské. 1212. Vládní nařízení č. 239/1923 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 nařízení vlády ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém na rok 1924. 1213. Zákon č. 245/1923 Sb. z. a n., finanční zákon, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investic pro rok 1924. 1214. Zákon č. 258/1923 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje účinnost zákona ze dne 8. února 1922, č. 50 Sb. z. a n., o obmezení působnosti porot na Podkarpatské Rusi. 1215. Zákon č. 260/1923 Sb. z. a n., o výši daně z cukru. 1216. Zákon č. 262/1923 Sb. z. a n., o sloučení rozhodování ve věcech nájemních. 1217. Zákon č. 263/1923 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona z 12. srpna 1921, č. 322 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 21. prosince 1921, č. 482 Sb. z. a n., a zákona ze dne 21. prosince 1922, č. 400 Sb. z. a n., o podpoře nezaměstnaných. 1218. Zákon č. 265/1923 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje dodatečný úvěr k podpoře nezaměstnaných. 1219. Zákon č. 266/1923 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje zmocnění dané vládě v § 2 zák. ze dne 4. července 1923, č. 158 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě obchodních styků s cizinou. 1220. Zákon č. 6/1924 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 8. dubna 1920, čís. 309 Sb. z. a n., o dávce z majetku a z přírůstku na majetku. 1221. Zákon č. 7/1924 Sb. z. a n., o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1222. Vládní nařízení č. 12/1924 Sb. z. a n., o úpravě celní sazby pro síran amonný, saz. čís. 599 g2. 1223. Vyhláška ministra financí č. 13/1924 Sb. z. a n., kterou se zatímně prodlužuje platnost dosavadních ustanovení o paušalování daně z obratu a daně přepychové. 1224. Vládní nařízení č. 16/1924 Sb. z. a n., o vydání nových pětisetkorunových státovek (tvaru II.). 1225. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 17/1924 Sb. z. a n., o vydání nových pětisetkorunových státovek (tvaru II.). 1226. Vládní nařízení č. 19/1924 Sb. z. a n., že vysvědčení na odchodnou dvouleté strojnické školy mistrovské při státní průmyslové škole v Bratislavě opravňují k nastoupení a samostatnému provozování živnostiživnosti zámečnické na základě průkazu jednoročního zaměstnání pomocnického (tovaryšského), pokud se týče dělnického zaměstnání v továrně. 1227. Vládní nařízení č. 20/1924 Sb. z. a n., jímž se rozšiřuje platnost vládního nařízení ze dne 9. září 1921, č. 343 Sb. z. a n., o cestovném, dietách a odměnách lékařům v Čechách z pokladny státní za veřejné očkování, i na hlavní očkování provedené v Čechách v roce 1923. 1228. Vládní nařízení č. 21/1924 Sb. z. a n., o další ražbě dvacetníků a padesátníků měny československé. 1229. Vládní nařízení č. 24/1924 Sb. z. a n., o zkrácení přípravné služby soudcovské. 1230. Vládní nařízení č. 25/1924 Sb. z. a n., že vysvědčení na odchodnou trojtřídní pokračovací školy pro hluchoněmé při státním ústavě pro hluchoněmé v Kremnici opravňují k nastoupení a samostatnému provozování živnostiživnosti obuvnické a živnostiživnosti dámského krejčovství na základě průkazu jednoročního zaměstnání pomocnického (tovaryšského), pokud se týče dělnického zaměstnání v továrně. 1231. Vládní nařízení č. 26/1924 Sb. z. a n., kterým se vydávají jednací řády pro župní zastupitelstva, župní výbory a okresní výbory. 1232. Vládne nariadenie č. 27/1924 Sb. z. a n., ktorým sa upravuje užívanie jazykov pre župné zastupiteľstvá, župné výbory a okresné výbory, sriadené podľa vládneho nariadenia zo dňa 26. októbra 1922, č. 310 Sb. z. a n. 1233. Vyhláška ministra financí č. 29/1924 Sb. z. a n., o výměně 6% státních pokladničních poukázek splatných 1. března 1924. 1234. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 33/1924 Sb. z. a n., o schválení silničního rozpočtu pro rok 1923 župy Marmarošské v Podkarpatské Rusi a o stanovení župních přirážek silničních pro rok 1923. 1235. Vyhláška ministra sociální péče č. 36/1924 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 1236. Vládní nařízení č. 45/1924 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k článkům II., III., VII. a VIII. finančního zákona pro r. 1924. 1237. Vládní nařízení č. 46/1924 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, čís. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1238. Vládní nařízení č. 50/1924 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 21. prosince 1923, čís. 6 Sb. z. a n. z r. 1924 (novela k zákonu o dávce z majetku a z přírůstku na majetku), a kterým se mění a doplňuje prováděcí nařízení ze dne 27. července 1920, čís. 463 Sb. z. a n., k posléze jmenovanému zákonu (třetí dodatek). 1239. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 51/1924 Sb. z. a n., o ukončení prací spojených s přeřaďováním trestních listů v dosavadních rejstřících trestů. 1240. Vládní nařízení č. 53/1924 Sb. z. a n., jímž se zrušuje ustanovení § 11 vládního nařízení ze dne 21. února 1924, č. 45 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k článkům II., III., VII. a VIII. finančního zákona pro r. 1924. 1241. Vládní nařízení č. 54/1924 Sb. z. a n., o změně prováděcího nařízení k zákonu o výhodách v plnění branné povinnosti. 1242. Vládní nařízení č. 55/1924 Sb. z. a n., o vydání dvouhaléřů měny československé. 1243. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 56/1924 Sb. z. a n., o vydání dvouhaléřů měny československé. 1244. Zákon č. 58/1924 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1245. Vyhláška ministra vnitra v dohodě s ministrem financí č. 63/1924 Sb. z. a n., kterou se opravuje tisková chyba ve vládním nařízení ze dne 29. února 1924, čís. 50 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 21. prosince 1923, čís. 6 Sb. z. a n. z r. 1924 (novela k zákonu o dávce z majetku a z přírůstku na majetku), a kterým se mění a doplňuje prováděcí nařízení ze dne 27. července 1920, čís. 463 Sb. z. a n., k posléze jmenovanému zákonu (třetí dodatek). 1246. Nariadenie ministra s plnou mocou pre správu Slovenska č. 67/1924 Sb. z. a n., o ustálení zakázaného územia pre lietadlá. 1247. Vládní vyhláška č. 70/1924 Sb. z. a n., o použití zákona ze dne 8. června 1923, č. 121 Sb. z. a n., na Československou komisi pro hospodaření kostmi v Praze, na Československou textilní komisi v Praze, na Československou lnářskou komisi v Praze, na Československou komisi melasovou v Praze, na Československou pivovarskou komisi v Praze s odbočkami v Brně, v Opavě a v Bratislavě, na Československý oděvní úřad v Praze s odbočkami v Brně a v Opavě, na Československou komisi pro kůže a usně v Praze, na Zásobovací ústav pre Slovensko v Bratislavě a na Československou komisi pro hospodaření ovocem a zeleninou v Praze a její odbočky v Brně, Bratislavě a ve Znojmě. 1248. Zákon č. 72/1924 Sb. z. a n., o přesunu příslušnosti ve věcech vyvlastnění na Slovensku a v Podkarpatské Rusi podle zák. čl. XLI:1881. 1249. Vyhláška ministra financí č. 76/1924 Sb. z. a n., o výměně 6% státních pokladničních poukázek, splatných 1. května 1924. 1250. Zákon č. 77/1924 Sb. z. a n., jímž se povoluje užití komunálních dluhopisů vydaných akciovou společnostíakciovou společností "Centralbank der deutschen Sparkassen in der Čechoslovakischen Republik" k uložení peněz sirotčích a podobných a za kauce služební a obchodní. 1251. Zákon č. 80/1924 Sb. z. a n., kterým se mění některá zákonná ustanovení o trestání válečné lichvy. 1252. Vyhláška ministerstva financií č. 84/1924 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza zrušenie finančných riaditeľství na Slovensku a úprava ich obvodov a ktorou sa ustáľujú obvody pôsobnosti a sídla exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku. 1253. Zákon č. 85/1924 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 1254. Zákon č. 86/1924 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona ze dne 26. dubna 1923, č. 86 Sb. z. a n., o odkladu exekučního vyklizení místností. 1255. Zákon č. 87/1924 Sb. z. a n., ktorým sa upravuje užívanie niektorých pastvín na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi v ročných pastevných obdobiach 1924-1929. 1256. Vyhláška ministra financí č. 91/1924 Sb. z. a n., kterou se stanoví pohraniční pásmo v Čechách na hranici rakouské. 1257. Vládní nařízení č. 94/1924 Sb. z. a n., jímž se zrušuje Ředitelství československé státní dunajské plavby v Bratislavě. 1258. Vládní nařízení č. 96/1924 Sb. z. a n., o finanční podpoře stavebního ruchu podle §§ 4, 5 a 6 zákona ze dna 7. března 1924, č. 58 Sb. z. a n. 1259. Vládní nařízení č. 100/1924 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1924/1925. 1260. Vyhláška č. 103/1924 Sb. z. a n., jíž se stanoví pohraniční pásmo na Slovensku na hranici rakouské. 1261. Vyhláška předsedy státního pozemkového úřadu č. 105/1924 Sb. z. a n., o zřízení obvodové úřadovny v Prešově a o změně obvodů působnosti obvodových úřadoven v Trenčíně a ve Zvoleni. 1262. Vládní nařízení č. 106/1924 Sb. z. a n., o vydání nových padesátikorunových státovek (tvaru II.). 1263. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 107/1924 Sb. z. a n., o vydání nových padesátikorunových státovek (tvaru II.). 1264. Vyhláška ministerstva financií č. 112/1924 Sb. z. a n., ktorou sa s ohľadom na zmeny, nastalé v obvodoch finančných riaditeľství a berných úradov prevádzaním vládneho nariadenia zo dňa 18. októbra 1923, čís. 204 Sb. z. a n., napozatým upravujú niektoré ukladacie okresy zárobkovej dane III. triedy a dane báňskej, poťažne odhadné okresy pre daň dôchodkovú, z majetku a z válečných ziskov, ako aj sídla berných komisií, ktoré tieto dane vymeriavajú. 1265. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 114/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Moravské Ostravě. 1266. Vyhláška ministra zemedelstva v dohade s ministrem vnútra a s ministrom s plnou mocou pre správu Slovenska č. 116/1924 Sb. z. a n., ktorou prevádza sa § 3 vládneho nariadenia zo dňa 22. decembra 1922, čís. 383 Sb. z. a n., o zrušení niektorých štátnych odborných úradov na Slovensku a o prenesení ich pôsobnosti na župné a okresné úrady. 1267. Vyhláška ministra financí č. 122/1924 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných dne 1. července 1924. 1268. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 127/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Karlových Varech. 1269. Zákon č. 129/1924 Sb. z. a n., o zcizení státního nemovitého majetku užívaného Zbrojovkou v Brně. 1270. Vládní vyhláška č. 131/1924 Sb. z. a n., jíž se uvádí ve známost rozsah vzájemnosti, zaručené předpisy německého civilního soudního řádu o exekuciexekuci na základě cizozemských titulů exekučních. 1271. Vyhláška ministrů financí a železnic č. 136/1924 Sb. z. a n., o převzetí prioritních půjček bývalé výsadní společnosti Ústecko-Teplické dráhy k placení státem. 1272. Zákon č. 138/1924 Sb. z. a n., jímž se povoluje dodatečný úvěr k podpoře nezaměstnaných. 1273. Zákon č. 139/1924 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 322 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 21. prosince 1921, č. 482 Sb. z. a n., a zákona ze dne 21. prosince 1922, č. 400 Sb. z. a n., o podpoře nezaměstnaných. 1274. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 140/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Teplicích-Šanově. 1275. Vyhláška ministerstva financí č. 141/1924 Sb. z. a n., ktorou sa prevádza zrušenie ďalších finančných riaditeľství na Slovensku a úprava ich obvodov a ktorou sa ustáľujú obvody pôsobnosti a sídla ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku. 1276. Zákon č. 145/1924 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a mění zákon o volebním soudě. 1277. Zákon č. 148/1924 Sb. z. a n., kterým se provádějí úmluva a dohoda o poštovní spořitelně uherské ze dne 7. listopadu 1922, č. 147 Sb. z. a n. z r. 1924. 1278. Zákon č. 149/1924 Sb. z. a n., o zcizení státních nemovitostí v Lánech a ve Východné. 1279. Zákon č. 150/1924 Sb. z. a n., o zcizení státních nemovitostí v obvodu zrušené pevnosti Josefovské. 1280. Vládní nařízení č. 154/1924 Sb. z. a n., o přerušení sporů o splnění peněžních závazků ve starých korunách v poměru k republice Rakouské. 1281. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 155/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské ve Znojmě. 1282. Zákon č. 157/1924 Sb. z. a n., o zrušení odměn uchopitelů, případně udavačů daňových přestupků a o použití přebytků důchodkových pokut. 1283. Zákon č. 158/1924 Sb. z. a n., o zrušení částí okresních silnic I. třídy Prostějov - Boskovice - Svitávka a Sloup - Valchov. 1284. Vyhláška ministra financí č. 160/1924 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných dne 1. srpna 1924. 1285. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 161/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Praze-Karlíně. 1286. Zákon č. 163/1924 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje působnost zákona ze dne 4. července 1923, č. 151 Sb. z. a n., o poplatkových a dalších daňových úlevách při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru podniků veřejně účtujících, společností s ručením obmezeným a společností komanditních, dále při přeměně pravovárečných měšťanstev ve společnosti akciové. 1287. Zákon č. 166/1924 Sb. z. a n., o výplatě odpočivných a zaopatřovacích požitků a jednorázových výpomocí k nim, jednak učitelům škol obecných a občanských a opatrovatelkám dětských opatroven na Podkarpatské Rusi, vydržovaných církvemi a obcemiobcemi, jednak některým pozůstalým po těchto osobách. 1288. Zákon č. 167/1924 Sb. z. a n., o výplatě odpočivných a zaopatrovacích pôžitkov a jednorazových výpomocí k nim, tak učiteľom škôl ľudových a občianskych a opatrovateľkám detských opatrovieň na Slovensku, vydržiavaných cirkvami a obciami, ako aj niektorým pozostalým po týchto osobách. 1289. Zákon č. 171/1924 Sb. z. a n., o částečném zákazu námezdního kojení. 1290. Zákon č. 176/1924 Sb. z. a n., jímž se stanoví mírový počet československého vojska na dobu od 1. října 1924 do 30. září 1927. 1291. Zákon č. 179/1924 Sb. z. a n., o zrušení svěřenství. 1292. Vyhláška ministerstva financií, č. 182/1924 Sb. z. a n., ktorou sa s ohľadom na zmeny, nastalé v obvodoch finančných riaditeľství a berných úradov prevádzaním vládneho nariadenia zo dňa 18. októbra 1923, čís. 204 Sb. z. a n., napozatým upravujú niektoré ukladacie okresy zárobkovej dane III. triedy a dane baňskej, poťažne odhadné okresy pre daň dôchodkovú, z majetku a z válečných ziskov, ako aj sídla berných komisií, ktore tieto dane vymeriavajú. 1293. Vyhláška presidenta zemské správy politické ve Slezsku č. 184/1924 Sb. z. a n., kterou se purkmistrovskému úřadu (magistrátu) města Opavy odnímá agenda politického úřadu. 1294. Vládní nařízení č. 187/1924 Sb. z. a n., o propouštění přebytečných branců. 1295. Vládne nariadenie č. 191/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeniach Dievčenskej odbornej školy rodinnej a živnostenskej v Trenčíne, ktoré oprávňujú k nastúpeniu a samostatnému provodzovaniu živnostiživnosti krajčírskej obmedzenej na šitie šiat ženských a detských. 1296. Vládní nařízení č. 192/1924 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., doplněné vládními nařízeními ze dne 3. listopadu 1922, č. 318 Sb. z. a n., a ze dne 13. prosince 1923, č. 239 Sb. z. a n., kterým vydány předpisy k § 75 z zákona ze dne 8. dubna 1920, č. 329 Sb. z. a n. (zákona náhradového), ve znění novely ze dne 13. července 1922, č. 220 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1297. Vyhláška ministra veřejných prací č. 197/1924 Sb. z. a n., kterou se uveřejňují předpisy o úředním cejchování a ověřování stroje na měření koží značky Primesma, výroby firmy Turner a spol. ve Frankfurtě n. M. 1298. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 198/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské ve Velkém Meziříčí a Olomouci. 1299. Vyhláška ministra financí č. 199/1924 Sb. z. a n., o výměně 4%ních státních pokladničních poukázek splatných dne 1. října 1924. 1300. Zákon č. 204/1924 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a částečně mění zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 313 Sb. z. a n., o obnově drobných zemědělských pachtů, doplněný a částečně změněný zákonem ze dne 13. července 1922, č. 213 Sb. z. a n. 1301. Vyhláška ministerstva školství a národní osvěty č. 209/1924 Sb. z. a n., o novém církevním zřízení Německé evangelické církve v Čechách, na Moravě a ve Slezsku. 1302. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 210/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních Zemské dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Opavě. 1303. Vyhláška ministerstva financií č. 212/1924 Sb. z. a n., ktorou sa prevádza zrušenie ďalších finančných riaditeľství na Slovensku a úprava ich obvodov a ktorou sa ustáľujú obvody pôsobnosti a sídla ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku. 1304. Vládní nařízení č. 213/1924 Sb. z. a n., kterým se Městské dívčí odborné škole rodinné a živnostenské v Olomouci uděluje právo konati zkoušky mistrovské. 1305. Zákon č. 216/1924 Sb. z. a n., o konečné úpravě rakouských a uherských válečných půjček. 1306. Zákon č. 219/1924 Sb. z. a n., kterým se mění § 2 zákona ze dne 4. července 1923, č. 149 Sb. z. a n., o zřízení fondu pro účely veřejného živelního pojištění. 1307. Vládní nařízení č. 224/1924 Sb. z. a n., o soupisu pohledávek a závazků vzniklých v bývalých korunách rakouských a uherských mezi věřiteli a dlužníky československými a maďarskými, zákazu jejich soukromého vyrovnání a přerušení sporů. 1308. Vládní nařízení č. 226/1924 Sb. z. a n., kterým se staví promlčení některých pohledávek z československých cenných papírů. 1309. Zákon č. 231/1924 Sb. z. a n., kterým se zrušují dosud platné zákony o vojenské taxe. 1310. Zákon č. 232/1924 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje vláda republiky Československé převzíti státní záruku za úvěr poskytnutý Československé plavební akciové společnostiakciové společnosti Labské v Praze. 1311. Zákon č. 235/1924 Sb. z. a n., o mimořádných úlevách při placení přímých daní. 1312. Zákon č. 236/1924 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje převzíti pohledávky vzniklé z dodávek za doby války. 1313. Zákon č. 237/1924 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Zvláštní fond pro zmírnění ztrát povstalých z poválečných poměrů. 1314. Zákon č. 238/1924 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Všeobecný fond peněžních ústavů v republice Československé. 1315. Zákon č. 240/1924 Sb. z. a n., o příročí k ochraně peněžních ústavů a jejich věřitelů. 1316. Zákon č. 241/1924 Sb. z. a n., o povinnostech bankéřů při úschově cenných papírů. 1317. Vyhláška ministra zemědělství č. 243/1924 Sb. z. a n., o nejvyšším pachtovném u drobných zemědělských pachtů podle zákona ze dne 30. září 1924, č. 204 Sb. z. a n., v pachtovním roce 1924/25. 1318. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministiry financí a vnitra č. 244/1924 Sb. z. a n., o schválení silničního rozpočtu pro rok 1924 župy berežské v Podkarpatské Rusi a o stanovení župních silničních přirážek pro rok 1924. 1319. Vládní nařízení č. 246/1924 Sb. z. a n., o stažení drobných mincí po jednom, dvou a deseti haléřích korunové měny rakousko-uherské. 1320. Vládní nařízení č. 247/1924 Sb. z. a n., o stažení státovek po 1 a 50 korunách československých s datem 15. dubna 1919. 1321. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 248/1924 Sb. z. a n., o stažení státovek po 1 a 50 korunách československých s datem 15. dubna 1919. 1322. Vyhláška ministra financí č. 249/1924 Sb. z. a n., o přijímání státních pokladničních poukázek, splatných 1. prosince a 31. prosince 1924, na místě hotovosti při úpisech IV. státní půjčky. 1323. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 253/1924 Sb. z. a n., o schválení silničního rozpočtu pro rok 1924 župy užhorodské v Podkarpatské Rusi a o stanovení župních silničních přirážek pro rok 1924. 1324. Vyhláška ministra sociální péče č. 255/1924 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1325. Vyhláška ministra financí č. 257/1924 Sb. z. a n., o výměně 6%ních státních pokladničních poukázek splatných 1. prosince 1924. 1326. Vládní nařízení č. 258/1924 Sb. z. a n., o zrušení Státního obilního ústavu v Praze v likv. a jeho odboček Zemských obilních ústavů v Praze, v Brně, v Opavě, v Bratislavě a v Užhorodě. 1327. Vládne nariadenie č. 260/1924 Sb. z. a n., ktorým sa vydávajú predpisy o pretvorení dosavádnych živnostenských organizácií na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi na živnostenské spoločenstvá. 1328. Vládne nariadenie č. 262/1924 Sb. z. a n., o drahotnej výpomoci učiteľstvu škôl ľudových a občianskych na Slovensku, vydržiavaných obciami alebo náboženskými spoločnosťami. 1329. Vyhláška ministerstva financií č. 265/1924 Sb. z. a n., ktorou sa s ohľadom na zmeny, nastalé v obvodoch finančných riaditeľství a berných úradov prevádzaním vládneho nariadenia zo dňa 18. októbra 1923, č. 204 Sb. z. a n., napozatým upravujú niektoré ukladacie okresy zárobkovej dane III. triedy a dane banskej, poťažne odhadné okresy pre daň dôchodkovú, z majetku a z válečných ziskov, ako aj sídla berných komisií, ktoré tieto dane vymeriavajú. 1330. Vládní nařízení č. 266/1924 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou mistrovské školy stavební na státní průmyslové škole v Prešově. 1331. Vládní nařízení č. 272/1924 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1925 stanoví výše zdravotní přirážky ku přímým daním státním, podléhajícím přirážkám. 1332. Vládní nařízení č. 276/1924 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o konečné úpravě rakouských a uherských válečných půjček. 1333. Zákon č. 278/1924 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet a rozpočet státních investic pro rok 1925. 1334. Vládní nařízení č. 280/1924 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., ve znění vládního nařízení ze dne 29. srpna 1924, č. 192 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém, na rok 1925. 1335. Vládní nařízení č. 281/1924 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských v Podkarpatské Rusi, vydržovaných obcemiobcemi nebo náboženskými společnostmi. 1336. Vyhláška ministerstva financí č. 282/1924 Sb. z. a n., kterou se zrušuje odbočka berního úřadu v Olomouci a přenáší se služba signaturní na okresní finanční ředitelství (účetní exposituru) v Olomouci a ostatní agendy na berní úřad tamtéž. 1337. Vyhláška ministra financí č. 285/1924 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných 31. prosince 1924. 1338. Zákon č. 286/1924 Sb. z. a n., o úsporných opatřeních ve veřejné správě. 1339. Zákon č. 289/1924 Sb. z. a n., o odměnách státním a některým jiným veřejným zaměstnancům na rok 1924 a 1925. 1340. Zákon č. 291/1924 Sb. z. a n., o dalším dočasném zkrácení přípravné služby soudcovské. 1341. Zákon č. 292/1924 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost zákona ze dne 8. června 1923, č. 123 Sb. z. a n., kterým se mění některá ustanovení zákonů o soudní příslušnosti, o soudním řízení v občanských věcech, o exekučním řízení, o pozůstalostním řízení a o poručenských věcech. 1342. Zákon č. 293/1924 Sb. z. a n., o výši daně z cukru. 1343. Zákon č. 296/1924 Sb. z. a n., o prodloužení účinnosti a doplnění zákona o mimořádných opatřeních bytové péče. 1344. Vládní nařízení č. 300/1924 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 8. října 1924, č. 235 Sb. z. a n., o mimořádných úlevách při placení přímých daní. 1345. Zákon č. 304/1924 Sb. z. a n., o zřizování a rozšiřování pivovarských podniků v obcíchobcích sousedících s městem Plzní. 1346. Zákon č. 305/1924 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě obchodních styků s cizinou. 1347. Zákon č. 306/1924 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona ze dne 16. března 1920, č. 165 Sb. z. a n., jímž byla vláda zmocněna zřizovati státní policejní úřady. 1348. Zákon č. 307/1924 Sb. z. a n., jímž se povoluje dodatečný úvěr k provádění zákona o požitcích válečných poškozenců. 1349. Zákon č. 309/1924 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a částečně mění zákon ze dne 17. února 1922, č. 68 Sb. z. a n., o úpravě užívání pozemků v Podkarpatské Rusi za podíl jich naturálního výnosu. 1350. Vládní nařízení č. 312/1924 Sb. z. a n., kterým se mění hranice zastupitelského a soudního okresu ústeckého nad Orlicí a politického okresu lanškrounského, zastupitelského a soudního okresu kosteleckého nad Orlicí a politického okresu rychnovského nad Kněžnou, dále hranice zastupitelského, soudního a politického okresu jílovského a zastupitelského, soudního a politického okresu říčanského. 1351. Vládní nařízení č. 316/1924 Sb. z. a n., kterým se mění hranice zastupitelského a soudního okresu hořického a politického okresu novo-packého a zastupitelského, soudního a politického okresu králové-dvorského na Labem. 1352. Vládní nařízení č. 318/1924 Sb. z. a n., kterým se mění hranice zastupitelského a soudního okresu hostinského a politického okresu vrchlabského se zastupitelským, soudním a politickým okresem králové-dvorským na Labem a hranice zastupitelského, soudního a politického okresu dubského se zastupitelským a soudním okresem bělským pod Bezdězem a politickým okresem mnichovo-hradištským a hranice župy V. (českolipské) a župy IV. (mlado-boleslavské). 1353. Vyhláška ministra sociální péče v dohodě s ministrem financí č. 4/1925 Sb. z. a n., o počátku účinnosti zákona ze dne 19. července 1921, č. 267 Sb. z. a n., o státním příspěvku k podpoře nezaměstnaných. 1354. Vyhláška ministerstva financií č. 6/1925 Sb. z. a n., ktorou sa prevádza ďalšia úprava obvodov finančných riaditeľství na Slovensku a ktorou sa ustáľujú obvody pôsobnosti a sídla ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku. 1355. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 7/1925 Sb. z. a n., o schválení silničního rozpočtu pro rok 1924 župy marmarošské v Podkarpatské Rusi a o stanovení župních silničních přirážek pro rok 1924 a opravě obdobné vyhlášky ze dne 23. října 1924, č. 244 Sb. z. a n., vztahující se na župu berežskou. 1356. Vyhláška ministra pro zásobování lidu č. 9/1925 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1924/1925. 1357. Vyhláška ministra financí č. 15/1925 Sb. z. a n., o přijímání 6%ních státních pokladničních poukázek splatných v r. 1925 na místě hotovosti při úpisech IV. státní půjčky. 1358. Vládní nařízení č. 19/1925 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k článkům I, II, III, IV a VIII finančního zákona pro rok 1925. 1359. Vládní nařízení č. 23/1925 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách zápalek. 1360. Zákon č. 27/1925 Sb. z. a n., kterým se doplňuje zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 291 Sb. z. a n., jímž se povoluje užíti dílčích dluhopisů, jež vydá město Brno v úhrnné jmenovité hodnotě 50,000.000 Kč, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1361. Vyhláška ministerstva financií č. 29/1925 Sb. z. a n., ktorou sa napozatým upravujú niektoré ukladacie okresy zárobkovej dane III. triedy a dane banskej, poťažne odhadné okresy pre daň dôchodkovú, z majetku a z válečných ziskov, ako aj sídla berných komisií, ktoré tieto dane vymeriavajú. 1362. Vyhláška ministra financí č. 33/1925 Sb. z. a n., o výměně 6%ních státních pokladničních poukázek splatných 1. března 1925. 1363. Vládní nařízení č. 34/1925 Sb. z. a n., o dočasném zkrácení přípravné služby soudcovské. 1364. Vládne nariadenie č. 36/1925 Sb. z. a n., ktorým sa ďalšie obceobce a notári na Slovensku sprošťujú povinnosti vyberať a vymáhať priame štátne dane s prirážkami. 1365. Vládní nařízení č. 37/1925 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 28. listopadu 1924, č. 263 Sb. z. a n., o přerušení sporů pro peněžité závazky znějící na rakousko-uherské koruny z pojištění na život, důchody nebo úraz mezi soukromými pojišťovnami maďarskými a pojištěnci československými nebo mezi československými soukromými pojišťovnami a maďarskými pojištěnci. 1366. Vládní nařízení č. 43/1925 Sb. z. a n., kterým se pro obvody politických okresů plzeňského, moravsko-ostravského a prostějovského živnostiživnosti, uvedené v § 1, odstavci 3., položce 53, živnostenského řádu, rozdělují co do průkazu způsobilosti ve více skupin. 1367. Vládní nařízení č. 44/1925 Sb. z. a n., o vysvědčeních české státní průmyslové školy ve Vítkovicích. 1368. Zákon č. 45/1925 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje promlčecí lhůta pro nedoplatky úroků z některých lombardních zápůjček. 1369. Zákon č. 46/1925 Sb. z. a n., o úpravě promlčecích lhůt pro některé pohledávky a závazky v poměru k cizině. 1370. Zákon č. 48/1925 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 1371. Vládní nařízení č. 49/1925 Sb. z. a n., o ukládání soudních deposit a deposit poručenských (sirotčích) úřadů u Zemské bankybanky (dříve Zemské bankybanky království Českého) v Praze a její filiálky v Bratislavě. 1372. Vládní nařízení č. 50/1925 Sb. z. a n., kterým se Ústavu pro zvelebování živnostíživností obchodní a živnostenské komory v Plzni uděluje právo konati zkoušky mistrovské pro živnostiživnosti lakýrníků, natěračů, malířů písma a štítů. 1373. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministry obchodu, zemědělství a pro zásobování lidu č. 52/1925 Sb. z. a n., o dodatečném zvýšení celkového ročního výrobního alkoholového množství v konsumních lihovarech na výrobní období 1924/25. 1374. Vládní nařízení č. 56/1925 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 9. října 1924, č. 236 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje převzíti pohledávky vzniklé z dodávek za doby války. 1375. Zákon č. 57/1925 Sb. z. a n., o zcizení státního mlýna v Nymburce. 1376. Zákon č. 62/1925 Sb. z. a n., jímž se s prozatímní platností upravují některá ustanovení obecního zřízení v Podkarpatské Rusi. 1377. Vyhláška ministra zemedelstva č. 63/1925 Sb. z. a n., o poplatkoch za užívanie niektorých pastvín na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi v pastevnom období 1925. 1378. Zákon č. 66/1925 Sb. z. a n., o exekuciexekuci na výměnky. 1379. Vyhláška ministra financí č. 71/1925 Sb. z. a n., o výměně 6%ních státních pokladničních poukázek splatných 1. května 1925. 1380. Vyhláška ministra veřejných prací č. 73/1925 Sb. z. a n., kterou se uveřejňují předpisy o úředním cejchování samočinné váhy vagonetové, konstrukce fy. Wiesner v Chrudimi. 1381. Vyhláška ministerstva financií č. 75/1925 Sb. z. a n., ktorou sa ustáľujú obvody pôsobnosti a sídla ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku. 1382. Vládne nariadenie č. 83/1925 Sb. z. a n., ktorým sa upravujú obvody a sídla štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1383. Vyhláška ministra financí č. 84/1925 Sb. z. a n., kterou se stanoví pohraniční pásmo ve Slezsku. 1384. Vládní nařízení č. 88/1925 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou tříletých státních učebných dílen v Jasině, Užhorodě a Velkém Sevljuši, jež nahrazují průkaz řádného dokončení učebního poměru (tovaryšský list neb zkoušku tovaryšskou). 1385. Vládne nariadenie č. 89/1925 Sb. z. a n., ktorým sa označujú tie živnostenské učilištia, ktorých vysvědčenia na odchodnú zcela alebo čiastočne nahradzujú preukaz o riadnom ukončení učebného pomeru, po prípade preukaz o predpísanej dobe zamestnania pomocníckeho v remeselnej živnostiživnosti. 1386. Vládne nariadenie č. 90/1925 Sb. z. a n., o vydávaní certifikátov pracovným vysvědčeniam na roveň kladených, ktoré dosvědčujú, že osôb k brannej moci patriacich bolo užívané k úkonom, ktoré sú predmetom remeselných živnostíživností. 1387. Vládne nariadenie č. 91/1925 Sb. z. a n., o pomocníckom zamestnaní v pomocných závodoch železničných a o vydávaní príslušných vysvedčení. 1388. Vládne nariadenie č. 92/1925 Sb. z. a n., ktorým sa označujú remeselné živnostiživnosti obecne ženami provodzované. 1389. Vládne nariadenie č. 93/1925 Sb. z. a n., ktorým sa označujú tie živnostenské učilištia, ktorých vysvědčenia nahrádzajú preukaz riadneho ukončenia učebného pomeru, keď ženy ohlašujú odevnícku živnosť obmedzenú na ženské a detské šaty. 1390. Vládne nariadenie č. 94/1925 Sb. z. a n., o koncesovanej živnostiživnosti podniku pre pochovávanie mrtvol. 1391. Vládne nariadenie č. 95/1925 Sb. z. a n., o vedení kníh a policajnom dohľade v živnostiživnosti vetešníckej. 1392. Vládné nariadenie č. 103/1925 Sb. z. a n., o stavebných živnostiach na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. 1393. Vládne nariadenie č. 104/1925 Sb. z. a n., ktorým sa mení vládne nariadenie zo dňa 20. apríla 1923, č. 76 Sb. z. a n., o zvýšení tax za zkúšky pre uchadzačov o oprávnenie ku koncessovaným živnostiam stavebným. 1394. Vládne nariadenie č. 105/1925 Sb. z. a n., o preukaze zvláštnej spôsobilosti pri koncesovaných živnostiach uvedených v § 37, odst. 1., živnostenského zákona pre územie Slovenska a Podkarpatskej Rusi zo dňa 10. októbra 1924, č. 259 Sb. z. a n. 1395. Vládne nariadenie č. 106/1925 Sb. z. a n., ktorým sa označujú učilištia, ichž vysvědčenia cele alebo z časti nahraďujú preukaz o učebnej dobe v obchodnej živnostiživnosti, po prípade nahraďujú preukaz o predpísanej služobnej dobe v obchodnej živnostiživnosti. 1396. Vládne nariadenie č. 108/1925 Sb. z. a n., ktorým sa upravuje obor pôsobnosti a úradná činnosť spoločenstevných inštruktorov. 1397. Vládne nariadenie č. 109/1925 Sb. z. a n., ktorým sa ustanovuje pôsobnosť výborov spoločenstevných župných sväzov na Slovensku a Podkarpatskej Rusi jako poradných sborov živnostenských úradov. 1398. Vládne nariadenie č. 110/1925 Sb. z. a n., o vyhľadávaní objednávok tovaru bez vyzvania. 1399. Vyhláška ministra financí č. 113/1925 Sb. z. a n., o vydání poštovních průvodek s natištěnou kolkovou známkou za 50 h. 1400. Vládné nariadenie č. 118/1925 Sb. z. a n., ktorým sa vydávajú predpisy na ochranu života a zdravia robotníkov zamestnaných pri cukrovarstve. 1401. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 120/1925 Sb. z. a n., o vysvědčeních Dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Brandýse nad Labem. 1402. Zákon č. 131/1925 Sb. z. a n, jímž se vláda zmocňuje, aby v územích pohraničních prováděla změny obvodů. 1403. Vyhláška ministra financí č. 132/1925 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných 1. července 1925. 1404. Vládne nariadenie č. 133/1925 Sb. z. a n., o drahotnej výpomoci učiteľstvu škôl ľudových a občianskych na Slovensku, vydržiavaných obciami alebo náboženskými spoločnosťami. 1405. Vyhláška ministra financí č. 135/1925 Sb. z. a n., o vydání kolků hodnoty 100 Kč a 200 Kč. 1406. Vládní nařízení č. 136/1925 Sb. z. a n., jímž se mění organisační řád pro poskytování úvěru živnostníkům válkou poškozeným na Slovensku. 1407. Vládne nariadenie č. 138/1925 Sb. z. a n., o odmenách sopisovateľov nálezov o prestupkoch zákonov, platiacich na území Slovenska a Podkarpatskej Rusi, o kolkoch a poplatkoch včetne dane z obohatenia, dane z obchodu cennými papierami a kolkov z hracích karát, pokiaľ sa tieto prestupky trestajú bez trestného pokračovania. 1408. Vládní nařízení č. 140/1925 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských na Podkarpatské Rusi, vydržovaných obcemiobcemi anebo náboženskými společnostmi. 1409. Vládní nařízení č. 141/1925 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 19. března 1919, č. 145 Sb. z. a n., o exekuciexekuci podle spisů a listin zřízených v republice Rakouské. 1410. Vládní nařízení č. 143/1925 Sb. z. a n., o likvidaci markových oddělení spořitelen. 1411. Vyhláška ministra veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy a ministra spravedlnosti č. 146/1925 Sb. z. a n., o zřízení Všeobecného ústavu pro zkoumání potravin v Brně. 1412. Vládní nařízení č. 151/1925 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1925/1926. 1413. Zákon č. 155/1925 Sb. z. a n., kterým se upravuje territoriální rozsah nabytých živnostenských oprávnění. 1414. Zákon č. 157/1925 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje vláda republiky Československé, aby převzala státní záruku za výpůjčky Ústředních elektráren, akciové společnostiakciové společnosti v Praze, a kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů na tyto výpůjčky vydaných k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1415. Zákon č. 158/1925 Sb. z. a n., o nabytí akcií Košicko-Bohumínské dráhy československým státem. 1416. Vládní nařízení č. 162/1925 Sb. z. a n., o zkouškách kandidátek odborného učitelství nižších hospodyňských škol zemědělských. 1417. Vládní nařízení (I.) č. 163/1925 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 3. dubna 1925, č. 53 Sb. z. a n., o dávkách za úřední úkony ve věcech správních (dávkové řády). 1418. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem pošt a telegrafů č. 166/1925 Sb. z. a n., o soupisu úsporných a šekových vkladů, deposit cenných papírů a pohledávek na účtech v hotovosti u poštovní spořitelny v Budapešti. 1419. Vládní nařízení č. 168/1925 Sb. z. a n., o vydání pětikorun kovových. 1420. Vyhláška Bankovního úřadu ministerstva financí č. 169/1925 Sb. z. a n., o vydání pětikorun kovových. 1421. Vládní nařízení č. 170/1925 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 28. listopadu 1924, č. 263 Sb. z. a n., o přerušení sporů pro peněžité závazky, znějící na rakousko-uherské koruny, z pojištění na život, důchody nebo úraz mezi soukromými pojišťovnami maďarskými a pojištěnci československými nebo mezi československými soukromými pojišťovnami a maďarskými pojištěnci, prodloužená vládním nařízením ze dne 5. března 1925, č. 37 Sb. z. a n. 1422. Vyhláška ministra financií č. 171/1925 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1423. Vyhláška ministra financí č. 177/1925 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných 15. srpna 1925. 1424. Vyhláška ministra veřejných prací č. 178/1925 Sb. z. a n., o změně předpisů týkajících se úředního cejchování dopravních nádob na mléko (mléčných konví), uveřejněných vyhláškou ministra obchodu ze dne 13. července 1906, č. 148 ř. z. 1425. Vládní nařízení č. 181/1925 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1924/1925. 1426. Vyhláška ministra veřejných prací č. 184/1925 Sb. z. a n., kterou se uveřejňují předpisy o úředním cejchování mostních vah opatřených samočinným vyvažovacím přístrojem "Vellox" soustavy firmy Fr. Wiesner v Chrudimi. 1427. Vládní nařízení č. 185/1925 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 3. dubna 1925, č. 53 Sb. z. a n., o dávkách za úřední úkony ve věcech správních (dávkové řády). 1428. Vyhláška ministra financí č. 190/1925 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných 1. října 1925. 1429. Vládní nařízení č. 192/1925 Sb. z. a n., jímž se vydávají nové předpisy o Státní radě živnostenské. 1430. Vyhláška ministra školství a národní osvěty č. 193/1925 Sb. z. a n., o uznání církve československé na území Slovenska a Podkarpatské Rusi. 1431. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 194/1925 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské dívčí odborné školy rodinné a živnostenské v Praze-XII. (Král. Vinohradech). 1432. Vládní nařízení č. 195/1925 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách piva. 1433. Zákon č. 198/1925 Sb. z. a n., kterým se ustanovuje doba nové organisace vojenských soudů a upravuje přejímání důstojníků justiční služby do občanské soudní služby. 1434. Vládní nařízení č. 199/1925 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon, kterým se ustanovuje doba nové organisace vojenských soudů a upravuje přejímání důstojníků justiční služby do občanské soudní služby. 1435. Vyhláška ministra pro zásobování lidu č. 201/1925 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1925/1926. 1436. Zákon č. 203/1925 Sb. z. a n., kterým se některé obory soukromého sprostředkování prohlašují za živnostživnost koncesovanou ve smyslu živnostenského řádu (zákona). 1437. Vyhláška ministra financií č. 204/1925 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1438. Zákon č. 207/1925 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1926. 1439. Vládne nariadenie č. 208/1925 Sb. z. a n., ktorým sa prekladá sídlo okresného úradu z Vyšného Svidníka do Stropkova a upravuje obvod tohoto úradu. 1440. Vyhláška ministra vnútra č. 209/1925 Sb. z. a n., o obstarávaní vnútornej správy okresnej v niektorých obciach v obvode okresného úradu v Stropkove. 1441. Zákon č. 210/1925 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje, aby jako rukojmí a plátce převzala státní záruku za úvěr poskytnutý Zástavnímu a půjčovnímu úřadu v Praze. 1442. Vyhláška č. 212/1925 Sb. z. a n., o soupisu obligací dráhy Karla Ludvíka a obligací dráhy Albrechtovy, haličských zemských obligací a obligací územních svazků samosprávných. 1443. Zákon č. 213/1925 Sb. z. a n., kterým se upravuje soudnictví v hlavním městě Praze. 1444. Vyhláška ministra sociální péče č. 214/1925 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 1445. Zákon č. 215/1925 Sb. z. a n., o úpravě obchodních styků s cizinou. 1446. Zákon č. 219/1925 Sb. z. a n., kterým se promíjí překážka platnosti sňatků, při nichž vyhlášky neb oddavky vykonali duchovní církve československé nebo řeckovýchodní. 1447. Zákon č. 220/1925 Sb. z. a n., o provedení úmluv mezi Československou republikou a republikou Rakouskou ze dne 18. června 1924 o úpravě závazků v rakousko-uherských korunách a ze dne 12. července 1924 o vzájemných pohledávkách z vyúčtování nositelů pensijního pojištění. 1448. Zákon č. 224/1925 Sb. z. a n., o úprave pomerov vzniklých z usídlenia osadníkov na základe pomeru námezdného alebo pomerov podobných na nemovitom štátnom majetku na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. 1449. Vyhláška ministra zemědělství č. 228/1925 Sb. z. a n., o nejvyšším pachtovném u drobných zemědělských pachtů podle zákona ze dne 30. září 1924, č. 204 Sb. z. a n., v pachtovním roce 1925/1926. 1450. Vyhláška ministra financií č. 232/1925 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, čís. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1451. Vládní nařízení č. 233/1925 Sb. z. a n., o drahotní výpomoci učitelstvu škol obecných a občanských v Podkarpatské Rusi, vydržovaných obcemiobcemi nebo náboženskými společnostmi. 1452. Vládné nariadenie č. 234/1925 Sb. z. a n., o drahotnej výpomoci učiteľstvu škôl ľudových a občianskych na Slovensku, vydržiavaných obciami alebo náboženskými spoločnosťami. 1453. Vyhláška ministra financí č. 236/1925 Sb. z. a n., o výměně státních pokladničních poukázek splatných 1. prosince 1925. 1454. Vládní nařízení č. 237/1925 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém na rok 1926. 1455. Vyhláška ministra sociální péče č. 240/1925 Sb. z. a n., o mzdách za šití v konfekci textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1456. Vyhláška ministra veřejných prací č. 241/1925 Sb. z. a n., o zavedení výroby zboží s obsahem 250/1000 zlata, jež bude podléhati nepovinnému puncování. 1457. Vládní vyhláška č. 242/1925 Sb. z. a n., kterou se upravují obvody silničních, soudních a politických okresů, obvody finančních a školských okresů a jiných státních úřadů na Valticku. 1458. Vládní vyhláška č. 243/1925 Sb. z. a n., kterou se upravují se obvody zastupitelských, soudních a politických okresů, obvody finančních a školských okresů na Vitorazsku. 1459. Vládní nařízení č. 249/1925 Sb. z. a n., o přerušení sporů o splnění peněžních závazků ve starých korunách v poměru k republice Rakouské. 1460. Vládní nařízení č. 251/1925 Sb. z. a n., o úpravě celní sazby pro síran amonný, saz. pol. 599 g2. 1461. Vyhláška ministerstva financí v dohodě s ministerstvem pošt a telegrafů a Nejvyšším účetním kontrolním úřadem č. 252/1925 Sb. z. a n., o zrušení důchodkového úřadu v Praze. 1462. Vládní nařízení č. 253/1925 Sb. z. a n., jímž se zrušují §§ 2 a 3 nařízení vlády republiky Československé ze dne 23. března 1920, č. 171 Sb. z. a n., o zrušení maximálních cen dehtu a dehtových výrobků a zavedení cen směrných. 1463. Vládní nařízení č. 259/1925 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1926 stanoví výše zdravotní přirážky. 1464. Vládne nariadenie č. 261/1925 Sb. z. a n., o likvidácii sirotských pokladníc na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. 1465. Vládní nařízení č. 264/1925 Sb. z. a n., kterým se prodlužují přechodná ustanovení policejně-právní o cestovních pasech. 1466. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 269/1925 Sb. z. a n., o schválení silničních rozpočtů pro rok 1925 župy užhorodské, berežské a marmarošské v Podkarpatské Rusi a o vybírání župních silničních dávek a přirážek pro rok 1925. 1467. Vyhláška ministra vnitra č. 273/1925 Sb. z. a n., kterou se opravuje tisková chyba v částce 109 Sbírky zákonů a nařízení z roku 1925. 1468. Vyhláška ministra financií č. 4/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládné nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1469. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností č. 9/1926 Sb. z. a n. vo shode s ministrom školstva a národnej osvety, o vysvedčeniach Dievčenskej odbornej školy rodinnej a živnostenskej v Ružomberku. 1470. Vládní nařízení č. 10/1926 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k článkům II, III, IV a VIII finančního zákona pro rok 1926. 1471. Vládné nariadenie č. 11/1926 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje nariadenie č. 2449/ 1915 M. E . (uh. min. před.), o obmedzení rozširovania jednotlivých máp, cestovnych knih, dopísnic a vyobrazení. 1472. Vládní nařízení č. 12/1926 Sb. z. a n., o změně stanov Poradního sboru pro otázky hospodářské. 1473. Vyhláška ministra financií č. 16/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládné nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1474. Vládní nařízení č. 17/1926 Sb. z. a n., jímž se provádí ústavní zákon jazykový pro obor ministerstev vnitra, spravedlnosti, financí, průmyslu, obchodu a živnostíživností, veřejných prací a veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy, pro veřejné korporace, podléhající těmto ministerstvům v republice Československé, jakož i pro úřady místní samosprávy. 1475. Vyhláška ministra financí č. 19/1926 Sb. z. a n., o upisování 6 % ní umořitelné státní půjčky republiky Československé, spojené se záměnou pokladničních poukázek splatných 1. července 1926 a některých předválečných dluhopisů (konsolidační půjčky z r. 1926). 1476. Vyhláška ministrov priemyslu, obchodu a živnostíživností, zemedelstva a národnej obrany č. 28/1926 Sb. z. a n., ktorou sa zavádza organizačný poriadok občianskych podkovárskych kurzov a zkušebný poriadok pre zkúšky podkovárske bez navštevovania kurzu. 1477. Vyhláška ministra zemedelstva č. 31/1926 Sb. z a n., o poplatkoch za užívanie niektorých pastvín na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi v pastevnom období 1926. 1478. Vládní nařízení č. 33/1926 Sb. z a n., o částečné změně předpisů o Státní radě živnostenské. 1479. Vyhláška ministra financií č. 35/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1480. Vyhláška ministra financí č. 36/1926 Sb. z. a n., o snížení ražebného za československé dukáty. 1481. Zákon č. 38/1926 Sb. z. a n., o další obnově prozatimního vnuceného pachtu. 1482. Vyhláška ministra financí č. 43/1926 Sb. z. a n., o zahájení činnosti Národní bankybanky Československé. 1483. Vládní nařízení č. 53/1926 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 27. ledna 1921, č. 54 Sb. z. a n., o zřízení "Československé ústřední rady železniční" a "Ředitelských rad železničních". 1484. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministry obchodu, zemědělství a pro zásobování lidu č. 54/1926 Sb. z. a n., o dodatečném zvýšení celkového ročního výrobního množství v konsumních lihovarech na výrobní období 1925/26. 1485. Vládné nariadenie č. 55/1926 Sb. z. a n., ktorým sa určujú sídla a obvody súdov a štátnych zastupiteľstiev na Slovensku a zmeňuje sa obvod okresného súdu, súdnej stolice a štátneho zastupiteľstva v Užhorode. 1486. Zákon č. 62/1926 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje účinnost zákona ze dne 8. února 1922, č. 50 Sb. z. a n., o obmezení působnosti porot na Podkarpatské Rusi. 1487. Vyhláška ministra financií č. 63/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1488. Vyhláška ministra financí č. 65/1926 Sb. z. a n., o výpovědi vkladů valutové půjčky státem. 1489. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 66/1926 Sb. z. a n. ve shodě s ministrem školství a národní osvěty, o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání ve Vyškově, Holešově a v Ústí n. L. 1490. Vládní nařízení č. 69/1926 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání spolku „Dobromily“ v Moravské Ostravě. 1491. Vládní nařízení č. 71/1926 Sb. z. a n., o úpravě některých oborů soukromého sprostředkování jakožto živnostíživností koncesovaných. 1492. Vyhláška ministerstva financí č. 72/1926 Sb. z. a n., o stažení pětikorunových státovek s datem 28. září 1921. 1493. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 73/1926 Sb. z. a n., o vysvědčení České odborné školy pro ženská povolání v Prachaticích. 1494. Vládní nařízení č. 84/1926 Sb. z. a n., o reorganisaci župní správy v území Podkarpatské Rusi. 1495. Zákon č. 85/1926 Sb. z. a n., o pôsobnosti ministerstva verejných prác vo veciach verejných ciest a mýt na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. 1496. Zákon č. 87/1926 Sb. z. a n., o podomním obchodě. 1497. Vládní nařízení č. 88/1926 Sb. z. a n., o úředním cejchování elektroměrů. 1498. Vyhláška ministra financií č. 89/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1499. Vládní nařízení č. 92/1926 Sb. z. a n., o vzájemném nakládání se soukromými pojišťovnami v poměru k Maďarsku a o finanční úpravě starých pojišťovacích smluv na život, ujednaných v býv. korunách rakousko-uherských. 1500. Vládné nariadenie č. 94/1926 Sb. z. a n., ktorým sa mení vládné nariadenie zo dňa 26. mája 1925, č. 125 Sb. z. a n., obsahujúce zvláštne predpisy na ochranu života a zdravia robotníkov v živnostenských závodoch, v ktorých sa konajú knihtlačiarske a kameňotlačiarske, ako aj písmoliatecké práce. 1501. Vládní nařízení č. 95/1926 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou Zemské průmyslové školy v Kolíně a v Mladé Boleslavi. 1502. Vládní nařízení č. 96/1926 Sb. z. a n., kterým se státní odborné škole keramické v Bechyni uděluje právo konati zkoušky mistrovské. 1503. Nařízení úřadujícího vicepresidenta zemské správy politické v Praze č. 97/1926 Sb. z. a n., kterým se zrušují nařízení presidenta zemské správy politické v Praze ze dne 11. července 1925, č. 165 Sb. z. a n., ze dne 2. září 1925, č. 186 Sb. z. a n., a ze dne 27. října 1925, č. 223 Sb. z. a n., jimiž byla zavedena dopravní osvědčení pro zásilky vajec do pohraničních politických okresů v Čechách a do politického okresu v Lanškrouně. 1504. Vyhláška ministerstva financí č. 102/1926 Sb. z. a n., kterou se stanoví nejvyšší prodejní ceny nezdaněného lihu pro tuzemskou spotřebu. 1505. Vládní nařízení č. 106/1926 Sb. z. a n., o částečném přenesení působnosti župního úřadu (župana) v Mukačevě na úřady nižší instance. 1506. Vládní nařízení č. 119/1926 Sb. z. a n., kterým se zřizuje okresní soud civilní pro vnitřní Prahu (I., II., V. a VI.). 1507. Zákon č. 124/1926 Sb. z. a n., kterým se účinnost zákona ze dne 4. července 1923, č. 151 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 2. července 1924, č. 163 Sb. z. a n., o poplatkových a dalších daňových úlevách při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru podniků veřejně účtujících a společností s ručením obmezeným, dále při přeměně pravovárečných měšťanstev ve společnosti akciové prodlužuje a doplňuje ustanoveními o společnostech komanditních a okresních hospodářských záložnách. 1508. Zákon č. 131/1926 Sb. z. a n., o poskytnutí zápůjčky, po případě záruky pro úvěrní družstva Podkarpatské Rusi. 1509. Vládní nařízení č. 136/1926 Sb. z. a n., o zajištění domácí spotřeby řepového cukru ve výrobním období 1925/1926. 1510. Vládní nařízení č. 137/1926 Sb. z. a n., o uvolnění vajec v podnicích cukrářských, jakož i k výrobě vaječného koňaku (brandy) a k účelům technických. 1511. Zákon č. 140/1926 Sb. z. a n., kterým se prohlašuje živnostživnost fotografická ve všech svých oborech za řemeslnou. 1512. Zákon č. 142/1926 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů „Východočeské 6% investiční půjčky elektrisační z roku 1925 v částce Kč 27,000.000,- jmenovité hodnoty se zemskou zárukou" k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1513. Zákon č. 143/1926 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů „Jihočeské 6%ní investiční půjčky elektrisační z roku 1926 v částce Kč 20,000.000,- se zemskou zárukou" k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1514. Vyhláška ministerstva financí č. 147/1926 Sb. z. a n., kterou se vydávají: vzorec výkazu stavu podle zákona ze dne 10. října 1924, č. 239 Sb. z. a n., dále vzorce výroční zprávy a vzorec čtvrtletních zpráv akciových bankbank. 1515. Zákon č. 149/1926 Sb. z. a n., jímž se poskytují daňové úlevy pro případ znovuzřízení budov, strojů a zařízení, poškozených živelními pohromami. 1516. Zákon č. 151/1926 Sb. z. a n., kterým provádí se článek 1. úmluvy právně-finanční mezi republikou Československou a královstvím Italským, č. 132/1924 Sb. z. a n., o způsobu vyrovnání pohledávek a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky československými a italskými. 1517. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 154/1926 Sb. z. a n., o vysvědčeních německé školy odborné pro ženská povolání v Břeclavi. 1518. Zákon č. 159/1926 Sb. z. a n., o převzetí a přiznání odpočivných a zaopatřovacích požitků v souvislosti s pensijními úmluvami sjednanými v Římě dne 6. dubna 1922 a ve Vídni dne 30. listopadu 1923. 1519. Vládní nařízení č.161/1926 Sb. z. a n., o školném a taxách na státních středních školách. 1520. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 163/1926 Sb. z. a n., o schválení župních silničních rozpočtů na rok 1926 pro obvody býv. žup užhorodské a marmarošské v Podkarpatské Rusi a o vybírání župní silniční dávky a přirážky pro rok 1926. 1521. Vládní nařízení č. 165/1926 Sb. z. a n., kterým se zřizuje exekuční soud v Praze a zrušuje se okresní soud pro Malou Stranu v Praze. 1522. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 166/1926 Sb. z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání školských sester d. N. D. v Kladně. 1523. Vyhláška ministra financií č. 184/1926 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1524. Vládní nařízení č. 187/1926 Sb. z. a n., o vysvědčeních vyšších státních průmyslových škol v Ústí n. Lab., v Karvinné, v Praze-Smíchově a v Šumperku. 1525. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 188/1926 Sb. z. a n., ktorou sa stanoví počiatok činnosti okresných súdov v Piešťanoch a Želiezovciach. 1526. Vládní nařízení č. 189/1926 Sb. z. a n., o semílání žita. 1527. Vládní nařízení č. 196/1926 Sb. z. a n., o složení a jednacím řádu rozhodčího soudu státního pozemkového úřadu. 1528. Vládní nařízení č. 216/1926 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o podomním obchodě. 1529. Vyhláška (II.) ministra financí č. 217/1926 Sb. z. a n., o soupisu soukromých polských obligací. 1530. Vládní nařízení č. 219/1926 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1531. Zákon č. 221/1926 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1927. 1532. Vládní nařízení č. 224/1926 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 23. prosince 1924, č. 3 Sb. z. a n. z roku 1925, kterým se stanoví nejvyšší výměra státního příspěvku k podpoře nezaměstnaných, jakož i výjimky ze zásady o poměru výše státního příspěvku k výši podpory vyplácené odborovou organisací. 1533. Vládní nařízení č. 227/1926 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1927 stanoví výše zdravotní přirážky. 1534. Zákon č. 232/1926 Sb. z. a n., o provedení úmluvy mezi Rakouskem, Italií, Polskem, Rumunskem, královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československem o převodu pohledávek a deposit z hospodaření poštovní spořitelny ve Vídni, podepsané v Římě dne 6. dubna 1922, jakož i dodatečné dohody k této úmluvě, sjednané mezi uvedenými státy v Římě dne 29. srpna 1924. č. 185 Sb. z. a n. 1535. Zákon č. 234/1926 Sb. z. a n., o příspěvcích (záznamném) pro bursovní fond Pražské bursy pro zboží a cenné papíry. 1536. Zákon č. 235/1926 Sb. z. a n., o prodloužení účinnosti a doplnění zákona o mimořádných opatřeních bytové péče. 1537. Zákon č. 240/1926 Sb. z. a n., o úpravě rozpočtu vojenské správy. 1538. Vyhláška (III.) ministra financí č. 248/1926 Sb. z. a n., o soupisu obligací vydaných polskými soukromými drahami na bývalém území rakouském. 1539. Zákon č. 253/1926 Sb. z. a n., kterým se mění zákon ze dne 3. dubna 1925, č. 53 Sb. z. a n., o dávkách za úřední úkony ve věcech správních a prodlužuje jeho platnost. 1540. Zákon č. 256/1926 Sb. z. a n., o promlčení pohledávek připadlých československému státu podle mírových smluv. 1541. Vládní nařízení č. 257/1926 Sb. z. a n., kterým se přikazují věci právní pomoci v exekučním řízení exekučnímu soudu v Praze. 1542. Vládní nařízení č. 2/1927 Sb. z. a n., kterým se mění některé předpisy o doručování soudních zásilek poštou. 1543. Vládní nařízení č. 4/1927 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k článkům VI až XV a XVI finančního zákona pro rok 1927. 1544. Vládní nařízení č. 5/1927 Sb. z. a n., kterým se zrušuje úřad zplnomocněného komisaře pro Ratibořsko. 1545. Vládné nariadenie č. 7/1927 Sb. z. a n., o výrobe hrudkového syra a bryndze a o ich uvádzaní do obehu. 1546. Vyhláška (IV.) ministra financí č. 11/1927 Sb. z. a n., o soupisu soukromých polských obligací. 1547. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 12/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání Sester N. P. P. M. v Mor. Třebové. 1548. Vyhláška ministra financí č. 13/1927 Sb. z. a n., o výpovědi a záměně pětiletých státních pokladničních poukázek splatných 1. prosince 1930. 1549. Vládní nařízení č. 15/1927 Sb. z. a n., o úpravě platových a některých služebních poměrů zaměstnanců československých státních drah. 1550. Vládní nařízení č. 18/1927 Sb. z. a n, kterým se mění ustanovení čl. V. vládního nařízení ze dne 11. prosince 1922, č. 365 Sb. z. a n., o vyplácení úroků státního předválečného nezajištěného dluhu. 1551. Vyhláška ministerstva financí č. 19/1927 Sb. z. a n., o vydání bankovek dvacetikorunových s datem 1. října 1926. 1552. Vládní nařízení č. 20/1927 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o úpravě poměrů družstev Podkarpatské Rusi. 1553. Vyhláška ministra zemedelstva č. 30/1927 Sb. z. a n., o poplatkoch za užívanie niektorých pastvín na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi v pastevnom období 1927. 1554. Vyhláška ministra financí č. 32/1927 Sb. z. a n., o soupisu peněžních pohledávek u všech peněžních ústavů v Polském Těšínsku s výjimkou vkladů u Těšínské spořitelny. 1555. Vyhláška ministra vnitra č. 33/1927 Sb. z. a n., o soupisu vkladů u spořitelny města Těšína ("Teschner Sparkasse"). 1556. Vyhláška ministerstva financí č. 36/1927 Sb. z. a n., o vydání bankovek desetikorunových s datem 2. ledna 1927. 1557. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem pošt a telegrafů č. 41/1927 Sb. z. a n., o soupisu úsporných a šekových vkladů, deposit cenných papírů a pohledávek na účtech v hotovosti u poštovní spořitelny ve Vídni podle úmluvy o poštovní spořitelně vídeňské ze dne 6. dubna 1922, č. 230 Sb. z. a n. z r. 1926, a dodatečné dohody ze dne 23. února 1925, č. 231 Sb. z. a n. z r. 1926. 1558. Zákon č. 44/1927 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1559. Zákon č. 49/1927 Sb. z. a n., kterým se živnostživnost výroby cementového zboží prohlašuje za živnostživnost řemeslnou (§ 1 živnostenského řádu a § 1 živnostenského zákona pro území Slovenska a Podkarpatské Rusi). 1560. Vládní vyhláška č. 50/1927 Sb. z. a n., o ochraně původcovského práva v poměru k Spojeným Státům Americkým. 1561. Zákon č. 54/1927 Sb. z. a n., o umísťování déle sloužících poddůstojníků. 1562. Vládní nařízení č. 57/1927 Sb. z. a n., o státní záruce podle hlavy páté a o daňových a poplatkových úlevách podle hlavy šesté zákona ze dne 7. dubna 1927, č. 44 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1563. Vládní nařízení č. 63/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou odborné školy truhlářské při zemské průmyslové škole ve Volyni. 1564. Zákon č. 64/1927 Sb. z. a n., o opravných prostředcích státních úřadů zástupčích ve věcech firemních. 1565. Vládní nařízení č. 70/1927 Sb. z. a n., jímž se zrušuje čl. II vládního nařízení ze dne 21. března 1919, č. 151 Sb. z. a n., o provádění věcné demobilisace. 1566. Zákon č. 78/1927 Sb. z. a n., o stabilisačních bilancích. 1567. Vyhláška ministr průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 79/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních Odborné školy pro ženská povolání v Humpolci. 1568. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 80/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské odborné školy pro ženská povolání v Kladně. 1569. Vládní nařízení č. 81/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou Zemské odborné školy pro zpracování dřeva a kovů (oddělení pro strojníky a zámečníky a oddělení pro truhláře) v Litomyšli. 1570. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství č. 83/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních Odborné školy pro ženská povolání spolku Frauenerwerbverein v Praze I. 1571. Vyhláška ministra financií č. 85/1927 Sb. z. a n., ktorou sa čiastočne prevádza vládne nariadenie zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku. 1572. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 87/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních Odborné školy pro ženská povolání Matice Jihlavské v Jihlavě a Odborné školy pro ženská povolání Slezské matice osvěty lidové v Českém Těšíně. 1573. Zákon č. 88/1927 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru některých podniků. 1574. Vládní nařízení č. 89/1927 Sb. z. a n., jímž se stanoví výše úroků z přímých daní a vybíraných k nim přirážek. 1575. Vládní nařízení č. 94/1927 Sb. z. a n., jímž se provádí úmluva mezi Československou republikou a republikou Rakouskou, o vzájemných pohledávkách z vyúčtování nositelů pensijního pojištění. 1576. Vyhláška ministra financí č. 99/1927 Sb. z. a n., o výpovědi a záměně pětiletých 6%ních státních pokladničních poukázek splatných 1. května 1931. 1577. Vládní nařízení č. 100/1927 Sb. z. a n., jímž se částečně mění vládní nařízení ze dne 7. prosince 1922, č. 361 Sb. Z. A n., kterým se rozšiřuje obor působnosti poštovního úřadu šekového o službu náhradové bankybanky. 1578. Vládne nariadenie č. 102/1927 Sb. z. a n., ktorým sa zavádzajú skúšky tovaryšské v živnostiach remeselných na území Slovenska a Podkarpatskej Rusi. 1579. Zákon č. 108/1927 Sb. z. a n., o provedení úmluvy mezi Československou republikou a republikou Rakouskou ze dne 29. května 1925. a úmluvy mezi Československou republikou a královstvím Italským ze dne 4. května 1926, o plnění smluv o pojištění na život a důchody. 1580. Zákon č. 109/1927 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje, aby převzala státní záruku za úvěr určený k výstavbě veletržních paláců v Praze. 1581. Zákon č. 112/1927 Sb. z. a n., kterým se zavádí průkaz způsobilosti pro živnostživnost hostinskou a výčepnickou. 1582. Zákon č. 116/1927 Sb. z. a n., o silničním fondu. 1583. Zákon č. 126/1927 Sb. z. a n., o volbách zemských a okresních zastupitelstev. 1584. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 128/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních Odborné školy pro ženská povolání sester Sv. Kříže v Chebu. 1585. Zákon č. 130/1927 Sb. z. a n., kterým se zrušují zákon o obstavení velkostatků, § 4 zákona o mimořádných přechodných ustanoveních na Slovensku a § 5 zákona o pozemkovém úřadě. 1586. Vyhláška ministra vnitra v dohodě s ministrem financí č. 134/1927 Sb. z. a n., jíž se opravuje tisková chyba ve vyhlášce ministra financí v dohodě s ministry průmyslu, obchodu a živnostíživností a zemědělství ze dne 14. července 1927, č. 123 Sb. z. a n., o paušalování daně z obratu u obilí a některých luštěnin, dovážených z cizin, dále pak u mouky, mlýnských výrobků a otrub. 1587. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 135/1927 Sb. z. a n., o vysvědčení Odborné školy pro ženská povolání v Horním Litvínově. 1588. Vládní nařízení č. 137/1927 Sb. z. a n., o vysvědčení na odchodnou mistrovské školy strojnické při Zemské průmyslové škole v Kutné Hoře. 1589. Vládní nařízení č. 138/1927 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou Zemské odborné školy pro zpracování dřeva a kovů při Zemské průmyslové škole v Kutné Hoře. 1590. Vládní nařízení č. 142/1927 Sb. z. a n., kterým se provádí čl. XV. uváděcích ustanovení k zákonu ze dne 15. června 1927, č. 76 Sb. z. a n., o přímých daních. 1591. Vyhláška ministra financí č. 143/1927 Sb. z. a n., o stažení dvacetikorunových státovek s datem 15. dubna 1919. 1592. Vládní nařízení č. 144/1927 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 14. července 1927, č. 116 Sb. z. a n., o silničním fondu. 1593. Vyhláška ministerstva financí č. 155/1927 Sb. z. a n., o sloučení ředitelství potravní daně v Praze s okresním finančním ředitelstvím v Praze. 1594. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 165/1927 Sb. z. a n., ktorou sa stanoví počiatok činnosti okresného súdu v Modrom Kameni. 1595. Vládní nařízení č. 170/1927 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1928 stanoví výše zdravotní přirážky. 1596. Vládní nařízení č. 171/1927 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 14. července 1922, č. 198 Sb. z. a n., o evidenci soudních provinilců a sbírání dat pro účely kriminální statistiky. 1597. Vládní nařízení č. 175/1927 1927 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 15. června 1927, č. 76 Sb. z. a n., o přímých daních. 1598. Zákon č. 176/1927 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1928. 1599. Zákon č. 183/1927 Sb. z. a n., o prodloužení účinnosti a doplnění zákona o mimořádných opatřeních bytové péče. 1600. Vládní nařízení č. 185/1927 Sb. z. a n., kterým se prodlužují přechodná ustanovení policejně-právní o cestovních pasech. 1601. Vyhláška ministra priemyslu a živnostíživností vo shode s ministrem školstva a národnej osvety č. 5/1928 Sb. z. a n., o vysvědčeniach Odbornej školy pre ženské povolania v Bratislave. 1602. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 6/1928 Sb. z. a n., o sriadení poručenského úradu I. stolice v Modrom Kameni. 1603. Vyhláška ministerstva financí č. 10/1928 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje seznam léčebných míst lázeňských. 1604. Vyhláška ministerstva financií č. 12/1928 Sb. z. a n., ktoru sa vzhľadom na § 2 vyhlášky ministerstva financií zo dňa 14. apríla 1925, č. 75 Sb. z. a n., o ustálení obvodov pôsobnosti a sídiel ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku, stanoví deň zahájenia činnosti exponovaného úradníka finančného riaditeľstva v Košicích a Humennom. 1605. Vládní nařízení č. 13/1928 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení o poplatkovém ekvivalentu na Slovensku a v Podkarpatské Rusi pro desítiletí od roku 1928 do 1937. 1606. Vládní nařízení č. 14/1928 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu pro rok 1928. 1607. Zákon č. 23/1928 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákonů o soudním řízení ve věcech občanských a o řízení exekučním. 1608. Vládní nařízení č. 27/1928 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 15. června 1927, č. 78 Sb. z. a n., o stabilisačních bilancích. 1609. Vyhláška ministra zemedelstva č. 38/1928 Sb. z. a n., o poplatkoch za užívanie niektorých pastvín na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi v pastevnom období 1928. 1610. Vyhláška ministerstva financí č. 41/1928 Sb. z. a n., o zřízení trestních okresů daňových. 1611. Zákon č. 43/1928 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1612. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 46/1928 Sb. z. a n., o schválení župního silničního rozpočtu na rok 1926 pro obvod bývalé župy berežské v Podkarpatské Rusi a o vybírání župní silniční dávky a přirážky pro rok 1926. 1613. Zákon č. 49/1928 Sb. z. a n., kterým se stanoví doba nové organisace pro krajské soudy v Písku a v Plzni. 1614. Vládní nařízení č. 50/1928 Sb. z. a n., jímž se zrušují schovací úřady civilních soudů v Praze a Brně. 1615. Zákon č. 52/1928 Sb. z. a n., o převzetí předválečného dluhu zajištěného. 1616. Zákon č. 56/1928 Sb. z. a n., o osvojení. 1617. Zákon č. 58/1928 Sb. z. a n., kterým se zrušují některé předpisy omezující volné nakládání nemovitostmi v Podkarpatské Rusi. 1618. Vyhláška ministra financií č. 60/1928 Sb. z. a n., ktorou sa vzhľadom na § 3 vládneho nariadenia zo dňa 26. januára 1925, č. 83 Sb. z. a n., o úprave sídiel a obvodov štátnych merníckych úradov evidencie pozemkového katastrukatastru na Slovensku stanoví deň zahájenia činnosti katastrálneho merníckeho úradu v Galante. 1619. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministry obchodu, zemědělství a pro zásobování lidu č. 61/1928 Sb. z. a n., o dodatečném zvýšení celkového ročního výrobního alkoholového množství v konsumních lihovarech na výrobní období 1927/28. 1620. Vyhláška ministra financí č. 62/1928 Sb. z. a n., o výplatě úroků z prozatímních listů k 1. květnu 1928. 1621. Vládné nariadenie č. 64/1928 Sb. z. a n., ktorým sa pre Slovensko a Podkarpatskú Rus upravuje exukúcia podľa spisov a listín sriadených v republike Rakúskej. 1622. Vyhláška ministra vnitra č. 66/1928 Sb. z. a n., o úlevách v pohraničním styku s Německem. 1623. Vyhláška ministra vnitra č. 69/1928 Sb. z. a n., o částečném zrušení visové povinnosti ve styku s Finskem. 1624. Vládní nařízení č. 70/1928 Sb. z. a n., kterým se zrušují hospodářské úřady v Moravské Ostravě, Bratislavě a Užhorodě. 1625. Vládní nařízení č. 72/1928 Sb. z. a n., o průkazu zvláštní způsobilosti pro živnostživnost podkovářskou. 1626. Vládní nařízení č. 77/1928 Sb. z. a n., o konečné úpravě pohledávek u všech peněžních ústavů v Polském Těšíně s výjimkou vkladů u Těšínské spořitelny. 1627. Vládní nařízení č. 81/1928 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 23. prosince 1924, č. 3 Sb. z. a n. z roku 1925, kterým se stanoví nejvyšší výměra státního příspěvku k podpoře nezaměstnaných, jakož i výjimky ze zásady o poměru výše státního příspěvku k výši podpory vyplácené odborovou organisací. 1628. Vyhláška ministra školství a národní osvěty č. 84/1928 Sb. z. a n., o uznání českobratrské církve evangelické na území Slovenska a Podkarpatské Rusi. 1629. Vyhláška ministerstva financií č. 90/1928 Sb. z. a n., ktorou sa vzhľadom na § 2 vyhlášky ministerstva financií zo dňa 14. apríla 1925, č. 75 Sb. z. a n., o ustálení obvodov pôsobnosti a sídiel ďalších exponovaných úradníkov finančných riaditeľství na Slovensku, stanoví deň zahájenia činnosti exponovaného úradníka finančného riadiťelstva v Košiciách v Michalovciach. 1630. Vládní nařízení č. 91/1928 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje nařízení ministerstev obchodu a vnitra ze dne 30. března 1899, č. 64 ř. z., o úpravě obchodu pivem lahvovým. 1631. Vládní nařízení č. 93/1928 Sb. z. a n., jímž se určují obvody a sídla okresních úřadů na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1632. Vládní nařízení č. 94/1928 Sb. z. a n., o presune pôsobnosti ministra s plnou mocou pre správu Slovenska alebo jeho úradu na krajinský úrad v Bratislave. 1633. Vládní nařízení č. 95/1928 Sb. z. a n., o přesunu působnosti politických a některých státních odborných úřadů na Podkarpatské Rusi. 1634. Vládní nařízení č. 96/1928 Sb. z. a n., o některých přesunech působnosti zemských úřadů na úřady okresní. 1635. Vládní nařízení č. 97/1928 Sb. z. a n., o výkonu poukazovacího práva, o úpravě účetní a pokladniční služby u zemských a okresních úřadů. 1636. Vládní nařízení č. 98/1928 Sb. z. a n., kterým se vydávají jednací řády pro zemská zastupitelstva, zemské výbory, okresní zastupitelstva a okresní výbory na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1637. Vládní nařízení č. 100/1928 Sb. z. a n., o úpravě výkonné služby pro veřejné státní silnice v Podkarpatské Rusi. 1638. Vládní nařízení č. 101/1928 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 10. května 1928, č. 70 Sb. z. a n., o zrušení hospodářských úřadů v Moravské Ostravě, Bratislavě a Užhorodě. 1639. Zákon č. 102/1928 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů 6%ní půjčky města Opavy z roku 1922 v úhrnné jmenovité hodnotě 25,000.000 Kč k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1640. Zákon č. 104/1928 Sb. z. a n., o převzetí státního předválečného dluhu nezajištěného. 1641. Vyhláška ministra vnitra č. 106/1928 Sb. z. a n., o vydání úředního seznamu míst na Slovensku. 1642. Vyhláška ministra veřejných prací v dohodě s ministry financí a vnitra č. 107/1928 Sb. z. a n., o schválení župního silničního rozpočtu župy v Podkarpatské Rusi pro rok 1927 a o vybírání župní silniční dávky a přirážky za rok 1927. 1643. Vyhláška ministra financí č. 109/1928 Sb. z. a n., kterou svolávají se ke splacení titry předválečného dluhu zajištěného, znějící na marky německé říšské měny. 1644. Vyhláška ministra financí č. 110/1928 Sb. z. a n., kterou svolávají se k výměně po případě ke splacení titry předválečného dluhu zajištěného, znějící na měnu rakouskou a korunovou. 1645. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 113/1928 Sb. z. a n., kterou se uděluje zemskému správnímu výboru v Praze oprávnění podle § 51, odst. 2., zákona ze dne 16. prosince 1927, č. 177 Sb. z. a n., o pozemkovém katastrukatastru a jeho vedení (katastrálního zákona). 1646. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 114/1928 Sb. z. a n., kterou se uděluje moravskému zemskému výboru oprávnění podle § 51, odst. 2., zákona ze dne 16. prosince 1927, č. 177 Sb. z. a n., o pozemkovém katastrukatastru a jeho vedení (katastrálního zákona). 1647. Vyhláška ministra vnitra č. 116/1928 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Belgií. 1648. Zákon č. 120/1928 Sb. z. a n., kterým se osvobozují věnování na oslavu desetiletého trvání republiky Československé od kolků a poplatků a daně z obohacení, daně důchodové, všeobecné i zvláštní daně výdělkové. 1649. Vládní nařízení č. 121/1928 Sb. z. a n., o státní záruce podle hlavy páté zákona ze dne 28. března 1928, č. 43 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1650. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 128/1928 Sb. z. a n., o vysvědčeních Veřejné školy odborné pro ženská povolání v Šumperku. 1651. Vyhláška ministerstva financí v dohodě s ministerstvem veřejných prací č. 145/1928 Sb. z. a n., o okolnostech, kdy může měřický úředník katastrálního měřického úřadu vykonati měření na žádost a náklad stran, a o sazbách poplatků za takováto měření. 1652. Vyhláška ministra vnitra č. 153/1928 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku se Sárským územím. 1653. Vyhláška ministra financí č. 154/1928 Sb. z. a n., o stažení dvouhaléřů. 1654. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 158/1928 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské odborné školy pro ženská povolání v Uh. Brodě. 1655. Vládní nařízení č. 159/1928 Sb. z. a n., o zrušení slezské zemské školní rady a o úpravě správy samostatných slezských školních fondů. 1656. Vyhláška ministra financí č. 161/1928 Sb. z. a n. o tom, že se signaturní služba zemské finanční pokladny v Brně převádí na hospodářský úřad finanční v Brně. 1657. Vládní nařízení č. 167/1928 Sb. z. a n., o stříbrných pětikorunách a desetikorunách. 1658. Vyhláška ministra financí č. 169/1928 Sb. z. a n., o výměně prozatímních listů za dluhopisy náhradní renty. 1659. Vládní nařízení č. 172/1928 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou mistrovské školy kolářské a karosářské při zemské průmyslové škole v Mladé Boleslavi. 1660. Vládní nařízení č. 174/1928 Sb. z. a n., jímž se v zemi České a Moravskoslezské určují obvody a sídla okresních úřadů a některá města se zvláštním statutem podrobují všeobecně platným obecním zřízením. 1661. Vyhláška ministra zemědělství č. 177/1928 Sb. z. a n., o vedení vodních knih v Podkarpatské Rusi. 1662. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 178/1928 Sb. z. a n., jíž se opravuje chyba ve vyhlášce týchž ministrů ze dne 24. srpna 1928, č. 158 Sb. z. a n., o vysvědčeních Městské odborné školy pro ženská povolání v Uh. Brodě. 1663. Vyhláška ministra sociální péče č. 182/1928 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 1664. Zákon č. 183/1928 Sb. z. a n., o daňovém základu rozhodném pro zápis obchodníků do obchodního rejstříku a o úpravě některých právních poměrů výdělkových a hospodářských společenstev (družstev). 1665. Vládní nařízení č. 186/1928 Sb. z. a n., kterým se nařizuje příročí pro pohledávky na náhradu škody způsobené trestnými nebo jinými nedovolenými činy po státním převratu na Podkarpatské Rusi. 1666. Zákon č. 187/1928 Sb. z. a n., kterým se živnostživnost dekoratérská prohlašuje za součást živnostiživnosti čalounické (§ 1 živn. řádu a § 1 živn. zák. pro území Slovenska a Podkarpatské Rusi). 1667. Zákon č. 188/1928 Sb. z. a n., kterým se ruší zemědělsko-technická kancelář zemědělské rady pro Čechy. 1668. Vládní nařízení č. 191/1928 Sb. z. a n., kterým se zrušují některé městské školní okresy v zemi Moravskoslezské. 1669. Zákon č. 193/1928 Sb. z. a n., kterým se zrušují úlevy stanovené z důvodu války pro nastoupení a provozování živnostíživností. 1670. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 194/1928 Sb. z. a n., o vysvědčeních Veřejné odborné školy pro ženská povolání v Ústí nad Labem s německým jazykem vyučovacím. 1671. Zákon č. 196/1928 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost zákona ze dne 17. března 1925, č. 58 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 13. července 1927, č. 113 Sb. z. a n., o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů. 1672. Zákon č. 197/1928 Sb. z. a n., jímž se doplňuje zákon ze dne 28. března 1928, č. 43 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1673. Vládní nařízení č. 198/1928 Sb. z. a n., kterým se nově upravují obvody okresních soudů v hlavním městě Praze a jejich působnost i názvy. 1674. Zákon č. 199/1928 Sb. z. a n., o zcizení některých státních nemovitostí a opatření úhrady pro koupi nemovitostí a státní stavby. 1675. Zákon č. 203/1928 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Českolovenské, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1929. 1676. Vládní nařízení č. 205/1928 Sb. z. a n., jímž se provádí hlava I. zákona o pozemkovém katastrukatastru a jeho vedení (katastrální zákon). 1677. Vyhláška ministerstva financí č. 206/1928 Sb. z. a n., o příslušnosti katastrálních měřických úřadů, pokud jde o obnovování pozemkového katastrukatastru, katastrální práce vceňovací a vtřiďovací nebo autentifikační. 1678. Vládní nařízení č. 207/1928 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu pro rok 1929. 1679. Vládní nařízení č. 218/1928 Sb. z. a n., jímž se mění obvody berních úřadů a finančních ředitelství v zemi Slovenské a zemi Podkarpatoruské. 1680. Vládní nařízení č. 219/1928 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje opětně platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1681. Vládní nařízení č. 222/1928 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1929 stanoví výše zdravotní přirážky. 1682. Vyhláška ministerstva financí v dohodě s ministerstvem pošt a telegrafů a nejvyšším kontrolním úřadem č. 224/1928 Sb. z. a n., o sproštění celního úřadu v Brně pokladniční činnosti pro úřad pro vyměřování poplatků v Brně. 1683. Vládní nařízení č. 226/1928 Sb. z. a n., kterým se vydávají předpisy o podávání žádostí za finanční podporu elektrisace venkova a o postupu při jejich vyřizování. 1684. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 227/1928 Sb. z. a n., kterou se uděluje měřickému úřadu hlavního města Prahy oprávnění podle § 51, odst. 2., zákona ze dne 16. prosince 1927, č. 177 Sb. z. a n., o pozemkovém katastrukatastru a jeho vedení (katastrální zákon). 1685. Vládní nařízení č. 229/1928 Sb. z. a n., kterým se upravuje užívání jazyků pro zemská a okresní zastupitelstva a zemské a okresní výbory, zřízené podle zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., o organisaci politické správy. 1686. Vyhláška ministra vnitra č. 6/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců. 1687. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 7/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání s českým vyučovacím jazykem v Žamberku. 1688. Vládní nařízení č. 10/1929 Sb. z. a n., jímž se stanoví volební řád pro volby v živnostenských společenstvech a společenstevních jednotách (svazech). 1689. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 21/1929 Sb. z. a n., ktorou sa udeľuje mestu Bratislava oprávnenie podľa § 51, odst. 2., zákona zo dňa 16. decembra 1927, č. 177 Sb. z. a n., o pozemkovom katastrekatastre a jeho vedení (katastrálneho zákona). 1690. Zákon č. 32/1929 Sb. z. a n., kterým se doplňuje zákon ze dne 28. března 1928, č. 43 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1691. Zákon č. 33/1929 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 28. března 1928, č. 44 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 1692. Vládne nariadenie č. 36/1929 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje nariadenie ministra s plnou mocou pre správu Slovenska zo dňa 23. apríla 1919, č. 70 Úradných novín, o revízii poručenstiev, opatrovníctiev a nútených správ. 1693. Zákon č. 47/1929 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů "Jihočeské 5,5% investiční půjčky elektrisační z roku 1928 v částce Kč 20,000.000 jmenovité hodnoty se zemskou zárukou (II. emise)" k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1694. Zákon č. 48/1929 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů "Středočeské 5,5% investiční půjčky elektrisační z roku 1928 v částce 20,000.000 Kč jmenovité hodnoty se zemskou zárukou" k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1695. Vyhláška ministra zemedelstva č. 50/1929 Sb. z. a n., o poplatkoch za užívanie niektorých pastvín v zemi Slovenskej a Podkarpatskoruskej v pastevnom období 1929. 1696. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností vo shode s ministrom školstva a národnej osvety č. 54/1929 Sb. z. a n., o vysvedčeniach odbornej školy pre ženské povolania v Turč. Sv. Martine. 1697. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 55/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání v Písku. 1698. Vládní nařízení č. 64/1929 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 22. června 1928, č. 104 Sb. z. a n., o převzetí státního předválečného dluhu nezajištěného. 1699. Vládní nařízení č. 65/1929 Sb. z. a n., jímž se částečně mění vládní nařízení ze dne 26. května 1925, č. 103 Sb. z. a n., o stavebních živnostechživnostech na Slovensku a v Podkarpatské Rusi. 1700. Vyhláška ministerstva financí č. 67/1929 Sb. z. a n., jíž se stanoví celní pohraniční pásmo. 1701. Vyhláška ministra financí č. 69/1929 Sb. z. a n., o ražbě československých dukátů dvojitých na účet soukromý. 1702. Vládne nariadenie č. 70/1929 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje nariadenie č. 1456/1918 M. E., (uh. min.) o novej úprave úľav, potreba ktorých bola vyvolaná válkou, pokiaľ ide o jednotnú sudcovskú a advokátsku zkúšku a o prax predpísanú pro sudcov, advokátov a námestníkov verejných notárov. 1703. Vyhláška ministra financí č. 74/1929 Sb. z. a n., o výměně železničních nákladních listů z oběhu vzatých za nákladní listy nové. 1704. Vyhláška ministra vnitra č. 78/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Japonskem. 1705. Vládní nařízení č. 79/1929 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 23. prosince 1924, č. 3 Sb. Z. a n. z roku 1925, kterým se stanoví nejvyšší výměra státního příspěvku k podpoře nezaměstnaných, jakož i výjimky ze zásady o poměru výše státního příspěvku k výši podpory vyplácené odborovou organisací. 1706. Vyhláška ministra vnitra č. 84/1929 Sb. z. a n., o vydání úředního seznamu míst na Podkarpatské Rusi. 1707. Vládní nařízení č. 88/1929 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 2. října 1928, č. 166 Sb. z. a n., o zákazu soukromého vyrovnání peněžních pohledávek a závazků vyjádřených korunami rakousko-uherskými mezi věřiteli nebo dlužníky československými a srbochorvatskoslovinskými a vládního nařízení ze dne 22. listopadu 1928, č. 58/1929 Sb. z. a n., o zákazu soudně vymáhati pohledávky a dluhy ve starých korunách rakousko-uherských v poměru ke království Srbů, Chorvatů a Slovinců. 1708. Vládní nařízení č. 89/1929 Sb. z. a n., o přerušení některých sporů šluknovské spořitelny. 1709. Vyhláška ministra financí č. 90/1929 Sb. z. a n., o provedení smlouvy mezi Československou republikou a republikou Rakouskou ze dne 18. února 1922 u urovnání tuzemského a cizozemského zdanění, zvláště o zamezení dvojího zdanění v oboru daní přímých, č. 414 Sb. z. a n. z r. 1922. 1710. Vyhláška ministra vnitra č. 91/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Dánskem a Estonskem. 1711. Zákon č. 96/1929 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje zákonný článok XXV/1899 o štátnom dôchodku z výčapu nápojov, ďalej § 11 zákona zo dňa 10. decembra 1918, č. 64 Sb. z. a n., o mimoriadnych prechodných ustanoveniach na Slovensku, a doplňuje živnostenský zákon pre územie Slovenska a Podkarpatskej Rusi. 1712. Zákon č. 97/1929 Sb. z. a n., o predaji vína vlastnej výroby držiteľmi vinohradov a ovocných sadov na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi. 1713. Zákon č. 99/1929 Sb. z. a n., kterým se živnostživnost mlynářská prohlašuje za řemeslnou. 1714. Zákon č. 103/1929 Sb. z. a n., o reorganisaci vysoké školy obchodní v Praze. 1715. Vládní nařízení č. 104/1929 Sb. z. a n., o použití převodních částek vydaných Ústřední sociální pojišťovnou nositelům pensijního pojištění. 1716. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem pošt a telegrafů č. 107/1929 Sb. z. a n., o ukončení soupisu úsporných a šekových vkladů, deposit cenných papírů a pohledávek na účtech v hotovosti u poštovní spořitelny ve Vídni podle úmluvy o poštovní spořitelně vídeňské ze dne 6. dubna 1922, č. 230 Sb. z. a n. z r. 1926, a dodatečné dohody ze dne 23. února 1925, č. 231 Sb. z. a n. z r. 1926. 1717. Zákon č. 108/1929 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů "Dražické 5,5%ní investiční půjčky elektrisační z roku 1928 v částce Kč 30,000.000 jmenovité hodnoty se zemskou zárukou" k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1718. Vyhláška ministra vnitra č. 111/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Islandem. 1719. Zákon č. 115/1929 Sb. z. a n., kterým se osvobozují věnování na oslavu Svatováclavského tisíciletí od kolků a poplatků a daně z obohacení. 1720. Vyhláška ministra priemyslu, ochodu a živnostíživností vo shodě s ministrom školstva a národnej osvety č. 119/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeniach odbornej školy pre ženské povolania v Nitre. 1721. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 122/1929 Sb. z. a n., ktorou sa stanoví počiatok činnosti okresného súdu v Medzilaborciach. 1722. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 123/1929 Sb. z. a n., o sriadení poručenského úradu I. stolice v Medzilaborciach. 1723. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 128/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti konventu Voršilek s německým jazykem vyučovacím ve Frývaldově. 1724. Vyhláška ministra financí č. 129/1929 Sb. z. a n., o vydání stříbrných pětikorun. 1725. Vyhláška ministra financí č. 131/1929 Sb. z. a n., kterou se vyhlašují pro výpočet katastrálního výtěžku platné sazby jakostních tříd v pozemkovém katastrukatastru. 1726. Vládní nařízení č. 133/1929 Sb. z. a n., o obchodu s přízemi a nitěmi. 1727. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 135/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání sester Neposkvrněného Početí Panny Marie v Přerově. 1728. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 136/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné soukromé školy pro ženská povolání ss. Sv. Kříže v Holešově. 1729. Vyhláška ministra sociální péče č. 142/1929 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 1730. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 143/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti v Litoměřicích. 1731. Opatření Stálého výboru č. 155/1929 Sb. z. a n., kterým se doplňuje zákon ze dne 28. března 1928, č. 43 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1732. Opatření Stálého výboru č. 156/1929 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 28. března 1928, č. 44 Sb. z. a n., o ochraně nájemníků. 1733. Opatření Stálého výboru č. 158/1929 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 17. března 1925, č. 58 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 13. července 1927, č. 113 Sb. z. a n., o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů. 1734. Vyhláška ministra vnitra č. 160/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Norskem. 1735. Vyhláška ministerstva financií č. 164/1929 Sb. z. a n., o preložení inšpektorátu katastrálneho vymeravania z Bratislavy do Turčianskeho Svätého Martina. 1736. Vyhláška ministra vnitra č. 165/1929 Sb. z. a n., o rozšíření zrušení visové povinnosti ve styku s Francií. 1737. Opatření Stálého výboru č. 166/1929 Sb. z. a n., o konečné úpravě československé měny. 1738. Vyhláška presidenta státního pozemkového úřadu č. 168/1929 Sb. z. a n., o změně sídla obvodové úřadovny státního pozemkového úřadu v Trenčíně. 1739. Opatření Stálého výboru č. 175/1929 Sb. z. a n., o zatímním vedení státního hospodářství od 1. ledna do 28. února 1930. 1740. Zákon č. 180/1929 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1741. Vládní nařízení č. 183/1929 Sb. z. a n., jímž se doplňuje § 1 vládního nařízení ze dne 25. září 1924, č. 206 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o úpravě hospodaření ve státních závodech, ústavech a zařízeních, jež převahou nemají plniti úkoly správní. 1742. Vládní nařízení č. 184/1929 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1930 stanoví výše zdravotní přirážky. 1743. Vládní nařízení č. 185/1929 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 200. prosince 1929, č. 180 Sb. z. a n., jímž prodlužuje se platnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1744. Vládní nařízení č. 186/1929 Sb. z. a n., o některých přesunech působnosti zemských úřadů na úřady okresní. 1745. Vládní nařízení č. 187/1929 Sb. z. a n., o některých přesunech působnosti ministerstev na úřady zemské. 1746. Vyhláška ministra vnitra č. 191/1929 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Uruguayí. 1747. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 192/1929 Sb. z. a n., o vysvědčeních městské odborné školy pro ženská povolání v Kutné Hoře. 1748. Vyhláška ministra vnitra č. 8/1930 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Lotyšskem. 1749. Vyhláška předsedy vlády č. 15/1930 Sb. z. a n., o opatřeních Stálého výboru podle §u 54 ústavní listiny s prozatímní platností zákona. 1750. Zákon č.20/1930 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost opatření Stálého výboru o zatímním vedení státního hospodářství. 1751. Vládní nařízení č. 21/1930 Sb. z. a n., jímž se zrušuje povinnost předkládati duplikát a triplikát zasílací listiny při dopravě semene jetele červeného, vojtěšky a odpadů všech jetelů a vojtěšek. 1752. Zákon č. 23/1930 Sb. z. a n., o věnování na oslavu 80. narozenin prvního presidenta republiky Československé T. G. Masaryka. 1753. Zákon č.31/1930 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 28. března 1928, č. 45 Sb. z. a n., o odkladu exekučního vyklizení místností. 1754. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 34/1930 Sb. z. a n., kterou se uděluje městu Jablonci nad Nisou oprávnění podle § 51, odst. 2., zákona ze dne 16. prosince 1927, č. 177 Sb. z. a n., o pozemkovém katastrukatastru a jeho vedení (katastrálního zákona). 1755. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 40/1930 Sb. z. a n., kterou se zrušuje vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem obchodu ze dne 2. září 1924, č. 194 Sb. z. a n., o paušalování daně přepychové a daně z obratu u osvětlených kinematografických filmů. 1756. Zákon č. 42/1930 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1930. 1757. Zákon č. 43/1930 Sb. z. a n., ktorým sa upravuje užívanie niektorých pastvín v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej v ročných pastevných obdobiach 1930 - 1932. 1758. Vládní nařízení č. 44/1930 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu pro rok 1930. 1759. Zákon č. 45/1930 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1760. Zákon č. 46/1930 Sb. z. a n., o výrobě chleba. 1761. Zákon č. 47/1930 Sb. z. a n., o odběru některých druhů zboží veřejnými úřady, podniky, ústavy a zařízeními. 1762. Vyhláška ministra vnitra č. 49/1930 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku se Švédskem. 1763. Vyhláška ministra vnitra č. 50/1930 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Velkou Britanií. 1764. Zákon č. 51/1930 Sb. z. a n., kterým se provádí úmluva mezi Československou republikou a královstvím Maďarským ze dne 26. května 1928 o úpravě dluhů a pohledávek ve starých korunách rakouských a uherských. 1765. Vládní nařízení č. 52/1930 Sb. z. a n., kterým se zrušuje školní okres osoblažský. 1766. Vyhláška ministerstva financí č. 61/1930 Sb. z. a n., kterou se doplňuje a opravuje seznam obcíobcí (osad) ležících v pohraničním celním pásmu. 1767. Vládní nařízení č. 65/1930 Sb. z. a n., o oprávněných zeměměřičích v zemích Slovenské a Podkarpatoruské. 1768. Vládní nařízení č. 66/1930 Sb. z. a n., o podpoře podle hlavy páté zákona ze dne 10. dubna 1930, č. 45 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 1769. Vládne nariadenie č. 68/1930 Sb. z. a n., ktorým sa zriaďuje Zemská rada živnostenská pre Slovensko v Bratislave. 1770. Zákon č. 72/1930 Sb. z. a n., jímž se vláda zmocňuje, aby zavedla celní přirážky k celním sazbám u některých druhů obilí, mouky a mlýnských výrobků, a jímž se zakazuje chemická úprava mouky. 1771. Zákon č. 75/1930 Sb. z. a n., o úprave príslušnosti vo veciach cejchovných v zemi Slovenskej a v zemí Podkarpatoruskej. 1772. Vládní nařízení č. 80/1930 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 20. prosince 1929, č. 180 Sb. z. a n., jímž prodlužuje se platnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1773. Vládné nariadenie č. 81/1930 Sb. z. a n., o sriaďovaní odborných živnostenských spoločenstiev v zemi Slovenskej. 1774. Vládní nařízení č. 87/1930 Sb. z. a n., o lékárnické sazbě neoficinelních léčiv na účet stran úlev požívajících. 1775. Vládní nařízení č. 95/1930 Sb. z. a n., o celních přirážkách k celním sazbám na některé druhy obilí, na mouku a mlýnské výrobky a o zákazu chemické úpravy mouky. 1776. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 111/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání v Pelhřimově. 1777. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností vo shode s ministrom školstva a národnej osvety č. 113/1930 Sb. z. a n., o vysvedčeniach verejnej odbornej školy pre ženské povolania v Košiciach. 1778. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 118/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních městské odborné školy pro ženská povolání s německým jazykem vyučovacím v Novém Jičíně. 1779. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 119/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání v Děčíně s německým jazykem vyučovacím. 1780. Zákon č. 131/1930 Sb. z. a n., o úpravě veřejných knih o nemovitostech v zemi Slovenské a Podkarpatoruské, převzatých od cizích soudů (úřadů). 1781. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 136/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních městské odborné školy pro ženská povolání s německým jazykem vyučovacím v Liberci. 1782. Zákon č. 150/1930 Sb. z. a n., jímž se mění §§ 1, 3 a 5 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 323 Sb. z. a n., kterým se blíže upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného. 1783. Zákon č. 151/1930 Sb. z. a n., o úpravě právních a hospodářských poměrů v pohraničních územích. 1784. Zákon č. 153/1930 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona ze dne 9. června 1927, č. 88 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru některých podniků, a doplňují jeho ustanovení. 1785. Zákon č. 154/1930 Sb. z. a n., o povinném semílání domácí pšenice a žita a uvádění pšeničné a žitné mouky do oběhu. 1786. Vládní nařízení č. 164/1930 Sb. z. a n., o povinném semílání domácí pšenice a žita a uvádění pšeničné a žitné mouky do oběhu. 1787. Zákon č. 166/1930 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1788. Vyhláška ministra vnitra v dohodě s ministrem financí č. 170/1930 Sb. z. a n., o znění zákona o nové úpravě finančního hospodářství svazků územní samosprávy. 1789. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 175/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy hostinské a hotelové v Mariánských Lázních. 1790. Vládní nařízení č. 180/1930 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1931 stanoví výše zdravotní přirážky. 1791. Zákon č. 187/1930 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1931. 1792. Zákon č. 190/1930 Sb. z. a n., o mimořádném úvěru 150,000.000 Kč na zmírňování následků hospodářské krise. 1793. Zákon č. 192/1930 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1794. Vládní nařízení č. 193/1930 Sb. z. a n., o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1795. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 199/1930 Sb. z. a n., o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání v Košicích, městské odborné školy pro ženská povolání s německým vyučovacím jazykem vyučovacím v Novém Jičíně a veřejné odborné školy pro ženská povolání s německým jazykem vyučovacím v Děčíně. 1796. Nařízení zemského úřadu v Brně č. 201/1930 Sb. z. a n., o hájení zvěře ve správním území moravskoslezském. 1797. Vládní nařízení č. 202/1930 Sb. z. a n., kterým se provádějí předpisy o organisaci finanční stráže a upravují její služební a některé platební poměry. 1798. Vládní nařízení č. 3/1931 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje funkční období Poradního sboru pro otázky hospodářské. 1799. Vládní nařízení č. 14/1931 Sb. z. a n., o zařízení, zakládání a vedení železničních knih. 1800. Vyhláška ministerstva financí č. 15/1931 Sb. z. a n., o vydání bankovek pětisetkorunových s datem 2. května 1929. 1801. Vládní nařízení č. 17/1931 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje opětně platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1802. Vládní nařízení č. 28/1931 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu pro rok 1931. 1803. Vyhláška ministra sociální péče č. 30/1931 Sb. z. a n., o mzdách za šití textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1804. Vládní nařízení č. 31/1931 Sb. z. a n., ktorým sa upravujú obvody a sídla cejchovných úradov v zemi Slovenskej. 1805. Vyhláška ministerstva financí č. 34/1931 Sb. z. a n., o vydání bankovek padesátikorunových s datem 1. října 1929. 1806. Zákon č. 35/1931 Sb. z. a n., o státní zápůjčce investiční. 1807. Zákon č. 36/1931 Sb. z. a n., o nabytí úseku Zadunajské místní dráhy od stanice Bratislava - Nové Město ke státní hranici státem a o pachtu úseku Novohradské župní místní dráhy od stanice Lučenec ke státní hranici státem. 1808. Vyhláška ministerstva financí č. 40/1931 Sb. z. a n., o příslušnosti katastrálních měřických úřadů, pokud jde o obnovování pozemkového katastrukatastru v zemi České. 1809. Vyhláška ministra financí č. 46/1931 Sb. z. a n., o stažení niklových pětikorun. 1810. Vládní nařízení č. 51/1931 Sb. z. a n., kterým se částečně mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 4. června 1926, č. 88 Sb. z. a n., o úředním cejchování elektroměrů. 1811. Vyhláška ministra vnitra č. 61/1931 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Litvou. 1812. Vládní nařízení č. 62/1931 Sb. z. a n., o výjimkách z nedělního klidu živnostenské práce v Bratislavě a v Petržalce. 1813. Vyhláška ministra pošt a telegrafů č. 69/1931 Sb. z. a n., o zahájení spořitelní služby u poštovní spořitelny. 1814. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostiživnosti ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 71/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti spolku Slezská matice osvěty lidové v Novém Bohumíně. 1815. Vyhláška ministra financí č. 73/1931 Sb. z. a n., o prominutí nebo vrácení cla z dovezeného žita. 1816. Vládní nařízení č. 75/1931 Sb. z. a n., o poměru semílání a mísení pšenice a žita. 1817. Zákon č. 76/1931 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje zákon ze dne 14. července 1927, č. 116 Sb. z. a n., o silničním fondu. 1818. Vládní nařízení č. 80/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních dvouleté mistrovské školy pro klempíře, kovotlačitele a instalatéry při státní průmyslové škole v Hradci Králové. 1819. Zákon č. 83/1931 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje platnost zákona ze dne 17. března 1925, č. 58 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 13. července 1927, č. 113 Sb. z. a n., o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů. 1820. Zákon č. 84/1931 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje ministr financí, aby sjednal státní půjčku. 1821. Vyhláška ministerstva financí č. 91/1931 Sb. z. a n., o stažení pětisetkorunových státovek s datem 6. října 1923 (tvaru II.). 1822. Zákon č. 92/1931 Sb. z. a n., kterým se mění zákon ze dne 27. května 1919, č. 318 Sb. z. a n., o zajištění půdy drobným pachtýřům. 1823. Vyhláška ministra financí č. 94/1931 Sb. Z. a n., o vydání stříbrných desetikorun obyčejných. 1824. Zákon č. 97/1931 Sb. z. a n., o nabytí místní dráhy v údolí Gelnice státem. 1825. Vládní nařízení č. 105/1931 Sb. z. a n., o úředním cejchování sklonných vah. 1826. Vládní nařízení č. 106/1931 Sb. z. a n., o likvidaci škod válečných a některých škod popřevratových. 1827. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 113/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání v Berouně. 1828. Vyhláška ministra vnitra č. 116/1931 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Itálií. 1829. Vládní nařízení č. 119/1931 Sb. z. a n., o změně stanov Poradního sboru pro otázky hospodářské. 1830. Zákon č. 121/1931 Sb. z. a n., o podpoře zahraničního obchodu. 1831. Zákon č. 122/1931 Sb. z. a n., o státní pomoci při živelních pohromách v roce 1931. 1832. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 130/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti konventu sester Dominikánek ve Vyškově. 1833. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 144/1931 Sb. Z. a n., o vysvědčeních soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti sester sv. Kříže v Kojetíně. 1834. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 150/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání Ústřední Matice školské s právem veřejnosti v Lovosicích. 1835. Vládní nařízení č. 152/1931 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1836. Vládní nařízení č. 158/1931 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 16. července 1931, č. 121 Sb. z. a n., o podpoře zahraničního obchodu. 1837. Vládní nařízení č. 159/1931 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1838. Vyhláška ministra financí č. 160/1931 Sb. z. a n., o povinné nabídce cizích platidel nebo pohledávek v cizí měně a soupisu cenných papírů. 1839. Vyhláška ministra financí č. 164/1931 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o povinné nabídce cizích platidel neb pohledávek v cizí měně a o seznamu zahraničních cenných papírů nabytých po 2. říjnu 1931. 1840. Vládní nařízení č. 168/1931 Sb. z. a n., o úrokové míře podle §§ 50 a 59 zákona náhradového. 1841. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 169/1931 Sb. z. a n., o vysvědčeních německé soukromé odborné školy pro ženská povolání s právem veřejnosti sester Sv. Kříže v Chomutově. 1842. Vyhláška ministra financí (4.) č. 171/1931 Sb. z. a n., ze dne 7. listopadu 1931, kterou se jednak prodlužuje lhůta k povinné nabídce cizích platidel nebo pohledávek v cizí měně, jednak uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o způsobu, jak může býti plněna povinná nabídka u některých druhů cizích platidel nebo pohledávek v cizí měně. 1843. Vyhláška ministra financí (5.) č. 172/1931 Sb. z. a n., ze dne 7. listopadu 1931, kterou se uveřejňuje Opatření Národní bankybanky Československé k vládnímu nařízení ze dne 2. října 1931, č. 152 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1844. Zákon č. 176/1931 Sb. z. a n., o úsporných opatřeních platových ve veřejné správě. 1845. Vládní nařízení (VI.) č. 179/1931 Sb. z. a n., kterým se provádí ustanovení § 2, č. 2, zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel, jakož i § 9 opatření Stálého výboru ze dne 7. listopadu 1929, č. 166 Sb. z. a n., o konečné úpravě československé měny. 1846. Vyhláška ministra veřejných prací č. 183/1931 Sb. z. a n., kterou se stanoví den, jímž bude zrušen cejchovní úřad v Lučenci a zahájí činnost cejchovní úřad v Michalovcích a jímž nastane přesunutí místní příslušnosti cejchovních úřadů v zemi Slovenské. 1847. Vládní nařízení č. 189/1931 Sb. z. a n., o úředním cejchování skleněných měr na tekutiny. 1848. Vyhláška ministra financí (6.) č. 194/1931 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé jako místa platebního pro tuzemské dovozce vepřů z Maďarska. 1849. Vládní nařízení č. 198/1931 Sb. z. a n., o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1850. Zákon č. 199/1931 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet pro rok 1932. 1851. Vyhláška ministra financí (7.) č. 200/1931 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o placení za zboží dovážené z Rakouska a převodů platů do Rakouska. 1852. Vládní nařízení č. 201/1931 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1932 stanoví výše zdravotní přirážky. 1853. Vyhláška ministra financí č. 202/1931 Sb. z. a n., o výměně nákladních listů, které dnem 31. března 1932 budou vzaty z oběhu, a o ceně nákladních listů pro vnitrozemskou přepravu nového vydání. 1854. Zákon č. 204/1931 Sb. z. a n., o uzavírání krámů dne 24. prosince každého roku (na Štědrý den) o 17. hodině. 1855. Zákon č. 205/1931 Sb. z. a n., kterým se doplňují zákony týkající se bytové péče. 1856. Zákon č. 206/1931 Sb. z. a n., jímž se mění zákon o státní pomoci při živelních pohromách v roce 1931. 1857. Zákon č. 210/1931 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1858. Zákon č. 211/1931 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje vláda republiky Československé, aby převzala státní záruku za zápůjčky všeužitečných elektrických podniků v zemi Slovenské, a kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů na tyto zápůjčky vydaných k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1859. Vládní nařízení č. 3/1932 Sb. z. a n., o nejvyšších cenách zápalek. 1860. Vládní nařízení (VII.) č. 7/1932 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 2, č. 2 a 3, zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1861. Vyhláška ministra financí č. 8/1932 Sb. z. a n., kterou se jednak provádí § 3 vládního nařízení (VII.) ze dne 18. ledna 1932, č. 7 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 2, č. 2 a 3, zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel, jednak uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o podávání žádostí o povolení přídělu platidel a o vydání osvědčení podle §§ 1 a 3 uvedeného vládního nařízení. 1862. Vyhláška ministra vnitra č. 10/1932 Sb. z. a n., kterou se zrušuje visová povinnost ve styku se Spojenými Státy Americkými. 1863. Zákon č. 14/1932 Sb. z. a n., kterým se ministr financí zmocňuje k úvěrním operacím až do výše 1.000,000.000 Kč. 1864. Vyhláška ministra financí č. 21/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o podávání žádostí o povolení přídělu platidel a o vydávání osvědčení podle §§ 1 a 3 vládního nařízení (VII.) ze dne 18. ledna 1932, č. 7 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 2, č. 2 a 3, zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1865. Vládní nařízení (VIII.) č. 24/1932 Sb. z. a n., jímž se mění vládní nařízení (VII.) ze dne 18. ledna 1932, č. 7 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 2, č. 2 a 3, zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1866. Zákon č. 25/1932 Sb. z. a n., o zcizení některých státních nemovitostí v Praze VII. 1867. Vyhláška č. 32/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o placení za zboží dovážené z Německa a převodu platů do Německa. 1868. Vyhláška ministra financí (11.) č. 41/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé podle § 13, odst. 2, § 19, odst. 1, § 20, odst. 1 a 2, a § 21, odst. 1 až 3, vládního nařízení ze dne 29. února 1924, č. 46 Sb. z. a n., obnoveného vládním nařízením ze dne 2. října 1931, č. 152 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1869. Vládní nařízení č. 42/1932 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu pro rok 1932. 1870. Vyhláška ministra financí (12.) č. 48/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o placení za dovážené zboží, jakož i o platech z jiných důvodů do států, ve kterých jakýmikoliv opatřeními jest obmezován převod platů do Československa za vyvážené zboží nebo běžných platů z jiných důvodů. 1871. Vyhláška ministra vnitra č. 49/1932 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku se Španělskem. 1872. Zákon č. 54/1932 Sb. z. a n., kterým jednak doplňují se a mění zákony: ze dne 9. října 1924, č. 237 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Zvláštní fond pro zmírnění ztrát povstalých z poválečných poměrů, ze dne 10. října 1924, č. 238 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Všeobecný fond peněžních ústavů v republice Československé, a ze dne 10. října 1924, č. 239 Sb. z. a n., o vkladních knížkách (listech), akciových bankáchbankách a o revisi bankovních ústavů, jednak upravují se některé poměry peněžních ústavů a jiných peněžních podniků a akciových společnostíakciových společností. 1873. Vládní vyhláška č. 55/1932 Sb. z. a n., kterou se podle čl. XLVII., odst. 2., zákona ze dne 21. dubna 1932, č. 54 Sb. z. a n., vyhlašuje úplné znění §§ 1 až 31 zákona ze dne 10. října 1924, č. 238 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Všeobecný fond peněžních ústavů v republice Československé, a §§1 až 36 zákona ze dne 10. října 1924, č. 239 Sb. z. a n., o vkladních knížkách (listech), akciových bankáchbankách a o revisi bankovních ústavů. 1874. Vyhláška ministra financí (13.) č. 57/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o snížení dosud volné hranice pro vývoz hodnot do ciziny se 3000 Kč na 1000 Kč měsíčně. 1875. Zákon č. 72/1932 Sb. z. a n., kterým se mění ustanovení § 1 zákona ze dne 1. července 1926, č. 139 Sb. z. a n., o finanční podpoře elektrisace venkova, ve znění zákona ze dne 22. března 1929, č. 46 Sb. z. a n. 1876. Vládní nařízení č. 81/1932 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 5. července 1923, č. 138 Sb. z. a n., co do ustanovení o označení "Ředitelství státních drah Praha-Sever" a co do úpravy jeho služebního obvodu. 1877. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 82/1932 Sb. z. a n., o vysvědčeních veřejné odborné školy pro ženská povolání v Rakovníku. 1878. Zákon č. 83/1932 Sb. z. a n., o úpravě náležitostí vojenských osob z počtu mužstva v činné službě a některých jiných osob jim co do náležitostí na roveň postavených, jakož i o zaopatření délesloužících. 1879. Zákon č. 85/1932 Sb. z. a n., o povinném mísení lihu s pohonnými látkami. 1880. Vyhláška ministra železnic č. 89/1932 Sb. z. a n., o uvedení ve skutek změny v označení "Ředitelství státních drah Praha-Sever". 1881. Vyhláška ministerstva financí č. 90/1932 Sb. z. a n., o vydání bankovek stokorunových z 10. ledna 1931. 1882. Vládní nařízení č. 96/1932 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou Orthopedického léčebného ústavu "Krüppelheim" (dílen mechanické, bandážní, truhlářské, košíkářské, kartáčnické, obuvnické, krejčovské a řezbářské) v Liberci. 1883. Vládní nařízení č. 97/1932 Sb. z. a n., o přerušení některých sporů šluknovské spořitelny. 1884. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností č. 98/1932 Sb. z. a n., o vysvědčeniach súkromnej odbornej školy pre ženské povolania kongregácie Dcier Božského Vykupiteľa a vyučovacím jazykom maďarským pri Flengerovom ústave v Nových Zámkoch. 1885. Vyhláška ministra financí č. 103/1932 Sb. z. a n., o tom, že se signaturní služba hospodářského úřadu finančního ředitelství v Opavě převádí na zemskou finanční pokladnu v Opavě. 1886. Zákon č. 104/1932 Sb. z. a n., kterým se prodlužují zákony týkající se bytové péče. 1887. Vyhláška ministerstva financí č. 109/1932 Sb. z. a n., o okolnostech, kdy může měřický úředník pozemkového katastrukatastru vykonati měření na žádost a náklad stran, a o sazbách za taková měření. 1888. Vládní nařízení č. 111/1932 Sb. z. a n., o úředním cejchování měřidel na tekutiny. 1889. Zákon č. 115/1932 Sb. z. a n., jímž se obnovuje účinnost zákona ze dne 10. dubna 1930, č. 47 Sb. z. a n., o odběru některých druhů zboží veřejnými úřady, podniky, ústavy a zařízeními. 1890. Zákon č. 116/1932 Sb. z. a n., o exekuciexekuci na podpory v nezaměstnanosti. 1891. Vládní nařízení č. 117/1932 Sb. z. a n., o úředním cejchování zkoušečů obilí. 1892. Vládní nařízení (IX.) č. 118/1932 Sb. z. a n., kterým se doplňuje § 12, odst. 2., a mění § 17, odst. 1., vládního nařízení ze dne 29. února 1924, č. 46 Sb. z. a n., obnoveného vládním nařízením ze dne 2. října 1931, č. 152 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1893. Zákon č. 121/1932 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1894. Vládní nařízení č. 125/1932 Sb. z. a n., o zřízení komise pro zhospodárnění veřejné správy. 1895. Vládní nařízení č. 127/1932 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 7. června 1932, č. 85 Sb. z. a n., o povinném mísení lihu s pohonnými látkami. 1896. Vládní nařízení (X.) č. 132/1932 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 15. července 1932, č. 121 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1897. Vyhláška č. 136/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé ku provedení dohody sjednané mezi vládou republiky Československé a vládou republiky Řecké o vyrovnávání vzájemných pohledávek vyplývajících z výměny zboží, jakož i dohody sjednané mezi vládou republiky Československé a vládou republiky Řecké, týkající se likvidace starých dluhů. 1898. Vládní nařízení č. 139/1932 Sb. z. a n., kterým se prodlužují zákony týkající se bytové péče. 1899. Vyhláška ministra vnitra č. 141/1932 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Nizozemskem. 1900. Vyhláška ministra financí (18.) č. 144/1932 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o soupisu a nabídce cizozemských platidel a pohledávek v cizí měně. 1901. Vyhláška ministerstva financí č. 148/1932 Sb. z. a n., kterou se mění nejvyšší prodejní ceny lihu určeného k výrobě octa a nezdaněného lihu denaturovaného. 1902. Vládní nařízení č. 156/1932 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů investiční, zemí Podkarpatskou zaručené 6%ní půjčky Podkarpatoruských elektráren, akciové společnostiakciové společnosti v Užhorodě z roku 1932, penízem 30,000.000 Kč k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1903. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 163/1932 Sb. z. a n., o vysvědčeních české a německé odborné školy pro ženská povolání v Trutnově. 1904. Zákon č. 164/1932 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1905. Vládní nařízení č. 170/1932 Sb. z. a n., kterým se upravuje sazba odměn za zastupování advokátyadvokáty v řízení před pracovními soudy a v řízení opravném. 1906. Vládní nařízení č. 171/1932 Sb. z. a n., o dávce za jmenování správcem konkursní podstaty (vyrovnacím správcem). 1907. Vládní nařízení č. 176/1932 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů investiční, zemí Slovenskou zaručené 6%ní zápůjčky, kterou za solidárního ručení roku 1932 penízem 45,000.000,- Kčs sjednaly Středoslovenské elektrárny, akciová společnostakciová společnost v Bánské Bystřici, Spojené elektrárny severozápadního Slovenska, akciová společnostakciová společnost v Žilině, a Východoslovenské elektrárny, akciová společnostakciová společnost v Košicích, k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 1908. Zákon č. 181/1932 Sb. z. a n., kterým se obnovuje účinnost zákona ze dne 10. dubna 1930, č. 46 Sb. z. a n., o výrobě chleba. 1909. Vládní nařízení č. 188/1932 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 22. července 1932, č. 125 Sb. z. a n., o zřízení komise pro zhospodárnění veřejné správy. 1910. Vládní nařízení č. 189/1932 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1933 stanoví výše zdravotní přirážky. 1911. Zákon č. 190/1932 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 1912. Vládní nařízení č. 195/1932 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje opětně platnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 1913. Zákon č. 197/1932 Sb. z. a n., o zatímním vedení státního hospodářství od 1. ledna do 28. února 1933. 1914. Vyhláška ministerstva financí č. 200/1932 Sb. z. a n., o stažení padesátikorunových státovek (tvaru II.) s datem 12. července 1922. 1915. Zákon č. 207/1932 Sb. z. a n., o dalším poskytování poplatkových úlev při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru podniků. 1916. Zákon č. 210/1932 Sb. z. a n., ktorým sa predlžuje účinnosť zákona zo dňa 27. marca 1930, č. 43 Sb. z. a n., o úprave užívania niektorých pastvín v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej v ročných pastevných obdobiach 1930 - 1932. 1917. Zákon č. 211/1932 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje vláda republiky Československé, aby převzala státní záruku za zápůjčky Podkarpatoruských elektráren, akciové společnostiakciové společnosti v Užhorodě. 1918. Zákon č. 1/1933 Sb. z. a n., o změně a doplnění některých předpisů o řízení exekučním a o trestním stíhání pletich při dražbách. 1919. Vyhláška ministra financí č. 9/1933 Sb. z. a n., kterou se zrušuje nařízení ministra financí ze dne 26. ledna 1922, č. 5.319/22, vydané v dohodě s ministrem obchodu o vyměřování daně z obratu při domácké industrii vlasových sítěk. 1920. Vyhláška ministra vnitra č. 16/1933 Sb. z. a n., o zrušení policejního ředitelství v Chustu. 1921. Vyhláška ministra financí (23.) č. 17/1933 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o placení některého zboží dováženého z Maďarska do Československa. 1922. Vládní nařízení č. 19/1933 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou odborné školy mistrovské pro řezníky, velkořezníky a uzenáře s právem veřejnosti v Praze. 1923. Vládní nařízení č. 32/1933 Sb. z. a n., kterým se vydává řád o mezinárodním zápisu ochranných známek. 1924. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 34/1933 Sb. z. a n., jíž se uveřejňuje znění smlouvy mezi československým státem a soukromými účastníky v Československé plavební akciové společnostiakciové společnosti Oderské, uzavřené dne 19. prosince 1932, kterou se pozměňují články 4. a 8. smlouvy o založení a provozování československého plavebního podniku na Odře, tvořící přílohu zákona ze 7. března 1924, č. 64 Sb. z. a n. 1925. Zákon č. 35/1933 Sb. z. a n., o zřízení pomníků Dr. Aloisu Rašínovi a Dr. Milánu Rostislavu Štefánikovi. 1926. Zákon č. 37/1933 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1933. 1927. Zákon č. 47/1933 Sb. z. a n., o dani kuponové a o snížení úroků z některých cenných papírů pevně zúročitelných. 1928. Zákon č. 48/1933 Sb. z. a n., o půjčce práce. 1929. Vládní nařízení č. 49/1933 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1933. 1930. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 51/1933 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání Ústřední Matice školské s právem veřejnosti v Lovosicích. 1931. Vyhláška ministra financí č. 53/1933 Sb. z. a n., o placení daňových nedoplatků dluhopisy dřívějších státních půjček podle § 7, odst. 1 zákona ze dne 21. března 1933, č. 48 Sb. z. a n., o půjčce práce. 1932. Zákon č. 54/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1933. Vládní nařízení (XI.) č. 55/1933 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 15. července 1932, č. 121 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 1934. Vyhláška ministra financí (25.) č. 56/1933 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o povinnosti předkládati dovozní prohlášení a výkazy o závazcích a platbách za dovážené zboží. 1935. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 58/1933 Sb. z. a n., o vysvědčeních odborné školy pro ženská povolání Ústřední Matice Školské s právem veřejnosti v Novém Jičíně. 1936. Vládní nařízení (I) č. 67/1933 Sb. z. a n., o zevní úpravě nového pětadvacetníku a dosavadních mincí po 5, 10, 20, 50 haléřích a 1 Kč. 1937. Zákon č. 73/1933 Sb. z. a n., jímž mění se §§ 1, 3 a 5 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 323 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 10. října 1930, č. 150 Sb. z. a n., kterým se blíže upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného. 1938. Zákon č. 74/1933 Sb. z. a n., kterým se dočasně upravuje výkon exekuceexekuce proti zemědělcům. 1939. Zákon č. 92/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta stanovená v § 6, odst. 1 zákona o půjčce práce. 1940. Zákon č. 93/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost asanačního zákona pro hlavní město Prahu. 1941. Vyhláška ministra financí (28) č. 94/1933 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platů ve styku s Maďarskem. 1942. Vládní nařízení č. 99/1933 Sb. z. a n., o úpravě některých výrobních a odbytových poměrů domácí výroby lnu a konopí. 1943. Zákon č. 122/1933 Sb. z. a n., o změnách řádu volení v obcíchobcích. 1944. Vyhláška ministra vnitra č. 123/1933 Sb. z. a n., o úplném znění zákona, kterým se vydává řád volení v obcíchobcích republiky Československé. 1945. Vládní nařízení č. 130/1933 Sb. z. a n. o úředním cejchování plynoměrů. 1946. Vládní nařízení č. 131/1933 Sb. z. a n., jíž se zrušuje manipulační příspěvek z minerálních olejů. 1947. Zákon č. 142/1933 Sb. z. a n., kterým se ruší úřad (ministerstvo) pro zásobování lidu a činí opatření s tím souvislá. 1948. Zákon č. 143/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta k dosažení daňové výhody podle §§ 7 až 11 zákona o půjčce práce. 1949. Vyhláška ministerstva financí č. 146/1933 Sb. z. a n., o vydání bankovek tisícikorunových s datem 8. dubna 1932. 1950. Vládní nařízení č. 148/1933 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon o obilních zástavních listech a o veřejných obilních skladištích, pokud jde o činnost soudů. 1951. Vládní nařízení č. 152/1933 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení ze dne 13. června 1933, č. 99 Sb. z. a n., o úpravě některých výrobních a odbytových poměrů domácí výroby lnu a konopí. 1952. Vládní nařízení č. 153/1933 Sb. z. a n., kterým se přechodně na rok 1933 upravuje příděl služebního oděvu zaměstnancům Československé pošty a Československých státních drah. 1953. Vládne nariadenie č. 154/1933 Sb. z. a n., o otváracej a zatváracej hodine obchodných miestností v zemi Slovenskej a Podkarpatoruskej. 1954. Vládní nařízení č. 157/1933 Sb. z. a n., o některých opatřeních pro přiměřenou úpravu cen domácího přebytkového obilí. 1955. Vládní nařízení č. 158/1933 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 11. března 1920, č. 166 Sb. z. a n., o úvěrové pomoci nabyvatelům půdy (zákon úvěrový). 1956. Vládní nařízení č. 164/1933 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného při zemědělských pachtech. 1957. Vládní nařízení č. 165/1933 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobná ustanovení o zřízení a způsobu vedení kartelového rejstříku a sbírky listin. 1958. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 172/1933 Sb. z. a n., o průměrné ceně 1 q pšenice a 1 q žita domácího původu za pětiměsíční období červenec, srpen, září, říjen a listopad na plodinových bursách v Praze, Brně a Bratislavě v letech 1923 - 1932. 1959. Vyhláška ministerstva financí č. 177/1933 Sb. z. a n., jíž se pozměňuje a doplňuje vyhláška ministra financí ze dne 7. června 1929, č. 131 Sb. z. a n., kterou byly vyhlášeny pro výpočet katastrálního výtěžku platné sazby jakostních tříd v pozemkovém katastrukatastru. 1960. Vládní nařízení č. 184/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje lhůta stanovená v § 5, odst. 1 vládního nařízení ze dne 29. července 1933, č. 164 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného při zemědělských pachtech. 1961. Vládní nařízení č. 193/1933 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou dvouleté mistrovské školy pro elektrotechniku slabých proudů a mechaniku při zemské průmyslové škole v Kutné Hoře. 1962. Vládní nařízení č. 195/1933 Sb. z. a n., o smírčím řízení podle kartelového zákona. 1963. Vládní nařízení č. 196/1933 Sb. z. a n., o složení, užití a vrácení jistoty podle kartelového zákona. 1964. Vyhláška ministra financí č. 199/1933 Sb. z. a n., kterou se mění obvody berních úřadů ve Zbiroze a Rokycanech. 1965. Vyhláška ministra financí č. 200/1933 Sb. z. a n., kterou se stanoví cena nákladních listů pro labsko-dunajskou přímou přepravu po vodě a železnici. 1966. Zákon č. 201/1933 Sb. z. a n., o zastavování činnosti a o rozpouštění politických stran. 1967. Vládní nařízení č. 202/1933 Sb. z. a n., kterou se vydávají podrobné předpisy o zabavení, úschově a správě majetku politických stran, jejichž činnost byla zastavena nebo jež byly rozpuštěny, a o opatřeních, aby tento majetek neunikl zabavení. 1968. Vládní nařízení č. 207/1933 Sb. z. a n., o použití některých ustanovení kartelového zákona na nepřiměřeně vysoké ceny (sazby) neurčené kartelovými úmluvami. 1969. Vládní nařízení č. 213/1933 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení ze dne 29. července 1933, č. 157 Sb. z. a n., o některých opatřeních pro přiměřenou úpravu cen domácího přebytkového obilí. 1970. Vyhláška ministra vnitra č. 217/1933 Sb. z. a n., o zrušení policejního komisařství v Rožňavě. 1971. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 219/1933 Sb. z. a n.m, o průměrné ceně 1 q pšenice, žita, ječmene a ovsa domácího původu za pětiměsíční období červenec, srpen, září, říjen a listopad na plodinových bursách v Praze, Brně a Bratislavě v letech 1932 a 1933. 1972. Vládní nařízení č. 220/1933 Sb. z. a n., o cenách uhlí pro domácí otop. 1973. Zákon č. 225/1933 Sb. z. a n., o opatřeních pro zaměstnance zastavených periodických tiskopisů. 1974. Vládní nařízení č. 226/1933 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1934 stanoví výše zdravotní přirážky. 1975. Vládne nariadenie č. 229/1933 Sb. z. a n., o výnimke z nedeľného kľudu živnostenskej práce v zemi Slovenskej a Podkarpatoruskej. 1976. Vládní nařízení č. 232/1933 Sb. z. a n., kterým se vydává nový řád pro uchazeče o úvěr podle zákona ze dne 11. března 1920, č. 166 Sb. z. a n., o úvěrové pomoci nabyvatelům půdy (zákona úvěrového), pozměněného vládním nařízením ze dne 29. července 1933, č. 158 Sb. z. a n. 1977. Vyhláška ministra financí (33) č. 235/1933 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o placení za dovážené zboží, jakož i o platech z jiných důvodů do států, ve kterých jakýmikoliv opatřeními jest obmezován převod platů do Československa za vyvážené zboží nebo běžných platů z jiných důvodů. 1978. Zákon č. 236/1933 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1934. 1979. Vládní nařízení č. 237/1933 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1934. 1980. Vládne nariadenie č. 242/1933 Sb. z. a n., ktorým sa stanovia živnostiživnosti, pre ktoré môžu byť zriaďované odborné živnostenské spoločenstvá v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej. 1981. Zákon č. 244/1933 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1982. Zákon č. 247/1933 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění. 1983. Zákon č. 249/1933 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje účinnost zákona ze dne 10. dubna 1930, č. 47 Sb. z. a n., o odběru některých druhů zboží veřejnými úřady, podniky, ústavy a zařízeními. 1984. Zákon č. 250/1933 Sb. z. a n., jímž se mění §§ 1 a 2 zákona ze dne 5. května 1933, č. 74 Sb. z. a n., kterým se dočasně upravuje výkon exekuceexekuce proti zemědělcům, a §§ 1 a 2 vládního nařízení ze dne 29. července 1933, č. 155 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v oboru řízení konkursního na jmění zemědělců. 1985. Zákon č. 251/1933 Sb. z. a n., o prodeji zboží za jednotné ceny. 1986. Zákon č. 253/1933 Sb. z. a n., o zřízení berních správ v zemích Slovenské a Podkarpatoruské. 1987. Vládní nařízení č. 254/1933 Sb. z. a n., kterým se stanoví sídla a obvody berních správ a finančních ředitelství v zemích Slovenské a Podkarpatoruské. 1988. Vyhláška ministra sociální péče č. 1/1934 Sb. z. a n., o mzdách za šití textilního zboží objednaného pro vojenskou správu. 1989. Vládní nařízení č. 3/1934 Sb. z. a n., o srážkách ze smluvní ceny při některých dodávkách textilního zboží. 1990. Vyhláška ministra vnitra č. 6/1934 Sb. z. a n., o zrušení policejního komisařství v Berehově. 1991. Vládní nařízení č. 15/1934 Sb. z. a n., o inkorporaci území získaných na československo-pruské hranici smlouvou s Německem č. 218/1933 Sb. z. a n. 1992. Vládní nařízení č. 16/1934 Sb. z. a n., kterým se mění některá ustanovení vládního nařízení ze dne 20. prosince 1927, č. 175 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 15. června 1927, č. 76 Sb. z. a n., o přímých daních. 1993. Vládní nařízení č. 17/1934 Sb. z. a n., jímž se zrušují bývalá uherská nařízení vydaná podle zák. čl. LXIII/1912, o výjimečných opatřeních. 1994. Vyhláška ministerstva financí č. 21/1934 Sb. z. a n., kterou se stanoví úřady, zmocněné k znehodnocení kolkových známek na cizozemských cenných papírech. 1995. Vládní nařízení č. 22/1934 Sb. z. a n., o přechodných bilančních úlevách pro ústavy a podniky povinné veřejně účtovati. 1996. Zákon č. 25/1934 Sb. z. a n., kterým se mění nebo doplňují některá ustanovení jednak opatření Stálého výboru ze dne 7. listopadu 1929, č. 166 Sb. z. a n., o konečné úpravě československé měny, jednak zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 347 Sb. z. a n., o akciové bancebance cedulové. 1997. Vládní nařízení č. 27/1934 Sb. z. a n., o opatřeních proti bezdůvodnému zdražování. 1998. Zákon č. 32/1934 Sb. z. a n., kterým se prodlužují a doplňují zákony týkající se bytové péče. 1999. Zákon č. 33/1934 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti zemědělcům. 2000. Zákon č. 34/1934 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti nezaměstnaným. 2001. Vládní nařízení (II) č. 48/1934 Sb. z. a n., o zevní úpravě nové stříbrné dvacetikoruny a dosavadních mincí stříbrných po 5 a 10 Kč. 2002. Vládní nařízení č. 51/1934 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se výroby a prodeje umělých tuků jedlých. 2003. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 55/1934 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1934. 2004. Vládní nařízení č. 56/1934 Sb. z. a n., kterým se upravuje zakládání nových chmelnic v roce 1934. 2005. Vládní nařízení č. 59/1934 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení ze dne 9. února 1934, č. 17 Sb. z. a n., jímž se zrušují bývalá uherská nařízení vydaná podle zák. čl. LXIII/1912, o výjimečných opatřeních. 2006. Vládní nařízení č. 60/1934 Sb. z. a n., jímž se zrušuje vládní nařízení ze dne 22. prosince 1932, č. 202 Sb. z. a n., kterým se stanoví předměty, jichž dovoz je podroben snížené dani z obratu. 2007. Vládní nařízení č. 67/1934 Sb. z. a n., kterým se stanoví, na které mastné oleje jedlé a tuky rostlinné čištěné se vztahuje vládní nařízení ze dne 12. března 1934, č. 51 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se výroby a prodeje umělých tuků jedlých. 2008. Vládní nařízení č. 68/1934 Sb. z. a n., kterým se upravuje používání umělých tuků jedlých při výrobě v živnostechživnostech cukrářských a v továrnách na cukrovinky a jim podobné výrobky. 2009. Vládní nařízení č. 76/1934 Sb. z. a n., o stanovení pevných cen mléka a smetan. 2010. Vládní nařízení č. 77/1934 Sb. z. a n., kterým se z části zakazuje používání umělých tuků jedlých v živnostechživnostech pekařských. 2011. Vládní nařízení č. 78/1934 Sb. z. a n., o opatřeních proti zastavování provozu továrních podniků, proti hromadnému propouštění zaměstnanců a o úpravě některých výpovědních lhůt při pracovních (služebních) poměrech zaměstnanců v těchto podnicích. 2012. Vyhláška ministra financí (36) č. 80/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o částečném zrušení povinnosti předkládati dovozní prohlášení a výkazy o závazcích a platbách za dovážené zboží. 2013. Zákon č. 87/1934 Sb. z. a n., o náhradě členům volebního soudu. 2014. Zákon č. 88/1934 Sb. z. a n., o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů. 2015. Zákon č. 95/1934 Sb. z. a n., kterou se živnostživnost masérství a pěstění lidského těla prohlašuje za koncesovanou. 2016. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností č. 99/1934 Sb. z. a n., o vysvědčeniach nemeckej odbornej školy pre ženské povolania evanj. náboženskej obceobce typu živnostenskej pracovne pre šitie šiat v Kežmarku. 2017. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 102/1934 Sb. z. a n., o vysvědčeních cvičné odborné školy pro ženská povolání Masarykova státního ústavu ku vzdělání učitelek odborných škol pro ženská povolání typu živnostenské pracovny pro šití šatů v Brně. 2018. Vládní nařízení č. 105/1934 Sb. z. a n., o přechodné změně stanov Poradního sboru pro otázky hospodářské. 2019. Vládní nařízení č. 106/1934 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některé předpisy jednacích řádů pro soudy a mění se prováděcí nařízení ke katastrálnímu zákonu. 2020. Vládní nařízení č. 107/1934 Sb. z. a n., o úředním cejchování vodoměrů. 2021. Vyhláška ministra financí č. 108/1934 Sb. z. a n., jíž se zastavuje vydávání dovozních listů při vývozu ječmene, ovsa, mouky a mlýnských výrobků. 2022. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 110/1934 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1934 (II). 2023. Zákon č. 113/1934 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje s některými změnami a doplňky zákon ze dne 15. července 1932, č. 121 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2024. Zákon č. 116/1934 Sb. z. a n., o povinném očkování příslušníků vojska a četnictva a některých jiných osob proti nakažlivým nemocem. 2025. Vládní nařízení č. 118/1934 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2026. Nařízení zemského presidenta v Užhorodě č. 121/1934 Sb. z. a n., kterým se zavádí nový všeobecný výpovědní a stěhovací řád pro zemi Podkarpatoruskou. 2027. Zákon č. 127/1934 Sb. z. a n., o úpravě rozpočtu vojenské správy. 2028. Vládní nařízení č. 128/1934 Sb. z. a n., o rozpoznávací přísadě (indikátoru) k umělým tukům jedlým. 2029. Vládní nařízení č. 129/1934 Sb. z. a n., kterým se pro některé další politické, případně soudní okresy rozdělují živnostiživnosti, uvedené v § 1, odst. 3, pol. 53 živnostenského řádu, co do průkazu způsobilosti ve více skupin. 2030. Vyhláška ministra financí (37) č. 130/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o zrušení povinnosti předkládati dovozní prohlášení a výkazy o závazcích a platbách za zboží dovážené z Bulharska, Maďarska, Řecka a Turecka. 2031. Vládní nařízení č. 134/1934 Sb. z. a n., o služebním stejnokroji a služebním odznaku zaměstnanců československých státních drah a drah soukromých. 2032. Vládní nařízení č. 138/1934 Sb. z. a n., o náhradě členům ústavního souduústavního soudu. 2033. Vládní nařízení č. 139/1934 Sb. z. a n., o náhradě členům volebního soudu. 2034. Vyhláška ministra financí č. 141/1934 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje úplné znění zákona o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2035. Vládní nařízení č. 142/1934 Sb. z. a n., o dalších dočasných opatřeních při vymáhání pohledávek proti zemědělcům a nezaměstnaným v okresích zvlášť těžce postižených neúrodou. 2036. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 150/1934 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1934 (III). 2037. Vládní nařízení č. 152/1934 Sb. z. a n., kterým se stanoví poplatek za udělení povolení k dovozu radiotelegrafních a radiotelefonních zařízení z ciziny. 2038. Vládní nařízení č. 159/1934 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některé zákony týkající se bytové péče. 2039. Vládní nařízení č. 160/1934 Sb. z. a n., o bytovém hospodářství obcíobcí a obecně prospěšných stavebních sdružení. 2040. Vládní nařízení č. 179/1934 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Exportní ústav. 2041. Vládní nařízení č. 180/1934 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 23. února 1934, č. 27 Sb. z. a n., o opatřeních proti bezdůvodnému zdražování. 2042. Vládní nařízení č. 185/1934 Sb. z. a n., kterým se částečně mění ustanovení § 5 zákona ze dne 24. června 1932, č. 105 Sb. z. a n., o zřizování provozoven na výrobu cukru z řepy. 2043. Vládní nařízení č. 186/1934 Sb. z. a n., o některých opatřeních, týkajících se chovu a výkrmu vepřového dobytka. 2044. Vládní nařízení č. 187/1934 Sb. z. a n., kterým se mění zákon ze dne 10. dubna 1930, č. 46 Sb. z. a n., o výrobě chleba. 2045. Vyhláška ministra financí (40) č. 192/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé ku provedení dohody mezi vládou republiky Československé a vládou republiky Řecké ze dne 8. května 1934 o změně dohody ze dne 30. července 1932 o vyrovnávání vzájemných pohledávek vyplývajících z výměny zboží. 2046. Vyhláška ministra financí (43) č. 201/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o některých náležitostech při vývozu zboží. 2047. Vládní nařízení (XIII) č. 202/1934 Sb. z. a n., o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2048. Vyhláška ministra financí (44) č. 203/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2049. Vyhláška ministra financí (45) č. 206/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé (2) o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2050. Vládní nařízení č. 207/1934 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 13. července 1934, č. 142 Sb. z. a n., o dalších dočasných opatřeních při vymáhání pohledávek proti zemědělcům a nezaměstnaným v okresích zvlášť těžce postižených neúrodou. 2051. Vládní nařízení č. 211/1934 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 27. září 1934, č. 207 Sb. z. a n., o dalších dočasných opatřeních při vymáhání pohledávek proti zemědělcům a nezaměstnaným v okresích zvlášť těžce postižených neúrodou. 2052. Vládní nařízení č. 215/1934 Sb. z. a n., kterým se mění obvody berních úřadů v Blovicích a v Plzni. 2053. Vládní nařízení č. 216/1934 Sb. z. a n., kterým se mění obvody berních úřadů ve Valašských Kloboukách a v Uherském Brodě. 2054. Vládní nařízení č. 217/1934 Sb. z. a n., o sloučení berních správ a berních úřadů v Opavě. 2055. Vládní nařízení (XIV) č. 218/1934 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení (XIII) ze dne 10. září 1934, č. 202 Sb. z. a n., o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2056. Vyhláška ministra vnitra č. 219/1934 Sb. z. a n., o zrušení policejního komisařství v Prešově. 2057. Vládní nařízení č. 221/1934 Sb. z. a n., kterým se vydávají stanovy Exportního ústavu. 2058. Vládní nařízení č. 223/1934 Sb. z. a n., o úředním cejchování výčepních nádob. 2059. Vládní nařízení č. 226/1934 Sb. z. a n., kterým se zmocňuje ministr financí, aby převzal jménem státu záruky na konversní půjčky sloužící k úhradě nesplacených zbytků emisí rakouské garantované půjčky 1923 - 1943. 2060. Vyhláška ministra financí (46) č. 227/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o některých náležitostech při vývozu zboží. 2061. Vládní nařízení č. 228/1934 Sb. z. a n., jímž se z účinnosti zákona o soukromých zaměstnancích vyjímají někteří zaměstnanci podniků a závodů, náležejících státu nebo jiným osobám uvedeným v § 2, odst. 1 zmíněného zákona nebo jimi spravovaných. 2062. Vyhláška ministra financí (47) č. 232/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o odvodu exportní a jiné valuty. 2063. Vládní nařízení č. 233/1934 Sb. z. a n., kterým se stanoví výjimka z ustanovení zákona ze dne 11. června 1919, č. 328 Sb. z. a n., o připuštění cizozemských dlužních úpisů s prémiemi. 2064. Vládní nařízení č. 234/1934 Sb. z. a n., o vedení exekuceexekuce na peněžité pohledávky za státem nebo za fondem pod veřejnou správou. 2065. Vládní nařízení č. 235/1934 Sb. z. a n., kterým se pro rok 1935 stanoví výše zdravotní přirážky. 2066. Vládní nařízení č. 236/1934 Sb. z. a n., o dalším přerušení některých sporů šluknovské spořitelny. 2067. Vyhláška ministra vnitra č. 237/1934 Sb. z. a n., o vydání nového úředního seznamu míst v zemi České. 2068. Vládní nařízení (VX) č. 242/1934 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení (XIII) ze dne 10. září 1934, č. 202 Sb. z. a n., o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2069. Vyhláška ministra financí (50) č. 245/1934 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nové úpravě platebního styku mezi Československem a Rumunskem. 2070. Vládní nařízení č. 247/1934 Sb. z. a n., o srážkách ze smluvní ceny při některých dodávkách textilního zboží. 2071. Vládní nařízení č. 252/1934 Sb. z. a n., jímž se mění vládní nařízení ze dne 4. července 1934, č. 179 Sb., kterým se zřizuje Exportní ústav. 2072. Vládní nařízení č. 253/1934 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 12. března 1934, č. 51 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se výroby a prodeje umělých tuků jedlých. 2073. Vládní nařízení č. 254/1934 Sb. z. a n., kterým se v zemi Slovenské provádějí změny obvodů některých okresních úřadů, berních správ, berních úřadů, katastrálních měřických úřadů a okresních soudů. 2074. Vládní nařízení č. 255/1934 Sb. z. a n., kterým se mění stanovy Exportního ústavu. 2075. Zákon č. 256/1934 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1935. 2076. Vládní nařízení č. 257/1934 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1935. 2077. Vládní nařízení č. 258/1934 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 13. července 1934, č. 142 Sb. z. a n., o dalších dočasných opatřeních při vymáhání pohledávek proti zemědělcům a nezaměstnaným v okresích zvlášť těžce postižených neúrodou, ve znění vládních nařízení ze dne 27. září 1934, č. 207 Sb. z. a n., a ze dne 6. října 1934, č. 211 Sb. z. a n. 2078. Vládní nařízení č. 259/1934 Sb. z. a n., jímž se mění zákon ze dne 24. února 1934, č. 33 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti zemědělcům. 2079. Vládní nařízení č. 260/1934 Sb. z. a n., jímž se mění zákon ze dne 22. února 1934, č. 34 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti nezaměstnaným. 2080. Vládní nařízení č. 263/1934 Sb. z. a n., kterým se mění obvody některých okresních finančních ředitelství a berních správ v zemích Slovenské a Podkarpatoruské. 2081. Zákon č. 268/1934 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění. 2082. Zákon č. 269/1934 Sb. z. a n., kterým se mění některá ustanovení zákona ze dne 25. října 1933, č. 201 Sb. z. a n., o zastavování činnosti a o rozpouštění politických stran. 2083. Zákon č. 270/1934 Sb. z. a n., o volbách do zemských a okresních zastupitelstev a o jejich funkčním období. 2084. Vládní nařízení č. 272/1934 Sb. z. a n., o slevě pachtovného pro sklizňový rok 1934 v okresích zvlášť těžce postižených neúrodou. 2085. Vládní nařízení č. 277/1934 Sb. z. a n., o dalším prodloužení účinnosti vládního nařízení ze dne 30. června 1932, č. 107 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některé předpisy o jízdě motorovými vozidly. 2086. Vládní nařízení č. 280/1934 Sb. z. a n., o způsobu propočítávání cen obilí po dobu účinnosti vládního nařízení ze dne 13. července 1934, č. 137 Sb. z. a n., o úpravě obchodu s obilím, moukou a mlýnskými výrobky a některými krmivy. 2087. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 281/1934 Sb. z. a n., o průměrné ceně 1 q pšenice, žita, ječmene a ovsa domácího původu za pětiměsíční období červenec, srpen, září, říjen a listopad na plodinových bursách v Praze, Brně a Bratislavě v roce 1934. 2088. Vyhláška ministra financí (51) č. 1/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé (3) o soupisu a povinné nabídce cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2089. Vyhláška ministra financí (52) č. 3/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o režijním poplatku při některých úhradách do ciziny. 2090. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 6/1935 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1935 (I). 2091. Vládní nařízení č. 22/1935 Sb. z. a n., kterým se ruší Pozemkový úřad (Státní pozemkový úřad) a jeho působnost se přikazuje ministerstvu zemědělství. 2092. Vládní nařízení č. 23/1935 Sb. z. a n., o zákazu zřizovati nové mlékárny v hlavním městě Praze. 2093. Vládní vyhláška č. 24/1935 Sb. z. a n., o dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2094. Vládní nařízení č. 39/1935 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení ze dne 22. prosince 1934, č. 272 Sb. z. a n., o slevě pachtovného pro sklizňový rok 1934 v okresích zvlášť postižených neúrodou. 2095. Vládní nařízení č. 40/1935 Sb. z. a n., kterým se přikazuje zbytek výnosu státní losové výpůjčky na vystavění obytných budov pro státní a jiné veřejné zaměstnance. 2096. Vládní nařízení č. 41/1935 Sb. z. a n., o obchodu s baleným čajem. 2097. Vyhláška ministra financí (54) č. 43/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platů za dovoz a vývoz zboží mezi Československem a Itálií. 2098. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 46/1935 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1935 (II). 2099. Zákon č. 47/1935 Sb. z. a n., kterým se osvobozují věnování k založení a k rozmnožení základního jmění nadání "Ústav T. G. Masaryka", jakož i jiná věnování na oslavu 85. narozenin prvního presidenta republiky od daní, kolků a poplatků. 2100. Vládní nařízení č. 48/1935 Sb. z. a n., o některých opatřeních v elektrárenském hospodářství. 2101. Vyhláška ministra financí (56) č. 54/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platebního styku mezi Československem a Rumunskem. 2102. Ústavní zákon č. 55/1935 Sb. z. a n., o úpravě státních hranic s Rumunskem. 2103. Zákon č. 57/1935 Sb. z. a n., o zcizení některých státních nemovitostí v Táboře. 2104. Zákon č. 58/1935 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují řády volení do poslanecké sněmovny, senátu, zemských a okresních zastupitelstev a do obcíobcí. 2105. Zákon č. 70/1935 Sb. z. a n., kterým se nově určuje výše státních záruk za vývozní úvěry, které smějí býti poskytnuty podle II hlavy zákona ze dne 16. července 1931, č. 121 Sb. z. a n., o podpoře zahraničního obchodu. 2106. Zákon č. 73/1935 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Tyršův státní tělovýchovný ústav. 2107. Vládní nařízení č. 85/1935 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 22. prosince 1931, č. 3 Sb. z. a n. z r. 1932, o nejvyšších cenách zápalek. 2108. Vládní nařízení č. 86/1935 Sb. z. a n., o povinnosti předkládati při statistickém hlášení dovozu zboží osvědčení o výrobním původu. 2109. Vládní nařízení č. 88/1935 Sb. z. a n., o přechodných bilančních úlevách pro ústavy a podniky povinné veřejně účtovati. 2110. Vládní nařízení č. 89/1935 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2111. Vyhláška ministra sociální péče č. 93/1935 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 2112. Vyhláška ministra financí (57) č. 94/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platebního styku mezi Československem a Řeckem. 2113. Vyhláška ministra zemědělství č. 96/1935 Sb. z. a n., o změně názvu obvodových úřadoven pozemkového úřadu. 2114. Vládní nařízení č. 101/1935 Sb. z. a n., jímž se mění zákon o prodeji zboží za jednotné ceny. 2115. Vládní nařízení č. 103/1935 Sb. z. a n., o daňových úlevách na opravy domů. 2116. Vládní nařízení č. 104/1935 Sb. z. a n., kterým se v zemích České a Moravskoslezské provádějí změny obvodů některých okresních úřadů. 2117. Vyhláška ministra sociální péče č. 107/1935 Sb. z. a n., o dočasné úpravě pracovní doby v živnostiživnosti knihtiskařské. 2118. Vládní vyhláška č. 117/1935 Sb. z. a n., o dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2119. Vládní nařízení č. 132/1935 Sb. z. a n., jímž se vydávají některé předpisy o jízdě motorovými vozidly. 2120. Vládní nařízení č. 133/1935 Sb. z. a n., o soupisu zásob pšenice a žita a mlýnských výrobků z pšenice a žita. 2121. Vládní nařízení č. 134/1935 Sb. z. a n., o opatřeních proti zastavování provozování továrních závodů, proti hromadnému propouštění zaměstnanců a o úpravě některých výpovědních lhůt při pracovních (služebních) poměrech zaměstnanců v těchto závodech. 2122. Vládní nařízení č. 135/1935 Sb. z. a n., o zjištění rozsahu obilních ploch v některých zemědělských závodech ve sklizňovém roce 1935. 2123. Vládní nařízení č. 154/1935 Sb. z. a n., o povinném míšení lihu s pohonnými látkami. 2124. Vládní nařízení č. 155/1935 Sb. z. a n., o zpracování některých tuzemských olejnatých semen při výrobě umělých tuků jedlých v roce 1935. 2125. Vládní nařízení č. 157/1935 Sb. z. a n., o zastavování periodických tiskopisů. 2126. Vládní nařízení č. 159/1935 Sb. z. a n., o výrobě hrudkového sýra a brynzy a o jich uvádění do oběhu. 2127. Vládní nařízení č. 162/1935 Sb. z. a n., o dočasných omezeních v některých odvětvích podnikání. 2128. Vládní nařízení č. 163/1935 Sb. z. a n., o výrobě a prodeji francovky. 2129. Vládní nařízení č. 165/1935 Sb. z. a n., o změně názvu rozhodčího soudu státního pozemkového úřadu. 2130. Vládní nařízení č. 168/1935 Sb. z. a n., o úpravě některých výrobních a odbytových poměrů v mlynářství. 2131. Vládní nařízení č. 173/1935 Sb. z. a n., o úpravě osevu pšenice, žita, ječmene a ovsa v roce 1935/1936. 2132. Vládní nařízení č. 175/1935 Sb. z. a n., o příspěvcích k úhradě nákladů spojených s prováděním úkolů podle vládního nařízení ze dne 13. července 1934, č. 137 Sb. z. a n., o úpravě obchodu s obilím, moukou a mlýnskými výrobky a některými krmivy, ve znění vládních nařízení ze dne 13. července 1935, č. 152 Sb. z. a n., a ze dne 20. července 1935, č. 156 Sb. z. a n. 2133. Vládní nařízení č. 186/1935 Sb. z. a n., kterým se zřizuje školní okres zlínský. 2134. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 187/1935 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní, uzavřená mezi Sdružením zaměstnavatelů textilního průmyslu v Praze a Čsl. svazem dělnictva textilního v Náchodě, Svazem textilního dělnictva v Československé republice se sídlem v Brně a Jednotou textilního dělnictva v republice Československé v Praze. 2135. Vládní nařízení č. 190/1935 Sb. z. a n., kterým se v zemi České provádějí změny obvodů některých okresních úřadů. 2136. Vládní vyhláška č. 192/1935 Sb. z. a n., o dalším dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2137. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 206/1935 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní, uzavřená mezi Textilní sekcí Severomoravsko-slezského svazu průmyslníků Frýdek-Místek a Svazem textilního dělnictva v Československé republice se sídlem v Brně, Čsl. odborovým sdružení křesť.-sociálním v Brně, sekretariát v Místku, a Čsl. svazem dělnictva textilního v Náchodě, sekretariát v Brně. 2138. Vyhláška ministerstva financí č. 209/1935 Sb. z. a n., o úpravě trestních okresů. 2139. Vládní nařízení č. 210/1935 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje opětně účinnost předpisů §§ 13, 16, 17 a 18 vládního nařízení ze dne 21. října 1922, č. 305 Sb. z. a n., o zaopatření trvalých zaměstnanců na velkém majetku pozemkovém. 2140. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem pošt a telegrafů č. 212/1935 Sb. z. a n., o výplatě úsporných a šekových vkladů a pohledávek na účtech v hotovosti u poštovní spořitelny ve Vídni podle zákona ze dne 1. července 1926, č. 232 Sb. z. a n., o provedení úmluvy o poštovní spořitelně vídeňské ze dne 6. dubna 1922 a dodatečné dohody ze dne 23. února 1925. 2141. Vyhláška ministerstva financí č. 219/1935 Sb. z. a n., o vydání bankovek tisícikorunových s datem 25. května 1934. 2142. Vládní nařízení č. 222/1935 Sb. z. a n., kterým se na rok 1936 stanoví výše zdravotní přirážky. 2143. Vyhláška ministra financí (60) č. 223/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o zákazu vývozu československých platidel. 2144. Vládní nařízení (XVI) č. 225/1935 Sb. z. a n., o změně §§ 15 a 16 vládního nařízení ze dne 29. února 1924, č. 46 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2145. Vládní nařízení č. 226/1935 Sb. z. a n., kterým se vylučuje mýdlo a voňavky z podomního obchodu. 2146. Vládní nařízení č. 227/1935 Sb. z. a n., kterým se opětně prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 23. února 1934, č. 27 Sb. z. a n., o opatřeních proti bezdůvodnému zdražování. 2147. Vyhláška ministra financí (61) č. 228/1935 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé k vládnímu nařízení (XVI) ze dne 6. prosince 1935, č. 225 Sb. z. a n., o změně §§ 15 a 16 vládního nařízení ze dne 29. února 1924, č. 46 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2148. Vládní nařízení č. 234/1935 Sb. z. a n., o usnadnění přímého úvěru u Národní bankybanky Československé. 2149. Vládní nařízení č. 235/1935 Sb. z. a n., kterým se částečně mění ustanovení § 5 zákona ze dne 24. června 1932, č. 105 Sb. z. a n., o zřizování provozoven na výrobu cukru z řepy, ve znění vládního nařízení ze dne 13. července 1934, č. 185 Sb. z. a n. 2150. Vládní nařízení č. 236/1935 Sb. z. a n., jímž se mění zákon o prodeji zboží za jednotné ceny. 2151. Vládne nariadenie č. 240/1935 Sb. z. a n., ktorým sa opätne predlžuje účinnosť zákona zo dňa 27. marca 1930, č. 43 Sb. z. a n., o úprave užívania niektorých pastvín v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej v ročných pastevných obdobiach 1930 - 1932. 2152. Vládní nařízení č. 243/1935 Sb. z. a n., o srážkách ze smluvní ceny při některých dodávkách textilního zboží a úpravě příspěvku pěstitelům lnu a konopí. 2153. Vyhláška ministra zemědělství č. 244/1935 Sb. z. a n., o změně sídla státní obvodové úřadovny pro pozemkovou reformu v Prešově. 2154. Zákon č. 245/1935 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1936. 2155. Vládní nařízení č. 246/1935 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1936. 2156. Zákon č. 247/1935 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost zákona o dávkách za úřední úkony ve věcech správních. 2157. Vládní nařízení č. 249/1935 Sb. z. a n., o úlevách při splácení některých dlouhodobých pohledávek. 2158. Vládní nařízení č. 250/1935 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za zemědělci. 2159. Vládní nařízení č. 251/1935 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za nezaměstnanými a o některých opatřeních v řízení exekučním a konkursním proti nezaměstnaným. 2160. Zákon č. 254/1935 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění. 2161. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 262/1935 Sb. z. a n., o průměrné ceně 1 q pšenice, žita, ječmene a ovsa domácího původu za pětiměsíční období červenec, srpen, září, říjen a listopad na plodinových bursách v Praze, Brně a v Bratislavě v roce 1935. 2162. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 263/1935 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní, uzavřená mezi svazy "Kreis Karlsbad des deutschen Hauptverbandes der Industrie" v Karlových Varech a "Verband der Stickerei-, Spitzen- und Gardinen-Fabrikanten" v Kraslicích a svazy "Union der Textilarbeiter b. G. für das čs. Staatsgebiet", župní sekretariát v Aši, "Verband der christlichen Arbeiter und Arbeiterinnem aus der Textil-, Putzund Bekleidungsindustrie", sekretariát ve Falkovně n. O. a "Deautsche Arbeitergewerkschaft D. A. G." se sídlem v Jablonci n. N., úřadovna v Karlových Varech. 2163. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ve shodě s ministrem školství a národní osvěty č. 264/1935 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití šatů německé soukromé odborné školy pro ženská povolání konventu Voršilek v Hostinném. 2164. Vládní nařízení č. 1/1936 Sb. z. a n., o daňových úlevách na stavební práce. 2165. Vládní nařízení č. 2/1936 Sb. z. a n., o některých organisačních a jiných opatřeních ve výrobě skla. 2166. Vládní nařízení č. 12/1936 Sb. z. a n., kterým se doplňuje vládní nařízení ze dne 19. března 1919, č. 145 Sb. z. a n., o exekuciexekuci podle spisů a listin zřízených v rakouském státě, ve znění upraveném a doplněném §§ 2 až 4 vládního nařízení ze dne 18. června 1925, č. 141 Sb. z. a n., a vládní nařízení ze dne 20. dubna 1928, č. 64 Sb. z. a n., kterým se pro Slovensko a Podkarpatskou Rus upravuje exekuceexekuce podle spisů a listin zřízených v republice Rakouské. 2167. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostiživnosti č. 13/1936 Sb. z. a n., o vysvědčeniach mestskej odbornej školy pre ženské povolania v Brezne nad Hronom. 2168. Zákon č. 15/1936 Sb. z. a n., o dalším poskytování poplatkových úlev při splynutí (fusi) nebo při přeměně právního útvaru některých podniků. 2169. Vládní nařízení č. 28/1936 Sb. z. a n., o přechodných úlevách při placení daní přímých, daně z obratu a přepychové a dávky z majetku a z přírůstku na majetku. 2170. Vládní vyhláška č. 29/1936 Sb. z. a n., o dalším dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2171. Zákon č. 34/1936 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 15. června 1927, č. 78 Sb. z. a n., o stabilisačních bilancích. 2172. Zákon č. 35/1936 Sb. z. a n., kterým se mění § 11, odst. 1 zákona o opatřeních pro zaměstnance zastavených periodických tiskopisů. 2173. Vládní nařízení č. 36/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2174. Vládní nařízení č. 37/1936 Sb. z. a n., kterým se zrušuje nejvyšší přípustná hranice vkladů na vkladních knížkách poštovní spořitelny. 2175. Vládní nařízení č. 38/1936 Sb. z. a n., o změně úrokové sazby ze vkladů na vkladní knížky poštovní spořitelny. 2176. Vyhláška ministerstva veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy č. 39/1936 Sb. z. a n., kterou se zveřejňuje seznam léčivých přípravků, jež byly prohlášeny za léčebná vína. 2177. Vládní nařízení č. 43/1936 Sb. z. a n., kterým se doplňuje a mění vládní nařízení ze dne 12. března 1934, č. 51 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se výroby a prodeje umělých tuků jedlých, ve znění vládního nařízení ze dne 14. prosince 1934, č. 253 Sb. z. a n. 2178. Vládní nařízení č. 48/1936 Sb. z. a n., o dodávkách osiva a krmiv na úvěr zemědělcům v obcíchobcích zvlášť těžce postižených živelními pohromami. 2179. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností č. 49/1936 Sb. z. a n., o vysvedčeniach čs. odbornej školy pre ženské povolania v Prešove. 2180. Vládní nařízení č. 51/1936 Sb. z. a n., o organisaci policejní správy a služby a o některých jiných opatřeních v oboru vnitřní správy. 2181. Zákon č. 52/1936 Sb. z. a n., ktorým sa opätne predlžuje účinnosť zákona zo dňa 27. marca 1930, č. 43 Sb. z. a n., o úprave užívania niektorých pastvín v zemiach Slovenskej a Podkarpatoruskej v ročných pastevných obdobiach 1930 - 1932. 2182. Vládní nařízení č. 53/1936 Sb. z. a n., jímž se provádějí §§ 1 a 5 zákona ze dne 4. července 1934, č. 177 Sb. z. a n., o plynárenských podnicích požívajících výhod. 2183. Vládní nařízení č. 54/1936 Sb. z. a n., o okrskovém pojmenování "Třeboňský kapr". 2184. Zákon č. 65/1936 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 2185. Zákon č. 68/1936 Sb. z. a n., o zcizení některých státních nemovitostí v Kostelci nad Labem. 2186. Vládní nařízení č. 70/1936 Sb. z. a n., jímž se mění zákon o prodeji zboží za jednotné ceny. 2187. Vládní nařízení č. 77/1936 Sb. z. a n., o dočasných opatřeních v řízení exekučním a konkursním proti nezaměstnaným. 2188. Vládní nařízení č. 80/1936 Sb. z. a n., o podpoře podle hlav IV až VI zákona ze dne 26. března 1936, č. 65 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 2189. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 81/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl vlnařský a soukenický v soudním okresu novojičínském. 2190. Vládní vyhláška č. 84/1936 Sb. z. a n., o dalším dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2191. Vládní nařízení č. 86/1936 Sb. z. a n., o exekuciexekuci proti obcímobcím a proti ústavům prohlášeným za veřejné a obecně prospěšné. 2192. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 88/1936 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje závaznost hromadné smlouvy pracovní, uzavřené mezi Sdružením zaměstnavatelů textilního průmyslu v Praze a Československým svazem dělnictva textilního v Náchodě, Svazem textilního dělnictva v Československé republice se sídlem v Brně a Jednotou textilního dělnictva v republice Československé v Praze na dalších 28 soudních okresů. 2193. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 89/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje hromadná smlouva pracovní za závaznou pro jutařské závody v soudních okresích: Trutnov, Maršov, Žacléř, Vrchlabí a Hostinné. 2194. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 90/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje hromadná smlouva pracovní za závaznou pro tkalcovny plátna v soudních okresích: Trutnov, Maršov, Žacléř, Vrchlabí a Hostinné. 2195. Vyhláška ministra financí (65) č. 91/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé, jímž se mění a doplňují předpisy o převodech platů mezi Československem a Německem s výjimkou platů za zboží. 2196. Vyhláška ministra financí (66) č. 92/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě peněžního styku při cestách z Československa do Německa. 2197. Vládní nařízení č. 101/1936 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se Fénixu, životní pojišťovací společnosti ve Vídni, ředitelství pro republiku Československou v Praze. 2198. Vládní nařízení č. 102/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost vládního nařízení ze dne 29. dubna 1935, č. 102 Sb. z. a n., jímž se upravují po přechodnou dobu v textilní výrobě pracovní podmínky dělnictva. 2199. Vládní nařízení č. 108/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2200. Vládní nařízení č. 109/1936 Sb. z. a n., kterým se vydávají k provedení § 33 zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 347 Sb. z. a n., o akciové bancebance cedulové, podrobné předpisy o evidenci obchodních úvěrů a doplňuje se vládní nařízení ze dne 2. července 1931, č. 114 Sb. z. a n., o doručování vyhlášek v konkursním a vyrovnávacím řízení a o uveřejňování jich v Ústředním oznamovateli. 2201. Vládní nařízení č. 110/1936 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 19. prosince 1934, č. 266 Sb. z. a n., o branném příspěvku. 2202. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 116/1936 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje závaznost hromadné smlouvy pracovní na soudní okres frýdecký. 2203. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 119/1936 Sb. z. a n., kterou se považuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro přádelny lnu v soudních okresích: Trutnov, Maršov, Žacléř, Broumov, Vrchlabí a Hostinné. 2204. Vládní nařízení č. 121/1936 Sb. z. a n., o odborných živnostenských společenstvech pro živnost zubní techniky v zemi Slovenské a Podkarpatoruské. 2205. Vládní nařízení (XVII) č. 122/1936 Sb. z. a n., o úpravě obchodu s drahými kovy. 2206. Vyhláška ministra financí (67) č. 123/1936 Sb. z. a n., o úpravě obchodu se zlatem. 2207. Vyhláška ministra financí (68) č. 125/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě vzájemného platebního styku mezi republikou Československou a Spolkovým státem Rakouským. 2208. Zákon č. 128/1936 Sb. z. a n., o výměně dluhopisů vnitřního státního dluhu. 2209. Zákon č. 129/1936 Sb. z. a n., jímž se mění §§ 1, 3 a 5 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 323 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 5. května 1933, č. 73 Sb. z. a n., kterým se blíže upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného. 2210. Zákon č. 132/1936 Sb. z. a n., jímž se obnovuje zmocnění vlády rozpouštěti politické strany a strany náhradní. 2211. Vládní nařízení č. 134/1936 Sb. z. a n., kterým se doplňuje seznam chudých krajů a míst podle zákona o podomním obchodě. 2212. Vládní nařízení (XVIII) č. 135/1936 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2213. Vyhláška ministra financí (70) č. 136/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nakládání s pohledávkami ze zahraničními dlužníky. 2214. Vyhláška ministra financí (71) č. 137/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o směrných cenách pro obchod se zlatem. 2215. Vyhláška ministra financí č. 138/1936 Sb. z. a n., o vydání unifikační půjčky podle zákona ze dne 15. května 1936, č. 128 Sb. z. a n., o výměně dluhopisů vnitřního státního dluhu. 2216. Zákon č. 142/1936 Sb. z. a n., o půjčce na obranu státu. 2217. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 148/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl hedvábnický v obvodu okresních soudů ve Dvorcích na Moravě, Šumperku, Moravské Třebové, Odrách, Rýmařově, Městě Libavě, Bílovci, Vítkově, Slavonicích, Cukmantlu ve Slezsku, Svitavách, Králíkách, Vysokém nad Jizerou, v Poličce a Trutnově. 2218. Vládní nařízení č. 149/1936 Sb. z. a n., o dalších přesunech působnosti zemských úřadů na úřady okresní. 2219. Vládní nařízení č. 150/1936 Sb. z. a n., o některých přesunech působnosti zemských úřadů na okresní výbory. 2220. Vládní nařízení č. 151/1936 Sb. z. a n., o dalších přesunech působnosti ministerstev na zemské úřady. 2221. Vládní nařízení č. 165/1936 Sb. z. a n., o úlevách pro motorová vozidla. 2222. Vládní nařízení č. 166/1936 Sb. z. a n., o zpracování některých tuzemských olejnatých semen při výrobě umělých tuků jedlých v roce 1936. 2223. Vládní nařízení č. 167/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost vládního nařízení ze dne 13. července 1934, č. 186 Sb. z. a n., o některých opatřeních, týkajících se chovu a výkrmu vepřového dobytka. 2224. Vládní nařízení č. 168/1936 Sb. z. a n., o úpravě pachtovného při zemědělských pachtech. 2225. Vládní nařízení č. 169/1936 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 29. dubna 1935, č. 102 Sb. z. a n., jímž se upravují pro přechodnou dobu v textilní výrobě pracovní podmínky dělnictva. 2226. Vládní nařízení č. 176/1936 Sb. z. a n., jímž se provádějí některá ustanovení zákona o hubení škodlivého živočišstva kyanovodíkem, ethylenoxydem a chlorpikrinem. 2227. Vyhláška č. 179/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní, uzavřená mezi svazem "Hohenelber Industrieverband" úřadovna v Trutnově a svazy "Union der Textilarbeiter b. G. für das čechoslovakische Staatsgebiet", župní sekretariát v Trutnově, "Verband christlicher Gewerkschaften für das Gebiet des čechoslovakischen Staates", sekretariát ve Vrchlabí, "Deutschsozialer Gewerkaschaftsverband" v Trutnově, "Deutsche Arbeitergewerkschaft" se sídlem v Jablonci nad Nisou, úřadovna v Trutnově, Svaz textilního dělnictva v republice Československé v Brně, sekretariát ve Dvoře Králové nad Labem a Československý svaz dělnictva textilního se sídlem v Náchodě, pro průmysl bavlnářský v soudních okresích Vrchlabí a Hostinné. 2228. Zákon č. 183/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje s některými změnami a doplňky účinnost zákona ze dne 15. července 1932, č. 121 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona ze dne 14. prosince 1923, č. 7 Sb. z. a n. z r. 1924, o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel, ve znění zákona ze dne 19. června 1934, č. 113 Sb. z. a n. 2229. Vyhláška ministra financí č. 188/1936 Sb. z. a n., o ceně nákladních listů pro vnitrozemskou přepravu nového vydání. 2230. Vládní nařízení č. 194/1936 Sb. z. a n., o další státní podpoře vývoje spořitelnictví v zemi Slovenské a Podkarpatoruské. 2231. Vládní nařízení č. 195/1936 Sb. z. a n., o změně příslušnosti k vedení pozemkových knih. 2232. Zákon č. 201/1936 Sb. z. a n., kterým se mění finanční zákon na rok 1936. 2233. Vyhláška ministra financí (73) č. 213/1936 Sb. z. a n., kterou se zrušují ustanovení vyhlášky ministra financí (58) č. 208 Sb. z. a n., o poskytování úvěru do ciziny, a zároveň se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o zrušení změn v úpravě platů za dovoz a vývoz zboží mezi Československem a Itálií. 2234. Vládní nařízení č. 214/1936 Sb. z. a n., o zkouškách učitelské způsobilosti pro školy obecné a měšťanské v zemi Podkarpatoruské. 2235. Vládní nařízení č. 217/1936 Sb. z. a n., o zprostředkování práce. 2236. Vyhláška ministra financí (74) č. 225/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o podávání žádosti o povolení přídělu platidel pro dovoz zboží. 2237. Vládní nařízení č. 228/1936 Sb. z. a n., o některých organisačních a jiných opatřeních v textilní výrobě. 2238. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 236/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní v obvodu okresního soudu Horní Litvínov. 2239. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 241/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní uzavřená mezi svazem "Kreis Reichenberg des deutschen Hauptverbandes der Industrie" v Liberci a svazy "Union der Textilarbeiter b. G. für das čechoslowakische Staatsgebiet", župní sekretariát v Trutnově, "Verband der christlichen Arbeiter und Arbeiterinnen aus der Textil-, Putz- und Bekleidungsindustrie für das čechoslovakische Staatsgebiet", sekretariát ve Vrchlabí, "Deutschsozialer Gewerkschaftsverband", ústřední sekretariát v Liberci, "Československý svaz dělnictva textilního sídlem v Náchodě", zemský sekretariát v Praze II., a "Svaz textilního dělnictva v Československé republice se sídlem v Brně", sekretariát ve Dvoře Králové n. L., pro tkalcovny v obvodu okresního soudu Rokytnice nad Jizerou a Vysoké nad Jizerou. 2240. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 242/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní sjednaná mezi svazem "Kreiskanzlei Trautenau des deutschen Hauptverbandes der Industrie" v Trutnově a svazy "Union der Textilarbeiter b. G. Für das čechoslovakische Staatsgebiet" v Liberci, župní sekretariát v Trutnově, "Verband christlicher Gewerkschaften für das Gebiet des čechoslovakischen Staats" ve Svitavách, sekretariát ve Vrchlabí, "Deutsche Arbeitergewerkschaft" v Trutnově, "Svaz textilního dělnictva v republice Československé se sídlem v Brně" a "Československý svaz dělnictva textilního se sídlem v Náchodě" pro tkalcovny a přádelny bavlny a úpravny v obvodu okresního soudu v Broumově. 2241. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 246/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní, uzavřená mezi svazem "Verband der Arbeitgeber von Zvittau und Umgebung" ve Svitavách a svazy "Union der Textilarbeiter b. G. Das Čechoslovakische Staatsgebiet" v Liberci, župní sekretariát ve Svitavách a "Verband der christlichen Arbeiter und Arbeiterinnen aus der Textil-, Putz- und Bekleidungsindustrie für das Čechoslovakische Staatsgebiet" ve Svitavách pro průmysl textilní, vyjma průmysl hedvábnický, v obvodu okresních soudů Moravská Třebová a Svitavy. 2242. Vyhláška ministra financí (75) č. 247/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nové úpravě platů za dovoz a vývoz zboží mezi Československem a Italií. 2243. Vyhláška ministra národní obrany č. 250/1936 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1936. 2244. Vládní nařízení č. 251/1936 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů ve výrobě a odbytu škrobu a dextrinu. 2245. Vládní nařízení č. 252/1936 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů ve výrobě a odbytu škrobového cukru do tuzemska. 2246. Vyhláška ministra financí č. 253/1936 Sb. z. a n., o zahájení výměny dosavadních státních půjček za unifikační půjčku. 2247. Vládní nařízení č. 257/1936 Sb. z. a n., o cenách uhlí pro domácí otop. 2248. Vládní nařízení č. 258/1936 Sb. z. a n., kterým se částečně mění vládní nařízení ze dne 21. prosince 1935, č. 250 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za zemědělci. 2249. Zákon č. 262/1936 Sb. z. a n., o nové úpravě československé měny. 2250. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 265/1936 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití šatů německé soukromé odborné školy pro ženská povolání konventu Voršilek v Doksích. 2251. Vyhláška ministra financí (76) č. 267/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o směrných cenách pro obchod se zlatem. 2252. Vládní nařízení č. 270/1936 Sb. z. a n., o stráži obrany státu. 2253. Vládní nařízení č. 271/1936 Sb. z. a n., o obmezení obchodu se sazenicemi ovocných a okrasných stromů a keřů a sazenicemi révy. 2254. Vyhláška ministra vnitra č. 272/1936 Sb. z. a n., o zrušení visové povinnosti ve styku s Monakem. 2255. Vyhláška ministerstva financí č. 275/1936 Sb. z. a n., o omezeném zpracování melasy v zemědělských lihovarech. 2256. Vyhláška ministra financí (77) č. 277/1936 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platebního styku mezi Československem a Řeckem. 2257. Vládní nařízení (XIX) č. 278/1936 Sb. z. a n., o povinné nabídce dluhopisů 8 % československé státní půjčky zahraniční z roku 1922. 2258. Vládní nařízení č. 280/1936 Sb. z. a n., kterým se mění poměr míšení mouky žitné (režné) a pšeničné mouky chlebové pro výrobu chleba. 2259. Vládní nařízení č. 282/1936 Sb. z. a n., o úpravě dnů výplaty služebních, odpočivných a zaopatřovacích platů státních zaměstnanců a učitelů obecných a občanských škol, jakož i pozůstalým po nich. 2260. Zákon č. 288/1936 Sb. z. a n., o zcizení některých státních nemovitostí v Brně. 2261. Zákon č. 289/1936 Sb. z. a n., kterým se povoluje užití dílčích dlužních úpisů 4,5% půjčky zemského hlavního města Brna z roku 1936 v úhrnné jmenovité hodnotě 100,000.000 Kč k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 2262. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 290/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro všechna odvětví a obory textilního průmyslu v soudním okresu Tanvald. 2263. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 291/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro vlnařský průmysl v soudních okresích Brno-město a Brno-venkov. 2264. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 293/1936 Sb. z. a n., o průměrné ceně 1 q pšenice, žita, ječmene a ovsa domácího původu za pětiměsíční období července, srpen, září, říjen a listopad na plodinových burzách v Praze, Brně a Bratislavě v roce 1936. 2265. Vládní nařízení č. 297/1936 Sb. z. a n., kterým se na rok 1937 stanoví výše zdravotní přirážky. 2266. Vládní vyhláška č. 299/1936 Sb. z. a n., o dalším dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2267. Vládní nařízení č. 301/1936 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů ve výrobě radiatorů. 2268. Vládní nařízení č. 302/1936 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů v tovární výrobě šatstva. 2269. Vládní nařízení č. 307/1936 Sb. z. a n., o sloučení kolkového úřadu v Praze s ústřední státní pokladnou republiky Československé. 2270. Vládní nařízení č. 308/1936 Sb. z. a n., o dalším přerušení některých sporů šluknovské spořitelny. 2271. Zákon č. 311/1936 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1937. 2272. Vládní nařízení č. 312/1936 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1937. 2273. Zákon č. 316/1936 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění. 2274. Zákon č. 317/1936 Sb. z. a n., kterým se mění zákon č. 132/1936 Sb. z. a n., jímž se obnovuje zmocnění vlády rozpouštěti politické strany a strany náhradní. 2275. Vládní nařízení č. 324/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2276. Vládní nařízení č. 325/1936 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje účinnost vládního nařízení č. 134/1935 Sb. z. a n., o opatřeních proti zastavování provozování továrních závodů, proti hromadnému propouštění zaměstnanců a o úpravě některých výpovědních lhůt při pracovních (služebních) poměrech zaměstnanců v těchto závodech. 2277. Vládní nařízení č. 326/1936 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení č. 48/1935 Sb. z. a n., o některých opatřeních v elektrárenském hospodářství. 2278. Vládní nařízení č. 328/1936 Sb. z. a n., o úpravě pěstování a zpracování papriky a obchodu s paprikou. 2279. Vládní nařízení č. 330/1936 Sb. z. a n., kterým se posunuje den účinnosti předpisů o povinném užívání normalisovaného formátu papíru pro některá knihovní podání. 2280. Vládní nařízení č. 338/1936 Sb. z. a n., o likvidaci společnosti "Ústřední bankabanka německých spořitelen v republice Československé" ("Centralbank der deutschen Sparkassen in der Čechoslovakischen Republik") v Praze a "Karlovarská spolková bankabanka, společnost s r. o." ("Karlsbader Vereinsbank, Gesellschaft m. b. H.") v Karlových Varech. 2281. Vyhláška ministra financí č. 339/1936 Sb. z. a n., kterou se mění vyhláška ministra financí č. 253/1936 Sb. z. a n., o zahájení výměny dosavadních státních půjček za unifikační půjčku. 2282. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 340/1936 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro bělidla lněných tkanin, barvírny, úpravny, mandlovny atd. v obvodu okresních soudů Trutnov, Maršov, Žacléř, Vrchlabí a Hostinné. 2283. Vládní nařízení č. 1/1937 Sb. z. a n., o daňových úlevách na opravy domů. 2284. Vyhláška ministra vnitra č. 5/1937 Sb. z. a n., o zřízení politické expozitury v Novém Strašecí. 2285. Vládní nařízení č. 6/1937 Sb. z. a n., o mimořádném dobropisu z plateb vykonaných v roce 1937 na přímé daně s přirážkami. 2286. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 7/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl soukenický v soudním okrese krnovském. 2287. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 8/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro veškerý průmysl textilní, vyjma samostatné podniky zušlechťovací a přádelny na mykanou vlnu, v soudních okresích Frýdlant a Nové Město pod Smrkem. 2288. Zákon č. 9/1937 Sb. z. a n., jímž se doplňuje organisace náboženské společnosti židovské v zemích České a Moravskoslezské. 2289. Vládní nařízení č. 14/1937 Sb. z. a n., kterým se znovu částečně mění vládní nařízení ze dne 21. prosince 1935, č. 250 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za zemědělci. 2290. Vládní nařízení č. 22/1937 Sb. z. a n., o zvýšení přípustné sazby mimořádného odpisu při daních přímých. 2291. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 24/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní v soudních okresech Liberec, Chrastava a Jablonec nad Nisou. 2292. Vládní nařízení č. 30/1937 Sb. z. a n., o povinnosti předkládati při statistickém hlášení dovozu některých druhů zboží osvědčení o výrobním původu. 2293. Zákon č. 31/1937 Sb. z. a n., o pojmenování české vysoké školy technické v Brně. 2294. Vládní nařízení č. 40/1937 Sb. z. a n., kterým se uvádí ve vnitrostátní účinnost řád plavební policie, platný v části Dunaje mezi Ulmem a Brailou a v jeho zmezinárodněné síti. 2295. Vládní nařízení č. 44/1937 Sb. z. a n., o srážkách ze smluvní ceny při některých dodávkách textilního zboží a o úpravě příspěvku pěstitelům lnu a konopí. 2296. Vyhláška ministra vnitra č. 45/1937 Sb. z. a n., o vydání nového úředního seznamu míst v zemi Slovenské. 2297. Vyhláška ministra financí (80) č. 49/1937 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nové úpravě platebního styku mezi Československem a Rumunskem. 2298. Vyhláška ministra financí (81) č. 52/1937 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platů za dovoz a vývoz zboží mezi Československem a Italií. 2299. Vládní nařízení č. 53/1937 Sb. z. a n., kterým se vylučuje zboží i potřeby elektrotechnické z podomního obchodu. 2300. Vládní nařízení č. 56/1937 Sb. z. a n., o úpravě poměrů československého stavu pojištění Fénixu, životní pojišťovací společnosti ve Vídni, a některých souvisících otázek. 2301. Vyhláška ministra financí (87) č. 68/1937 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nové úpravě platebního styku mezi Československem a Jugoslavií. 2302. Vyhláška ministerstev vnitra a veřejných prací vydaná v dohodě s ministerstvy financí a průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 73/1937 Sb. z. a n., o úlevách pro jízdy cizozemských motorových vozidel a cizozemských řidičů motorových vozidel do Československé republiky v pohraničním a turistickém styku. 2303. Zákon č. 74/1937 Sb. z. a n., kterým se zavádí průkaz způsobilosti pro živnostživnost hostinskou a výčepnickou v zemích Slovenské a Podkarpatskoruské. 2304. Vládní nařízení č. 75/1937 Sb. z. a n., kterým se provádí § 64, odst. 1, písm. d) zákona o dopravě motorovými vozidly a jich zdanění. 2305. Vládní nařízení č. 76/1937 Sb. z. a n., o vysvědčeních na odchodnou veřejné dvouleté mistrovské školy strojnické ve Vsetíně, čtyřleté odborné školy strojnické s právem veřejnosti firmy Baťa, a. s. ve Zlíně, a dvouleté mistrovské školy strojnické při Masarykově zemské průmyslové škole v Litomyšli. 2306. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 77/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl látkových rukavic v soudních okresech Aš, Cheb, Vildštejn, Kraslice, Falknov nad Ohří, Karlovy Vary, Nejdek, Horní Blatná, Jáchymov, Kadaň, Doupov, Přísečnice a Vejprty. 2307. Vyhláška ministerstva financí č. 79/1937 Sb. z. a n., o stažení tisícikorunových státovek (tvaru I.) s datem 15. dubna 1919. 2308. Vládní nařízení č. 81/1937 Sb. z. a n., o úlevách při splácení některých pohledávek za dlužníky v lázeňských místech a v jejich okolí. 2309. Vládní nařízení č. 82/1937 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje zákon č. 39/1928 Sb. z. a n., o ochraně domácího trhu práce. 2310. Vládní nařízení č. 83/1937 Sb. z. a n., o cenách uhlí pro domácí otop. 2311. Vyhláška ministra vnitra č. 90/1937 Sb. z. a n., o zřízení politické expositury v Přelouči. 2312. Vládní nařízení č. 91/1937 Sb. z. a n., kterým se vydávají předpisy o sestavení komise podle § 3, odst. 2 vládního nařízení ze dne 21. května 1937, č. 81 Sb. z. a n., o úlevách při splácení některých pohledávek za dlužníky v lázeňských místech a v jejich okolí, a o jednání před touto komisí. 2313. Vládní nařízení č. 92/1937 Sb. z. a n., jímž se určují lázeňská místa a jejich okolí, v kterých platí úlevy podle ustanovení vládního nařízení ze dne 21. května 1937, č. 81 Sb. z. a n., o úlevách při splácení některých pohledávek za dlužníky v lázeňských místech a v jejich okolí. 2314. Vyhláška ministra financí (88) č. 97/1937 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o cestovním styku. 2315. Vládní nařízení č. 101/1937 Sb. z. a n., kterým se mění obvody některých školních okresů v zemi Moravskoslezské. 2316. Vládní nařízení č. 103/1937 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách při stavbách k účelům vojenské správy a při vyplácení některých mezd. 2317. Vládní nařízení č. 105/1937 Sb. z. a n., jímž se upravují poměry ve výrobě jabloneckého skleněného zboží. 2318. Vládní nařízení č. 106/1937 Sb. z. a n., o tom, co jest rozuměti výrobou jabloneckého skleněného zboží. 2319. Vládní nařízení č. 108/1937 Sb. z. a n., jímž se částečně mění vládní nařízení č. 280/1936 Sb. z. a n., kterým se mění poměr míšení mouky žitné (režné) a pšeničné mouky chlebové pro výrobu chleba. 2320. Vládní vyhláška č. 110/1937 Sb. z. a n., o dalším dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2321. Zákon č. 111/1937 Sb. z. a n., kterým se doplňuje řád volení v obcíchobcích. 2322. Zákon č. 112/1937 Sb. z. a n., o povinném úředním cejchování lékařských teploměrů. 2323. Vládní nařízení (XX) č. 113/1937 Sb. z. a n., o povinné nabídce dluhopisů 7,5 % hypoteční půjčky města Velké Prahy z roku 1922. 2324. Vyhláška ministra financí (89) č. 114/1937 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o platbách konaných v tuzemsku z příkazu cizozemce nebo v jeho prospěch. 2325. Zákon č. 116/1937 Sb. z. a n., kterým se provádějí mezinárodní ujednání o majetku, dotčeném změnou státoprávních poměrů. 2326. Vládní nařízení č. 118/1937 Sb. z. a n., o ukončení likvidace akciové společnostiakciové společnosti "Bohemia", československá zahraniční bankabanka v likvidaci v Praze. 2327. Vládní nařízení č. 120/1937 Sb. z. a n., o zpracování některých tuzemských olejnatých semen při výrobě umělých tuků jedlých v roce 1937. 2328. Vládní nařízení č. 122/1937 Sb. z. a n., jímž se mění zákon o prodeji zboží za jednotné ceny. 2329. Vládní nařízení č. 123/1937 Sb. z. a n., o úpravě výroby některých polotovarů z mědi a jejích slitin. 2330. Vládní nařízení č. 125/1937 Sb. z. a n., kterým se provádějí ustanovení § 63, odst. 6 a §§ 95 a 96 zákona ze dne 12. dubna 1935, č. 77 Sb. z. a n., o dopravě motorovými vozidly a jich zdanění. 2331. Vládní nařízení č. 126/1937 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení vládního nařízení č. 159 Sb. z. a n., o výrobě hrudkového sýra a brynzy a o jich uvádění do oběhu a vládní nařízení č. 160 Sb. z. a n., o úpravě výroby brynzy a obchodu s brynzou. 2332. Vládní nařízení č. 131/1937 Sb. z. a n., kterým se provádí změna obvodu okresního úřadu v Benešově. 2333. Vládní nařízení č. 132/1937 Sb. z. a n., o zákazu zřizovati nové mlékárny v obcíchobcích Karlových Varech, Rybářích a Drahovicích. 2334. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 134/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závazný dodatek k hromadné smlouvě pracovní pro průmysl vlnařský v Brně. 2335. Vládní nařízení č. 135/1937 Sb. z. a n., o některých dalších úpravách poměrů Fénixu, životní pojišťovací společnosti ve Vídni, ředitelství pro republiku Československou v Praze. 2336. Vládní nařízení č. 136/1937 Sb. z. a n., jímž se upravují některé podrobnosti k § 3, odst. 1 vládního nařízení č. 101/1936 Sb. z. a n., o některých opatřeních týkajících se Fénixu, životní pojišťovací společnosti ve Vídni, ředitelství pro republiku Československou v Praze, vymezuje rozsah československého stavu pojištění této pojišťovny a zkracuje částečně doba, stanovená pro přerušení sporů. 2337. Vládní nařízení č. 137/1937 Sb. z. a n., jímž se znovu mění vládní nařízení č. 179/1934 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Exportní ústav. 2338. Vládní nařízení č. 138/1937 Sb. z. a n., kterým se znovu mění stanovy Exportního ústavu. 2339. Vládní nařízení č. 139/1937 Sb. z. a n., o finančních úlevách při sloučení peněžních ústavů, prováděném pro zjednodušení poměrů v peněžnictví, při sloučení některých soukromých pojišťoven a při některých převodech stavu pojištění. 2340. Vládní nařízení č. 140/1937 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení č. 102/1935 Sb. z. a n., jímž se upravují pro přechodnou dobu v textilní výrobě pracovní podmínky dělnictva. 2341. Vládní nařízení č. 141/1937 Sb. z. a n., o závaznosti hromadných smluv pracovních. 2342. Vládní nařízení č. 148/1937 Sb. z. a n., jímž se mění vládní nařízení č. 162/1935 Sb. z. a n., o dočasných omezeních v odvětvích podnikání. 2343. Vládní nařízení č. 149/1937 Sb. z. a n., kterým se znovu částečně mění vládní nařízení ze dne 21. prosince 1935, č. 250 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za zemědělci. 2344. Vládní nařízení č. 150/1937 Sb. z. a n., kterým se znovu částečně mění vládní nařízení ze dne 31. března 1936, č. 76 Sb. z. a n., o zemědělském vyrovnacím řízení, a dávají ustanovení o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti zemědělcům, jejichž návrh na vyrovnání nebyl v zemědělském vyrovnacím řízení přijat. 2345. Vládní nařízení č. 154/1937 Sb. z. a n., kterým se provádí § 6 zákona č. 71/1922 Sb. z. a n., o vystěhovalectví, ve znění vládního nařízení č. 164/1936 Sb. z. a n. 2346. Zákon č. 155/1937 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů členů Národního shromáždění. 2347. Zákon č. 156/1937 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon č. 115/1921 Sb. z. a n., o náhradě předsedům, místopředsedům a členům obou sněmoven Národního shromáždění republiky Československé. 2348. Vládní nařízení č. 157/1937 Sb. z. a n., o úpravě osevu pšenice, žita, ječmene a ovsa v hospodářském roce 1937-1938. 2349. Vládní nařízení č. 158/1937 Sb. z. a n., o likvidaci sboru pro záležitosti mlynářské výroby při ministerstvu průmyslu, obchodu a živnostíživností. 2350. Vládní nařízení č. 159/1937 Sb. z. a n., o úpravě některých výrobních a odbytových poměrů domácí výroby vlny. 2351. Vládní nařízení č. 160/1937 Sb. z. a n., kterým se mění zákon č. 237/1924 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Zvláštní fond pro zmírnění ztrát povstalých z poválečných poměrů, a jímž se prodlužuje doba splatitelnosti fondových dluhopisů. 2352. Vládní nařízení č. 161/1937 Sb. z. a n., jímž se mění zákon č. 238/1924 Sb. z. a n., kterým se zřizuje Všeobecný fond peněžních ústavů v republice Československé, a jímž se prodlužuje doba splatitelnosti vydaných fondových dluhopisů. 2353. Vládní nařízení č. 162/1937 Sb. z. a n., o likvidaci společenstev "Deutsche Landbank, registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung" v Děčíně a "Deutsche Volksbank für Böhmen, registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung" v Litoměřicích. 2354. Vládní nařízení č. 166/1937 Sb. z. a n., kterým se povoluje užíti dílčích dlužních úpisů investiční, státem zaručené 4,5%ní půjčky Podkarpatoruských elektráren, akciové společnostiakciové společnosti v Užhorodě, z roku 1937, penízem 20,000.000 Kč k ukládání nadačních, sirotčích a podobných kapitálů. 2355. Zákon č. 170/1937 Sb. z. a n., o zriadení vysokej školy technickej v Košiciach. 2356. Zákon č. 171/1937 Sb. z. a n., o celních slevách pro dovoz strojů a přístrojů. 2357. Zákon č. 172/1937 Sb. z. a n., o prozatímní úpravě právního postavení guvernéra Podkarpatské Rusi a o souvisejících opatřeních organisačních. 2358. Zákon č. 177/1937 Sb. z. a n., o zabezpečení cestovního ruchu do Československé republiky v roce 1937. 2359. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 182/1937 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1937. 2360. Zákon č. 185/1937 Sb. z. a n., kterým se nově upravuje věková mez pro překládání vojenských soudců do výslužby. 2361. Vyhláška ministra vnitra č. 187/1937 Sb. z. a n., o zřízení politické expositury v Nových Benátkách. 2362. Vyhláška ministra vnitra č. 188/1937 Sb. z. a n., o zřízení politické expositury v Dobříši. 2363. Vládní nařízení č. 192/1937 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje vládní nařízení č. 83/1935 Sb. z. a n., o živnostiživnosti výroby, opravy a prodeje plynových masek a jejich součástek, jakož i o jejich zkoušení, dovozu a vývozu, a jímž se vydávají ustanovení o některých dalších předmětech a zařízeních sloužících k ochraně proti leteckým útokům. 2364. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 198/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou t. zv. východočeská textilní hromadná smlouva pracovní. 2365. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 199/1937 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití šatů při německé soukromé odborné škole pro ženská povolání sester d. N. D. v Novém Bohumíně. 2366. Vládne nariadenie č. 204/1937 Sb. z. a n., ktorým sa zrušuje zátvor cirkevného majetku a verejných fondov a dozor na cirkevný majetok, nariadené ministrami s plnou mocou pre správu Slovenska. 2367. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 207/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní v soudních okresech Rumburk, Šluknov, Hanšpach a Cvikov. 2368. Vyhláška ministra financí č. 216/1937 Sb. z. a n., o ražebném na československé dukáty. 2369. Vládní nařízení č. 225/1937 Sb. z. a n., jímž se dále provádí § 10 zákona ze dne 20. prosince 1922, č. 391 Sb. z. a n., kterým se mění některá ustanovení o poručenstvu a opatrovnictví. 2370. Vládní nařízení č. 226/1937 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 27. března 1925, č. 49 Sb. z. a n., o ukládání soudních deposit a deposit poručenských (sirotčích) úřadů u Zemské bankybanky (dříve Zemské bankybanky království Českého) v Praze a její filiálky v Bratislavě. 2371. Vládní nařízení č. 229/1937 Sb. z. a n., o vydání stříbrných dvacetikorun na paměť presidenta Osvoboditele T. G. Masaryka. 2372. Vládní nařízení č. 240/1937 Sb. z. a n. kterým se na rok 1938 stanoví výše zdravotní přirážky. 2373. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 241/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní v soudním okrese Varnsdorf. 2374. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 242/1937 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje závaznost t. zv. východočeské textilní hromadné smlouvy pracovní, prohlášené za závaznou vyhláškou č.198/1937 Sb. z. a n. 2375. Zákon č. 243/1937 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1938. 2376. Vládní nařízení č. 244/1937 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1938. 2377. Zákon č. 247/1937 Sb. z. a n., o příspěvku na obranu státu a o mimořádné dani ze zisků. 2378. Zákon č. 253/1937 Sb. z. a n., o opatřeních proti zastavování provozování továrních závodů, proti hromadnému propouštění zaměstnanců a o úpravě některých výpovědních lhůt při pracovních (služebních) poměrech zaměstnanců v těchto závodech. 2379. Zákon č. 256/1937 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení č. 302/1936 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů v tovární výrobě šatstva. 2380. Zákon č. 257/1937 Sb. z. a n., kterým se částečně mění a doplňuje zákon č. 105/1932 Sb. z. a n., o zřizování provozoven na výrobu cukru z řepy. 2381. Zákon č. 258/1937 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje platnost hromadných smluv pracovních. 2382. Zákon č. 259/1937 Sb. z. a n., kterým se prodlužuje a doplňuje zákon č. 65/1936 Sb. z. a n., o stavebním ruchu. 2383. Zákon č. 260/1937 Sb. z. a n., o náhradě podle zákonů o stavebním ruchu. 2384. Zákon č. 266/1937 Sb. z. a n., kterým se stanoví srážky z platů presidenta republiky, členů Národního shromáždění, předsedy a členů vlády, jakož i guvernéra Podkarpatské Rusi. 2385. Zákon č. 267/1937 Sb. z. a n., o úsporných opatřeních personálních. 2386. Vládní nařízení č. 272/1937 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon č. 112/1937 Sb. z. a n., o povinném úředním cejchování lékařských teploměrů. 2387. Nařízení víceguvernéra Podkarpatské Rusi (přednosty zemského úřadu v Užhorodě) č. 274/1937 Sb. z. a n., jímž se mění nařízení zemského presidenta v Užhorodě ze dne 19. června 1934, č. 121 Sb. z. a n., kterým se zavádí nový všeobecný a stěhovací řád pro zemi Podkarpatoruskou. 2388. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 275/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro tkalcovny, přádelny a závody zušlechťovací v soudním okresu Aš. 2389. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 276/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní (tkalcovny) v soudním okresu Horní Benešov. 2390. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 277/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní (tkalcovny) v soudním okresu Bruntál. 2391. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 278/1937 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl textilní v soudním okresu Místek. 2392. Vyhláška ministra financí (91) č. 2/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o převodu platů v československo-německém obchodu se zbožím. 2393. Vyhláška ministra financí (92) č. 3/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o převodu platů mezi Československem a Německem s výjimkou platů za zboží. 2394. Vyhláška ministra financí č. 4/1938 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje den, od kterého bude lze uplatňovati nároky na uspokojení podle §§ 3 a 4 vládního nařízení ze dne 18. prosince 1936, č. 338 Sb. z. a n., o likvidaci společností "Ústřední bankabanka německých spořitelen v republice Československé" ("Centralbank der deutschen Sparkassen in der Čechoslovakischen Republik") v Praze a "Karlovarská spolková bankabanka, společnost s r.o." ("Karlsbader Vereinsbank, Gesellschaft m. b. H") v Karlových Varech. 2395. Vyhláška ministra vnitra č. 5/1938 Sb. z. a n., o zřízení politické expositury v Opočně. 2396. Vyhláška ministra vnitra č. 8/1938 Sb. z. a n., o zavedení visové povinnosti ve styku s Rumunskem. 2397. Vyhláška ministra financí v dohodě s ministrem pošt a telegrafů č. 11/1938 Sb. z. a n., o výplatě úsporných a šekových vkladů a pohledávek na účtech v hotovosti u poštovní spořitelny v Budapešti podle zákona ze dne 15. května 1924, č. 148 Sb. z. a n., kterým se provádějí úmluva a dohoda o poštovní spořitelně uherské ze dne 7. listopadu 1922, č. 147 Sb. z. a n. z r. 1924. 2398. Vyhláška ministra financí (93) č. 12/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o platebním styku československo-maďarském. 2399. Vyhláška ministra financí (94) č. 13/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě cestovního styku československo-maďarského. 2400. Vyhláška ministra financí č. 14/1938 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje den, od kterého bude lze uplatňovati nároky na uspokojení podle § 2 a § 3, odst. 1 vládního nařízení č. 162/1937 Sb. z. a n., o likvidaci společenstev "Deutsche Landbank, registrierte Genossenschaft mit beschrankter Haftung" v Děčíně a "Deautsche Volksbank für Böhmen, registrierte Genossenschaft mit beschränker Haftung" v Litoměřicích. 2401. Vládní nařízení č. 16/1938 Sb. z. a n., o zvýšení přípustné sazby mimořádného odpisu při daních přímých. 2402. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 26/1938 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro průmysl stávkářský, pletařský a průmysl kotonských punčoch v soudních okresech Aš, Duchcov, Přísečnice, Rumburk, Teplice- Šanov, Vejprty a Vildštejn. 2403. Vládní nařízení č. 33/1938 Sb. z. a n., o srážkách ze smluvní ceny při některých dodávkách textilního zboží a o úpravě příspěvku pěstitelům lnu a konopí. 2404. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 34/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití ženských a dětských šatů při české odborné škole pro ženská povolání Ústřední matice školské v Českém Krumlově. 2405. Vyhláška ministra priemyslu, obchodu a živnostíživností č. 35/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeniach odbornej školy pre ženské povolania v Banskej Štiavnici. 2406. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 42/1938 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro tkalcovny lnu v soudních okresech Frývaldov a Šumperk. 2407. Vládní nařízení č. 46/1938 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje vládní nařízení č. 30/1937 Sb. z. a n., o povinnosti předkládati při statistickém hlášení dovozu některých druhů zboží osvědčení o výrobním původu. 2408. Vládní nařízení č. 48/1938 Sb. z. a n., o odhadech podle zákona o náhradě podle zákonů o stavebním ruchu. 2409. Zákon č. 54/1938 Sb. z. a n., o úlevách při splácení pohledávek za některými zemědělci. 2410. Zákon č. 55/1938 Sb. z. a n., kterým se znovu částečně mění vládní nařízení ze dne 31. března 1936, č. 76 Sb. z. a n., o zemědělském vyrovnacím řízení, a dávají ustanovení o dočasných opatřeních v exekučním a konkursním řízení proti zemědělcům, jejichž návrh na vyrovnání nebyl v zemědělském vyrovnacím řízení příjat. 2411. Vyhláška ministra vnitra č. 57/1938 Sb. z. a n., kterou se stanoví úlevy pro pohraniční styk s Maďarskem a určuje, kde lze v tomto pohraničním styku státní hranice překročovati. 2412. Vyhláška ministra financí (95) č. 64/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o platebním styku mezi Československem a Bulharskem. 2413. Vládní nařízení č. 65/1938 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon č. 245/1937 Sb. z. a n., o kartelovém poplatku. 2414. Vládní vyhláška č. 72/1938 Sb. z. a n., o dočasném snížení příspěvku pro vyrovnávací fond mléčný pro zemi Českou. 2415. Vyhláška ministerstva financií č. 73/1938 Sb. z. a n., o príslušnosti katastrálnych merníckych úradov, pokiaľ ide o obnovovanie pozemkového katastrukatastru v zemi Slovenskej. 2416. Zákon č. 77/1938 Sb. z. a n., o povinnosti ústavů, podniků, fondů a některých sociálních zařízení ukládati část prostředků ve státních půjčkách. 2417. Vyhláška ministra financí (96) č. 79/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o nové úpravě platebního styku mezi Československem a Rumunskem. 2418. Vyhláška ministra financí č. 83/1938 Sb. z. a n., o vydání nových kolkových známek. 2419. Vyhláška ministra financí č. 88/1938 Sb. z. a n., o vydání niklových pětikorun. 2420. Vyhláška ministra financí č. 89/1938 Sb. z. a n., o vydání poštovních průvodek s natištěnou novou kolkovou známkou za 50 h. 2421. Zákon č. 91/1938 Sb. z. a n., o převzetí akcií Československé akciové plavební společnosti Dunajské v Bratislavě státem od zúčastněných bankbank. 2422. Vyhláška ministra financí (97) č. 92/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o úpravě platebního styku mezi Československem a Tureckem. 2423. Zákon č. 93/1938 Sb. z. a n., jímž se mění §§ 1, 3 a 5 zákona č. 323/1921 Sb. z. a n., ve znění zákona č. 129/1936 Sb. z. a n., kterým se blíže upravuje dávka z majetku a z přírůstku na majetku u majetku zabraného. 2424. Zákon č. 99/1938 Sb. z. a n., o niektorých opatreniach k zjednaniu vzájomného súladu medzi verejnými knihami, pozemkovým katastromkatastrom a skutočnou držbou v zemiach Slovenskej a Podkarpatskoruskej. 2425. Vyhláška ministra financí (98) č. 102/1938 Sb. z. a n., o dovozu československých platidel. 2426. Vyhláška ministra financí (99) č. 103/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o vývozu platidel v cestovním styku. 2427. Vyhláška ministra financí (100) č. 104/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o tuzemských úhradách pohledávek proti cizině a o nakládání s československými platidly došlými hotově z ciziny. 2428. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 105/1938 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro samostatné přádelny na mykanou vlnu, ovčí vlnu, vigogne a odpadky v soudních okresech Liberec, Chrastava a Jablonec nad Nisou. 2429. Vládní nařízení č. 106/1938 Sb. z. a n., kterým se nově upravuje předpis o stejnokroji finanční stráže a dozorčích úředníků. 2430. Vyhláška ministerstva financí č. 108/1938 Sb. z. a n., kterou se zrušuje vyhláška č. 189/1933 Sb. z. a n. a nově stanoví náhrady za úřední jednání výkonných katastrálních úřadů za příčinou provedení zápisu nastalých změn v katastrálních operátech. 2431. Vyhláška ministra financí (101) č. 114/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o rozšíření úmluvy o súčtování platů mezi republikou Československou a Německou říší ze dne 10. listopadu 1937 na zemi Rakouskou. 2432. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 117/1938 Sb. z. a n., kterou se prohlašuje za závaznou hromadná smlouva pracovní pro samostatné zušlechťovny v soudních okresech Liberec, Chrastava a Jablonec nad Nisou. 2433. Zákon č. 118/1938 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje zákon o umisťování déle sloužících poddůstojníků. 2434. Vyhláška ministra národní obrany č. 119/1938 Sb. z. a n., o plném znění zákona o umisťování déle sloužících. 2435. Vyhláška ministerstva sociální péče č. 121/1938 Sb. z. a n., kterou se rozšiřuje závaznost hromadné smlouvy pracovní pro průmysl textilní na soudní okres Frýdek. 2436. Zákon č. 126/1938 Sb. z. a n., o vnitrostátní účinnosti mezinárodních úmluv o pracovní době ve sklárnách na automaticky vyráběné tabulové sklo a o zkrácení pracovní doby ve sklárnách na výrobu lahví. 2437. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 130/1938 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1938. 2438. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 139/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití ženských a dětských šatů při německé veřejné odborné škole pro ženská povolání v Horšovském Týně. 2439. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 140/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití šatů při veřejné odborné škole pro ženská povolání v Rokycanech. 2440. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 141/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití ženských a dětských šatů při německé odborné škole pro ženská povolání v Žatci. 2441. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 142/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití ženských a dětských šatů při německé soukromé odborné škole pro ženská povolání školských sester d. N. D. v Mnichově-Poutnově u Mariánských Lázní. 2442. Vyhláška ministra financí (102) č. 148/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o platech do ciziny poštou a poštovní spořitelnou. 2443. Vyhláška ministra financí č. 153/1938 Sb. z. a n., o výměně železničních nákladních listů a o ceně železničních nákladních listů pro mezinárodní přepravu nového vydání. 2444. Vládní nařízení č. 159/1938 Sb. z. a n., o odborných živnostenských společenstvech pro živnost výroby lihovin v zemích Slovenské a Podkarpatoruské. 2445. Vládní nařízení č. 160/1938 Sb. z. a n., o zpracování některých tuzemských olejnatých semen při výrobě umělých tuků jedlých v roce 1938. 2446. Vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností č. 167/1938 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenské pracovny pro šití šatů při německé odborné škole pro ženská povolání kongregace Milosrdných sester III. řádu sv. Františka v Odrách. 2447. Vládní nařízení č. 177/1938 Sb. z. a n., kterým se činí mimořádná opatření pro obvod celého státu. 2448. Opatření Stálého výboru č. 178/1938 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují zákonná ustanovení o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2449. Vládní nařízení č. 180/1938 Sb. z. a n., o přechodném obmezení výplat vkladů u peněžních ústavů a plnění soukromých pojišťoven. 2450. Vyhláška ministra financí č. 181/1938 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje úplné znění zákona o ochraně československé měny a oběhu zákonných platidel. 2451. Vládní nařízení č. 187/1938 Sb. z. a n., jímž se opětně mění vládní nařízení č. 280/1936 Sb. z. a n., kterým se mění poměr míšení mouky žitné (režné) a pšeničné mouky chlebové pro výrobu chleba, ve znění vládního nařízení č. 108/1937 Sb. z. a n. 2452. Vládní nařízení (XXI) č. 189/1938 Sb. z. a n., o soupisu, povinné nabídce a odvodu cizozemských platidel, pohledávek proti cizině, drahých kovů a cenných papírů. 2453. Vládní nařízení (XXII) č. 190/1938 Sb. z. a n., o náležitostech při vývozu zboží. 2454. Vládní nařízení č. 199/1938 Sb. z. a n., jímž se vydávají zvláštní ustanovení o řízení před soudy. 2455. Vyhláška ministra financí (103) č. 201/1938 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Národní bankybanky Československé o vývozu platidel, o platech do ciziny v poštovním styku, o přídělu cizozemských platidel a o dobropisech na cizozemské účty. 2456. Vládní nařízení č. 202/1938 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují některá ustanovení o soustavě drobných peněz a o akciové bancebance cedulové. 2457. Opatření Stálého výboru č. 204/1938 Sb. z. a n., o přechodném obmezení výplat vkladů u peněžních ústavů a plnění soukromých pojišťoven. 2458. Vyhláška ministra financí č. 11/1945 Sb. z. a n., o provisorním vydání kolkových známek platných zatím v zemi České a Moravskoslezské a o výměně kolkových známek bývalého Protektorátu Čechy a Morava. 2459. Vyhláška ministra financí č. 24/1945 Sb. z. a n., o obnovení platnosti drobných mincí československé měny po 5 K z čistého niklu, po 1 K, 50 a 20 haléřích ze spěže (bronzu) niklové a po 10 haléřích ze směsi mědi se zinkem. 2460. Vyhláška ministra financí č. 41/1945 Sb. z. a n., o obnovení platnosti stokorunových státovek (tvaru III.) s datem 10. ledna 1931, drobných peněz papírových po 50 K (tvaru III.) s datem 1. října 1929 a drobných peněz papírových po 20 K (tvaru II.) s datem 1. října 1926. 2461. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 65/1945 Sb. z. a n., o nástupních termínech do presenční služby a do vojenského výcviku. 2462. Vládní nařízení č. 134/1945 Sb. z. a n., o zrušení úrokování nových vkladů na vkladní knížky Poštovní spořitelny. 2463. Vyhláška ministra financí č. 141/1945 Sb. z. a n., kterou se zmírňuje omezení, stanovené pro výplatu vkladů, uložených u peněžních ústavů na vkladní (spořitelní) knížky (vkladní listy) se zákonnou výpovědní lhůtou. 2464. Vyhláška ministra financí č. 146/1945 Sb. z. a n., o vydání prozatímních kolkových známek ve změněných barvách a o vydání těchto kolkových známek v dalších korunových hodnotách. 2465. Vyhláška ministra financí č. 153/1945 Sb. z. a n., o přihlášení některých majetkových hodnot. 2466. Zákon č. 160/1945 Sb. z. a n., o zatímním vedení státního hospodářství Československé republiky v roce 1946. 2467. Vyhláška ministerstva financí č. 4/1946 Sb. z. a n., o odvádění srážek daně důchodové, srážek daně rentové, daně z tantiem a mimořádné daně postihující dividendy a úroky z některých cenných papírů pevně zúročitelných. 2468. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 5/1946 Sb. z. a n., o nástupních termínech v roce 1946. 2469. Zákon č. 13/1946 Sb. z. a n., kterým se zrušuje Exportní ústav československý. 2470. Vyhláška ministra financí č. 25/1946 Sb. z. a n., o přihlášení částek zaplacených jako prémie jednou provždy za připojištění u nositelů veřejnoprávního pojištění a za pojištění u jiných zaopatřovacích zařízení. 2471. Vyhláška ministra financí č. 26/1946 Sb. z. a n., o přihlášení závodních (členských) podílů a zápůjček členů výdělkových a hospodářských společenstev (družstev), podílů a zápůjček u společností s ručením omezeným a peněžitých závazků podniků proti vlastním zaměstnancům. 2472. Zákon č. 28/1946 Sb. z. a n., o úpravě stálých seznamů voličských. 2473. Zákon č. 31/1946 Sb. z. a n., o dani z obratu. 2474. Zákon č. 33/1946 Sb. z. a n., o odčinění některých křivd způsobených českému pracujícímu dorostu. 2475. Vládní nařízení č. 36/1946 Sb. z. a n., kterým se provádí § 24, odst. 3 zákona ze dne 21. února 1946, č. 28 Sb., o úpravě stálých seznamů voličských. 2476. Zákon č. 37/1946 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 31. května 1932, č. 83 Sb., o úpravě náležitostí vojenských osob z počtu mužstva v činné službě a některých jiných osob jim co do náležitostí na roveň postavených, jakož i o zaopatření déle sloužících, a kterým se stanoví zvláštní přídavek déle sloužícím, a kterým se zároveň mění vládní nařízení č. 111/1934 Sb., o náležitostech vojenských osob z počtu mužstva v činné službě a některých jiných osob jim co do náležitosti na roveň postavených. 2477. Vyhláška ministra financí č. 58/1946 Sb. z. a n., kterou se stanoví výše výrobních, skladních a manipulačních výtrat u nápojů z hroznů a číselná výše monopolní daně z lihu. 2478. Zákon č. 59/1946 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1946. 2479. Vyhláška ministra vnitra č. 66/1946 Sb. z. a n., kterou se činí opatření podle čl. 1, odst. 4 ústavního zákona o ústavodárném Národním shromáždění. 2480. Zákon č. 75/1946 Sb. z. a n., o přiznávání hospodářských a právních úlev krajanům vracejícím se do vlasti, zejména z Maďarska. 2481. Vládní nařízení č. 84/1946 Sb. z. a n., o zavedení letního času v roce 1946. 2482. Vyhláška ministra financí č. 85/1946 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje oznámení Národní banky Československé o vydání bankovek pětitisícikorunových s datem 1. listopadu 1945. 2483. Zákon č. 90/1946 Sb. z. a n., podle kterého lze prohlásiti dny 9. května a 29. srpna v roce 1946 za dny pracovního klidu. 2484. Zákon č. 91/1946 Sb. z. a n., o právních předpisech pro statistiku zahraničního obchodu na území republiky Československé a o přechodném zrušení povinnosti předkládati při statistickém hlášení dovozu osvědčení o výrobním původu zboží. 2485. Vládní nařízení č. 98/1946 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 19. února 1946, č. 30 Sb., o nové úpravě československého práva v oboru nepřímých daní a státních finančních monopolů. 2486. Vládní nařízení č. 108/1946 Sb. z. a n., kterým se zrušuje Úschovna hromadných sirotčích pokladen v Brně. 2487. Vládní nařízení č. 109/1946 Sb. z. a n., kterým se provádí zákon ze dne 13. února 1946, č. 33 Sb., o odčinění některých křivd způsobených českému pracujícímu dorostu. 2488. Zákon č. 111/1946 Sb. z. a n., o zmocnění k sjednávání zahraničních úvěrů. 2489. Vyhláška ministra dopravy č. 113/1946 Sb. z. a n., o úplném znění zákona o zabírání budov neb jejich částí pro účely veřejné. 2490. Zákon č. 117/1946 Sb. z. a n., o úpravě celního sazebníku v době přechodné. 2491. Zákon č. 121/1946 Sb. z. a n., o zajištění pracovních sil pro zemědělskou výrobu v rámci národní výstavby státu. 2492. Zákon č. 124/1946 Sb. z. a n., o mimoriadnych opatreniach v obore ochranných vzorkov. 2493. Zákon č. 125/1946 Sb. z. a n., o mimoriadnych opatreniach v obore ochranných známok. 2494. Zákon č. 129/1946 Sb. z. a n., o procesních opatřeních v soudních řízeních pro některé nároky z doby nesvobody. 2495. Zákon č. 134/1946 Sb. z. a n., o dávce z majetkového přírůstku a o dávce z majetku. 2496. Zákon č. 135/1946 Sb. z. a n., o daňové a důchodkové (poplatkové) amnestii. 2497. Vyhláška ministra financí č. 142/1946 Sb. z. a n., o změně lhůt pro podávání zpráv o úvěrech podléhajících evidenci obchodních úvěrů. 2498. Zákon č. 143/1946 Sb. z. a n., o úpravě pracovních poměrů dotčených důsledky národní revoluce. 2499. Vládní nařízení č. 146/1946 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 5. března 1927, č. 15 Sb., o úpravě platových a některých služebních poměrů zaměstnanců československých státních drah, ve znění nařízení je doplňujících a pozměňujících. 2500. Vyhláška ministra financí č. 147/1946 Sb. z. a n., o úplném znění vládního nařízení ze dne 5. března 1927, č. 15 Sb., o úpravě platových a některých služebních poměrů zaměstnanců československých státních drah. 2501. Vyhláška ministra financí č. 150/1946 Sb. z. a n., o přenesení agendy Úschovny hromadných sirotčích pokladen v Brně na berní úřad Brno-venkov. 2502. Vyhláška ministra vnitra č. 155/1946 Sb. z. a n., kterou se opravuje tisková chyba v zákoně ze dne 16. května 1946, č. 126 Sb., o úpravě zemědělských pachtovních poměrů. 2503. Zákon č. 161/1946 Sb. z. a n., o zálohách na náhradu za některé válečné škody a škody způsobené mimořádnými poměry. 2504. Vládní nařízení č. 169/1946 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1946. 2505. Vyhláška ministra financí č. 173/1946 Sb. z. a n., jíž se stanoví den počátku účinnosti zákona ze dne 15. května 1946, č. 134 Sb., o dávce z majetkového přírůstku a o dávce z majetku. 2506. Vyhláška ministerstva financí č. 174/1946 Sb. z. a n., o delegaci berních správ k přijetí přihlášek (přiznání) a k vyměření dávky z majetkového přírůstku a dávky z majetku. 2507. Zákon č. 176/1946 Sb. z. a n., jímž se doplňuje zákon ze dne 16. května 1946, č. 121 Sb., o zajištění pracovních sil pro zemědělskou výrobu v rámci národní výstavby státu. 2508. Vládní nařízení č. 181/1946 Sb. z. a n., o konci letního času v roce 1946. 2509. Zákon č. 182/1946 Sb. z. a n., jímž se mění zákon ze dne 15. května 1946, č. 135 Sb., o daňové a důchodkové (poplatkové) amnestii. 2510. Zákon č. 183/1946 Sb. z. a n., o celních slevách na dovoz strojů a přístrojů. 2511. Zákon č. 187/1946 Sb. z. a n., kterým se zřizuje společnost pro obnovu Lidic. 2512. Vládní nařízení č. 188/1946 Sb. z. a n., o statutu společnosti pro obnovu Lidic. 2513. Zákon č. 190/1946 Sb. z. a n., o započítání vojenské služby a o odčinění křivd lékárnickým osobám. 2514. Zákon č. 192/1946 Sb. z. a n., o dvouletém hospodářském plánu. 2515. Zákon č. 193/1946 Sb. z. a n., o úpravě některých poměrů sirotčích pokladen. 2516. Vyhláška ministerstva financí č. 209/1946 Sb. z. a n., jíž se upravuje příslušnost úřadů ve věcech dávky z majetkového přírůstku a dávky z majetku osob, které po 1. listopadu 1945 změnily bydliště, a mění vyhláška ministerstva financí č. 174/1946 Sb., o delegaci berních správ k přijetí přihlášek (přiznání) a k vyměření dávky a majetkového přírůstku a dávky z majetku. 2517. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 210/1946 Sb. z. a n., o nástupních termínech lékařů, zvěrolékařů a magistrů farmacie do presenční služby a do vojenského výcviku v roce 1947. 2518. Vyhláška ministra financí č. 211/1946 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje oznámení Národní banky Československé o vydání bankovek pětisetkorunových s datem 12. března 1946. 2519. Vládní nařízení č. 213/1946 Sb. z. a n., o zavedení zimního času v období 1946/1947. 2520. Vládní nařízení č. 229/1946 Sb. z. a n., o úpravě služby vnitřního státního dluhu. 2521. Vládní nařízení č. 233/1946 Sb. z. a n., jímž se provádí zákon ze dne 21. února 1946, č. 31 Sb., o dani z obratu. 2522. Zákon č. 234/1946 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1947. 2523. Vládní nařízení č. 238/1946 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o umisťování délesloužících. 2524. Zákon č. 250/1946 Sb. z. a n., o jednorázovém osidlovacím příspěvku na úhradu mimořádných stěhovacích a zařizovacích výloh. 2525. Zákon č. 256/1946 Sb. z. a n., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2526. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 257/1946 Sb. z. a n., o obvodech rozhodčích soudů pro úpravu pracovních poměrů dotčených důsledky národní revoluce. 2527. Vyhláška ministra vnitra č. 2/1947 Sb. z. a n., kterou se opravuje tisková chyba v zákoně ze dne 20. prosince 1946, č. 249 Sb., o zatímní úpravě finančního hospodářství svazků územní samosprávy a některých jiných osob veřejného práva. 2528. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 10/1947 Sb. z. a n., o nástupních termínech příslušníků náhradní zálohy ročníku narození 1919 do vojenského výcviku v roce 1947. 2529. Vládní nařízení č. 12/1947 Sb. z. a n., o nestavebních investicích a o zajištění dodávek ke splnění základních úkolů v rámci dvouletého hospodářského plánu. 2530. Zákon č. 23/1947 Sb. z. a n., o vrácení některých záloh poukázaných z ciziny na plnění dodávkových nebo některých jiných smluv a vyplacených pod tlakem okupace. 2531. Vládní nařízení č. 25/1947 Sb. z. a n., o započtení vojenské služby do právní služby kandidátů advokacie. 2532. Vládní nařízení č. 26/1947 Sb. z. a n., jímž se prodlužuje lhůta uvedená v § 2, odst. 2 a nově stanoví lhůta k přihláškám podle § 4, odst. 2 zákona ze dne 20. prosince 1946, č. 250 Sb., o jednorázovém osidlovacím příspěvku na úhradu mimořádných stěhovacích a zařizovacích výloh. 2533. Vládní nařízení č. 28/1947 Sb. z. a n., o rozvržení úkolů, vyplývajících z dvouletého hospodářského plánu, na zemědělské podniky a na chovatele skotu, prasat a slepic v hospodářském roce 1946/1947. 2534. Zákon č. 41/1947 Sb. z. a n., o státní podpoře na obytné stavby. 2535. Zákon č. 42/1947 Sb. z. a n., o některých opatřeních ve stavebnictví souvisících s dvouletým hospodářským plánem. 2536. Zákon č. 51/1947 Sb. z. a n., kterým se zabezpečuje snížení cen některého zboží lidové potřeby a ustálení cen jiných důležitých statků. 2537. Vládní nařízení č. 53/1947 Sb. z. a n., o letním čase v roce 1947. 2538. Vládní nařízení č. 64/1947 Sb. z. a n., kterým se zrušuje použivatelnost nařízení ministra zemědělství a lesnictví ze dne 3. března 1943, č. 91 Sb., o opatřeních proti červci San José (Aspidiotus perniciosus) při dovozu a průvozu, ve znění nařízení ministra zemědělství a lesnictví ze dne 23. července 1943, č. 213 Sb. 2539. Vyhláška ministra průmyslu č. 67/1947 Sb. z. a n., jíž se mění vyhláška ministra průmyslu, obchodu a živnostíživností ze dne 4. listopadu 1939, č. 268 Sb., kterou se vydává všeobecné nařízení o určení hospodářských skupin odborného členění Ústředního svazu průmyslu pro Čechy a Moravu a oboru jejich působnosti, ve znění vyhlášek ze dne 8. ledna 1940, č. 31 Sb., ze dne 7. února 1941, č. 75 Sb. a ze dne 2. srpna 1941, č. 301 Sb. 2540. Vládní nařízení č. 68/1947 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1947. 2541. Vyhláška ministra financí č. 70/1947 Sb. z. a n., o vydání nových jednotných kolkových známek pozměněné emise 1938. 2542. Vládní nařízení č. 71/1947 Sb. z. a n., jímž se krajanům vracejícím se do vlasti přiznávají některé úlevy při hodnocení školského a praktického vzdělání, zkoušek a vysvědčení a při nastupování živností. 2543. Vládní nařízení č. 77/1947 Sb. z. a n., jímž se určují součásti služebních příjmů veřejných zaměstnanců, které se při exekuci na plat považují za pracovní příjem. 2544. Zákon č. 82/1947 Sb. z. a n., o přechodné úpravě placené dovolené na zotavenou. 2545. Vládní nařízení č. 84/1947 Sb. z. a n., o některých opatřeních v chovu koní. 2546. Zákon č. 87/1947 Sb. z. a n., o některých opatřeních k provedení národní mobilisace pracovních sil. 2547. Zákon č. 88/1947 Sb. z. a n., o právu stavby. 2548. Zákon č. 89/1947 Sb. z. a n., kterým se zrušuje vládní nařízení ze dne 17. května 1945, č. 6 Sb., o některých opatřeních v zásobování obyvatelstva potravinami. 2549. Zákon č. 91/1947 Sb. z. a n., o daru Československé republiky dětem k svátku matek 1947. 2550. Vládní nařízení č. 95/1947 Sb. z. a n., kterým se stanoví konečný den lhůt podle zákona ze dne 8. května 1946, č. 124 Sb., o mimořádných opatřeních v oboru ochranných vzorků. 2551. Vládní nařízení č. 96/1947 Sb. z. a n., kterým se stanoví lhůty podle zákona ze dne 8. května 1946, č. 125/1946 Sb., o mimořádných opatřeních v oboru ochranných známek. 2552. Zákon č. 107/1947 Sb. z. a n., o opatřeních proti neoprávněnému přechodu státních hranic. 2553. Zákon č. 108/1947 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje zákon ze dne 20. prosince 1946, č. 256 Sb., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2554. Zákon č. 112/1947 Sb. z. a n., kterým se zrušuje Zvláštní fond pro zmírnění ztrát povstalých z poválečných poměrů a kterým se upravují některé právní poměry Všeobecného fondu peněžních ústavů v republice Československé. 2555. Vyhláška ministra průmyslu č. 113/1947 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenských pracoven pro šití šatů při některých odborných školách pro ženská povolání. 2556. Vyhláška ministra průmyslu č. 114/1947 Sb. z. a n., o vysvědčeních živnostenských pracoven pro šití šatů při některých odborných školách pro ženská povolání. 2557. Zákon č. 118/1947 Sb. z. a n., o plnění závazků znějících na říšské marky na Slovensku a v poměru mezi zeměmi Českou a Moravskoslezskou a Slovenskem. 2558. Vládní nařízení č. 120/1947 Sb. z. a n., o poskytování dovolené a placení požitků po dobu dovolené ve stavebních a vedlejších stavebních živnostech v roce 1947 podle t. zv. známkového systému. 2559. Zákon č. 124/1947 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Vysoká škola sociální v Brně. 2560. Vyhláška ministra techniky č. 125/1947 Sb. z. a n., o úplném znění zákona o stavební obnově. 2561. Zákon č. 126/1947 Sb. z. a n., o procesních opatřeních v soudních řízeních pro nároky ze smluv uzavřených v době nesvobody v souvislosti s válečnými dodávkami. 2562. Zákon č. 128/1947 Sb. z. a n., jímž se upravují živnostiživnosti radioetechnická, radiomechanická a obchod s radioelektrickými zařízeními. 2563. Zákon č. 129/1947 Sb. z. a n., jímž se zřizuje Československý ústav práce. 2564. Vládní nařízení č. 131/1947 Sb. z. a n., kterým se nově upravují některá opatření k provedení dvouletého hospodářského plánu. 2565. Vyhláška ministra výživy č. 137/1947 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje zrušení vládního nařízení ze dne 17. května 1945, č. 6 Sb., o některých opatřeních v zásobování obyvatelstva potravinami. 2566. Zákon č. 138/1947 Sb. z. a n., o péči o přistěhovalce, jakož i o některých jejich přednostních právech. 2567. Zákon č. 141/1947 Sb. z. a n., o Likvidačním fondu měnovém. 2568. Zákon č. 145/1947 Sb. z. a n., o organisaci zemědělců republiky Československé. 2569. Vyhláška ministra vnitra č. 153/1947 Sb. z. a n., o opravě tiskové chyby v příloze k vyhlášce ministra spravedlnosti ze dne 17. června 1947, č. 119 Sb., o úplném znění zákonných ustanovení o právu chudých. 2570. Vládní nařízení č. 156/1947 Sb. z. a n., kterým se částečně provádí ustanovení § 2 zákona o některých opatřeních k provedení národní mobilisace pracovních sil. 2571. Vládní nařízení č. 157/1947 Sb. z. a n., o podpůrných opatřeních k provedení národní mobilisace pracovních sil. 2572. Vládní nařízení č. 161/1947 Sb. z. a n., jímž se zrušuje použivatelnost vládního nařízení ze dne 23. listopadu 1940, č. 403 Sb., kterým se mění vládní nařízení ze dne 20. dubna 1934, č. 75 Sb., o výrobě mléka a výrobků z mléka a obchodu s těmito potravinami. 2573. Vládní nařízení č. 162/1947 Sb. z. a n., kterým se mění vládní nařízení ze dne 20. dubna 1934, č. 75 Sb., o výrobě mléka a výrobků z mléka a obchodu s těmito potravinami. 2574. Zákon č. 166/1947 Sb. z. a n., jímž se mění zákon ze dne 17. února 1922, č. 85 Sb., o státní záruce zemědělským družstvům, vyjma družstva úvěrní a konsumní. 2575. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 177/1947 Sb. z. a n., o nástupních termínech příslušníků náhradní zálohy ročníku narození 1922 a starších do vojenského výcviku a o nástupních termínech lékařů, zvěrolékařů a magistrů farmacie do presenční služby a do vojenského výcviku v roce 1948. 2576. Zákon č. 181/1947 Sb. z. a n., o poplatkových úlevách při úpravě právních poměrů přestěhovalců, přistěhovalců a některých jiných osob. 2577. Vyhláška ministra dopravy č. 184/1947 Sb. z. a n., o zrušení koncese pro drobnou dráhu Brno - Líšeň. 2578. Zákon č. 185/1947 Sb. z. a n., o mimořádné jednorázové dávce a mimořádné dávce z nadměrných přírůstků na majetku. 2579. Vládní nařízení č. 189/1947 Sb. z. a n., o rozvržení úkolů, vyplývajících z dvouletého hospodářského plánu, na zemědělské podniky a na chovatele skotu, prasat a slepic v hospodářském roce 1947/1948. 2580. Vyhláška ministra zemědělství č. 191/1947 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje znění zákona o umístění a jiném zaopatření zaměstnanců na zkonfiskovaném zemědělském majetku a jejich rodinných příslušníků pro účely zákona o revisi první pozemkové reformy. 2581. Vládní nařízení č. 194/1947 Sb. z. a n., o soupisu pozemkového majetku pro revisi první pozemkové reformy a o jejím vyznačení ve veřejných knihách. 2582. Vyhláška ministerstva vnitra č. 195/1947 Sb. z. a n., kterou se opravuje tisková chyba v příloze k vyhlášce ministra techniky ze dne 4. července 1947, č. 125 Sb., o úplném znění zákona o stavební obnově. 2583. Vyhláška předsedy vlády č. 203/1947 Sb. z. a n., o zrušení spolků uvedených v § 5, odst. 1 zákona ze dne 19. března 1947, č. 48 Sb., o organisaci péče o mládež. 2584. Zákon č. 215/1947 Sb. z. a n., finanční zákon republiky Československé, kterým se stanoví státní rozpočet na rok 1948. 2585. Zákon č. 219/1947 Sb. z. a n., jímž se stanoví nová lhůta k podání žádostí podle § 6 zákona ze dne 13. února 1946, č. 33 Sb., o odčinění některých křivd způsobených českému pracujícímu dorostu. 2586. Zákon č. 220/1947 Sb. z. a n., o přechodné úpravě placené dovolené na zotavenou v roce 1948. 2587. Zákon č. 221/1947 Sb. z. a n., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2588. Zákon č. 222/1947 Sb. z. a n., kterým se stanoví doba nové organisace řádných soudů. 2589. Vyhláška ministra zemědělství č. 223/1947 Sb. z. a n., kterou se zrušuje použivatelnost vyhlášky ministerstva zemědělství a lesnictví ze dne 2. listopadu 1944, č. 253 Sb., o zcizování tažných volů. 2590. Vládní nařízení č. 228/1947 Sb. z. a n., o přísaze členů Sboru národní bezpečnosti. 2591. Vládní nařízení č. 229/1947 Sb. z. a n., jímž se vymezují úkoly národní bezpečnosti. 2592. Vyhláška ministra vnitra č. 230/1947 Sb. z. a n., o úlevách z visové povinnosti ve styku s Bulharskem. 2593. Vládní nařízení č. 231/1947 Sb. z. a n., jímž se nově upravují některé úkoly dvouletého hospodářského plánu. 2594. Vládní nařízení č. 1/1948 Sb. z. a n., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o revisi první pozemkové reformy. 2595. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 3/1948 Sb. z. a n., jíž se nově upravují nástupní termíny příslušníků náhradní zálohy ročníku narození 1922 a starších do vojenského výcviku a nástupní termíny lékařů, zvěrolékařů a magistrů farmacie do presenční služby a do vojenského výcviku v roce 1948. 2596. Vládní nařízení č. 6/1948 Sb. z. a n., jímž se provádějí některá ustanovení zákona o živnostech radiotechnické, radiomechanické a obchodu s radioelektrickými zařízeními. 2597. Vyhláška ministra financí č. 8/1948 Sb. z. a n., jíž se upravuje příslušnost úřadů ve věcech mimořádné jednorázové dávky a mimořádné dávky z nadměrných přírůstků na majetku. 2598. Zákon č. 13/1948 Sb. z. a n., kterým se mění zákony o podpoře zahraničního obchodu. 2599. Vyhláška ministra vnitra č. 16/1948 Sb. z. a n., o opravě tiskové chyby ve vládním nařízení ze dne 7. ledna 1948, č. 1 Sb., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o revisi první pozemkové reformy. 2600. Vyhláška ministra zemědělství č. 26/1948 Sb. z. a n., o zrušení státní obvodové úřadovny pro pozemkovou reformu v Praze a zřízení státních obvodových úřadoven pro pozemkovou reformu Praha-západ a Praha-východ v Praze. 2601. Vládní nařízení č. 28/1948 Sb. z. a n., kterým se vymezuje pojem drobného zemědělce pro paušalování daně z obratu. 2602. Vládní nařízení č. 31/1948 Sb. z. a n., o poskytování dovolené a placení požitků po dobu dovolené ve stavebnictví a vedlejších stavebních živnostech podle t. zv. známkového systému v roce 1948. 2603. Vládní nařízení č. 35/1948 Sb. z. a n., o letním čase v roce 1948. 2604. Vládní nařízení č. 36/1948 Sb. z. a n., kterým se zrušuje použivatelnost nařízení ministra vnitra ze dne 16. září 1944, č. 208 Sb., o přenesení úkolů plánovací komise pro hlavní město Prahu a okolí na zemský úřad Čechy. 2605. Zákon č. 54/1948 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňují předpisy o národní mobilisaci pracovních sil. 2606. Vládní nařízení č. 58/1948 Sb. z. a n., kterým se mění předpisy o úředním cejchování plynoměrů. 2607. Zákon č. 62/1948 Sb. z. a n., ktorým sa rozširuje platnosť zákona zo dňa 30. januára 1947, č. 16 Sb., o umiestnění a inom zaopatrení zamestnancov na skonfiškovanom pôdohospodárskom majetku a ich rodinných príslušníkov, na Slovensko. 2608. Zákon č. 63/1948 Sb. z. a n., o zhodnocení činnosti národních správců živnostenských podniků a o právech jejich vdov a sirotků. 2609. Zákon č. 75/1948 Sb. z. a n., o volbách do Národního shromáždění. 2610. Zákon č. 85/1948 Sb. z. a n., jímž se na přechodnou dobu vylučuje přeložení do zálohy (propuštění ze svazku československé branné moci) některých kategorií důstojníků z povolání. 2611. Vládní nařízení č. 90/1948 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje vládní nařízení ze dne 7. ledna 1948, č. 1 Sb., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o revizi první pozemkové reformy. 2612. Vládní nařízení č. 91/1948 Sb. z. a n., o dodatečném soupisu pozemkového majetku pro revisi první pozemkové reformy. 2613. Vyhláška ministra financí č. 93/1948 Sb. z. a n., o ražbě a vydání stříbrných padesátikorun na paměť třetího výročí květnové revoluce. 2614. Vyhláška ministerstva národní obrany v dohodě s ministerstvem vnitra č. 94/1948 Sb. z. a n., o změně přehledů sídel doplňovacích úřadů I. a II. stolice s jejich vzájemným vztahem, obsaženým v příloze 1 k branným předpisům. 2615. Vládní nařízení č. 100/1948 Sb. z. a n., kterým se vydávají podrobné předpisy k finančnímu zákonu na rok 1948. 2616. Vyhláška ministrů zdravotnictví a spravedlnosti č. 103/1948 Sb. z. a n., o zřízení Státního veterinárního vyšetřovacího ústavu v Hradci Králové. 2617. Vyhláška ministrů zdravotnictví a spravedlnosti č. 104/1948 Sb. z. a n., o zřízení Státního veterinárního vyšetřovacího ústavu v Karlových Varech. 2618. Vyhláška ministrů zdravotnictví a spravedlnosti č. 105/1948 Sb. z. a n., o zřízení Státního veterinárního vyšetřovacího ústavu v Opavě. 2619. Vyhláška ministra zemedelstva č. 106/1948 Sb. z. a n., ktorou sa vyhlasuje znenie zákona zo dňa 30. januára 1947, č. 16 Sb., o umiestení a inom zaopatrení zamestnancov na skonfiškovanom pôdohospodárskom majetku a ich rodinných príslušníkov, vyplývajúce zo zákona zo dňa 25. marca 1948, č. 62 Sb. 2620. Vyhláška ministra financí č. 109/1948 Sb. z. a n., o ražbě a vydání dvacetníků. 2621. Vyhláška ministra financí č. 110/1948 Sb. z. a n., o stažení některých mincí československé měny. 2622. Vyhláška ministra vnitra č. 111/1948 Sb. z. a n., o úlevách visové povinnosti ve styku s Polskem. 2623. Vyhláška ministra vnitra č. 113/1948 Sb. z. a n., jíž se vydávají nové stanovy Hasičské výzbrojní ústředny. 2624. Zákon č. 128/1948 Sb. z. a n., o berních úlevách při uspořádání poměrů v peněžnictví a při některých převodech majetku na národní podniky. 2625. Zákon č. 129/1948 Sb. z. a n., o ničotnosti niektorých rozsudkov vojenských súdov tzv. Slovenského štátu. 2626. Zákon č. 133/1948 Sb. z. a n., o splacení zápůjček zaručených státem podle některých zákonů o stavebním ruchu a o změně zákona o náhradě podle zákonů o stavebním ruchu. 2627. Vládní nařízení č. 135/1948 Sb. z. a n., o odměně obhájců v řízení před mimořádnými lidovými soudy. 2628. Zákon č. 137/1948 Sb. z. a n., o postátnění Československého rozhlasu. 2629. Vládní nařízení č. 141/1948 Sb. z. a n., o úpravě okresů a sídel revírních báňských úřadů v zemích České a Moravskoslezské. 2630. Vládní nařízení č. 142/1948 Sb. z. a n., o zřizování odborných živnostenských společenstev pro živnost výroby cementového zboží na Slovensku. 2631. Vyhláška ministra financí č. 143/1948 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Likvidačního fondu měnového o vyrovnávání některých závazků převodem na vázaný vklad (účet). 2632. Vyhláška ministra financí č. 144/1948 Sb. z. a n., kterou se uveřejňuje opatření Likvidačního fondu měnového o omezení uvolňování vázaných vkladů. 2633. Vyhláška ministra zemědělství č. 145/1948 Sb. z. a n., o úplném znění zákona o revizi první pozemkové reformy. 2634. Vyhláška ministra zemědělství č. 146/1948 Sb. z. a n., kterou se vyhlašuje znění zákona o umístění a jiném zaopatření zaměstnanců na zkonfiskovaném zemědělském majetku a jejich rodinných příslušníků, upravené pro účely zákona o nové pozemkové reformě. 2635. Vyhláška ministra financí č. 147/1948 Sb. z. a n., o paušálu daně z obratu u drobných zemědělců v zemích České a Moravskoslezské za kalendářní rok 1946. 2636. Zákon č. 152/1948 Sb. z. a n., o volbě presidenta republiky. 2637. Vládní nařízení č. 164/1948 Sb. z. a n., kterým se prodlužují některé lhůty podle zákona o mimořádných opatřeních v oboru ochranných známek. 2638. Vládní nařízení č. 166/1948 Sb. z. a n., kterým se zrušuje použivatelnost předpisů o úpravě prodeje tabákových výrobků. 2639. Zákon č. 168/1948 Sb. z. a n. o doplnení Slovenskej národnej rady podľa výsledku volieb do Národného shromáždenia. 2640. Vyhláška ministra vnitra č. 171/1948 Sb. z. a n., o opravě tiskové chyby v zákoně ze dne 28. dubna 1948, č. 121 Sb., o znárodnění ve stavebnictví. 2641. Vládní nařízení č. 176/1948 Sb. z. a n., kterým se prohlašuje městská veřejná nemocnice v Komárně za ústav státní. 2642. Zákon č. 177/1948 Sb. z. a n., jímž se mění a doplňuje zákon o některých opatřeních ve stavebnictví souvisících s dvouletým hospodářským plánem. 2643. Vládní nařízení č. 178/1948 Sb. z. a n., o výhodách při poskytování státní podpory na stavební obnovu některých zemědělských usedlostí a rodinných domků. 2644. Zákon č. 180/1948 Sb. z. a n., kterým se mění a doplňuje zákon ze dne 31. října 1947, č. 185 Sb., o mimořádné jednorázové dávce a mimořádné dávce z nadměrných přírůstků na majetku. 2645. Zákon č. 191/1948 Sb. z. a n., o zriadení pobočky lekárskej fakulty bratislavskej univerzity v Košiciach. 2646. Zákon č. 204/1948 Sb. z. a n., kterým se mění zákon o volbách do Národního shromáždění. 2647. Zákon č. 208/1948 Sb. z. a n., o některých opatřeních k obnově Lidic. 2648. Zákon č. 210/1948 Sb. z. a n., o některých opatřeních v oboru záloh na náhradu za některé válečné škody a škody způsobené mimořádnými poměry. 2649. Nařízení ministra techniky č. 215/1948 Sb. z. a n., o omezení stavební činnosti mimo dvouletý hospodářský plán. 2650. Vyhláška ministra financí č. 218/1948 Sb., o úplném znění zákona o mimořádné jednorázové dávce a mimořádné dávce z nadměrných přírůstků na majetku. 2651. Vládní nařízení č. 221/1948 Sb., kterým se stanoví sídla a obvody působnosti oblastních komisí pro technicko-hospodářské úpravy pozemků. 2652. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 222/1948 Sb., jíž se vyhlašují nově stanovené termíny pro nastoupení presenční služby a vojenského výcviku. 2653. Vládní nařízení č. 225/1948 Sb., o zřízení poboček pedagogické fakulty university Karlovy v Plzni a v Českých Budějovicích. 2654. Nařízení ministra techniky č. 229/1948 Sb., kterým se prohlašuje závaznost některých norem. 2655. Zákon č. 233/1948 Sb., o názvu ministerstva informací a ministerstva školství a osvěty, jakož i příslušných pověřenectev. 2656. Vyhláška ministerstva zemědělství č. 234/1948 Sb., o přenesení působnosti ministerstva zemědělství v některých věcech pozemkové reformy. 2657. Vládní nařízení č. 239/1948 Sb., o ražbě a vydání stříbrných stokorun na paměť třicetiletého trvání Československé republiky. 2658. Zákon č. 241/1948 Sb., o prvním pětiletém hospodářském plánu rozvoje Československé republiky (zákon o pětiletém plánu). 2659. Vyhláška ministra vnitra č. 251/1948 Sb., kterou se ruší vyhláška č. 99/1944 Sb., o rozšíření správního obvodu policejního presidenta v Praze na obec Modřany. 2660. Zákon č. 252/1948 Sb., o berních úlevách při přeměně, slučování a dělení pensijních a podpůrných fondů nebo podobných zařízení. 2661. Vyhláška ministerstva vnitra č. 257/1948 Sb., o opravě tiskové chyby v zákoně ze dne 6. května 1948, č. 130 Sb., o národních umělcích. 2662. Vládné nariadenie č. 263/1948 Sb., ktorým sa prenáša časť pôsobnosti Jednotného sväzu slovenských roľníkov na okresné národné výbory a krajské národné výbory. 2663. Zákon č. 266/1948 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon o úpravě stálých seznamů voličských. 2664. Vyhláška ministra financí č. 267/1948 Sb., o vydání drobných peněz papírových po 50 Kčs s datem 3. července 1948. 2665. Vyhláška ministerstva vnitra č. 268/1948 Sb., o opravě tiskové chyby v částce 52. slovenského vydání Sbírky zákonů a nařízení. 2666. Vyhláška ministerstva vnitra č. 269/1948 Sb., o opravě tiskové chyby v úředním slovenském znění zákona za dne 27. října 1948, č. 241 Sb., o prvním pětiletém hospodářském plánu rozvoje Československé republiky (zákon o pětiletém plánu). 2667. Zákon č. 271/1948 Sb., o úlevách v plnění některých závazků, které zněly na říšské marky. 2668. Zákon č. 276/1948 Sb., o jednorázových mimořádných přídavcích k důchodům z národního pojištění pro rok 1948. 2669. Zákon č. 277/1948 Sb., o vánočním příspěvku důchodcům, kteří mají nárok na zaopatření podle zákona o péči o vojenské a válečné poškozence a oběti války a fašistické persekuce. 2670. Zákon č. 279/1948 Sb., o Velkodistribučním podniku v oboru potravinářském. 2671. Zákon č. 281/1948 Sb., o výkonu finanční správy národními výbory. 2672. Nařízení ministra financí č. 284/1948 Sb., jímž se stanoví počátek účinnosti zákona o všeobecné dani. 2673. Nařízení ministra financí č. 285/1948 Sb., kterým se vydává sazebník všeobecné daně. 2674. Nařízení ministra financí č. 290/1948 Sb., o zdanění zásob zboží všeobecnou daní. 2675. Zákon č. 291/1948 Sb., o zatímním vedení státního hospodářství v počátečním období roku 1949. 2676. Vládní nařízení č. 296/1948 Sb., o opatřeních ve stavebnictví v pětiletém plánu. 2677. Nařízení ministra techniky č. 298/1948 Sb., o přezkoušení projektů vodovodních a kanalisačních staveb pro sídliště. 2678. Vládní nařízení č. 299/1948 Sb., kterým se opětně prodlužují některé lhůty podle zákona o mimořádných opatřeních v oboru ochranných známek. 2679. Vládní nařízení č. 305/1948 Sb., o některých přesunech působnosti ve veřejné správě. 2680. Vládní nařízení č. 306/1948 Sb., o přechodu a zániku působnosti obchodních a živnostenských (průmyslových) komor. 2681. Zákon č. 307/1948 Sb., o některých opatřeních v oboru přímých daní. 2682. Vládní nařízení č. 314/1948 Sb., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2683. Vládní nařízení č. 316/1948 Sb., kterým se upravují právní poměry Ústředí pro hospodaření se zemědělskými výrobky. 2684. Nařízení ministra vnitřního obchodu č. 317/1948 Sb., kterým se stanoví den zahájení a rozsah činnosti Velkodistribučního podniku, zapsaného společenstva s r. o. v Praze. 2685. Nařízení ministra vnitřního obchodu č. 318/1948 Sb., kterým se stanoví den, jímž vplývají některé útvary do Velkodistribučního podniku, zapsaného společenstva s ručením obmezeným a zanikají. 2686. Zákon č. 325/1948 Sb., o predľžení niektorých zmenkoprávnych lehôt. 2687. Vládní nařízení č. 3/1949 Sb., o územní organisaci okresů v českých zemích. 2688. Nařízení ministra spravedlnosti č. 8/1949 Sb., jímž se stanoví počátek účinnosti zákona o zlidovění soudnictví a zákona o územní organisaci krajských a okresních soudů. 2689. Vládní nařízení č. 10/1949 Sb., kterým se provádí zákon o komunálních podnicích a vydává jejich statut (statut komunálních podniků). 2690. Vyhláška ministra vnitra č. 20/1949 Sb., o úplném znění zákona o úpravě stálých seznamů voličských. 2691. Vládní nařízení č. 21/1949 Sb., kterým se vydávají stanovy Velkodistribučního podniku. 2692. Vyhláška ministerstev zdravotnictví a spravedlnosti č. 26/1949 Sb., o zřízení Státního veterinárního vyšetřovacího ústavu v Liberci. 2693. Zákon č. 33/1949 Sb., kterým se stanoví státní rozpočet republiky Československé na rok 1949 (rozpočtový zákon). 2694. Nařízení ministryně výživy č. 37/1949 Sb., kterým se stanoví den zahájení a rozsah činnosti Ústředí pro hospodaření se zemědělskými výrobky a den, jímž se některé útvary zrušují. 2695. Vyhláška ministerstev zdravotnictví a spravedlnosti č. 38/1949 Sb., o změně úředních obvodů některých státních veterinárních vyšetřovacích ústavů. 2696. Vyhláška ministerstva financí č. 39/1949 Sb., o zrušení delegace berních správ k vyměřování majetkových a mimořádných dávek poplatníkům zvláštní daně výdělkové. 2697. Vládní nařízení č. 46/1949 Sb., o vysvědčeních na odchodnou tříletých odborných škol pro dámské krejčové, zřízených při některých odborných školách pro ženská povolání. 2698. Vládní nařízení č. 47/1949 Sb., kterým se vydává statut Likvidačního fondu měnového. 2699. Vládní nařízení č. 54/1949 Sb., o letním čase v roce 1949. 2700. Vyhláška ministerstva vnitra č. 56/1949 Sb., o opravě tiskové chyby v úředním slovenském znění nařízení ministra vnitřního obchodu č. 317/1948 Sb., kterým se stanoví den zahájení a rozsah činnosti Velkodistribučního podniku zapsaného společenstva s r. o. v Praze. 2701. Zákon č. 61/1949 Sb., kterým se upravují některé poměry v oboru stavební obnovy na Slovensku. 2702. Zákon č. 66/1949 Sb., o předběžném provádění mezinárodních hospodářských smluv obecné povahy. 2703. Zákon č. 68/1949 Sb., kterým se mění a doplňují některá ustanovení zákona o dávce z majetkového přírůstku a o dávce z majetku. 2704. Zákon č. 70/1949 Sb., o Státním zdravotnickém ústavu. 2705. Nařízení ministryně výživy č. 77/1949 Sb., kterým se stanoví den zahájení a rozsah činnosti Ústředí po hospodaření se zemědělskými výrobky ve zbývajících oborech jeho působnosti a den, jímž se některé útvary zrušují. 2706. Vyhláška ministerstev zdravotnictví a spravedlnosti č. 78/1949 Sb., o zřízení Státního veterinárního vyšetřovacího ústavu v Olomouci. 2707. Vyhláška ministerstva vnitra č. 83/1949 Sb., o opravě tiskových chyb ve vládním nařízení č. 10/1949 Sb., kterým se provádí zákon o komunálních podnicích a vydává jejich statut (statut komunálních podniků). 2708. Zákon č. 87/1949 Sb., o výkonu veřejné správy v oboru organisace a ochrany práce národními výbory. 2709. Zákon č. 91/1949 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1949. 2710. Zákon č. 93/1949 Sb., o zrušení sirotčích pokladen. 2711. Nařízení ministra financí č. 102/1949 Sb., kterým se mění a doplňuje oddíl „C“ sazebníku všeobecné daně. 2712. Zákon č. 106/1949 Sb., o započtení příjmů ze soukromé výdělečné činnosti na doplatky služebních příjmů a odpočivných platů některých veřejných zaměstnanců. 2713. Vládní nařízení č. 107/1949 Sb., o některých opatřeních, týkajících se nevyužitého materiálu. 2714. Vládní nařízení č. 108/1949 Sb., o zajištění kontroly plnění prováděcích plánů investic. 2715. Vládní nařízení č. 110/1949 Sb., kterým se upravují právní poměry zaměstnanců zůstatkové podstaty obchodních a živnostenských (průmyslových) komor nepřevzatých do státních služeb. 2716. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 115/1949 Sb., jíž se vyhlašují nástupní termíny příslušníků náhradní zálohy ročníků narození 1922 a dřívějších do vojenského výcviku v roce 1949. 2717. Vládní nařízení č. 116/1949 Sb., o dalších přesunech působnosti ve veřejné správě. 2718. Nařízení ministra techniky č. 117/1949 Sb., o správě dílčích kontingentů vázaných stavebnin a o přidělování těchto stavebnin. 2719. Vyhláška ministra financí č. 118/1949 Sb., o vydání drobných peněz papírových po 5 Kčs s datem 25. ledna 1949. 2720. Vyhláška ministra dopravy č. 122/1949 Sb., o dni zřízení národních dopravních podniků. 2721. Zákon č. 132/1949 Sb., o úprave niektorých vecí v odbore školstva, pôdohospodárstva a sčítania ľudu zákonom Slovenskej národnej rady podľa § 96, ods. 2 Ústavy. 2722. Nařízení ministra zdravotnictví č. 134/1949 Sb., kterým se vydává organisační řád Státního zdravotnického ústavu. 2723. Zákon č. 135/1949 Sb., o náhradě poštovného za zásilky v soudním řízení. 2724. Zákon č. 137/1949 Sb., o názvu ministerstva sociální péče a pověřenectva sociální péče. 2725. Zákon č. 138/1949 Sb., jímž se zrušuje Svaz brannosti. 2726. Vyhláška ministerstva vnitra č. 140/1949 Sb., o opravě tiskových chyb v úředním slovenském znění zákona č. 60/1949 Sb., o hospodářském plánování (plánovací zákon). 2727. Vyhláška ministerstva vnitra č. 141/1949 Sb., o opravě tiskové chyby v úředním slovenském znění zákona č. 91/1949 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1949. 2728. Zákon č. 144/1949 Sb., o oddlužení svazků lidové správy. 2729. Nařízení ministrů práce a sociální péče č. 150/1949 Sb., jímž se stanoví odchylná úprava výměry placené dovolené na zotavenou v roce 1949 pro některé zaměstnance zahraniční služby, redaktory a členy uměleckých souborů. 2730. Vládní nařízení č. 155/1949 Sb., o placené dovolené na zotavenou některých zaměstnanců ve stavebnictví a v oborech se stavebnictvím souvisících v roce 1949. 2731. Zákon č. 157/1949 Sb., kterým se zrušují Všeobecný fond peněžních ústavů v Československé republice a Pomocný fond peněžních ústavů. 2732. Zákon č. 159/1949 Sb., kterým se zrušuje poplatkový ekvivalent. 2733. Vládní nařízení č. 164/1949 Sb., kterým se prodlužuje účinnost zákona o poplatkových úlevách při úpravě právních poměrů přestěhovalců, přistěhovalců a některých jiných osob. 2734. Nařízení ministryně výživy č. 165/1949 Sb., kterým se stanoví den, jímž některé útvary vplývají do Ústředí pro hospodaření se zemědělskými výrobky a zanikají a jímž se některé útvary zrušují. 2735. Zákon č. 168/1949 Sb., o konečné úpravě vnitřního státního dluhu a některých jiných dluhů z doby do 31. prosince 1945. 2736. Vládní nařízení č. 172/1949 Sb., kterým se provádějí některá ustanovení rozpočtového zákona na rok 1949. 2737. Vyhláška ministerstva vnitra č. 180/1949 Sb., o opravě tiskových chyb ve vládním nařízení č. 116/1949 Sb., o dalších přesunech působnosti ve veřejné správě. 2738. Vládní nařízení č. 181/1949 Sb., o některých opatřeních k zjednodušení personálních poměrů ve veřejné správě. 2739. Vládní nařízení č. 191/1949 Sb., o zrušení státních obvodových úřadoven pro pozemkovou reformu a o přenesení jejich působnosti na krajské národní výbory. 2740. Vládní nařízení č. 192/1949 Sb., kterým se provádějí některá ustanovení zákona o nové pozemkové reformě. 2741. Vyhláška ministerstva vnitra č. 198/1949 Sb., o opravě tiskové chyby ve vládním nařízení č. 181/1949 Sb., o některých opatřeních k zjednodušení personálních poměrů ve veřejné správě. 2742. Vládní nařízení č. 203/1949 Sb., o ražbě a vydání stříbrných stokorun na paměť sedmistého výročí vydání horního práva jihlavského. 2743. Nařízení ministra financí č. 214/1949 Sb., kterým se vydávají předpisy k vypořádání poplatkového ekvivalentu za dobu do 30. června 1949. 2744. Vyhláška ministerstva národní obrany v dohodě s ministerstvem vnitra č. 216/1949 Sb., jíž se stanoví sídla doplňovacích úřadů I. a II. stolice a obvody jejich působnosti. 2745. Nařízení ministra práce č. 226/1949 Sb., o úpravě pracovní doby k usnadnění plynulého zásobování elektřinou a topnou parou v zimních měsících. 2746. Zákon č. 227/1949 Sb., o zřízení vysoké školy politických a hospodářských věd v Praze. 2747. Zákon č. 230/1949 Sb., ktorým sa mení názov Povereníctva pôdohospodárstva a pozemkovej reformy. 2748. Vládní nařízení č. 231/1949 Sb., kterým se zrušuje Ústav pro péči o uprchlíky. 2749. Nařízení ministryně výživy č. 236/1949 Sb., kterým se stanoví dny, jimiž Družstvo hospodářských lihovarů v Praze, zapsané společenstvo s ručením obmezeným, a Družstvo hospodářských lihovarů, Bratislava, vplývají do Ústředí pro hospodaření se zemědělskými výrobky v Praze a zanikají. 2750. Vládní nařízení č. 238/1949 Sb., kterým se zrušují Fond pro invalidní a starobní pojištění zaměstnanců Československých státních drah a fondy pro invalidní a starobní pojištění poštovních zaměstnanců a upravují některé otázky souvisící se zrušením těchto fondů. 2751. Nařízení ministra financí č. 239/1949 Sb., kterým se mění a doplňuje oddíl „D“ sazebníku všeobecné daně. 2752. Zákon č. 242/1949 Sb., jímž se upravují některé sociální dávky. 2753. Zákon č. 245/1949 Sb., o úprave niektorých vecí v odbore školstva a knihovného poriadku zákonom Slovenskej národnej rady podľa § 96, ods. 2 Ústavy. 2754. Zákon č. 249/1949 Sb., o berních úlevách při uspořádání některých právních poměrů družstev, spolků a jiných právnických osob. 2755. Nařízení ministra-předsedy státního úřadu plánovacího č. 253/1949 Sb., o zrušení nejvyššího úřadu cenového. 2756. Vládní nařízení č. 255/1949 Sb., o ražbě a vydání stříbrných stokorun a stříbrných padesátikorun na paměť 70. narozenin generalissima J. V. Stalina. 2757. Vládní nařízení č. 256/1949 Sb., kterým se Státní sázková kancelář prohlašuje za samostatný podnik spravovaný podle zásad obchodního hospodaření. 2758. Vyhláška ministra financí č. 259/1949 Sb., o vydání drobných peněz papírových po 20 Kčs s datem 1. května 1949. 2759. Nařízení ministra financí č. 262/1949 Sb., kterým se mění a doplňuje sazebník všeobecné daně. 2760. Vyhláška ministra financí č. 264/1949 Sb., o úplném znění zákona o všeobecné dani. 2761. Zákon č. 274/1949 Sb., o vybírání náhradních přirážek k přímým daním na berní rok 1950. 2762. Vládní nařízení č. 275/1949 Sb., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2763. Vládní nařízení č. 276/1949 Sb., kterým se určuje den, jímž se okresní národní výbory ujímají výkonu působnosti ve věcech veřejného vyměřování a mapování. 2764. Zákon č. 282/1949 Sb., jímž se mění zákon, kterým československý stát nabývá pro Svaz sovětských socialistických republik a Spojené státy americké vlastnického práva k některým nemovitostem a movitostem. 2765. Vládné nariadenie č. 285/1949 Sb., ktorým sa doplňují pravidlá o vyberaní dávky zo zábav na Slovensku. 2766. Vládní nařízení č. 1/1950 Sb., o zrušení zemských finančních pokladen. 2767. Vyhláška ministerstva vnitra č. 6/1950 Sb., kterou se opravuje tisková chyba ve vládním nařízení č. 275/1949 Sb., o dočasných omezeních v živnostenském a jiném výdělečném podnikání. 2768. Vládní nařízení č. 7/1950 Sb., kterým se vydávají podrobné předpisy o působnosti finančních prokuratur. 2769. Vyhláška ministerstva vnitra č. 8/1950 Sb., o opravě tiskové chyby v úředním slovenském znění vládního nařízení č. 240/1949 Sb., kterým se provádí poštovní zákon. 2770. Nařízení ministra zdravotnictví č. 9/1950 Sb., o osobní způsobilosti k vedení lékárny. 2771. Nařízení ministra zdravotnictví č. 10/1950 Sb., kterým se upravuje způsob provozu lékáren. 2772. Vládní nařízení č. 17/1950 Sb., o investičním listu pro stavby na rok 1950. 2773. Zákon č. 18/1950 Sb., o zrušení osídlovacích úřadů. 2774. Vládní nařízení č. 19/1950 Sb., kterým se provádí zákon o zrušení osídlovacích úřadů. 2775. Nařízení ministra techniky č. 20/1950 Sb., o přezkoušení projektů čistíren odpadních vod výrobních podniků a nemocnic a o zajištění jejich budování. 2776. Vyhláška ministra financí č. 22/1950 Sb., o ražbě a vydání mincí po 1 Kčs z hliníku. 2777. Zákon č. 23/1950 Sb., o některých opatřeních v oboru vojenského soudnictví. 2778. Zákon č. 26/1950 Sb., kterým se mění zákon o konečné úpravě vnitřního státního dluhu a některých jiných dluhů z doby do 31. prosince 1945. 2779. Zákon č. 28/1950 Sb., o jednorázových mimořádných přídavcích za rok 1949 k důchodům z národního pojištění a k zaopatřovacím požitkům válečných poškozenců. 2780. Zákon č. 32/1950 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1950. 2781. Vládní nařízení č. 33/1950 Sb., o placené dovolené na zotavenou některých zaměstnanců ve stavebnictví a v oborech se stavebnictvím souvisících v roce 1950. 2782. Zákon č. 35/1950 Sb., kterým se stanoví státní rozpočet republiky Československé na rok 1950 (rozpočtový zákon). 2783. Vládní nařízení č. 48/1950 Sb., kterým se zřizuje ministerstvo národní bezpečnosti. 2784. Vyhláška ministra vnitra č. 49/1950 Sb., kterou se stanoví počátek účinnosti přesunu ve věci rozlučování obcíobcí. 2785. Vyhláška ministra práce a sociálních věcí č. 52/1950 Sb., kterou se určuje začátek účinnosti některých přesunů působnosti ve veřejné správě. 2786. Vyhláška ministerstva národní obrany č. 53/1950 Sb., o přeložení sídla vojenského velitelství Gottwaldov. 2787. Vyhláška ministra průmyslu č. 54/1950 Sb., kterou se určuje začátek účinnosti pro přesuny působnosti v některých věcech živnostenského a jiného podnikání. 2788. Zákon č. 64/1950 Sb., o sociálním zabezpečení osob povolaných k službě v branné moci a jejich rodinných příslušníků. 2789. Vládne nariadenie č. 74/1950 Sb., ktorým sa zrušuje Ústav pre školský a osvetový film v Bratislave. 2790. Vyhláška ministra financí č. 78/1950 Sb. o vydání drobných peněz papírových po 10 Kčs s datem 4. dubna 1950. 2791. Nařízení ministra financí č. 82/1950 Sb. o zrušení předpisů o státních finančních monopolech tabákovém, solném, výbušných látek a umělých sladidel. 2792. Vládní nařízení č. 83/1950 Sb., kterým se provádějí některá ustanovení rozpočtového zákona na rok 1950. 2793. Vyhláška ministerstev zdravotnictví a spravedlnosti č. 92/1950 Sb., o zániku činnosti státních veterinárních vyšetřovacích ústavů. 2794. Zákon č. 95/1950 Sb., kterým se upravují některé poměry v pojišťovnictví. 2795. Zákon č. 98/1950 Sb., o zrušení Národního pozemkového fondu při ministerstvu zemědělství a fondů pozemkových reforem a o sloučení jejich jmění. 2796. Zákon č. 104/1950 Sb., o financování národních výborů a komunálních podniků. 2797. Vyhláška ministerstva vnitra č. 123/1950 Sb., o opravě tiskové chyby ve vládním nařízení č. 112/1950 Sb., o bohosloveckých fakultách. 2798. Vládní nařízení č. 126/1950 Sb., kterým se zrušuje Fond pro pojišťování vývozních úvěrů. 2799. Nařízení ministra techniky č. 127/1950 Sb., o přezkoušení projektů na zásobování vodou výrobních podniků a léčebných a ošetřovacích ústavů a projektů úpraven vody, jakož i o zajištění jejich provádění. 2800. Vládní nařízení č. 129/1950 Sb., o poskytnutí věrnostního přídavku horníků v roce 1950. 2801. Vládní nařízení č. 131/1950 Sb., kterým se provádí zákon o sociálním zabezpečení osob povolaných k službě v branné moci a jejich rodinných příslušníků. 2802. Nařízení ministra financí č. 133/1950 Sb., o zrušení předpisů o lihovém monopolu. 2803. Vyhláška ministerstva vnitra č. 136/1950 Sb., o opravě tiskových chyb ve vládním nařízení č. 105/1950 Sb., kterým se vyhlašuje Statut národních podniků průmyslových. 2804. Vládní nařízení č. 140/1950 Sb., kterým se zrušuje Základ národní pomoci a Sociální pomoc pro Čechy a Moravu. 2805. Zákon č. 143/1950 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1951. 2806. Zákon č. 144/1950 Sb., o jednorázovém mimořádném přídavku za rok 1950 k důchodům z národního pojištění a k zaopatřovacím požitkům válečných poškozenců. 2807. Vládní nařízení č. 153/1950 Sb., o investičním listu pro stavby na rok 1951. 2808. Vládní nařízení č. 154/1950 Sb., kterým se prodlužuje účinnost zákona o berních úlevách při uspořádání některých právních poměrů družstev, spolků a jiných právnických osob. 2809. Vládné nariadenie č. 155/1950 Sb., o zrušení Úradu hospodárskej kontrolnej služby. 2810. Vyhláška ministra financí č. 158/1950 Sb., o vydání drobných peněz papírových po 50 Kčs s datem 29. srpna 1950. 2811. Vládní nařízení č. 159/1950 Sb., kterým se mění počet a působnost ministerstev. 2812. Nařízení ministra financí č. 163/1950 Sb., kterým se vymezují tuzemská pojištění pojišťoven se sídlem v cizině a tuzemská pojištění s plněními znějícími na říšské marky. 2813. Vyhláška ministra financí č. 164/1950 Sb., o plnění peněžních závazků z tuzemských pojištění sjednaných v československých korunách, které byly přepočítány na říšské marky. 2814. Zákon č. 166/1950 Sb., o některých opatřeních v oboru vojenského soudnictví. 2815. Zákon č. 168/1950 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon o dávce z majetkového přírůstku a o dávce z majetku. 2816. Zákon č. 169/1950 Sb., o zrušení některých poplatkových předpisů. 2817. Zákon č. 182/1950 Sb., o zrušení Fondů národní obnovy. 2818. Vyhláška ministra-předsedy státního úřadu plánovacího č. 186/1950 Sb., kterou se vyhlašuje úplné znění zákona o organisaci výzkumnictví a technického rozvoje. 2819. Vládní nařízení č. 196/1950 Sb., o přenesení působnosti ve věcech sociálního zaopatření československých občanů bydlících v cizině na ministerstvo zahraničních věcí. 2820. Vládní nařízení č. 197/1950 Sb., o placené dovolené na zotavenou některých zaměstnanců ve stavebnictví a v oborech se stavebnictvím souvisících v roce 1951. 2821. Vládní nařízení č. 198/1950 Sb., o zrušení ředitelství státního dluhu, ústřední státní pokladny v Praze a státní pokladny pro Slovensko v Bratislavě. 2822. Vládní nařízení č. 203/1950 Sb., o nastoupení a změnách živnostenské nebo jiné samostatné výdělečné činnosti. 2823. Vládní nařízení č. 204/1950 Sb., o zrušení Ústředního svazu průmyslu pro Čechy a Moravu. 2824. Nařízení ministra financí č. 206/1950 Sb., kterým se stanoví počátek účinnosti některých ustanovení zákona o financování národních a komunálních podniků. 2825. Vyhláška ministerstva stavebního průmyslu č. 207/1950 Sb., kterou se určují některé místní národní výbory jako stavební úřad prvé stolice. 2826. Vládne nariadenie č. 4/1951 Sb., ktorým sa mení počet a posobnosť povereníctev. 2827. Nařízení ministra zemědělství č. 6/1951 Sb., kterým se stanoví počátek účinnosti zákona o zdokonalení živočišné výroby. 2828. Vládní nařízení č. 9/1951 Sb., kterým se zrušuje vládní nařízení o zajištění plnění dodávek některých plánovaných investic. 2829. Zákon č. 18/1951 Sb., o povolávání náhradníků poslanců. 2830. Vyhláška ministerstva stavebního průmyslu č. 20/1951 Sb., kterou se určují další místní národní výbory jako stavební úřad prvé stolice. 2831. Nařízení ministra zemědělství č. 22/1951 Sb., o správě majetkové podstaty pozemkových reforem. 2832. Vládní nařízení č. 26/1951 Sb., kterým se zrušují Ředitelství pro cestovní ruch a oblastní a místní sbory pro cestovní ruch. 2833. Zákon č. 29/1951 Sb., kterým se stanoví státní rozpočet republiky Československé na rok 1951 (rozpočtový zákon na rok 1951). 2834. Vládní nařízení č. 32/1951 Sb., o zřízení Správy služeb diplomatickému sboru. 2835. Vládní nařízení č. 33/1951 Sb., kterým se nově upravují úkoly pětiletého hospodářského plánu. 2836. Vládní nařízení č. 38/1951 Sb., o poctách spojených s čestnými tituly v tělesné výchově a sportu. 2837. Vládní nařízení č. 39/1951 Sb., o ražbě a vydání stříbrných stokorun na paměť 30. výročí založení Komunistické strany Československa. 2838. Vládní nařízení č. 42/1951 Sb., kterým se provádí rozpočtový zákon na rok 1951. 2839. Vládní nařízení č. 44/1951 Sb., kterým se zrušují Ústředna a úřadovny pro domáckou práci a ústřední a obvodní komise domácké práce. 2840. Vládní nařízení č. 48/1951 Sb., jímž se zrušuje Československý ústav práce. 2841. Vládní nařízení č. 53/1951 Sb., kterým se vydává statut Československé pojišťovny, národního podniku. 2842. Zákon č. 61/1951 Sb., kterým se ruší oprávnění civilních techniků a inženýrské komory. 2843. Zákon č. 68/1951 Sb., o dobrovolných organizacích a shromážděních. 2844. Vyhláška ministra financí č. 72/1951 Sb., o ražbě a vydání hliníkových padesátníků. 2845. Vládne nariadenie č. 75/1951 Sb., ktorým sa zriaďujú nové poverenictva. 2846. Vládní nařízení č. 76/1951 Sb., o likvidaci majetku některých orgánů, jež se zrušují. 2847. Vyhláška ministra financí č. 79/1951 Sb., o ražbě a vydání hliníkových dvacetníků. 2848. Vládní nařízení č. 84/1951 Sb., kterým se zastavuje činnost Ústředí pro hospodaření se zemědělskými výrobky a Velkodistribučního podniku. 2849. Vládní nařízení č. 86/1951 Sb., o investičním listu pro stavby na rok 1952. 2850. Nařízení ministra stavebního průmyslu č. 90/1951 Sb., o zániku účinnosti § 10 zákona o znárodnění ve stavebnictví. 2851. Vládní nařízení č. 94/1951 Sb., kterým se zrušuje ústředí výzkumu a technického rozvoje a ústředna hmotného zásobování. 2852. Vyhláška ministra financí č. 96/1951 Sb., o druhém vydání drobných peněz papírových po 20 Kčs s datem 1. května 1949 a po 50 Kčs s datem 29. srpna 1950. 2853. Vládní nařízení č. 98/1951 Sb., o zrušení státních zastaváren. 2854. Vyhláška ministra financí č. 101/1951 Sb., o stažení některých drobných mincí. 2855. Zákon č. 104/1951 Sb., o vánočním přídavku za rok 1951 k důchodům z národního pojištění a k zaopatřovacím požitkům válečných poškozenců. 2856. Zákon č. 106/1951 Sb., o úpravě financovaní národních a komunálních podniků. 2857. Vládní nařízení č. 122/1951 Sb., o dalších přesunech působnosti a o jiných zjednodušeních veřejné správy. 2858. Vládní nařízení č. 127/1951 Sb., o přesunech působnosti v osobních věcech státních zaměstnanců s ústředních úřadů na podřízené osobní úřady. 2859. Zákon č. 3/1952 Sb., rozpočtový zákon na rok 1952. 2860. Zákon č. 7/1952 Sb., o přechodných opatřeních v oboru patentů. 2861. Zákon č. 11/1952 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1952. 2862. Vládní nařízení č. 12/1952 Sb., o placené dovolené na zotavenou některých zaměstnanců ve stavebnictví a v oborech se stavebnictvím souvisících v roce 1952. 2863. Nařízení ministra spravedlnosti č. 17/1952 Sb., kterým se stanoví výše zákonných úroků. 2864. Vládní nařízení č. 19/1952 Sb., kterým se provádí rozpočtový zákon na rok 1952. 2865. Nařízení ministra zdravotnictví č. 24/1952 Sb., o organisaci preventivní a léčebné péče. 2866. Vládní nařízení č. 25/1952 Sb., o sloučení národních dopravních podniků „Československá plavba labská, národní podnik“ a „Československá plavba oderská, národní podnik“. 2867. Vládní vyhláška č. 26/1952 Sb., o zrušení úroků z kmenového jmění národních a komunálních podniků. 2868. Vládní nařízení č. 29/1952 Sb., kterým se zrušuje Československý zúčtovací ústav. 2869. Vládní nařízení č. 32/1952 Sb., o zrušení plodinových burs. 2870. Vládní nařízení č. 35/1952 Sb., o vymezení úkolů při výkupu zemědělských výrobků v roce 1952. 2871. Vládní nařízení č. 45/1952 Sb., o přesunech působnosti v oboru zemědělského úvěru. 2872. Vládní nařízení č. 49/1952 Sb., o zvláštním příspěvku k důchodům z důchodového zabezpečení v roce 1952. 2873. Zákon č. 58/1952 Sb., o povolávaní náhradníkov poslancov Slovenskej národnej rady. 2874. Vládní nařízení č. 63/1952 Sb., o zřízení vysoké školy ruského jazyka v Praze. 2875. Vládní nařízení č. 94/1952 Sb., kterým se stanoví počátek účinnosti ustanovení § 39 odst. 2 věty druhé zákona o organisaci soudů. 2876. Vládní nařízení č. 105/1952 Sb., kterým se vyhlašují dodávkové normy některých zemědělských výrobků a stanoví dodávkové oblasti pro rok 1953. 2877. Nařízení ministra chemického průmyslu č. 110/1952 Sb., o nevyužitých odpadních a upotřebených olejích mazacích. 2878. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 1/1953 Sb., o úplném znění trestního řádu. 2879. Vyhláška ministra spravodlivosti č. 2/1953 Sb., o úplnom znení občianského súdneho poriadku. 2880. Vládní nařízení č. 4/1953 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1953. 2881. Vládní nařízení č. 5/1953 Sb., o nové organisaci vládních prací. 2882. Vládní nařízení č. 6/1953 Sb., kterým se zrušují a zřízují některé orgány státní správy a upravuje jejich působnost. 2883. Vládne nariadenie č. 7/1953 Sb., ktorým sa zrušujú a zriaďujú niektoré povereníctva a upravuje ich pôsobnosť. 2884. Zákon č. 16/1953 Sb., kterým se mění rozpočtový zákon na rok 1952. 2885. Vládní nařízení č. 18/1953 Sb., kterým se mění a doplňují ustanovení o sociálním zabezpečení osob povolaných k službě v branné moci a jejich rodinných příslušníků. 2886. Vyhláška ministra vnitra č. 19/1953 Sb., o úplném znění vládního nařízení, jímž se provádí zákon o sociálním zabezpečení osob povolaných k službě v branné moci a jejich rodinných příslušníků. 2887. Zákon č. 26/1953 Sb., rozpočtový zákon na rok 1953. 2888. Vládní nařízení č. 38/1953 Sb., kterým se mění, po případě doplňují některá ustanovení platových řádů pro správní zaměstnance, učitele, zaměstnance zdravotní péče a soudce z povolání, prokurátory a soudcovské čekatele. 2889. Vládní nařízení č. 42/1953 Sb., o opatřeních v oboru mezd, důchodů a některých sociálních dávek v souvislosti se zrušením lístkového systému zásobování. 2890. Vládní nařízení č. 46/1953 Sb., kterým se nově začleňují, mění nebo zrušují některé složky státního úřadu plánovacího. 2891. Vládní nařízení č. 57/1953 Sb., o působnosti ministerstva vnitra v oboru územního plánování a výstavby obcí a v oboru péče o technické služby národních výborů. 2892. Vládní nařízení č. 59/1953 Sb., kterým se zrušuje vládní nařízení ze dne 3. června 1953 o opatřeních proti fluktuaci a absenci. 2893. Vládní nařízení č. 70/1953 Sb., kterým se provádí rozpočtový zákon na rok 1953. 2894. Nařízení ministra železnic č. 76/1953 Sb., o novém znění Přílohy I k Mezinárodní úmluvě o přepravě zboží po železnicích ze dne 23. listopadu 1933 (M.Ú.Z.). 2895. Vládní nařízení č. 77/1953 Sb., o nové organisaci ministerstev a ústředních orgánů státní správy. 2896. Vládne nariadenie č. 78/1953 Sb., o novej organizácii povereníctev. 2897. Vládní nařízení č. 82/1953 Sb., kterým se zvýhodňuje placení nájemného. 2898. Nařízení ministrů financí a zemědělství č. 86/1953 Sb., o finanční pomoci jednotným zemědělským družstvům a soukromě hospodařícím rolníkům. 2899. Zákon č. 101/1953 Sb., o přechodné úpravě promlčení některých peněžitých pohledávek. 2900. Zákon č. 2/1954 Sb., o státním plánu rozvoje národního hospodářství republiky Československé na rok 1954. 2901. Zákon č. 3/1954 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1954. 2902. Vládní nařízení č. 9/1954 Sb., kterým se mění a doplňuje ustanovení § 7 odst. 2 zákona č. 64/1950 Sb., o sociálním zabezpečení osob povolaných k službě v branné moci a jejich rodinných příslušníků. 2903. Zákon č. 15/1954 Sb., rozpočtový zákon na rok 1954. 2904. Vládní nařízení č. 16/1954 Sb., o změnách územních obvodů některých národních výborů. 2905. Vládní nařízení č. 17/1954 Sb., o platových poměrech zaměstnanců státního aparátu. 2906. Vyhláška ministra financí č. 36/1954 Sb., o vydání stříbrných desetikorun a pětadvacetikorun na paměť 10. výročí Slovenského národního povstání. 2907. Vládní nařízení č. 39/1954 Sb., kterým se stanoví počátek účinnosti § 11 ods. 1 zákona č. 92/1949 Sb. 2908. Vládní nařízení č. 40/1954 Sb., o podpoře na úhradu provozních nákladů bytových družstev. 2909. Vládní nařízení č. 44/1954 Sb., o organizaci veřejné dopravy v oboru ministerstva dopravy. 2910. Vládne nariadenie č. 49/1954 Sb., ktorým sa mení názov Slovenskej univerzity v Bratislavě. 2911. Vládní nařízení č. 54/1954 Sb., o zvláštním příspěvku k důchodům z důchodového zabezpečení v roce 1954. 2912. Vládne nariadenie č. 56/1954 Sb., ktorým sa zriaďuje Povereníctvo spravodlivosti. 2913. Vládní nařízení č. 63/1954 Sb., o přenesení působnosti v oboru vědeckotechnické spolupráce ze státního úřadu plánovacího na ministerstvo zahraničního obchodu. 2914. Nařízení ministrů financí a zemědělství č. 64/1954 Sb., kterým se mění a doplňuje nařízení o finanční pomoci jednotným zemědělským družstvům a soukromě hospodařícím rolníkům. 2915. Vládní nařízení č. 3/1955 Sb., o úpravě podpor na bytovou výstavbu a obnovu. 2916. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 9/1955 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1955. 2917. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 10/1955 Sb., kterým se upravuje udělování hodnosti doktora věd některým vědeckým pracovníkům. 2918. Zákon č. 12/1955 Sb., o státním plánu rozvoje národního hospodářství republiky Československé na rok 1955. 2919. Zákon č. 13/1955 Sb., rozpočtový zákon na rok 1955. 2920. Vyhláška ministra financí č. 19/1955 Sb., o vydání stříbrných desetikorun, pětadvacetikorun, padesátikorun a stokorun na paměť 10. výročí osvobození Československé republiky Sovětskou armádou. 2921. Vládní nařízení č. 25/1955 Sb., kterým se zřizují ministerstvo paliv a ministerstvo energetiky a podřizuje Ústřední správa vodního hospodářství ministerstvu energetiky. 2922. Vládní nařízení č. 29/1955 Sb., o vlajce plavidel ozbrojených sil Československé republiky. 2923. Vládní nařízení č. 30/1955 Sb., o vládním výboru pro výzkum a mírové využití atomové energie a o Ústavu jaderné fysiky. 2924. Vládní nařízení č. 36/1955 Sb., kterým se odkládá placení a úrokování některých peněžitých závazků členů jednotných zemědělských družstev. 2925. Vládní vyhláška č. 42/1955 Sb., o vykonatelnosti rozhodčích výroků vydaných na území Egypta v Československé republice. 2926. Vládní nařízení č. 48/1955 Sb., o zřízení ministerstva těžkého strojírenství, ministerstva přesného strojírenství, ministerstva automobilového průmyslu a zemědělských strojů a ministerstva státních statků. 2927. Vládne nariadenie č. 49/1955 Sb., o zriadení Povereníctva štátnych majetkov. 2928. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 62/1955 Sb., o přechodné úpravě promlčení některých peněžitých pohledávek. 2929. Vládní nařízení č. 1/1956 Sb., o zřízení Státního výboru pro výstavbu, Ústřední správy pro bytovou a občanskou výstavbu a Oblastní správy pro bytovou a občanskou výstavbu na Slovensku. 2930. Zákon č. 6/1956 Sb., rozpočtový zákon na rok 1956. 2931. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 11/1956 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1956 a 1957. 2932. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 12/1956 Sb., o zrušení Jednotného fondu pracujících. 2933. Vyhláška Ústřední správy pro bytovou a občanskou výstavbu č. 24/1956 Sb., kterou se určují orgány rad dalších místních národních výborů jako stavební úřad prvé stolice. 2934. Vládní nařízení č. 28/1956 Sb., o změně působnosti v oboru vysokých škol zemědělských. 2935. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 31/1956 Sb., o úpravě platových poměrů zdravotnických pracovníků. 2936. Vládní nařízení č. 32/1956 Sb., o přičlenění státní dřevařské inspekce k ministerstvu státní kontroly. 2937. Vládne nariadenie č. 34/1956 Sb., o zrušení niektorých poverenictiev. 2938. Vládne nariadenie č. 35/1956 Sb., o zriadení Povereníctva miestnych palív a naftového priemyslu. 2939. Nařízení ministrů financí a zemědělství a lesního hodpodářství č. 49/1956 Sb., o další změně nařízení o finanční pomoci jednotným zemědělským družstvům a soukromě hospodařícím rolníkům. 2940. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 60/1956 Sb., jímž se mění některé předpisy o platových poměrech státních zaměstnanců a o působnosti ministrů a ústředních úřadů při provádění státní mzdové politiky. 2941. Vyhláška ministra financí č. 62/1956 Sb., o úplném znění vládního nařízení č. 17/1954 Sb., o platových poměrech zaměstnanců státního aparátu. 2942. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 1/1957 Sb., o úplném znění trestního zákona. 2943. Vládne nariadenie č. 3/1957 Sb., o zriadení Povereníctva štátnej kontroly. 2944. Vládní nařízení č. 8/1957 Sb., o vojenských zdravotnících. 2945. Vládní nařízení č. 9/1957 Sb., o změnách územních obvodů některých národních výborů. 2946. Vyhláška ministra spravedlnosti č. 12/1957 Sb., o úplném znění zákona o volbách do národních výborů. 2947. Zákon č. 13/1957 Sb., o čestném odznaku „Mateřství“. 2948. Vyhláška ministra financí č. 16/1957 Sb., o vydání pamětních stříbrných desetikorun k oslavám J. A. Komenského v roce 1957. 2949. Vyhláška ministra zdravotnictví č. 19/1957 Sb., o úplném znění zákona č. 103/1951 Sb., o jednotné preventivní a léčebné péči. 2950. Vyhláška ministra zdravotnictví č. 20/1957 Sb., o úplném znění zákona č. 4/1952 Sb., o hygienické a protiepidemické péči. 2951. Vyhláška Ústřední správy pro bytovou a občanskou výstavbu č. 22/1957 Sb., kterou se určují orgány rad dalších místních národních výborů jako stavební úřad prvé stolice. 2952. Zákon č. 23/1957 Sb., o podnikových fondech pracujících. 2953. Zákon č. 25/1957 Sb., rozpočtový zákon na rok 1957. 2954. Vyhláška ministra financí č. 27/1957 Sb., o vydání pamětních stříbrných desetikorun k oslavám 250. výročí založení inženýrských škol v Praze. 2955. Vládní nařízení č. 50/1957 Sb., kterým se zrušuje ministerstvo pracovních sil a pověřenectvo pracovních sil. 2956. Vyhláška ministra vnitra č. 54/1957 Sb., o opravě tiskové chyby v úředním slovenském znění zákona č. 32/1957 Sb., o nemocenské péči v ozbrojených silách. 2957. Vládní nařízení č. 63/1957 Sb., kterým se zrušuje státní inspekce sklizní zemědělských plodin. 2958. Zákon č. 69/1957 Sb., o placené dovolené na zotavenou v roce 1958 a 1959. 2959. Vládní nařízení č. 77/1957 Sb., o změně sídla okresního národního výboru v Karlových Varech. 2960. Vládní nařízení č. 9/1958 Sb., o nové organisaci státní správy na úseku energetiky a vodního hospodářství. 2961. Vládní nařízení č. 10/1958 Sb., o zrušení ministerstva a pověřenectva místního hospodářství. 2962. Vládní nařízení č. 12/1958 Sb., o zrušení Ústřední správy pro bytovou a občanskou výstavbu a Oblastní správy pro bytovou a občanskou výstavbu na Slovensku a o zřízení Slovenského výboru pro výstavbu. 2963. Zákon č. 13/1958 Sb. rozpočtový zákon na rok 1958. 2964. Zákon č. 14/1958 Sb., o zrušení předpisů o hlavních (vedoucích) účetních a o organizaci účetní služby. 2965. Vyhláška ministra zdravotnictví č. 17/1958 Sb., o úplném znění zákona č. 60/1952 Sb., o Československém Červeném kříži a o užívání znaku, odznaku a názvu Červeného kříže. 2966. Vyhláška ministra národní obrany č. 20/1958 Sb., o úplném znění branného zákona. 2967. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 31/1958 Sb., o další úpravě odkladu placení a úrokování některých peněžitých závazků členů jednotných zemědělských družstev. 2968. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 32/1958 Sb., o placení nájemného organizacemi socialistického sektoru. 2969. Vládní nařízení č. 34/1958 Sb., o dalších přesunech působnosti a jiných zjednodušeních ve státní správě. 2970. Vládní nařízení č. 35/1958 Sb., o změnách územních obvodů některých národních výborů. 2971. Vyhláška Státního výboru pro výstavbu č. 45/1958 Sb., kterou se určují orgány rad dalších místních národních výborů jako stavební úřady prvé stolice. 2972. Vyhláška ministra vnitra č. 57/1958 Sb., o úplném znění vládního nařízení č. 32/1954 Sb., o úpravě některých poměrů členů národních výborů. 2973. Vládní nařízení č. 60/1958 Sb., o sloučení ministerstva automobilového průmyslu a zemědělských strojů a ministerstva přesného strojírenství v ministerstvo všeobecného strojírenství. 2974. Zákon č. 63/1958 Sb., o druhém pětiletém plánu rozvoje národního hospodářství Republiky československé. 2975. Vládní nařízení č. 82/1958 Sb., o čestných uznáních v tělesné výchově. 2976. Zákon č. 83/1958 Sb., o úpravě finančního plánování a finančního hospodaření národních podniků a ostatních hospodářských organizací státního socialistického sektoru. 2977. Vyhláška Státního výboru pro výstavbu č. 86/1958 Sb., kterou se určují orgány rad dalších místních národních výborů jako stavební úřad prvé stolice. 2978. Zákonné opatření předsednictva Národního shromáždění č. 88/1958 Sb., o úpravě promlčecích lhůt u majetkových a mimořádných dávek. 2979. Zákon č. 9/1959 Sb. Rozpočtový zákon na rok 1959. 2980. Vládní nařízení č. 21/1959 Sb., o změně sídla a názvu Okresního národního výboru Praha-východ. 2981. Vládní nařízení č. 35/1959 Sb., o změně působnosti na úseku řízení výkupu zemědělských výrobků. 2982. Vládné nariadenie č. 69/1959 Sb., ktorým sa určuje názov univerzity v Košiciach. 2983. Vyhláška ministra spravodlivosti č. 70/1959 Sb., o úplnom znení Občianskeho súdneho poriadku. 2984. Zákon č. 79/1959 Sb., o zrušení daně z představení. 2985. Vyhláška rady Krajského národního výboru v Brně č. 5/1960 Sb., kterou se určují výkonné orgány dalších místních národních výborů v kraji stavebními úřady prvého stupně. 2986. Vyhláška rady Krajského národního výboru v Prešově č. 6/1960 Sb., kterou se určují výkonné orgány dalších místních národních výborů v kraji stavebními úřady prvého stupně. 2987. Vyhláška Ústředního svazu výrobních družstev č. 9/1960 Sb., o úkolech orgánů výrobního družstevnictví při výkonu dozoru nad bezpečností při práci. 2988. Vyhláška Ústřední rady odborů č. 10/1960 Sb., o poskytování příspěvku vedením závodu na úhradu nákladů činnosti základní organizace Revolučního odborového hnutí. 2989. Zákon č. 13/1960 Sb. Rozpočtový zákon na rok 1960. 2990. Vyhláška předsedy Ústředního báňského úřadu č. 51/1960 Sb., kterou se přenáší sídlo obvodního báňského úřadu v Plzni do Stodu.
Vyhláška č. 275/2023 Sb.
Vyhláška č. 275/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech) Vyhlášeno 14. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 128/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), se * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 275 VYHLÁŠKA ze dne 5. září 2023, kterou se mění vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech) Energetický regulační úřad stanoví podle § 53 odst. 2 písm. a), b) a l) zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb. a zákona č. 382/2021 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 79/2022 Sb., o technicko-ekonomických parametrech pro stanovení referenčních výkupních cen a zelených bonusů a k provedení některých dalších ustanovení zákona o podporovaných zdrojích energie (vyhláška o technicko-ekonomických parametrech), se mění takto: 1. V příloze č. 1 tabulce č. 1 se v řádcích 21 až 24 slova „nižší než 1 MWe“ nahrazují slovy „bez omezení“. 2. V příloze č. 1 tabulce č. 1 se v řádku 19 slova „ , konverze, čištění“ zrušují. 3. V příloze č. 1 tabulce č. 1 se za řádek 19 vkládá nový řádek 19a, který zní: „19a| Biometan – bioplyn z BPS4 bez omezení| Konverze, čištění| 20 let| 8 000| hod.| 212 000| Kč/Nm3 bpl| 3| Kč/Nm3 bpl ---|---|---|---|---|---|---|---|---|--- “. 4. V příloze č. 1 tabulka č. 1 včetně nadpisu zní: „Tabulka č. 1 - Technicko-ekonomické parametry pro stanovení referenční výkupní ceny a zeleného bonusu pro výrobny elektřiny, tepla a biometanu a doby jejich životnosti | Výrobna / instalovaný výkon| Stav1| Doba životnosti| Doba ročního využití instal. výkonu| Měrné investiční náklady| Náklady na pořízení paliva ---|---|---|---|---|---|--- roky/hod.| hodnota| jednotka| hodnota| jednotka| hodnota| jednotka ř./sl.| a| b| c| d| e| f| g| h| i 1| Malá vodní elektrárna nižší než 1 MWe| Nová| 20 let| 4 000| kWhe/kWe| 185 000| Kč/kWe| X| X 2| Modernizovaná| 20 let| 4 000| kWhe/kWe| 92 500| Kč/kWe| X| X 3| Větrná elektrárna nižší než 6 MWe| Nová| 20 let| 2 250| kWhe/kWe| 53 000| Kč/kWe| X| X 4| Modernizovaná| 20 let| 2 250| kWhe/kWe| 50 000| Kč/kWe| X| X 5| Biomasa – elektřina nižší než 1 MWe| Modernizovaná| 20 let| 5 000| kWhe/kWe| 98 000| Kč/kWe| kategorie biomasy 1,2 – 210 3 – 50 ZEVO6 – 0| Kč/GJ 6| Biomasa teplárna – teplo nad 200 kWt| Nová| 20 let| 3 000| kWht/kWt| 33 000| Kč/kWt| Kč/GJ 7| Biomasa výtopna – teplo nad 200 kWt| Nová| 20 let| 3 000| kWht/kWt| 19 800| Kč/kWt| Kč/GJ 8| Bioplyn (BPS4) – elektřina nižší než 1 MWe| Modernizovaná| 20 let| 7 500| kWhe/kWe| 85 000| Kč/kWe| 4,1| Kč/Nm3 bpl 9| Bioplyn (BPS4) – teplo do 500 kWe včetně| Nová| 20 let| 4 000| kWht/kWt| 130 000| Kč/kWe| 4,1| Kč/Nm3 bpl 10| Skládkový plyn / Kalový plyn – elektřina nižší než 1 MWe| Nová| 15 let| 5 500| kWhe/kWe| 39 000| Kč/kWe| 0,5*X̅2| Kč/kWh 11| Modernizovaná| 15 let| 5 500| kWhe/kWe| 32 000| Kč/kWe| 0,5* X̅2| Kč/kWh 12| Biometan – bioplyn z BPS4 bez omezení| Nová| 20 let| 8 000| hod.| 330 000| Kč/Nm3 bpl| 3,5| Kč/Nm3 bpl 13| Konverze, čištění7| 20 let| 8 000| hod.| 235 000| Kč/Nm3 bpl| 3,5| Kč/Nm3 bpl 14| Biometan – skládkový plyn / kalový plyn bez omezení| Nová, konverze, čištění| 20 let| 8 000| hod.| 138 000| Kč/Nm3 bpl| 0,5*5,2*X̅2| Kč/Nm3 bpl 15| Důlní plyn (činný) – elektřina bez omezení| Modernizovaná| 15 let| 8 000| kWhe/kWe| 32 000| Kč/kWe| 0,5*X̅2| Kč/kWh 16| Důlní plyn (uzavřený) – elektřina bez omezení| Modernizovaná| 15 let| 8 000| kWhe/kWe| 32 000| Kč/kWe| 1,0*X̅2| Kč/kWh 17| KVET5 – elektřina do 50 kWe včetně| Nová| 15 let| 6 000| kWhe/kWe| 81 500| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh 18| Modernizovaná| 15 let| 6 000| kWhe/kWe| 65 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh 19| KVET5 –elektřina nad 50 kWe a současně do 200 kWe včetně| Nová| 49 500 hod. (max. 15 let)| 3 300| kWhe/kWe| 46 500| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh 20| Modernizovaná| 49 500 hod. (max. 15 let)| 3 300| kWhe/kWe| 37 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh 21| KVET5 – elektřina nad 200 kWe a současně nižší než 1 MWe| Nová| 49 500 hod. (max. 15 let)| 3 300| kWhe/kWe| 35 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh 22| Modernizovaná| 49 500 hod. (max. 15 let)| 3 300| kWhe/kWe| 28 000| Kč/kWe| ZPcena3| Kč/kWh Vysvětlivky: 1 Novou výrobnou se rozumí výrobna uvedená do provozu od 1. ledna 2024 (platí i pro konverzi a čištění biometanu). Modernizovanou výrobnou se rozumí výrobna, ve které byla provedena modernizace od 1. ledna 2024. 2 X̅ je cena zemního plynu ve výhřevnosti, která je stanovena pro rok 20YY jako aritmetický průměr závěrečných cen produktu EEX-THE Cal-YY Evropské energetické burzy (EEX) za období leden až červen v předcházejícím roce (Y-1); ceny jsou převedeny z EUR/MWh na Kč/MWh podle devizových kurzů vyhlášených Českou národní bankou pro příslušné dny. 3 ZPcena je cena zemního plynu ve výhřevnosti, včetně regulovaných plateb, stanovená podle výpočtu uvedeného v příloze č. 3 k této vyhlášce. 4 Bioplynová stanice. 5 Vysokoúčinná kombinovaná výroba elektřiny a tepla. 6 Nová výrobna tepla spalující nevytříděný komunální odpad (určeno na biologicky rozložitelnou část). 7 V případě konverze se jedná o výrobny biometanu, které vznikly přestavbou výroben elektřiny (konverze výroben elektřiny na výrobny biometanu). V případě čištění se jedná o výrobny biometanu zahrnující pouze zařízení na úpravu bioplynu na biometan.“. 5. V příloze č. 1 tabulce č. 2 se v řádku 1 slova „Fotovoltaická elektrárna“ zrušují. 6. V příloze č. 1 tabulce č. 2 se v řádku 2 slova „Důlní plyn“ zrušují. 7. V příloze č. 2 tabulka včetně nadpisu zní: „Tabulka - Výše měrných provozních nákladů na palivo Biomasa| Fosilní paliva| Emisní povolenky ---|---|--- Kategorie 1 – 210 [Kč/GJ]| 90 [Kč/GJ]| Nep [Kč/GJ] Kategorie 2 – 210 [Kč/GJ] Kategorie 3 – 50 [Kč/GJ] “. 8. Na konci nadpisu přílohy č. 3 se doplňují slova „při využití geotermální energie“. 9. V příloze č. 3 se text „20 Kč/GJ“ nahrazuje textem „25 Kč/GJ“. Čl. II Přechodné ustanovení Pro výrobny elektřiny, výrobny tepla a výrobny biometanu uvedené do provozu nebo modernizované od 1. ledna 2022 do 31. prosince 2023, s výjimkou výroben elektřiny s instalovaným výkonem od 1 MWe využívajících k výrobě elektřiny důlní plyn, se použijí technicko-ekonomické parametry podle vyhlášky č. 79/2022 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024 s výjimkou čl. I bodů 1 až 3 a 6, které nabývají účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení. Předseda Rady: Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 274/2023 Sb.
Vyhláška č. 274/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 269/2015 Sb., o rozúčtování nákladů na vytápění a společnou přípravu teplé vody pro dům, ve znění vyhlášky č. 376/2021 Sb. Vyhlášeno 14. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 128/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 269/2015 Sb., o rozúčtování nákladů na vytápění a společnou přípravu teplé vody pro dům, ve znění vyhlášky č. 376/2021 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 274 VYHLÁŠKA ze dne 4. září 2023, kterou se mění vyhláška č. 269/2015 Sb., o rozúčtování nákladů na vytápění a společnou přípravu teplé vody pro dům, ve znění vyhlášky č. 376/2021 Sb. Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 14a zákona č. 67/2013 Sb., kterým se upravují některé otázky související s poskytováním plnění spojených s užíváním bytů a nebytových prostorů v domě s byty, ve znění zákona č. 104/2015 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 269/2015 Sb., o rozúčtování nákladů na vytápění a společnou přípravu teplé vody pro dům, ve znění vyhlášky č. 376/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 1 větě první se slova „30 % až 50 %“ nahrazují slovy „40 % až 60 %“. 2. V § 3 odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „podle klasifikační třídy ukazatele energetické náročnosti budovy podle průměrného součinitele prostupu tepla podle přílohy č. 6 k této vyhlášce; takto určenou základní složku může následně snížit či zvýšit až o 10 procentních bodů“. 3. V § 3 odst. 2 úvodní části ustanovení se text „20 %“ nahrazuje textem „30 %“. 4. V § 3 odst. 2 písm. a) se text „80 %“ nahrazuje textem „70 %“. 5. V § 6 písm. a) a e) se za text „GJ“ vkládají slova „nebo MWh“. 6. V § 6 písm. b) se za text „GJ“ vkládají slova „nebo Kč/MWh“. 7. Doplňuje se příloha č. 6, která včetně nadpisu zní: „Příloha č. 6 k vyhlášce č. 269/2015 Sb. Procentní hodnota základní složky Procentní hodnota základní složky se určí podle průměrného součinitele prostupu tepla Uem podle § 3 odst. 1 písm. d) vyhlášky č. 264/2020 Sb., o energetické náročnosti budov, určeného podle přílohy č. 2 k vyhlášce č. 264/2020 Sb., o energetické náročnosti budov, a to tak, že bude a) pro hodnotu Uem nižší nebo rovnou limitní hodnotě pro klasifikační třídu C energetické náročnosti budovy ve výši 60 %, b) pro hodnotu Uem vyšší než limitní hodnota pro klasifikační třídu C energetické náročnosti budovy a současně nižší nebo rovnou hodnotě pro klasifikační třídu E tohoto ukazatele ve výši 50 %, c) pro ostatní budovy a budovy, kde není hodnota Uem známa, nebo ji zjistit nelze, ve výši 40 %.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Rozúčtování a vyúčtování nákladů na vytápění mezi příjemce služeb za zúčtovací období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se provede podle vyhlášky č. 269/2015 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. Pokud byla pro zúčtovací období přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky určena poskytovatelem služeb hodnota základní složky vyšší než podle § 3 odst. 1 vyhlášky č. 269/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, a poskytovatel neurčí pro zúčtovací období od 1. ledna 2024 do 31. prosince 2024 jinou hodnotu základní složky, použije se pro toto zúčtovací období hodnota základní složky určená přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr: PhDr. Bartoš, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 273/2023 Sb.
Vyhláška č. 273/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 335/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ověřování střelných zbraní a střeliva, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 9. 2023, datum účinnosti 14. 9. 2023, částka 127/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 335/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ověřování střelných zbraní a střeliva, ve znění vyhlášky č. 267/2010 Sb., vyhlášky č. 398/2010 Sb., vyhlášky č. 95/2014 Sb., vyhlášky č. 144/2016 Sb. a vyhlášky č. 127/2021 Sb., se m * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 14. 9. 2023 273 VYHLÁŠKA ze dne 6. září 2023, kterou se mění vyhláška č. 335/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ověřování střelných zbraní a střeliva, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 24 zákona č. 156/2000 Sb., o ověřování střelných zbraní a střeliva, ve znění zákona č. 227/2003 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 206/2015 Sb. a zákona č. 180/2023 Sb., k provedení § 15 odst. 3 a § 17a zákona: Čl. I Vyhláška č. 335/2004 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o ověřování střelných zbraní a střeliva, ve znění vyhlášky č. 267/2010 Sb., vyhlášky č. 398/2010 Sb., vyhlášky č. 95/2014 Sb., vyhlášky č. 144/2016 Sb. a vyhlášky č. 127/2021 Sb., se mění takto: 1. V úvodní větě vyhlášky se za text „§ 6 odst. 1“ vkládá text „písm. c)“, za text „§ 15 odst. 2“ se vkládají slova „a 3“ a za text „§ 16 odst. 2 písm. a),“ se vkládá text „§ 17a,“. 2. V § 5 odst. 2 se slovo „částí“ nahrazuje slovem „komponentů“. 3. V § 5 odst. 3 písm. g) a § 7 písm. g) se slovo „části“ nahrazuje slovem „komponenty“. 4. V § 7 písm. i) se slova „k částem“ nahrazují slovy „ke komponentům“. 5. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 10 zní: „§ 7a Rozsah dokumentace pro předkládání výrobků ke klasifikaci (K § 17a zákona) Dokumentace předkládaná žadatelem o klasifikaci výbušných látek a předmětů třídy 1, samovolně se rozkládajících látek a znecitlivěných tuhých výbušných látek třídy 4.1, jiných nebezpečných látek a předmětů třídy 9 obsahujících výbušné látky a předměty na základě Dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí ADR10) (dále jen „klasifikace“) spolu se žádostí zahrnuje a) název a popis předmětů a látek předkládaných ke klasifikaci, včetně jejich obchodního a chemického označení, b) technickou dokumentaci zahrnující popis funkcí a nebezpečných vlastností předmětů a látek předkládaných ke klasifikaci, druh a množství obsažených výbušných látek a technický výkres sestavy předmětů s popisem, c) průvodní dokumentaci zahrnující popis způsobu balení předmětů a látek předložených ke klasifikaci a výkres přepravního obalu s uvedením obalového kódu, d) protokoly o provedených zkouškách u předmětů a látek předkládaných ke klasifikaci a e) popisy a vysvětlení nezbytná pro zhodnocení obsahu dokumentů souvisejících s předměty a látkami předkládanými ke klasifikaci. 10) Vyhláška č. 64/1987 Sb., o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR).“. 6. Na konci přílohy č. 5 se doplňuje položka Q, která zní: „Q.| Podání žádosti o provedení klasifikace výbušných látek a předmětů třídy 1, samovolně se rozkládajících látek a znecitlivěných tuhých výbušných látek třídy 4.1, nebo jiných nebezpečných látek a předmětů třídy 9 obsahujících výbušné látky a předměty| 10 000,–“. ---|---|--- Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení. Ministr: Ing. Síkela v. r.
Nařízení vlády č. 272/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 272/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 5/2023 Sb., o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu za stanovené ceny, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 9. 2023, datum účinnosti 29. 9. 2023, částka 127/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 5/2023 Sb., o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu za stanovené ceny, ve znění nařízení vlády č. 65/2023 Sb. a nařízení vlády č. 77/2023 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 29. 9. 2023 272 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 23. srpna 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 5/2023 Sb., o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu za stanovené ceny, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 19f odst. 8 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 287/2022 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 5/2023 Sb., o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu za stanovené ceny, ve znění nařízení vlády č. 65/2023 Sb. a nařízení vlády č. 77/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) celkovou zálohou součet vyplacených měsíčních kompenzací a vypořádaných mimořádných záloh na kompenzaci za všechny měsíce stanoveného období snížený o částky vrácené obchodníkem s elektřinou nebo plynem operátorovi trhu podle § 97 odst. 1 energetického zákona nebo z jiného právního důvodu.“. 2. V § 4 se odstavec 4 zrušuje. 3. Za § 6 se vkládá nový § 6a, který včetně nadpisu zní: „§ 6a Kalkulační propočet ceny elektřiny nebo plynu pro účely kompenzace za stanovené období (1) Podává-li obchodník s elektřinou nebo plynem žádost o úhradu kompenzace za stanovené období, použije se pro určení kalkulačního propočtu ceny elektřiny nebo plynu § 6 obdobně s tím, že místo předpokládaných ročních nákladů se použijí náklady skutečné. (2) Kalkulační propočet ceny elektřiny nebo plynu se určí za celé stanovené období. Pokud však v průběhu stanoveného období došlo ke snížení sjednané ceny pod stanovenou cenu a nedošlo k jejímu opětovnému zvýšení na stanovenou cenu, určí se kalkulační propočet ceny elektřiny nebo plynu pouze za tu část období, po kterou obchodník s elektřinou nebo plynem dodával elektřinu nebo plyn za stanovenou cenu.“. 4. V § 7 se slovo „výší“ zrušuje. 5. V § 7 odst. 3 písm. b) se slovo „kladného“ nahrazuje slovem „nezáporného“. 6. V § 7 odst. 5 se slova „nabývá kladné nebo“ nahrazují slovy „může nabývat i“. 7. Za § 7 se vkládá nový § 7a, který včetně nadpisu zní: „§ 7a Výpočet dílčího základu měsíční kompenzace za stanovené období (1) Pro výpočet dílčího základu měsíční kompenzace za stanovené období použije obchodník s elektřinou nebo plynem množství elektřiny v obchodní hodině nebo množství plynu v plynárenském dni za kalendářní měsíc dodané za stanovenou cenu elektřiny nebo plynu použité pro závěrečné měsíční vyhodnocení odchylek elektřiny nebo opravné vyhodnocení odchylek plynu (dále jen „závěrečné nebo opravné vyhodnocení měsíčních odchylek“). V případě odběrných míst s měřením typu C určí obchodník s elektřinou nebo plynem množství elektřiny v obchodní hodině nebo množství plynu v plynárenském dni ze spotřeby elektřiny nebo plynu pro závěrečné nebo opravné vyhodnocení měsíčních odchylek zpřístupněné operátorem trhu postupem a v termínech podle právního předpisu upravujícího pravidla trhu s elektřinou a pravidla trhu s plynem. (2) Dílčí základ měsíční kompenzace za stanovené období za odběrné místo a typ smlouvy a dodávky elektřiny nebo plynu dodavatelem poslední instance se rovná v případě dodávky a) elektřiny součtu součinů jednotkových základů pro výpočet kompenzace dodávky elektřiny a množství elektřiny podle odstavce 1 v každé obchodní hodině za kalendářní měsíc a b) plynu součtu součinů jednotkových základů pro výpočet kompenzace dodávky plynu a množství plynu podle odstavce 1 v každý plynárenský den za kalendářní měsíc. (3) Dílčí základ měsíční kompenzace za stanovené období se u dodávky elektřiny z výrobny elektřiny prostřednictvím přímého vedení za místo spotřeby rovná nižší z hodnot a) součtu součinů jednotkových základů pro výpočet kompenzace dodávky elektřiny a množství elektřiny podle odstavce 1 v každé obchodní hodině za kalendářní měsíc a b) součinu množství elektřiny podle odstavce 1 za všechny obchodní hodiny kalendářního měsíce a nezáporného rozdílu stropu tržního příjmu podle § 95b energetického zákona a stanovené ceny elektřiny; není-li pro palivo, které bylo použito na výrobu elektřiny, stanoven strop tržního příjmu, použije se hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení. (4) Dílčí základ měsíční kompenzace za stanovené období za všechna odběrná místa zákazníků se stanovenou cenou a se stejným typem smlouvy a dodávkou elektřiny nebo plynu dodavatelem poslední instance a za všechna místa spotřeby, do kterých je dodávána elektřina z výrobny elektřiny prostřednictvím přímého vedení, se rovná součtu dílčích základů měsíční kompenzace za stanovené období podle odstavců 2 a 3 za kalendářní měsíc. (5) Dílčí základ měsíční kompenzace za stanovené období podle odstavce 2, 3 nebo 4 může nabývat i záporné hodnoty. (6) Měsíční kompenzace za stanovené období se určí jako součet dílčích základů měsíční kompenzace za stanovené období. Kompenzace za stanovené období se určí jako součet všech měsíčních kompenzací za stanovené období.“. 8. V § 9 odst. 3 se slova „vypořádání měsíční kompenzace“ nahrazují slovy „vypořádání mimořádné zálohy“. 9. V § 10 odst. 9 se slova „údaje z žádosti“ nahrazují slovem „žádost“ a za slova „plynem o úhradu“ se vkládá slovo „měsíční“. 10. V § 10 se na konci odstavce 9 doplňují slova „nebo 10“. 11. V § 13 se číslo „3“ nahrazuje číslem „10“. 12. V § 14 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Podá-li obchodník s elektřinou nebo plynem podle § 19f odst. 5 energetického zákona novou žádost o úhradu měsíční kompenzace, předchozí žádost o úhradu měsíční kompenzace za stejný kalendářní měsíc se dále nevyřizuje. To se netýká úhrady té části měsíční kompenzace, jejíž poskytnutí Energetický regulační úřad nezakázal postupem podle § 19f odst. 5 energetického zákona. (5) Operátor trhu hradí měsíční kompenzace nejpozději do 15. dubna 2024.“. 13. Za § 14 se vkládají nové § 14a až 14g, které včetně nadpisů znějí: „§ 14a Termín pro podání a náležitosti žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období (1) Obchodník s elektřinou nebo plynem, který dodával ve stanoveném období elektřinu nebo plyn do odběrného místa nebo místa spotřeby za stanovenou cenu, podává žádost o úhradu kompenzace za stanovené období operátorovi trhu od 1. dubna 2024 do 31. května 2024. (2) Žádost o úhradu kompenzace za stanovené období se podává elektronicky prostřednictvím systému operátora trhu a ve formátu definovaném operátorem trhu. (3) Žádost o úhradu kompenzace za stanovené období obchodníka s elektřinou obsahuje a) jméno, popřípadě dodatek odlišující osobu obchodníka s elektřinou nebo druh podnikání, jedná-li se o fyzickou osobu podnikající, nebo název nebo obchodní firmu, jedná-li se o právnickou osobu, sídlo a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, b) registrační číslo účastníka trhu s elektřinou, c) měsíční kompenzace za stanovené období v Kč, spotřeby elektřiny za stanovenou cenu elektřiny v MWh, počty odběrných míst nebo míst spotřeby a dílčí základy měsíčních kompenzací v Kč za všechna odběrná místa zákazníků se stejným typem smlouvy a dodávkou elektřiny dodavatelem poslední instance a za všechna místa spotřeby, do kterých je dodávána elektřina z výrobny elektřiny prostřednictvím přímého vedení bez použití přenosové nebo distribuční soustavy, jednotlivě za všechny měsíce stanoveného období v rozsahu a ve struktuře podle přílohy č. 7a k tomuto nařízení, d) kompenzaci za stanovené období, e) spotřeby elektřiny v MWh za všechna odběrná místa zákazníků, do kterých není dodáváno za stanovenou cenu, se stejným typem smlouvy jednotlivě za všechny měsíce stanoveného období v rozsahu a ve struktuře podle přílohy č. 7a k tomuto nařízení. (4) Žádost o úhradu kompenzace za stanovené období obchodníka s plynem obsahuje a) jméno, popřípadě dodatek odlišující osobu obchodníka s plynem nebo druh podnikání, jedná-li se o fyzickou osobu podnikající, nebo název nebo obchodní firmu, jedná-li se o právnickou osobu, sídlo a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, b) registrační číslo účastníka trhu s plynem, c) měsíční kompenzace za stanovené období v Kč, spotřeby plynu za stanovenou cenu plynu v MWh, počty odběrných míst a dílčí základy měsíčních kompenzací v Kč za všechna odběrná místa zákazníků se stejným typem smlouvy a dodávkou plynu dodavatelem poslední instance jednotlivě za všechny měsíce stanoveného období v rozsahu a ve struktuře podle přílohy č. 7a k tomuto nařízení, d) kompenzaci za stanovené období, e) spotřeby plynu v MWh za všechna odběrná místa zákazníků, do kterých není dodáváno za stanovenou cenu, se stejným typem smlouvy jednotlivě za všechny měsíce stanoveného období v rozsahu a ve struktuře podle přílohy č. 7a k tomuto nařízení. (5) Společně s žádostí o úhradu kompenzace za stanovené období předává ve formátu definovaném operátorem trhu a jednotlivě za všechny měsíce stanoveného období a) obchodník s elektřinou nebo plynem seznam údajů o dodávkách elektřiny nebo plynu za všechna odběrná místa zákazníků, do kterých dodával elektřinu nebo plyn za stanovenou cenu, zvlášť za každý typ a podkategorii smlouvy a dodávky elektřiny nebo plynu dodavatelem poslední instance v rozsahu údajů podle přílohy č. 8a k tomuto nařízení, b) výrobce elektřiny dodávající elektřinu z výrobny elektřiny prostřednictvím přímého vedení seznam údajů o dodávkách elektřiny z výrobny elektřiny prostřednictvím přímého vedení bez použití přenosové nebo distribuční soustavy za všechna místa spotřeby, do kterých dodával elektřinu za stanovenou cenu, zvlášť za každý typ a podkategorii smlouvy v rozsahu údajů podle přílohy č. 10 k tomuto nařízení. (6) Žádost o úhradu kompenzace za stanovené období se podává zvlášť z důvodu dodávky elektřiny za stanovenou cenu a z důvodu dodávky plynu za stanovenou cenu. (7) Operátor trhu předá žádost o úhradu kompenzace za stanovené období Energetickému regulačnímu úřadu 1 kalendářní den od uplynutí lhůty pro podání žádosti obchodníka s elektřinou nebo plynem o úhradu kompenzace za stanovené období podle odstavce 1. § 14b Lhůty pro ověření údajů z žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období a pro podání opravné nové žádosti (1) Energetický regulační úřad provede ověření údajů z žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období podle § 19f odst. 5 energetického zákona do 3 měsíců od uplynutí lhůty pro podání žádosti obchodníka s elektřinou nebo plynem o úhradu kompenzace za stanovené období. Má-li Energetický regulační úřad po ověření údajů z žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období a poskytnutých podkladů pochybnosti o správnosti výpočtu kompenzace za stanovené období, poskytne takové sdělení operátorovi trhu rovněž prostřednictvím systému operátora trhu. (2) Sdělil-li Energetický regulační úřad pochybnosti o správnosti výpočtu kompenzace za stanovené období, podává obchodník s elektřinou nebo plynem podle § 19f odst. 5 věty druhé energetického zákona novou žádost o úhradu kompenzace za stanovené období (dále jen „opravná nová žádost“) nejpozději do 1 měsíce od uplynutí lhůty podle odstavce 1. Operátor trhu předá opravnou novou žádost Energetickému regulačnímu úřadu 1 kalendářní den od uplynutí lhůty podle věty první. (3) Energetický regulační úřad provede ověření údajů z opravné nové žádosti do 2 měsíců od uplynutí lhůty pro podání opravné nové žádosti podle odstavce 2 věty první. (4) Zakáže-li Energetický regulační úřad po ověření údajů z opravné nové žádosti a poskytnutých podkladů úhradu kompenzace za stanovené období zcela nebo zčásti, poskytne toto rozhodnutí operátorovi trhu rovněž prostřednictvím systému operátora trhu. § 14c Náležitosti žádosti operátora trhu o dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem a termín pro její podání (1) Operátor trhu podává žádost o dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem ministerstvu do 4 pracovních dnů od uplynutí lhůty pro ověření údajů z žádostí o úhradu kompenzace za stanovené období ve výši součtu hodnot kladných rozdílů podle § 14e odst. 4. (2) Operátor trhu podává žádost o dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem sníženými o úhrady obchodníků s elektřinou nebo plynem podle § 14e odst. 3 ministerstvu do 4 pracovních dnů od uplynutí lhůty pro ověření údajů z opravných nových žádostí ve výši součtu hodnot kladných rozdílů podle § 14e odst. 7 a 9. (3) Žádost operátora trhu podle odstavce 1 nebo 2 obsahuje a) identifikační údaje operátora trhu, b) požadovanou výši dotace, c) identifikaci obchodníků s elektřinou nebo plynem, kteří podali žádost o úhradu kompenzace za stanovené období nebo opravnou novou žádost, a kladné rozdíly mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou za jednotlivé obchodníky s elektřinou nebo plynem, d) účel, na který je dotace určena, a e) číslo bankovního účtu. § 14d Termín pro poskytnutí dotace na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem Ministerstvo poskytne operátorovi trhu dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem do 10 pracovních dnů od přijetí žádosti operátora trhu. § 14e Závěrečné vypořádání měsíčních kompenzací (1) Operátor trhu zpřístupní v systému operátora trhu hodnotu celkové zálohy obchodníkovi s elektřinou nebo plynem do 1. dubna 2024. Operátor trhu ve lhůtě podle věty první rovněž předá Energetickému regulačnímu úřadu hodnotu celkové zálohy obchodníka s elektřinou nebo plynem v členění na uhrazené a vrácené zálohové platby za jednotlivé kalendářní měsíce. (2) Pokud obchodník s elektřinou nebo plynem nepodá žádost o úhradu kompenzace za stanovené období, ale byla mu poskytnuta měsíční kompenzace za jakýkoliv měsíc stanoveného období nebo mimořádná záloha, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou tak, že vrátí celkovou zálohu operátorovi trhu, a to do 14 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro podání žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období. (3) Pokud rozdíl kompenzace za stanovené období podle žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období a celkové zálohy nabude záporné hodnoty, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou tak, že operátorovi trhu uhradí absolutní hodnotu tohoto rozdílu, nejvýše však ve výši celkové zálohy, a to ve lhůtě podle odstavce 2. (4) Nesdělil-li Energetický regulační úřad operátorovi trhu a obchodníkovi s elektřinou nebo plynem pochybnosti o správnosti výpočtu kompenzace za stanovené období v žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období a rozdíl mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou nabude kladné hodnoty, uhradí operátor trhu tento rozdíl do 20 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro ověření údajů z žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období převodem na bankovní účet obchodníka s elektřinou nebo plynem registrovaný v systému operátora trhu, nejdříve však 4 pracovní dny po obdržení dotace podle § 14d. (5) Sdělil-li Energetický regulační úřad pochybnosti o správnosti výpočtu kompenzace za stanovené období v žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období a nepodal-li obchodník s elektřinou nebo plynem nejpozději ve stanovené lhůtě opravnou novou žádost, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou tak, že vrátí celkovou zálohu sníženou o úhradu podle odstavce 3 operátorovi trhu, a to do 14 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro podání opravné nové žádosti. (6) Pokud rozdíl kompenzace za stanovené období podle opravné nové žádosti a celkové zálohy snížené o úhradu podle odstavce 3 nabude záporné hodnoty, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou tak, že operátorovi trhu uhradí absolutní hodnotu tohoto rozdílu, nejvýše však ve výši celkové zálohy snížené o úhradu podle odstavce 3, a to ve lhůtě podle odstavce 5. (7) Nezakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za stanovené období a rozdíl mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou sníženou o úhradu podle odstavce 3 nabude kladné hodnoty, uhradí operátor trhu obchodníkovi s elektřinou nebo plynem tento rozdíl na bankovní účet obchodníka s elektřinou nebo plynem registrovaný v systému operátora trhu do 20 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro ověření údajů z opravné nové žádosti, nejdříve však 4 pracovní dny po obdržení dotace podle § 14d. (8) Zakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za stanovené období zcela, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za stanovené období a celkovou zálohou tak, že vrátí celkovou zálohu sníženou o úhrady podle odstavců 3 a 6 operátorovi trhu do 14 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro ověření údajů z opravné nové žádosti. (9) Zakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za stanovené období zčásti a rozdíl mezi kompenzací za stanovené období v rozsahu, ve kterém Energetický regulační úřad nezakázal úhradu kompenzace za stanovené období, a celkovou zálohou sníženou o úhradu podle odstavce 3 nabude kladné hodnoty, uhradí operátor trhu obchodníkovi s elektřinou nebo plynem částku odpovídající tomuto rozdílu na bankovní účet obchodníka s elektřinou nebo plynem registrovaný v systému operátora trhu ve lhůtě podle odstavce 7. (10) Zakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za stanovené období zčásti a rozdíl mezi kompenzací za stanovené období v rozsahu, ve kterém Energetický regulační úřad nezakázal úhradu kompenzace za stanovené období, a celkovou zálohou sníženou o úhradu podle odstavců 3 a 6 nabude záporné hodnoty, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání tohoto rozdílu tak, že vrátí částku odpovídající absolutní hodnotě tohoto rozdílu operátorovi trhu ve lhůtě podle odstavce 8. § 14f Nová žádost o úhradu kompenzace za stanovené období (1) Zakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 věty třetí energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za stanovené období zcela nebo zčásti, podává obchodník s elektřinou nebo plynem novou žádost o úhradu kompenzace za stanovené období od 1. prosince 2024 do 15. ledna 2025. Zakázal-li Energetický regulační úřad postupem podle § 19f odst. 5 věty třetí energetického zákona poskytnutí úhrady kompenzace za část stanoveného období zcela nebo zčásti, podává obchodník s elektřinou nebo plynem novou žádost o úhradu kompenzace za stanovené období do 1 měsíce od oznámení rozhodnutí Energetického regulačního úřadu. (2) Pro postup Energetického regulačního úřadu při ověření údajů z nové žádosti o úhradu kompenzace za stanovené období, pro podávání žádosti operátora trhu o dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem, pro poskytování dotace na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem a pro závěrečné vypořádání měsíčních kompenzací se § 14b až 14e použijí obdobně s tím, že místo celkové zálohy se použije část požadované kompenzace za stanovené období, jejíž úhradu Energetický regulační úřad nezakázal. § 14g Termín pro podání žádosti o úhradu kompenzace za část stanoveného období a závěrečné vypořádání měsíčních kompenzací v průběhu stanoveného období (1) Nastane-li některá ze skutečností podle § 12a odst. 2 energetického zákona, v jejímž důsledku dojde k zahájení dodávky poslední instance u všech zákazníků obchodníka s elektřinou nebo plynem ke stejnému okamžiku, nebo zruší-li Energetický regulační úřad obchodníkovi s elektřinou nebo plynem licenci na obchod s elektřinou nebo plynem, podává obchodník s elektřinou nebo plynem žádost o úhradu kompenzace za část stanoveného období do zahájení dodávky poslední instance nebo dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení licence na obchod s elektřinou nebo plynem, nebo případně jeho předběžné vykonatelnosti, a to nejpozději do 4 měsíců od konce měsíce, kdy tato skutečnost vznikla, postupem a s náležitostmi podle § 14a. Pro výpočet dílčího základu měsíční kompenzace za část stanoveného období použije obchodník s elektřinou nebo plynem množství elektřiny nebo plynu podle § 7a odst. 1. (2) Nepodá-li obchodník s elektřinou nebo plynem žádost o úhradu kompenzace za část stanoveného období podle odstavce 1, provede obchodník s elektřinou nebo plynem vypořádání rozdílu mezi kompenzací za část stanoveného období a celkovou zálohou tak, že vrátí celkovou zálohu operátorovi trhu do 14 dnů od uplynutí lhůty pro podání žádosti podle odstavce 1. (3) Pro postup Energetického regulačního úřadu při ověření údajů z žádosti o úhradu kompenzace za část stanoveného období, pro podávání žádosti operátora trhu o dotaci na úhradu finančních prostředků poskytovaných na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem, pro poskytování dotace na vypořádání rozdílu mezi kompenzacemi za stanovené období a celkovými zálohami obchodníků s elektřinou nebo plynem a pro závěrečné vypořádání měsíčních kompenzací se § 14b až 14e použijí obdobně.“. 14. Za přílohu č. 7 se vkládá nová příloha č. 7a, která zní: „Příloha č. 7a k nařízení vlády č. 5/2023 Sb. 4.4MB “. 15. Za přílohu č. 8 se vkládá nová příloha č. 8a, která zní: „Příloha č. 8a k nařízení vlády č. 5/2023 Sb. SEZNAM ÚDAJŮ O DODÁVKÁCH ELEKTŘINY NEBO PLYNU Název souboru| Jednotkový základ kompenzace podle § 5| Seznam předávaných údajů ---|---|--- A1a| § 5 odst. 2 písm. a)| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč A1b| § 5 odst. 2 písm. b)| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč A2a| § 5 odst. 3 za odběrná místa typu 2 s průběhovým měřením nebo s měsíční fakturací| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč A2b| § 5 odst. 3 za odběrná místa s neprůběhovým měřením s delší než měsíční fakturací| Region typového diagramu v elektroenergetice nebo distribuční síť v plynárenství1) Třída typového diagramu dodávky1), 2) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč B1| § 5 odst. 4 za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Kalkulační propočet ceny v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč B2| § 5 odst. 4 za odběrná místa typu 2| Označení produktu nebo produktové řady1) Datum počátku platnosti ceníku ve formátu DD.MM.RRRR1) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Kalkulační propočet ceny v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč C1| § 5 odst. 5 za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč C2| § 5 odst. 5 za odběrná místa typu 2| Označení produktu nebo produktové řady1) Datum počátku platnosti ceníku ve formátu DD.MM.RRRR1) Region typového diagramu v elektroenergetice nebo distribuční síť v plynárenství1) Třída typového diagramu dodávky1), 2) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D1a| § 5 odst. 6 písm. a) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D1b| § 5 odst. 6 písm. b) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážky podle přílohy 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D2a| § 5 odst. 6 písm. a) za odběrná místa typu 2| Měsíc uzavření smlouvy ve formátu MM.RRRR1) Doba účinnosti fixní ceny1) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D2b| § 5 odst. 6 písm. b) za odběrná místa typu 2| Měsíc uzavření smlouvy ve formátu MM.RRRR1) Doba účinnosti fixní ceny1) Region typového diagramu v elektroenergetice nebo distribuční síť v plynárenství1) Třída typového diagramu dodávky1), 2) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1a| § 5 odst. 7 písm. a) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1b| § 5 odst. 7 písm. b) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1c| § 5 odst. 7 písm. c) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E2a| § 5 odst. 7 písm. a) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E2b| § 5 odst. 7 písm. b) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E2c| § 5 odst. 7 písm. c) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F1a| § 5 odst. 8 písm. a) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F1b| § 5 odst. 8 písm. b) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh4) Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F2a| § 5 odst. 8 písm. a) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F2b| § 5 odst. 8 písm. b) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh4) Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G1a| § 5 odst. 9 písm. a) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G1b| § 5 odst. 9 písm. b) za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh4) Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G2a| § 5 odst. 9 písm. a) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G2b| § 5 odst. 9 písm. b) za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh4) Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč H1| § 5 odst. 10 za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč H2| § 5 odst. 10 za odběrná místa typu 2| EAN/EIC Dodávka za stanovenou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč DPI1| § 5 odst. 11 za odběrná místa typu 1| EAN/EIC IČO Dodávka za stanovenou cenu podle § 3 odst. 1 nebo 2 nařízení vlády č. 298/2022 Sb. v MWh Dodávka za stanovenou cenu podle § 3 odst. 8 nařízení vlády č. 298/2022 Sb. v MWh Cena podle § 3 odst. 8 nařízení vlády č. 298/2022 Sb. v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč DPI2| § 5 odst. 11 za odběrná místa typu 2| Region typového diagramu v elektroenergetice nebo distribuční síť v plynárenství1) Třída typového diagramu dodávky1), 2) Počet odběrných míst3) Suma předpokládané/plánované roční spotřeby v MWh3) Suma dodávky za stanovenou cenu v MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč Pozn.: Údaje v Kč a Kč/MWh se vyplňují bez daně z přidané hodnoty. 1) Údaje u daného typu a podkategorie smlouvy nebo dodávky elektřiny nebo plynu dodavatelem poslední instance se seskupují souhrnně podle těchto kritérií. 2) V případě lokální distribuční soustavy v elektroenergetice se třída typového diagramu dodávky elektřiny uvádí za každou lokální distribuční soustavu zvlášť. 3) Údaj se uvádí podle stavu k prvnímu dni v měsíci. 4) Referenční cena se uvádí, pouze pokud je na otázku „Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem?“ odpověď „NE“.“. 16. Doplňuje se příloha č. 10, která zní: „Příloha č. 10 k nařízení vlády č. 5/2023 Sb. SEZNAM ÚDAJŮ O DODÁVKÁCH ELEKTŘINY Z VÝROBNY ELEKTŘINY PROSTŘEDNICTVÍM PŘÍMÉHO VEDENÍ Název souboru| Jednotkový základ kompenzace podle § 5 odst. 12| Seznam předávaných údajů ---|---|--- A1aV| § 5 odst. 2 písm. a)| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč A1bV| § 5 odst. 2 písm. b)| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč B1V| § 5 odst. 4 za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Kalkulační propočet ceny v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč C1V| § 5 odst. 5 za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D1aV| § 5 odst. 6 písm. a) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč D1bV| § 5 odst. 6 písm. b) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Tržní spotová cena navýšená o přirážky podle přílohy 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1aV| § 5 odst. 7 písm. a) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1bV| § 5 odst. 7 písm. b) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Referenční cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč E1cV| § 5 odst. 7 písm. c) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení v Kč/MWh Datum uzavření smlouvy ve formátu DD.MM.RRRR Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F1aV| § 5 odst. 8 písm. a) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v Kč/MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč F1bV| § 5 odst. 8 písm. b) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 3 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh1) Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G1aV| § 5 odst. 9 písm. a) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v Kč/MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč G1bV| § 5 odst. 9 písm. b) za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení? (ANO/NE) Referenční cena v Kč/MWh1) Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč H1V| § 5 odst. 10 za odběrná místa typu 1| Označení místa spotřeby IČO Dodávka za stanovenou cenu v MWh Dodávka za sjednanou cenu v MWh Sjednaná cena v Kč/MWh Tržní spotová cena navýšená o přirážku podle přílohy č. 1 v Kč/MWh Strop tržního příjmu podle § 95b odst. 1 energetického zákona nebo hodnota podle přílohy č. 6 k tomuto nařízení Měsíční kompenzace za stanovené období v Kč Pozn.: Údaje v Kč a Kč/MWh se vyplňují bez daně z přidané hodnoty. 1) Referenční cena se uvádí, pouze pokud je na otázku „Prošla sjednaná cena zjednodušeným testem?“ odpověď „NE“.“. Čl. II Přechodné ustanovení Nastala-li některá ze skutečností podle § 12a odst. 2 energetického zákona, v jejímž důsledku dojde k zahájení dodávky poslední instance u všech zákazníků obchodníka s elektřinou nebo plynem ke stejnému okamžiku, nebo zrušil-li Energetický regulační úřad obchodníkovi s elektřinou nebo plynem licenci na obchod s elektřinou nebo plynem přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, podává obchodník s elektřinou nebo plynem žádost o úhradu kompenzace za část stanoveného období do zahájení dodávky poslední instance nebo dne nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení licence na obchod s elektřinou nebo plynem, nebo případně jeho předběžné vykonatelnosti, nejpozději do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Zákon č. 271/2023 Sb.
Zákon č. 271/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 14. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 126/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o silničním provozu * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o správních poplatcích * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s další elektronizací postupů orgánů veřejné moci * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 7. 2024 271 ZÁKON ze dne 11. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o silničním provozu Čl. I Zákon č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 197/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 101/2013 Sb., zákona č. 233/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 300/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 285/2018 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 365/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 150/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 2 písm. b) a v § 6b odst. 3 se slovo „předpisu38b)“ nahrazuje slovem „předpisu2)“. Poznámka pod čarou č. 38b se zrušuje. 2. Poznámka pod čarou č. 2 zní: „2) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.“. 3. V § 2 se na konci textu písmene y) doplňují slova „ve stejnokroji (dále jen „strážník obecní policie“)“. 4. V § 3 odst. 3 písm. c) se slova „nebo skládá“ nahrazují slovem „ , skládá“. 5. V § 3 odst. 3 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo se účastní školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4); v případě řidiče, který pozbyl řidičské oprávnění podle § 123c odst. 3, to platí nejdříve 30 dnů před uplynutím lhůty podle § 123d odst. 1“. 6. V § 3 odst. 5 písm. a) a v § 35 odst. 1 větě druhé se slova „nejvyšší povolená“ nahrazují slovem „konstrukční“. 7. V § 3 odst. 5 písm. b) se za slova „správou České republiky“ vkládají slova „(dále jen „celní správa“)“. 8. V § 3 odst. 5 písm. c) se za slovo „ochrany“ vkládají slova „ , které nejsou součástí Hasičského záchranného sboru České republiky“. 9. V § 4 písm. b) se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo usměrňování“ a slova „a 9“ se nahrazují slovy „až 10“. 10. Poznámka pod čarou č. 7 zní: „7) Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.“. 11. V § 5 odst. 1 písm. l) se za slova „nachází-li se“ vkládají slova „v souvislosti s nouzovým stáním“ a slova „mimo obec v souvislosti s nouzovým stáním“ se zrušují. 12. V § 5 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí: „k) řídit vozidlo, na němž není umístěna tabulka státní nebo vojenské poznávací značky (dále jen „registrační značka“) nebo je umístěna tabulka registrační značky, která nebyla vozidlu přidělena, l) řídit vozidlo, jehož tabulka registrační značky je zakryta, nečitelná nebo upravena anebo umístěna tak, že je znemožněna nebo podstatně ztížena její čitelnost.“. 13. V § 6 odst. 7 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ ; to neplatí, pokud je držitelem platného řidičského průkazu České republiky“. 14. V § 6 odst. 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; to neplatí, pokud je vozidlo zapsáno v registru silničních vozidel podle zvláštního právního předpisu2)“. 15. V § 6 odst. 7 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo je tato skutečnost zapsána v centrálním registru řidičů“. 16. V 6 odst. 7 písm. d) se slova „řidiče podle § 87 odst. 3“ nahrazují slovy „držitele řidičského oprávnění, který je starší 65 let a je povinen podrobovat se pravidelným lékařským prohlídkám podle § 87 odst. 1 nebo 3“. 17. V § 6 odstavec 8 zní: „(8) Řidič motorového vozidla je na výzvu policisty, vojenského policisty, strážníka obecní policie nebo celníka povinen předložit ke kontrole doklady podle odstavce 7. Nemá-li povinnost mít některý z těchto dokladů při řízení u sebe, může namísto jeho předložení prokázat svou totožnost.“. 18. V § 6 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní: „(9) Předloží-li řidič při kontrole vozidla osvědčení o registraci vozidla, které bylo prohlášeno za zadržené podle § 6b odst. 4, nebo řidičský průkaz, který byl prohlášen za zadržený podle § 118b odst. 6 nebo jehož držitel řidičské oprávnění pozbyl nebo mu bylo odňato nebo pozastaveno, policista, vojenský policista, strážník obecní policie nebo celník mu tento doklad odejme a bezodkladně jej odevzdá příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností. Řidiči o tom vydá potvrzení.“. Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10. 19. V § 6b odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Do okamžiku vydání protokolu o technické prohlídce podle § 6c odst. 1 nelze vozidlo užít v provozu na pozemních komunikacích.“. 20. V § 6b odst. 2 písm. f) se za slova „případě, že“ vkládají slova „řidič nepředložil“ a slova „nebylo možno zadržet z důvodu, že je řidič vozidla neměl u sebe“ se zrušují. 21. V § 6b odstavec 4 zní: „(4) Je-li dán důvod pro zadržení osvědčení o registraci vozidla podle odstavce 1 a řidič jej policistovi nepředložil, policista toto osvědčení o registraci vozidla prohlásí za zadržené. Odstavce 1 až 3 se použijí obdobně s tím, že osvědčení o registraci vozidla se ke kopii dokladu o zadržení osvědčení o registraci vozidla nepřikládá a provozovatel vozidla má povinnost odevzdat osvědčení o registraci vozidla do 5 pracovních dnů ode dne, kdy mu byl vydán doklad o zadržení osvědčení o registraci vozidla nebo mu byla doručena jeho kopie, úřadu podle odstavce 3.“. 22. V § 6c odst. 3 se slova „prokazující odstranění závad, pro něž bylo osvědčení o registraci vozidla zadrženo,“ nahrazují slovy „podle odstavce 1“. 23. Poznámky pod čarou č. 12, 13, 14 a 14a znějí: „12) Zákon č. 300/2013 Sb., o Vojenské policii a o změně některých zákonů (zákon o Vojenské policii), ve znění pozdějších předpisů. 13) Zákon č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky, ve znění pozdějších předpisů. 14) Zákon č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění pozdějších předpisů. 14a) Zákon č. 553/1991 Sb., o obecní policii, ve znění pozdějších předpisů.“. 24. V § 10 odst. 2 se za slovo „předpisu14b)“ vkládají slova „ , vozidel zdravotnické záchranné služby podle zvláštního právního předpisu52)“. Poznámka pod čarou č. 52 zní: „52) Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.“. 25. V § 12 odst. 2 větě třetí, § 12 odst. 4 a v § 18 odst. 5 se slova „nejvyšší povolenou“ nahrazují slovem „konstrukční“. 26. V § 18 odst. 7 větě druhé se za slovo „pásy“ vkládají slova „nebo na dálnici“. 27. V § 18 odstavec 9 zní: „(9) Nejvyšší dovolená rychlost podle odstavců 3, 4 a 8 a nejvyšší dovolená rychlost stanovená místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích neplatí pro řidiče vozidel zpravodajských služeb15), Generální inspekce bezpečnostních sborů45) a stanovených organizačních částí Hasičského záchranného sboru České republiky a útvarů policie a Vojenské policie a organizačních útvarů orgánů celní správy, je-li to nezbytně nutné k plnění úkolů stanovených zvláštním právním předpisem16), je však povinen dbát potřebné opatrnosti, aby neohrozil bezpečnost silničního provozu na pozemních komunikacích. Organizační části Hasičského záchranného sboru České republiky a útvary policie stanoví ministr vnitra. Útvary Vojenské policie stanoví ministr obrany. Organizační útvary orgánů celní správy stanoví ministr financí.“. 28. V § 19 odst. 1 se slova „dostatečnou bezpečnostní“ nahrazují slovem „bezpečnou“ a slova „se mohl vyhnout srážce“ se nahrazují slovy „mohl zastavit vozidlo“. 29. V § 23 odst. 1 větě druhé se slova „nebo pěší“ nahrazují slovy „ , pěší nebo cyklistické“. 30. V § 27 odst. 6 větě první se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „až 4“. 31. V § 35 odst. 1 větě první se slova „nejvyšší dovolená“ nahrazují slovem „konstrukční“. 32. Ve skupinovém nadpisu nad § 39 se slova „a cyklistické“ nahrazují slovy „ , cyklistické a sdílené“. 33. Za § 39a se vkládá nový § 39b, který zní: „§ 39b (1) Sdílená zóna je zastavěná oblast, jejíž začátek je označen dopravní značkou „Sdílená zóna“ a konec je označen dopravní značkou „Konec sdílené zóny“, a je určena k užívání všemi účastníky silničního provozu. (2) Ve sdílené zóně musí účastníci provozu na pozemních komunikacích dbát zvýšené ohleduplnosti vůči ostatním účastníkům provozu, které nesmí ohrozit. Řidiče tramvaje nesmí ostatní účastníci provozu na pozemních komunikacích ani omezit a tramvaj má vždy přednost v jízdě. (3) Ve sdílené zóně smějí chodci a cyklisté užívat pozemní komunikaci v celé její šířce, přičemž na chodce se nevztahují § 53 a 54 a na cyklisty se nevztahuje § 57 odst. 2 a 3. Přijíždí-li vozidlo s právem přednostní jízdy, chodci musí neprodleně uvolnit prostor pro projetí tohoto vozidla. (4) Ve sdílené zóně smí řidič jet rychlostí nejvýše 20 km.h-1 Stání motorových vozidel je dovoleno jen na místech označených jako parkoviště. Stání jízdních kol a jiných nemotorových vozidel je dovoleno jen na místech k tomu určených.“. 34. V § 40 odst. 1 se slova „a cyklistické“ nahrazují slovy „ , cyklistické a sdílené“. 35. V § 41 odst. 1 se slova „§ 5 odst. 1 písm. f), g), h) a odst. 2 písm. f) a g)“ nahrazují slovy „§ 5 odst. 1 písm. h) a odst. 2 písm. f),“, slova „§ 6 odst. 5 a 6,“ se zrušují, slova „§ 12 odst. 1, 2, 4, 5 a 6“ se nahrazují slovy „§ 12 odst. 1, 2, 4, 5 a 7“, slova „§ 19 odst. 2 a 3“ se nahrazují textem „§ 19“, slova „§ 21 odst. 2, 3 a 4“ se nahrazují slovy „§ 21 odst. 2, 3, 4, 5 a 6“, text „§ 25 odst. 1, 2, 3, 4, 5, § 26 odst. 3“ se nahrazuje slovy „§ 25 odst. 1, 3, 4 a 5, § 26“, za text „§ 27“ se vkládají slova „odst. 1, 2, 3 a 4“, text „§ 32 odst. 6,“ se zrušuje, za text „§ 35“ se vkládají slova „odst. 1 a 2“, slova „§ 36 odst. 1 a 2 a“ se nahrazují slovy „§ 36 odst. 1, 2 a 4,“ a za slova „§ 39 odst. 4 a 5“ se vkládají slova „ , § 39a odst. 3 a 4, § 39b odst. 2 a 4, § 47 odst. 2 písm. a) a c), odst. 3 písm. a), c), d), f) a g) a odst. 5, § 48 odst. 1, 2, 3, 4 a 5, § 53 odst. 2 a § 67 odst. 8“. 36. V § 41 odst. 2 písm. a) a v § 41 odst. 11 se slova „Ministerstva vnitra“ zrušují. 37. V § 41 odst. 2 písm. h) se slova „poskytovatele zdravotnické záchranné služby“ nahrazují slovy „používaná zdravotnickou záchrannou službou a vozidla“. 38. V § 41 odst. 11 se slova „ochrany a“ nahrazují slovy „ochrany, které nejsou součástí Hasičského záchranného sboru České republiky, a“. 39. V § 43 odst. 3 písm. k) se slova „a hasičských záchranných sborů“ nahrazují slovy „ , Hasičského záchranného sboru České republiky nebo jednotek požární ochrany, které nejsou součástí Hasičského záchranného sboru České republiky“. 40. V § 43 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Ministerstvo může z důvodu bezpečnosti státu, ochrany života, zdraví nebo majetku nebo mimořádné události nebo odstraňování jejích následků stanovit výjimku ze zákazu podle odstavce 1 rovněž opatřením obecné povahy, nejdéle však na dobu 3 měsíců. Návrh opatření obecné povahy se nezveřejňuje a připomínky ani námitky se k němu nepodávají. Opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení veřejné vyhlášky. O vydání opatření obecné povahy ministerstvo neprodleně informuje policii.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 41. V § 48 odst. 2 se slova „se smějí na povolených místech přepravovat osoby“ nahrazují slovy „lze osoby přepravovat pouze na povolených místech a“. 42. V § 51 odst. 2 se slova „hasičských záchranných sborů“ nahrazují slovy „Hasičského záchranného sboru České republiky, členů jednotek požární ochrany, které nejsou součástí Hasičského záchranného sboru České republiky“, za slova „ozbrojených sborů“ se vkládají slova „ , vojenských policistů“ a slova „a jiných“ se nahrazují slovem „ , jiných“. 43. V § 51 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a žáků a studentů vojenských škol při praktickém vyučování“. 44. V § 53 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo pokud nejde o užití chodníku vozidlem základní složky integrovaného záchranného systému nezbytné k plnění úkolů souvisejících s výkonem zvláštních povinností nebo vozidlem obecní policie při plnění jejích úkolů“. 45. V § 58 odst. 1 se slova „Cyklista mladší 18 let je povinen za jízdy“ nahrazují slovy „Osoba mladší 18 let jedoucí nebo přepravovaná na jízdním kole je povinna“. 46. V § 58 odst. 2 se slova „a pěší“ nahrazují slovy „ , pěší a sdílené“. 47. V § 60a odst. 1 větě první a v § 60a odst. 4, 5 a 6 se slova „a obytných“ nahrazují slovy „ , obytných a sdílených“. 48. V § 60a odst. 1 se na konci textu věty druhé doplňují slova „ ; ve sdílené zóně to neplatí“. 49. V § 60a se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Ve sdílené zóně se smí osoba na osobním přepravníku pohybovat v celé šířce pozemní komunikace; přijíždí-li vozidlo s právem přednostní jízdy, musí neprodleně uvolnit prostor pro projetí tohoto vozidla.“. 50. V § 67 odst. 1 se slova „nebo označení“ nahrazují slovem „ , označení“ a slova „stanovené prováděcím právním předpisem“ se nahrazují slovy „nebo označení vozidla poskytovatele terénních sociálních služeb“. 51. V § 67 odst. 5 se za slovo „péče“ vkládají slova „nebo poskytovatele terénních sociálních služeb“. 52. V § 69 se za slovo „řízení“ vkládají slova „nebo usměrňování“, slova „nebo pokyny strážníka obecní policie k usměrňování provozu na pozemních komunikacích podle § 75 odst. 8“ se nahrazují slovy „ , 8, 9 nebo 10“ a slovo „předpisu.26)“ se nahrazuje slovem „předpisu12).“. Poznámka pod čarou č. 26 se zrušuje. 53. V § 75 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní: „(9) Celník ve stejnokroji je oprávněn pokyny usměrňovat provoz na pozemních komunikacích v případě, že je to nezbytné pro obnovení bezpečnosti a plynulosti silničního provozu, a není-li řízení provozu zajištěno policií. Při usměrňování provozu používá celník pokyny stanovené pro řízení provozu policisty.“. Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 10. 54. V § 75 odst. 10 větě první se za slovo „sboru“ vkládají slova „České republiky“, slova „usměrňovat pokyny“ se nahrazují slovy „pokyny usměrňovat“ a slova „přítomen policista nebo strážník obecní policie“ se nahrazují slovy „řízení nebo usměrňování provozu zajištěno policií nebo obecní policií“. 55. V § 75 odst. 10 větě poslední se slova „nebo zaměstnanec jednotky požární ochrany“ nahrazují slovy „jednotky požární ochrany, která není součástí Hasičského záchranného sboru České republiky,“. 56. V § 76 odst. 5 se slova „policisty, strážníka obecní policie, vojenského policisty nebo příslušníka vojenské pořádkové služby“ nahrazují slovy „dávané při řízení nebo usměrňování provozu na pozemních komunikacích podle § 75“. 57. V § 79 odst. 1 písm. a) a b) a v § 79 odst. 1 písm. c) úvodní části ustanovení se slova „ve stejnokroji“ zrušují. 58. V § 79 odst. 2 větě poslední se za slovo „celník“ vkládají slova „ , příslušník Generální inspekce bezpečnostních sborů“. 59. V § 81 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a sněžných skútrů“. 60. V § 81 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Řidičské oprávnění udělené pro skupinu B osobě, která je jeho držitelem nejméně 2 roky, opravňuje také k řízení vozidel bez přípojného vozidla, která jsou určena pro přepravu nákladu a jejichž největší povolená hmotnost převyšuje 3 500 kg, ale nepřevyšuje 4 250 kg, pokud a) jde o vozidla používající alespoň zčásti jako palivo nebo zdroj energie elektřinu, vodík, stlačený nebo zkapalněný zemní plyn, včetně biometanu, zkapalněný ropný plyn nebo mechanickou energii ze zásobníku nebo zdroje ve vozidle, včetně odpadního tepla, b) je hmotnost převyšující 3 500 kg způsobena výlučně hmotností pohonného systému vozidla používajícího palivo nebo zdroj energie podle písmene a) ve srovnání s hmotností pohonného systému vozidla stejných rozměrů, které nepoužívá takovéto palivo nebo takovýto zdroj energie, a c) hmotnost přepravitelného nákladu ve vozidle používajícím palivo nebo zdroj energie podle písmene a) není zvýšena oproti hmotnosti přepravitelného nákladu ve vozidle stejných rozměrů, které nepoužívá takovéto palivo nebo takovýto zdroj energie.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 61. V § 82 odst. 1 písm. f) se slova „ , nebo osobě, která nemá v registru řidičů zaznamenáno 12 bodů“ nahrazují slovy „a která v období předcházejícího 1 roku nedosáhla počtu 12 bodů v bodovém hodnocení“. 62. V § 82 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Řidičské oprávnění dále nelze udělit osobě, která jej pozbyla a nesplňuje podmínky pro jeho vrácení.“. 63. V § 83 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5. 64. V § 83 odst. 4 písm. e) se slovo „a“ nahrazuje slovem „nebo“. 65. V § 83 odst. 4 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , které nejsou součástí Hasičského záchranného sboru České republiky“. 66. V § 83 odst. 4 písm. f) se slova „celních orgánů“ nahrazují slovy „celní správy“. 67. Za § 83 se vkládá nový § 83a, který včetně nadpisu zní: „§ 83a Řízení s mentorem (1) Řidičské oprávnění pro skupinu B lze s písemným souhlasem jejího zákonného zástupce udělit rovněž osobě, která dosáhla věku 17 let. Držitel tohoto řidičského oprávnění před dosažením věku 18 let (dále jen „sedmnáctiletý řidič“) je oprávněn k řízení motorového vozidla zařazeného do skupiny B pouze s doprovodem osoby, která je zapsána v registru řidičů jako jeho mentor. (2) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností zapíše na žádost sedmnáctiletého řidiče s písemným souhlasem jeho zákonného zástupce do registru řidičů jako mentora tohoto řidiče osobu, a) které bylo uděleno řidičské oprávnění pro skupinu B před více než 10 lety, b) která je posledních 5 let nepřetržitě držitelem řidičského oprávnění pro skupinu B, c) která v posledních 5 letech nepozbyla právo k řízení motorového vozidla na území České republiky a nebyla ve výkonu správního trestu nebo trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, jde-li o držitele řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu podle § 104 odst. 2 písm. b), c) nebo d), d) která nemá zadržený řidičský průkaz, e) která nemá v bodovém hodnocení zaznamenán žádný bod a f) která s takovým zápisem souhlasí. (3) V registru řidičů mohou být zapsáni nejvýše 4 mentoři sedmnáctiletého řidiče. (4) Má-li být jako mentor zapsán držitel řidičského průkazu nebo mezinárodního řidičského průkazu podle § 104 odst. 2 písm. b), c) nebo d), za účelem prokázání splnění podmínek podle odstavce 2 písm. a) a b) musí být k žádosti přiloženo potvrzení vydané příslušným orgánem státu, který mu vydal řidičský průkaz; nevydává-li takový stát potvrzení, prokáže se splnění uvedených podmínek čestným prohlášením osoby, která má být zapsána jako mentor. Toto potvrzení nebo čestné prohlášení nesmí být starší než 3 měsíce. (5) O vyřízení žádosti o zápis mentora do registru řidičů příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně vyrozumí sedmnáctiletého řidiče a mentora. (6) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností zruší zápis mentora v registru řidičů, a) požádal-li o to sedmnáctiletý řidič, nebo b) přestal-li mentor splňovat některou z podmínek podle odstavce 2 písm. b) až f). (7) O zrušení zápisu mentora v registru řidičů příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností bezodkladně vyrozumí sedmnáctiletého řidiče a mentora. Zrušení zápisu mentora v registru řidičů je účinné od doručení tohoto vyrozumění sedmnáctiletému řidiči. (8) Řídí-li sedmnáctiletý řidič motorové vozidlo zařazené do skupiny B, mentor je povinen sedět na sedadle vedle řidiče, sledovat situaci v provozu na pozemních komunikacích a chování řidiče a v případě potřeby poskytnout řidiči radu. (9) Mentor nesmí vykonávat doprovod a) bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, kdy by mohl být ještě pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky; pro posouzení ovlivnění mentora jinou návykovou látkou se použije § 5 odst. 2 písm. b) obdobně, nebo b) v případě, že je jeho schopnost k výkonu této činnosti snížena v důsledku jeho zdravotního stavu. (10) Mentor je na výzvu policisty, vojenského policisty, strážníka obecní policie nebo celníka povinen prokázat svou totožnost. Mentor je dále povinen se na výzvu policisty, vojenského policisty nebo strážníka obecní policie podrobit vyšetření podle zvláštního právního předpisu7) ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem nebo jinou návykovou látkou.“. 68. V § 87a odst. 3 písm. a) se slovo „řidičů“ zrušuje. 69. V § 87a odst. 8 se za slovo „policie,“ vkládají slova „celní správy,“. 70. V § 87b odst. 4 větě první se za slovo „jména“ vkládají slova „(dále jen „jméno“)“. 71. Za § 89a se vkládá nový § 89b, který zní: „§ 89b Zjistí-li policista, vojenský policista, strážník obecní policie nebo celník skutečnost důvodně nasvědčující tomu, že je držitel řidičského oprávnění zdravotně nezpůsobilý k řízení motorových vozidel, oznámí ji obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle jeho obvyklého bydliště nebo místa studia.“. 72. V § 92 odst. 3 písm. a) se slova „ , popřípadě jména (dále jen „jméno“),“ zrušují. 73. V § 92 odst. 3 písm. d) se slova „výjimky podle § 83 odst. 5 nebo 6“ nahrazují slovy „řidičského oprávnění podle § 83 odst. 4 nebo 5“. 74. V § 92 odst. 4 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f). 75. V § 102 odst. 5 se za větu první vkládá věta „Pokud se rozsudek nebo rozhodnutí vztahuje ke skutku, za který byl žadateli zadržen řidičský průkaz, plyne tato doba ode dne zadržení řidičského průkazu.“. 76. V § 102 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Žadatel, kterému vznikla povinnost podle § 102f, je povinen prokázat, že absolvoval dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4); absolvování dopravně psychologického pohovoru neprokazuje, vznikla-li mu povinnost prokázat absolvování terapeutického programu.“. 77. Za § 102e se vkládají nové § 102f až 102h, které včetně nadpisu znějí: „Povinnost absolvovat dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů § 102f (1) Řidič, který ve lhůtě 2 let ode dne udělení řidičského oprávnění spáchal přestupek nebo trestný čin, za který mu bylo v registru řidičů zaznamenáno 6 bodů, je povinen absolvovat dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4). (2) Dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4) je dále povinna absolvovat osoba, která žádá o vrácení řidičského oprávnění, jež pozbyla podle § 94a v souvislosti s přestupkem nebo trestným činem, který spáchala ve lhůtě 2 let ode dne udělení řidičského oprávnění. Dopravně psychologický pohovor neabsolvuje osoba, které vznikla povinnost absolvovat terapeutický program. (3) Po dobu pozbytí, pozastavení nebo odnětí řidičského oprávnění nebo zadržení řidičského průkazu se běh lhůty podle odstavce 1 nebo 2 staví. (4) K absolvování dopravně psychologického pohovoru nebo školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4) přede dnem spáchání přestupku nebo trestného činu podle odstavce 1 nebo 2 se nepřihlíží. § 102g (1) Zaznamená-li příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v registru řidičů body za trestný čin nebo přestupek podle § 102f odst. 1, vyzve řidiče k absolvování dopravně psychologického pohovoru a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4) a k předložení potvrzení o jejich absolvování; to neplatí, není-li řidič v okamžiku provedení záznamu bodů držitelem řidičského oprávnění. (2) Nepředloží-li řidič potvrzení do 3 měsíců ode dne doručení výzvy podle odstavce 1, pozbývá uplynutím posledního dne této lhůty řidičské oprávnění a je povinen nejpozději v tento den odevzdat příslušnému obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností řidičský průkaz; o tom ho příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností ve výzvě poučí. Pro odevzdání řidičského průkazu platí obdobně § 113 odst. 5. (3) Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodne na žádost osoby, která pozbyla řidičské oprávnění podle odstavce 2, o jeho vrácení, absolvoval-li žadatel dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4). Pokud ode dne pozbytí řidičského oprávnění uplynul více než 1 rok, je žadatel povinen prokázat odbornou, zdravotní a psychickou způsobilost. § 102h (1) Předmětem dopravně psychologického pohovoru je získání a prohloubení znalostí o nejčastějších příčinách dopravních nehod a jejich předcházení a o prevenci a řešení mimořádných situací v provozu na pozemních komunikacích. (2) Dopravně psychologický pohovor provádí psycholog, který je držitelem akreditace k provádění dopravně psychologického vyšetření, v rozsahu 4 hodin. (3) Účastník dopravně psychologického pohovoru předloží psychologovi výpis svých údajů z registru řidičů, který není starší než 30 dní. (4) O absolvování dopravně psychologického pohovoru vydá psycholog potvrzení. (5) Psycholog vede evidenci o provedených dopravně psychologických pohovorech, ve které eviduje alespoň jméno, příjmení, adresu bydliště a datum narození účastníka dopravně psychologického pohovoru a datum a čas zahájení a ukončení dopravně psychologického pohovoru. Údaje o dopravně psychologickém pohovoru psycholog eviduje po dobu alespoň 5 let ode dne jeho provedení. (6) Obsah dopravně psychologického pohovoru, způsob jeho provádění, nejvyšší počet účastníků dopravně psychologického pohovoru a vzor potvrzení o jeho absolvování stanoví prováděcí právní předpis.“. 78. V § 109 odst. 2 písm. e) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „státem“ se vkládají slova „nebo řidičského průkazu vydaného jiným než členským státem, který neodpovídá požadavkům Úmluvy o silničním provozu (Vídeň 1968) ani Úmluvy o silničním provozu (Ženeva 1949) (dále jen „řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“)“. 79. V § 109 odst. 8 písm. c) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „státem“ se vkládají slova „nebo řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“. 80. V § 109 odst. 9 písm. b) se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „státem“ se vkládají slova „nebo řidičského průkazu neodpovídajícího úmluvám“. 81. V § 110 odst. 5 větě druhé se slova „státu nebo“ nahrazují slovem „státu,“ a za slovo „státem“ se vkládají slova „nebo řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“. 82. V § 110 odst. 6 se za slova „platný řidičský průkaz“ vkládá čárka, slovo „nebo“ se nahrazuje čárkou a za slovo „státem“ se vkládají slova „nebo řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“. 83. V § 116 odst. 3 se věta poslední zrušuje. 84. V § 116 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Má-li držitel řidičského průkazu neodpovídajícího úmluvám na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za tento řidičský průkaz. Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičský průkaz vydá, pokud skupiny vozidel uvedené v řidičském průkazu neodpovídajícím úmluvám nebo v mezinárodním řidičském průkazu vydaném cizím státem, jehož držitelem je žadatel, odpovídají skupinám vozidel podle tohoto zákona a žadatel se úspěšně podrobil přezkoušení z odborné způsobilosti podle zvláštního právního předpisu4) a prokázal zdravotní způsobilost; k žádosti žadatel přiloží doklad o odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel zařazených do příslušné skupiny a posudek o zdravotní způsobilosti vydaný posuzujícím lékařem, které nesmějí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní, a popřípadě mezinárodní řidičský průkaz vydaný cizím státem, jehož je držitelem. (5) Má-li držitel řidičského průkazu neodpovídajícího úmluvám, který byl vydán státem, jenž na základě vzájemnosti uznává řidičské průkazy, na území České republiky obvyklé bydliště, může požádat příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností o vydání řidičského průkazu výměnou za tento řidičský průkaz. Příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností řidičský průkaz vydá, pokud žadatel prokázal zdravotní způsobilost; k žádosti žadatel přiloží posudek o zdravotní způsobilosti vydaný posuzujícím lékařem, který nesmí být ke dni podání žádosti starší než 30 dní. Seznam států, které na základě vzájemnosti uznávají řidičské průkazy, a skupiny vozidel, které odpovídají skupinám vozidel podle tohoto zákona, stanoví prováděcí právní předpis.“. Dosavadní odstavce 4 až 7 se označují jako odstavce 6 až 9. 85. V § 116 odstavec 6 zní: „(6) Při výměně řidičského průkazu podle odstavců 1 až 5 zapíše příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností do řidičského průkazu řidičské oprávnění pro skupiny vozidel, které jsou shodné se skupinami vozidel uvedenými ve vyměňovaném řidičském průkazu nebo v mezinárodním řidičském průkazu nebo těmto skupinám odpovídají. Má-li obecní úřad obce s rozšířenou působností pochybnost o platnosti řidičského průkazu vyměňovaného podle odstavců 3 až 5, ověří si jeho platnost na zastupitelském úřadu státu, který tento řidičský průkaz vydal. Pro vydání řidičského průkazu podle odstavců 1 až 5 se použije § 109 odst. 7 až 9 a § 110 obdobně.“. 86. V § 116 odst. 7 větě první se slova „řidičský průkaz členského státu nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem, za který byl výměnou vydán řidičský průkaz,“ nahrazují slovy „vyměňovaný řidičský průkaz“ a slova „řidičský průkaz členského státu nebo řidičský průkaz vydaný cizím státem“ se nahrazují slovem „jej“. 87. V § 116 odst. 7 větě druhé se za číslo „3“ vkládají slova „ , 4 nebo 5“, za slovo „uschová“ se vkládá slovo „vyměňovaný“ a slova „vydaný cizím státem“ se zrušují. 88. V § 116 odst. 8 větě první se za číslo „3“ vkládají slova „ , 4 nebo 5“. 89. V § 116 odst. 8 větě druhé se za slovo „státem“ vkládají slova „nebo řidičský průkaz neodpovídající úmluvám“. 90. V § 116 se odstavec 9 zrušuje. 91. V § 117 se číslo „112“ nahrazuje číslem „111“, za slova „až 116,“ se vkládá text „§ 123b odst. 7,“ a slova „ , 123e a 123f“ se nahrazují slovy „a 123e“. 92. V § 118 odst. 2 se text „odst. 6“ nahrazuje textem „odst. 8“. 93. V § 118a odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „jiné osoby“. 94. V § 118a odst. 1 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena c) až g). 95. V § 118a odst. 2 písm. b) se slova „tak závažným způsobem, že bezprostředně ohrožuje ostatní účastníky provozu na pozemních komunikacích“ nahrazují slovy „z důvodu nebezpečné závady2)“. 96. V § 118b odstavec 1 zní: „(1) Policista může zadržet řidičský průkaz, je-li řidič podezřelý z přestupku nebo trestného činu spáchaného tím, že a) řídil vozidlo bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo po užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, po kterou byl ještě pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky, b) se přes výzvu podle § 5 odst. 1 písm. f) nebo g) odmítl podrobit vyšetření, zda při řízení vozidla nebyl ovlivněn alkoholem nebo jinou návykovou látkou, c) řídil motorové vozidlo, aniž by byl držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu vozidel, d) při řízení vozidla překročil nejvyšší dovolenou rychlost v obci o 40 km.h-1 a více nebo mimo obec o 50 km.h-1 a více, nebo e) způsobil dopravní nehodu, při které došlo k usmrcení nebo těžké újmě na zdraví jiné osoby.“. 97. V § 118b odst. 4 větě první se slova „ , v jehož územním obvodu k zadržení řidičského průkazu došlo“ nahrazují slovy „příslušnému podle místa spáchání skutku“. 98. V § 118b odst. 4 větě druhé se slova „bydliště, trvalý pobyt nebo přechodný“ zrušují a slovo „přestupku“ se nahrazuje slovem „skutku“. 99. V § 118b se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Zadržení řidičského průkazu oznámí policie bez zbytečného odkladu rovněž obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k vedení údajů o řidiči v registru řidičů, který o tom provede v registru řidičů záznam.“. 100. V § 118b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) Je-li dán důvod pro zadržení řidičského průkazu podle odstavce 1 a řidič jej policistovi nepředložil, může policista tento řidičský průkaz prohlásit za zadržený. Odstavce 2 až 5 se použijí obdobně s tím, že řidičský průkaz se k oznámení nepřikládá a jeho držitel má povinnost jej do 5 pracovních dnů ode dne jeho prohlášení za zadržený odevzdat obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa spáchání skutku.“. Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. 101. V § 118c odstavec 1 zní: „(1) Obecní úřad obce s rozšířenou působností příslušný podle místa spáchání skutku do 5 pracovních dnů ode dne doručení oznámení o zadržení řidičského průkazu podle § 118b učiní úkon k zahájení řízení o zadržení řidičského průkazu do doby pravomocného rozhodnutí o přestupku nebo o trestném činu; tímto úkonem může být vydání rozhodnutí. Jde-li o podezření ze spáchání trestného činu, zahájí řízení po předchozím souhlasu státního zástupce. Obecní úřad obce s rozšířenou působností řízení podle věty první nezahájí nebo zastaví, pokud by zadržení řidičského průkazu bylo nepřiměřené vzhledem k okolnostem, za nichž byl zadržen podle § 118b.“. 102. V § 118c se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Rozhodl-li obecní úřad obce s rozšířenou působností o zadržení řidičského průkazu, oznámí to bez zbytečného odkladu obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému k vedení údajů o řidiči v registru řidičů a postoupí mu zadržený řidičský průkaz k úschově.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 103. V § 118c odst. 3 písmeno a) zní: „a) řízení podle odstavce 1 nebylo zahájeno nebo bylo zastaveno,“. 104. V § 119 odst. 2 písm. a) se za slovo „řidiči“ vkládají slova „motorového vozidla“. 105. V § 119 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena u) a v), která znějí: „u) údaje o zadržení řidičského průkazu a v) údaje o mentorovi v rozsahu údajů, které jsou uvedeny v jeho řidičském průkazu.“. 106. V § 122c odst. 2 úvodní části ustanovení se slovo „dílny38b)“ nahrazuje slovem „dílny2)“. 107. V § 122c odst. 2 písm. a) se slova „ , popřípadě jména,“ zrušují. 108. V § 122c odst. 3 se slova „Celní správy České republiky“ nahrazují slovy „celní správy“. 109. V § 123b odst. 3 písm. a) se slova „nebo obecní policie“ nahrazují slovy „ , obecní policie nebo Vojenská policie“. 110. V § 123b se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 53 zní: „(7) Na žádost řidiče podanou u příslušného obecního úřadu obce s rozšířenou působností se řidiči zasílají informace o každé změně v jeho bodovém hodnocení. Žádost lze podat rovněž způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného ministerstvem; v tomto případě musí být žadatel ztotožněn prostřednictvím prostředků elektronické identifikace podle právních předpisů upravujících elektronickou identifikaci53). 53) Zákon č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci, ve znění pozdějších předpisů. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES, v platném znění.“. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8. 111. V § 123b se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) Způsob zasílání informací o každé změně v bodovém hodnocení stanoví prováděcí právní předpis.“. 112. V § 123c se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Dosáhl-li řidič celkového počtu 12 bodů provedením záznamu bodů za skutek, pro který pozbyl řidičské oprávnění podle § 94a, považuje se za den pozbytí řidičského oprávnění den, kdy došlo k pozbytí řidičského oprávnění podle § 94a.“. 113. V § 123c se doplňují odstavce 9 a 10, které znějí: „(9) Ke dni pozbytí řidičského oprávnění podle odstavce 3 nebo práva k řízení motorového vozidla podle odstavce 7 zaznamená příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v registru řidičů odečtení všech dosažených bodů. K bodům za jednání zařazené do bodového hodnocení, kterým byl přede dnem pozbytí řidičského oprávnění podle odstavce 3 nebo práva k řízení motorového vozidla podle odstavce 7 spáchán přestupek nebo trestný čin, zaznamenaným do registru řidičů po dni pozbytí řidičského oprávnění podle odstavce 3 nebo práva k řízení motorového vozidla podle odstavce 7, se nepřihlíží; k bodům zaznamenaným v případě podle odstavce 3 věty poslední se však přihlíží. (10) Pokud není řidič, který dosáhl celkového počtu 12 bodů, držitelem řidičského oprávnění, zaznamená ke dni provedení záznamu bodů, kterým řidič dosáhl celkového počtu 12 bodů, příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností v registru řidičů odečtení všech dosažených bodů.“. 114. V § 123d odst. 3 se za větu druhou vkládá věta „Vznikla-li žadateli povinnost podle § 102f, je podmínkou vrácení řidičského oprávnění rovněž prokázání absolvování dopravně psychologického pohovoru a školení začínajících řidičů podle zvláštního právního předpisu4).“. 115. V § 123d odstavec 4 zní: „(4) Řidičské oprávnění nelze vrátit osobě, která v období předcházejícího 1 roku dosáhla počtu 12 bodů v bodovém hodnocení.“. 116. V § 123e odst. 4 úvodní části ustanovení se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 117. V § 123e se odstavec 6 zrušuje. 118. V § 123f odst. 2 se slovo „oprávněné“ nahrazuje slovem „důvodnými“. 119. V § 123f odst. 3 se slovo „neodůvodněné“ nahrazuje slovem „nedůvodnými“. 120. V § 123f se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Vydání rozhodnutí může být prvním úkonem správního orgánu v řízení.“. 121. V § 124 odst. 2 písm. a) se za text „§ 43 odst. 5“ vkládají slova „nebo 6“. 122. V § 124 odst. 2 písm. a) se slova „a § 83 odst. 5“ zrušují. 123. V § 124 odst. 2 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až i) se označují jako písmena c) až h). 124. V § 124 odst. 3 větě druhé se za slovo „sbor“ vkládají slova „České republiky“. 125. V § 124 odst. 5 písm. f) se za slovo „státem“ vkládají slova „a řidičské průkazy neodpovídající úmluvám“. 126. V § 124 odst. 5 se na konci textu písmene k) doplňují slova „a vede řízení o zadržení řidičského průkazu“. 127. V § 124 odst. 7 se na konci písmene c) slovo „a“ nahrazuje čárkou. 128. V § 124 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) zápisu mentora do registru řidičů a zrušení tohoto zápisu na žádost sedmnáctiletého řidiče.“. 129. V § 124 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Ke zrušení zápisu mentora podle § 83a odst. 6 písm. b) je příslušný obecní úřad obce s rozšířenou působností, v jehož územním obvodu se nachází obvyklé bydliště mentora; nemá-li mentor na území České republiky obvyklé bydliště, příslušný je obecní úřad obce s rozšířenou působností, který provedl první záznam údajů o této osobě v registru řidičů.“. 130. V § 124 odst. 12 úvodní části ustanovení se slova „příslušníci Policie ve služebním stejnokroji“ nahrazují slovem „policisté“. 131. V § 124 odst. 12 písm. k) se slovo „předpisu,37)“ nahrazuje slovem „předpisu13),“. Poznámka pod čarou č. 37 se zrušuje. 132. V § 124 odst. 12 písm. n) se slova „osvědčení o registraci“ nahrazují slovy „tabulky registrační značky“. 133. V § 124 odst. 13 úvodní části ustanovení se slova „1, 3 až 6 a 8, 9 a 11“ nahrazují slovy „1, 3 až 14 a § 125c odst. 1 písm. g)“. 134. V § 124 se na konci odstavce 13 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) porušením pravidel pro provoz v obytné, pěší, cyklistické nebo sdílené zóně.“. 135. V § 124 se doplňuje odstavec 14, který zní: „(14) Příkazem na místě může Vojenská policie projednat přestupek podle tohoto zákona, jde-li o osobu provádějící výcvik řidičů vozidel ozbrojených sil nebo osobu, vůči které provádí úkony podle § 9 zákona o Vojenské policii, s výjimkou vojáků v činné službě.“. 136. V nadpisu § 124c se doplňují slova „a zadržení tabulek registrační značky“. 137. V § 124c odst. 1 písm. b) se slova „zajistí řidiči osvědčení o registraci vozidla“ nahrazují slovy „zadrží tabulky registrační značky vozidla; pokud je řidič vozidla odmítne na výzvu policisty vydat, tabulky registrační značky odejme“. 138. V § 124c se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Škody způsobené v souvislosti se zajištěním vozidla nebo zadržením tabulek registrační značky vozidla, zejména škody způsobené omezením užívání vozidla a náklady spojené s jízdou vozidla do místa odstavení a s odstavením tohoto vozidla, jdou k tíži řidiče. Odpovědnost řidiče nebo provozovatele vozidla za vozidlo, náklad a přepravované osoby není zajištěním vozidla nebo zadržením tabulek registrační značky vozidla dotčena.“. Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6. 139. V § 124c odst. 3 větě první se slova „vrácení osvědčení o registraci“ nahrazují slovy „vrácení tabulek registrační značky“ a slova „nebo osvědčení o registraci“ se nahrazují slovy „nebo zadržení tabulek registrační značky“. 140. V § 124c odst. 3 větě druhé se za slovo „zajištění“ vkládají slova „nebo zadržení“. 141. V § 124c odst. 3 větě třetí se slova „a se zajištěným osvědčením o registraci vozidla“ zrušují. 142. V § 124c odst. 4 větě první se slova „osvědčení o registraci“ nahrazují slovy „zadržení tabulek registrační značky“. 143. V § 124c se na konci odstavce 4 doplňuje věta „O složení kauce u správního orgánu příslušného k vedení řízení o přestupku tento správní orgán bezodkladně informuje policii.“. 144. V § 124c odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „Správní orgán příslušný k vedení řízení o přestupku nebo policie, nepředala-li je správnímu orgánu příslušnému k vedení řízení o přestupku, řidiči neprodleně vrátí zajištěné osvědčení o registraci vozidla a policie neprodleně“ nahrazují slovy „Policie neprodleně vrátí zadržené tabulky registrační značky vozidla nebo“. 145. V § 124c odstavec 6 zní: „(6) Nevrátila-li policie zadržené tabulky registrační značky vozidla do 3 let ode dne jejich zadržení, řidiči nebo provozovateli vozidla se tyto tabulky již nevrací a policie je předá správnímu orgánu příslušnému k vedení registru vozidel nebo cizímu státu, který je vydal.“. 146. V § 124c se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) O zadržení nebo vrácení tabulek registrační značky vozidla zapsaného v registru silničních vozidel informuje policie ministerstvo způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup.“. 147. V § 125c odstavec 1 zní: „(1) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že v provozu na pozemních komunikacích a) řídí vozidlo, 1. na němž není v rozporu s § 5 odst. 2 písm. k) umístěna tabulka registrační značky nebo je umístěna tabulka registrační značky, která nebyla vozidlu přidělena, 2. jehož tabulka registrační značky je v rozporu s § 5 odst. 2 písm. l) zakryta, nečitelná nebo upravena anebo umístěna tak, že je znemožněna nebo podstatně ztížena její čitelnost, 3. které je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích34a) z důvodu nebezpečné závady2), nebo 4. jehož osvědčení o registraci vozidla bylo zadrženo nebo prohlášeno za zadržené podle § 6b a nebyl vydán protokol o technické prohlídce podle § 6c odst. 1, b) v rozporu s § 6a odst. 2 při technické silniční kontrole nezajede k zařízení pro provedení kontroly technického stavu nebo se neřídí pokyny osoby obsluhující toto zařízení, c) v rozporu s § 5 odst. 2 písm. b) řídí vozidlo nebo jede na zvířeti bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo po užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, po kterou je ještě pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky, d) se v rozporu s § 5 odst. 1 písm. f) nebo g) odmítne podrobit vyšetření, zda při řízení vozidla nebo jízdě na zvířeti nebyla ovlivněna alkoholem nebo jinou návykovou látkou, e) řídí motorové vozidlo a 1. v rozporu s § 3 odst. 3 písm. a) není držitelem řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu vozidel, 2. řidičský průkaz jí byl zadržen podle § 118b odst. 1 nebo byl prohlášen za zadržený podle § 118b odst. 6, 3. v rozporu s § 3 odst. 4 není k jeho řízení profesně způsobilá podle zvláštního právního předpisu nebo na základě rozhodnutí příslušného orgánu jiného členského státu nebo Švýcarské konfederace, 4. jako držitel řidičského průkazu členského státu, řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem pozbyla právo k řízení motorového vozidla na území České republiky podle § 123c odst. 7 nebo je ve výkonu správního trestu nebo trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel, 5. řidičské oprávnění jí bylo pozastaveno podle § 95 nebo exekučním příkazem podle exekučního řádu, nebo 6. v rozporu s § 83a odst. 1 nemá doprovod mentora, f) při řízení vozidla 1. v rozporu s § 7 odst. 1 písm. c) drží v ruce nebo jiným způsobem telefonní přístroj nebo jiné hovorové nebo záznamové zařízení, 2. překročí nejvyšší dovolenou rychlost v obci o 40 km.h-1 a více nebo mimo obec o 50 km.h-1 a více, 3. překročí nejvyšší dovolenou rychlost v obci o 20 km.h-1 a více nebo mimo obec o 30 km.h-1 a více, 4. překročí nejvyšší dovolenou rychlost o 10 km.h-1 a více, 5. v rozporu s § 4 písm. b) nebo c) nezastaví vozidlo na signál, který jí přikazuje zastavit vozidlo, nebo na pokyn k zastavení vozidla daný osobou k tomu oprávněnou při řízení nebo usměrňování provozu na pozemních komunikacích anebo při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích, 6. v rozporu s § 5 odst. 2 písm. f) ohrozí nebo omezí chodce, který přechází pozemní komunikaci po přechodu pro chodce, nebo nezastaví vozidlo před přechodem pro chodce v případech, kde je povinna tak učinit, nebo v rozporu s § 5 odst. 2 písm. g) ohrozí chodce přecházejícího pozemní komunikaci, na kterou odbočuje, nebo ohrozí chodce při odbočování na místo ležící mimo pozemní komunikaci, při vjíždění na pozemní komunikaci nebo při otáčení nebo couvání, 7. předjíždí vozidlo v případě, kdy je to obecnou, místní nebo přechodnou úpravou provozu na pozemních komunikacích zakázáno, 8. nedá přednost v jízdě v případě, kdy je k tomu povinna, 9. v rozporu s § 29 odst. 1 vjíždí na železniční přejezd v případě, kdy je to zakázáno, 10. na dálnici nebo na silnici pro motorová vozidla jede v protisměru nebo v rozporu s § 36 odst. 1 písm. b) otáčí nebo couvá, 11. v rozporu s § 67 odst. 4 neoprávněně označí vozidlo parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením nebo v rozporu s § 67 odst. 8 neoprávněně stojí s vozidlem na parkovišti vyhrazeném pro vozidlo označené parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením, 12. v rozporu s § 6 odst. 1 písm. a) není připoutána na sedadle bezpečnostním pásem nebo při přepravě dítěte nepoužije dětskou autosedačku nebo bezpečnostní pás podle § 6 odst. 1, 13. v rozporu s § 6 odst. 1 písm. h) nemá za jízdy na motocyklu nebo na mopedu na hlavě nasazenou nebo řádně připevněnou ochrannou přílbu, 14. v rozporu s § 12 odst. 5 při přejíždění z jednoho jízdního pruhu do druhého ohrozí řidiče jedoucího v jízdním pruhu, do kterého přejíždí, 15. v rozporu s § 4 písm. b) neuposlechne zákaz jízdy nebo příkaz směru jízdy podle § 124 odst. 12 písm. e), 16. v rozporu s § 43 poruší omezení jízdy některých vozidel, nebo 17. poruší zákaz zastavení nebo stání vozidla a způsobí tím překážku provozu na pozemních komunikacích, g) jako přepravovaná osoba v rozporu s § 9 odst. 1 písm. a) není za jízdy připoutána na sedadle bezpečnostním pásem nebo v rozporu s § 9 odst. 1 písm. b) nemá za jízdy na motocyklu nebo mopedu na hlavě nasazenou nebo řádně připevněnou ochrannou přílbu, h) jako mentor 1. v rozporu s § 83a odst. 8 nesedí na sedadle vedle řidiče nebo nesleduje situaci v provozu na pozemních komunikacích nebo chování řidiče, 2. v rozporu s § 83a odst. 9 vykonává doprovod bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky nebo v takové době po požití alkoholického nápoje nebo užití jiné návykové látky, kdy by mohla být ještě pod vlivem alkoholu nebo jiné návykové látky, nebo ačkoliv je její schopnost k výkonu této činnosti snížena v důsledku jeho zdravotního stavu, nebo 3. se přes výzvu podle § 83a odst. 10 odmítne podrobit vyšetření ke zjištění, zda při výkonu doprovodu nebyla ovlivněna alkoholem nebo jinou návykovou látkou, i) při dopravní nehodě 1. v rozporu s § 47 odst. 2 písm. a) neprodleně nezastaví vozidlo, 2. v rozporu s § 47 odst. 3 písm. b) neoznámí dopravní nehodu policii, 3. v rozporu s § 47 odst. 3 písm. f) neprokáže totožnost ostatním účastníkům nehody včetně sdělení údajů o vozidle, které mělo účast na dopravní nehodě, nebo 4. v rozporu s § 47 odst. 4 písm. c) nebo odst. 5 opustí místo dopravní nehody nebo se neprodleně nevrátí na místo dopravní nehody po poskytnutí nebo přivolání pomoci nebo po ohlášení dopravní nehody, j) v rozporu s § 3 odst. 6 použije antiradar nebo v rozporu s § 41 odst. 10 neoprávněně užije nebo napodobuje zvláštní výstražné světlo nebo zvláštní zvukové výstražné znamení, nebo k) jiným jednáním, než které je uvedeno pod písmeny a) až j), nesplní nebo poruší povinnost stanovenou v hlavě II tohoto zákona.“. 148. V § 125c odst. 4 písm. b) se za text „§ 94a odst. 2,“ vkládá text „§ 102g odst. 2,“ a za text „§ 113 odst. 1“ se vkládají slova „nebo 2, § 118b odst. 6“. 149. V § 125c odstavce 5 až 9 znějí: „(5) Za přestupek se uloží pokuta a) od 25 000 Kč do 75 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. d) nebo písm. e) bodu 1 nebo 4, b) od 7 000 Kč do 25 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4, písm. c), písm. e) bodu 2, 3 nebo 5, písm. f) bodu 2, 5, 7, 9, 10 nebo 15, písm. h) bodu 2 nebo 3, písm. i) bodu 1 nebo 4 nebo písm. j) nebo odstavce 2 nebo 3, c) od 4 000 Kč do 10 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 1, 2 nebo 3, písm. b), písm. f) bodu 1, 3, 6, 8, 11, 16 nebo 17, písm. h) bodu 1 nebo písm. i) bodu 2 nebo 3, nebo d) od 2 000 Kč do 5 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. e) bodu 6, písm. f) bodu 4, 12, 13 nebo 14, písm. g) nebo k) nebo odstavce 4. (6) Zákaz činnosti se uloží na dobu a) od 18 měsíců do 3 let za přestupek podle odstavce 1 písm. d) nebo písm. e) bodu 1 nebo 4, b) od 6 do 18 měsíců za přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 1 nebo 2, písm. c), písm. e) bodu 2, 3 nebo 5 nebo písm. f) bodu 2 nebo odstavce 3, c) od 6 do 12 měsíců za přestupek podle odstavce 1 písm. e) bodu 6, nebo d) od 4 do 6 měsíců 1. tomu, kdo spáchal přestupek podle odstavce 1 písm. f) bodu 5 úmyslně tím, že nezastavil vozidlo na pokyn k zastavení vozidla daný při řízení nebo usměrňování provozu na pozemních komunikacích anebo při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích osobou k tomu oprávněnou, nebo 2. za přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 4, písm. f) bodu 15, písm. i) bodu 1 nebo 4 nebo písm. j). (7) Příkazem na místě lze uložit pokutu a) do 1 500 Kč za přestupek podle odstavce 1 písm. k), b) od 1 500 Kč do 2 000 Kč za přestupek podle odstavce 1 písm. f) bodu 4, 12, 13, 14 nebo 16 nebo písm. g), c) od 2 500 Kč do 3 500 Kč za přestupek podle odstavce 1 písm. a) bodu 3, písm. b), písm. f) bodu 1, 3, 6, 8, 11 nebo 17, písm. h) bodu 1 nebo písm. i) bodu 2 nebo 3, nebo d) od 4 500 Kč do 5 500 Kč za přestupek podle odstavce 1 písm. f) bodu 5, 7, 9 nebo 10 nebo písm. h) bodu 2 nebo 3. (8) Je-li spácháním přestupku způsobena dopravní nehoda, navyšuje se horní hranice sazby pokuty podle odstavce 5 za tento přestupek na dvojnásobek, s výjimkou pokuty podle odstavce 5 písm. a), která se uloží od 25 000 Kč do 100 000 Kč. (9) Je-li spácháním přestupku způsobena dopravní nehoda, při níž je jinému ublíženo na zdraví, uloží se za tento přestupek vedle pokuty zákaz činnosti na dobu od 6 do 18 měsíců, neukládá-li se za něj zákaz činnosti podle odstavce 6 písm. a) až c); to neplatí, došlo-li k ublížení na zdraví pouze u osoby, která je ve vztahu k pachateli přestupku osobou blízkou.“. 150. V § 125c se odstavec 10 zrušuje. 151. V § 125d odst. 1 písm. d) se slova „a Vězeňské služby“ nahrazují slovy „ , Vězeňské služby14b), zdravotnické záchranné služby52) a jednotek požární ochrany14c)“. 152. V § 125d odst. 1 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f). 153. V § 125d se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že jako odesílatel nepředá náklad k přepravě ve stavu nebo způsobem stanoveným v § 52 odst. 8.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 154. V § 125d odst. 3 se slova „písm. a) až g) lze uložit pokutu“ nahrazují slovy „nebo 2 se uloží pokuta od 10 000 Kč“. 155. V § 125e se na konci odstavce 1 doplňuje věta „K projednávání přestupků a vedení řízení o zadržení řidičského průkazu jsou na území hlavního města Prahy příslušné úřady městských částí určené Statutem hlavního města Prahy.“. 156. V § 125e se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí: „(2) Přestupky podle tohoto zákona nelze vyřešit domluvou, s výjimkou přestupků podle § 125c odst. 1 písm. k). Příkazem na místě lze projednat pouze přestupky uvedené v § 125c odst. 7 nebo přestupek podle § 125f odst. 1. Přestupek, za který se ukládá zákaz činnosti, nelze projednat příkazem na místě. (3) Od uložení správního trestu podle tohoto zákona nelze v rozhodnutí o přestupku upustit nebo podmíněně upustit; ustanovení zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich upravující upuštění od uložení správního trestu, který by jinak měl být uložen ve společném řízení, tím není dotčeno. (4) Zákaz činnosti lze uložit na dobu kratší, než je její dolní hranice stanovená tímto zákonem, jestliže by byl zákaz činnosti uložený na této hranici vzhledem k poměrům řidiče nepřiměřeně přísný. Zákaz činnosti musí být v takovém případě uložen alespoň na dobu odpovídající jedné polovině dolní hranice stanovené tímto zákonem.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6. 157. V § 125f odst. 1 se za text „§ 10“ vkládá text „odst. 3“. 158. V § 125f odst. 4 větě první se slova „lze uložit pokutu“ nahrazují slovy „se uloží pokuta“. 159. V § 125f se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Je-li ukládána pokuta za více přestupků podle odstavce 1 projednaných ve společném řízení, horní hranice sazby pokuty se navyšuje na pětinásobek horní hranice sazby pokuty ukládané za přestupek nejpřísněji trestný; výše pokuty ukládané příkazem na místě nepřevýší 10 000 Kč.“. 160. V § 125f odst. 5 písm. a) a b) se za slova „řízení o“ vkládá slovo „tomto“. 161. V § 125f odst. 6 písm. a) se slova „státní poznávací značkou“ nahrazují slovy „registrační značkou“. 162. V § 125f odst. 6 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , jíž bylo následně vyhověno“. 163. § 125g zní: „§ 125g (1) Je-li zahájeno řízení o uložení pokuty za přestupek podle § 125f odst. 1, nelze již zahájit řízení o přestupku pro stejné porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích; to neplatí, pokud se provozovatel vozidla zprostí odpovědnosti za přestupek podle § 125f odst. 6. (2) Do promlčecí doby přestupku podle § 125f odst. 1 se nezapočítává doba, po kterou bylo vedeno řízení o přestupku podle § 125f odst. 5 písm. b). (3) Do promlčecí doby přestupku, jehož znaky porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích vykazuje, se nezapočítává doba, po kterou bylo pro stejné porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích vedeno řízení o přestupku podle § 125f odst. 1. (4) Bylo-li porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích zjištěno prostřednictvím automatizovaného technického prostředku používaného bez obsluhy, v řízení o přestupku podle § 125f odst. 1 se ústní jednání nenařídí. (5) Jde-li o projednání přestupků podle § 125f odst. 1 v návaznosti na postup podle § 125f odst. 5, ve společném řízení lze projednat pouze přestupky, které se vztahují k věcem odloženým nebo věcem, o nichž bylo řízení zastaveno, do 1 měsíce od odložení nebo zastavení první z nich.“. 164. V § 125h odstavec 2 zní: „(2) Obecní úřad obce s rozšířenou působností určenou částku stanoví ve výši jedné poloviny dolní hranice sazby pokuty, kterou lze uložit příkazem na místě za přestupek, jehož znaky porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích vykazuje. Vykazuje-li porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích znaky přestupku podle § 125c odst. 1 písm. k), obecní úřad obce s rozšířenou působností stanoví určenou částku do 750 Kč; při stanovení výše určené částky přihlédne k závažnosti porušení povinností řidiče nebo pravidel provozu na pozemních komunikacích.“. 165. V § 125h odst. 4 se slova „6 a 7“ nahrazují slovy „5 a 6“. 166. V § 125h se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Doručuje-li se výzva podle odstavce 1 prostřednictvím provozovatele poštovních služeb do ciziny, považuje se za doručenou třicátým dnem ode dne jejího odeslání.“. 167. V § 125h se odstavec 7 zrušuje. Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7. 168. V § 125h odst. 7 se za slovo „příjmem“ vkládá slovo „rozpočtu“. 169. V § 125h se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Pro správu placení určené částky se použije daňový řád.“. 170. V § 125h se doplňují odstavce 8 až 12, které znějí: „(8) Byla-li částka určená na úhradu určené částky poukázána v cizí měně, považuje se určená částka za uhrazenou ve stanovené výši také v případě, že byla uhrazena v nižší výši a rozdíl mezi určenou částkou a uhrazenou částkou nepřevyšuje 1 % z určené částky. (9) Přeplatkem provozovatele vozidla se stává částka určená na úhradu určené částky a) uhrazená po dni splatnosti určené částky, a to ke dni její platby, b) v rozsahu převyšujícím stanovenou výši určené částky, a to ke dni splatnosti určené částky, nebo c) uhrazená v nižší výši, než je stanovená výše určené částky, a to ke dni splatnosti určené částky. (10) Je-li přeplatek podle a) odstavce 9 písm. b) vratitelným přeplatkem, vrátí jej obecní úřad obce s rozšířenou působností do 2 měsíců ode dne jeho vzniku, nebo b) odstavce 9 písm. a) nebo c) vratitelným přeplatkem, vrátí jej obecní úřad obce s rozšířenou působností do 1 roku ode dne jeho vzniku; tato lhůta neběží po dobu, kdy je obecním úřadem obce s rozšířenou působností vedeno řízení o přestupku podle § 125f odst. 1, ve vztahu k němuž byla určená částka uhrazena. (11) Vratitelný přeplatek vrací obecní úřad obce s rozšířenou působností bezhotovostním převodem na účet vedený u poskytovatele platebních služeb, z něhož byla částka určená na úhradu určené částky poukázána. Nebyla-li tato částka poukázána bezhotovostním převodem, vyzve obecní úřad obce s rozšířenou působností provozovatele vozidla ke sdělení údajů potřebných pro vrácení přeplatku. Ve výzvě stanoví obecní úřad obce s rozšířenou působností lhůtu, která nesmí být kratší než 30 dnů. Vratitelný přeplatek nižší než 200 Kč se nevrací. (12) Vratitelný přeplatek zaniká a stává se příjmem rozpočtu obce s rozšířenou působností uplynutím 3 měsíců ode dne a) marného uplynutí lhůty stanovené ve výzvě podle odstavce 11; o tomto následku musí být provozovatel vozidla ve výzvě poučen, nebo b) vzniku přeplatku, pokud se nevrací z důvodu, že nedosahuje výše 200 Kč.“. 171. V § 125j odst. 1 písmeno a) zní: „a) podle § 125c odst. 1 písm. c), d), písm. f) bodů 1 až 5, 12 nebo 13 nebo písm. g),“. 172. V § 125j odst. 1 písm. b) se slova „porušena povinnost stanovená v § 6 odst. 1“ nahrazují slovy „překročena nejvyšší dovolená rychlost“. 173. V § 128 odst. 2 se za slovo „uložen“ vkládá slovo „správní“. 174. V § 128 odst. 3 se slova „za který byla uložena pokuta vyšší než 1 000 Kč nebo za který lze uložit body v bodovém hodnocení řidičů, jsou orgány policie, Vojenské policie nebo obecní policie povinny“ nahrazují slovy „s výjimkou přestupku podle § 125c odst. 1 písm. k), je orgán, který pokutu uložil, povinen“. 175. V § 129 odst. 2 větě první se slova „nebo o výjimku z podmínky věku pro osobu, která je držitelem licence motoristického sportovce podle § 83 odst. 5,“ zrušují a slova „rozhodnutí se žadateli udělí výjimka ze zákazu jízdy nebo výjimka z podmínky věku pro osobu, která je držitelem licence motoristického sportovce“ nahrazují slovy „písemného vyhotovení rozhodnutí se žadateli vydá doklad o udělení výjimky ze zákazu jízdy“. 176. V § 129 odst. 2 větě druhé se slova „udělení výjimky“ nahrazují slovy „rozhodnutí o udělení výjimky“. 177. V § 137 odst. 2 se text „§ 43 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 43 odst. 7“, text „§ 67 odst. 1,“ se zrušuje, za text „§ 102d odst. 4,“ se vkládá text „§ 102h odst. 6“, slova „§ 116 odst. 4 a 7“ se nahrazují textem „§ 116 odst. 5“, text „§ 118b odst. 6“ se nahrazuje textem „§ 118b odst. 7“ a za text „§ 123 odst. 4,“ se vkládá text „§ 123b odst. 9,“. 178. V § 137 odst. 3 se text „§ 84 odst. 6“ nahrazuje textem „§ 84 odst. 7“. 179. Příloha včetně nadpisu zní: „Příloha k zákonu č. 361/2000 Sb. Přehled jednání spočívajících v porušení vybraných povinností a počet bodů za tato jednání Porušení vybraných povinností| Počet bodů ---|--- 1.| řízení motorového vozidla bezprostředně po požití alkoholického nápoje nebo v takové době po jeho požití, po kterou je řidič ještě pod vlivem alkoholu, je-li zjištěný obsah alkoholu u řidiče vyšší než 0,3 promile, nebo řízení motorového vozidla bezprostředně po užití jiné návykové látky nebo v takové době po jejím užití, po kterou je řidič ještě pod jejím vlivem| 6 2.| řízení motorového vozidla ve stavu vylučujícím způsobilost, který si řidič přivodil požitím alkoholického nápoje nebo užitím jiné návykové látky| 6 3.| odmítnutí řidiče podrobit se vyšetření ke zjištění, zda není ovlivněn alkoholem nebo jinou návykovou látkou| 6 4.| způsobení dopravní nehody, při které došlo k usmrcení nebo k těžké újmě na zdraví jiné osoby| 6 5.| otáčení, couvání nebo jízda v protisměru na dálnici nebo na silnici pro motorová vozidla| 6 6.| vjíždění na železniční přejezd v případě, kdy je to zakázáno| 6 7.| předjíždění vozidla v případě, kdy je to zakázáno| 6 8.| překročení nejvyšší dovolené rychlosti o 40 km.h-1 a více v obci nebo o 50 km.h-1 a více mimo obec| 6 9.| nezastavení vozidla na signál, který přikazuje řidiči zastavit vozidlo, nebo nezastavení vozidla na pokyn k zastavení vozidla daný při řízení nebo usměrňování provozu na pozemních komunikacích anebo při dohledu na bezpečnost a plynulost provozu na pozemních komunikacích osobou k tomu oprávněnou| 6 10.| ohrožení chodce přecházejícího pozemní komunikaci po přechodu pro chodce nebo ohrožení chodce přecházejícího pozemní komunikaci, na kterou řidič odbočuje, nebo ohrožení chodce při odbočování s vozidlem na místo ležící mimo pozemní komunikaci, při vjíždění na pozemní komunikaci nebo při otáčení nebo couvání| 6 11.| řízení motorového vozidla, které je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích z důvodu nebezpečné závady2)| 6 12.| omezení chodce, který přechází pozemní komunikaci po přechodu pro chodce| 4 13.| neprodlené nezastavení vozidla při dopravní nehodě nebo nedovolené opuštění místa dopravní nehody nebo neprodlené nevrácení se na místo dopravní nehody po poskytnutí nebo přivolání pomoci nebo po ohlášení nehody| 4 14.| nedání přednosti v jízdě| 4 15.| řízení motorového vozidla bez držení řidičského oprávnění pro příslušnou skupinu vozidel| 4 16.| porušení povinnosti použít dětskou autosedačku nebo bezpečnostní pás při přepravě dětí| 4 17.| překročení nejvyšší dovolené rychlosti o 20 km.h-1 a více v obci nebo o 30 km.h-1 a více mimo obec| 4 18.| řízení motorového vozidla řidičem, kterému byl řidičský průkaz zadržen nebo prohlášen za zadržený| 4 19.| řízení motorového vozidla řidičem, který je držitel řidičského průkazu členského státu, řidičského průkazu vydaného cizím státem nebo mezinárodního řidičského průkazu vydaného cizím státem a pozbyl právo k řízení motorového vozidla na území České republiky nebo je ve výkonu správního trestu nebo trestu zákazu činnosti spočívajícího v zákazu řízení motorových vozidel| 4 20.| ohrožení jiného řidiče při přejíždění z jednoho jízdního pruhu do druhého| 4 21.| porušení povinnosti být za jízdy připoután bezpečnostním pásem nebo užít ochrannou přílbu| 4 22.| držení telefonního přístroje nebo jiného hovorového nebo záznamového zařízení v ruce nebo jiným způsobem při jízdě vozidlem| 4 23.| překročení nejvyšší dovolené rychlosti o 10 km.h-1 a více| 2 24.| řízení motorového vozidla bez profesní způsobilosti| 2 25.| nezastavení vozidla před přechodem pro chodce v případech, kdy je řidič povinen tak učinit| 2 26.| neoprávněné stání s vozidlem na parkovišti vyhrazeném pro vozidlo označené parkovacím průkazem pro osoby se zdravotním postižením nebo neoprávněné použití parkovacího průkazu pro osoby se zdravotním postižením při stání nebo při jízdě| 2 “. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. V souvislosti s přestupkem nebo trestným činem spáchaným přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona povinnost absolvovat dopravně psychologický pohovor a školení začínajících řidičů nevzniká. 3. Zaznamenávají-li se po dni nabytí účinnosti tohoto zákona body za jednání spáchaná přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zaznamenají se ve výši podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; je-li to pro řidiče příznivější, zaznamenají se ve výši podle zákona č. 361/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Ke dni vrácení řidičského oprávnění řidiči, který jej přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona pozbyl v důsledku dosažení celkového počtu 12 bodů, zaznamená obecní úřad obce s rozšířenou působností v registru řidičů odečtení všech dosažených bodů. 5. Pro vrácení osvědčení o registraci vozidla zajištěného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 361/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel Čl. III Zákon č. 247/2000 Sb., o získávání a zdokonalování odborné způsobilosti k řízení motorových vozidel a o změnách některých zákonů, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 191/2021 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Komise (EU) 2020/612 ze dne 4. května 2020, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES o řidičských průkazech.“. 2. V § 21 odst. 2 písm. a) se slova „strojního nebo dopravního oboru“ zrušují. 3. V § 27 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Průkaz žadatele může být veden i v elektronické podobě.“. 4. V § 33 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ ; jde-li o zkoušku ze znalostí ovládání a údržby vozidla a z praktické jízdy s výcvikovým vozidlem, musí být zkušební komisař držitelem platného průkazu zkušebního komisaře v rozsahu skupin vozidel, pro které je zkouška prováděna“. 5. V § 39 odst. 2 se věta třetí zrušuje. 6. V § 42 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Záznam o zkoušce může být veden i v elektronické podobě.“. 7. V § 42 odst. 6 se za slovo „zkoušce“ vkládají slova „a způsobu jeho vedení“. 8. V § 52b odst. 6 se věta druhá zrušuje. 9. V části páté se doplňuje hlava třetí, která včetně nadpisů zní: „HLAVA TŘETÍ ZDOKONALOVÁNÍ ODBORNÉ ZPŮSOBILOSTI ŘIDIČŮ ÚČASTÍ NA ŠKOLENÍ ZAČÍNAJÍCÍCH ŘIDIČŮ § 52j Školení začínajících řidičů (1) Zdokonalování odborné způsobilosti řidičů, kteří se v období do 2 let ode dne udělení řidičského oprávnění dopustili závažného porušení pravidel provozu na pozemních komunikacích2a), spočívá v účasti na školení začínajících řidičů. (2) Předmětem výuky v rámci školení začínajících řidičů je získání a prohloubení znalostí teorie řízení a zásad bezpečné a defenzivní jízdy. Výuka probíhá v rozsahu 1 vyučovací hodiny. (3) Předmětem výcviku v rámci školení začínajících řidičů je praktická jízda pod dohledem učitele výuky a výcviku. Výcvik probíhá v rozsahu 3 vyučovacích hodin. Výcvik lze provést na dvoukolovém vozidle jen v případě, že účastníkovi výcviku nebylo uděleno řidičské oprávnění pro řízení jiného vozidla. Na výcvik navazuje vyhodnocení chování řidiče při výcviku, které provádí učitel výuky a výcviku v rozsahu 1 vyučovací hodiny. (4) Školení začínajících řidičů provádí provozovatel autoškoly. Provozovatel autoškoly je povinen a) provádět školení začínajících řidičů prostřednictvím učitele výuky a výcviku, b) provádět praktickou jízdu výcvikovým vozidlem podle § 9 a 10, c) vést evidenci o uskutečněných školeních začínajících řidičů, včetně seznamu účastníků, a d) před zahájením výuky zaslat obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa provozovny provozovatele autoškoly seznam přihlášených účastníků a místo, datum a čas zahájení výuky. (5) Účastník školení začínajících řidičů předloží provozovateli autoškoly výpis svých údajů z registru řidičů, který není starší než 30 dní. (6) O absolvování školení začínajících řidičů vydá provozovatel autoškoly potvrzení. (7) Obsah a způsob provádění školení začínajících řidičů, nejvyšší počet účastníků školení začínajících řidičů, vzor potvrzení o jeho absolvování a způsob vedení evidence o uskutečněných školeních začínajících řidičů stanoví prováděcí právní předpis.“. 10. V nadpisu § 56 se slova „právnických a podnikajících fyzických osob“ zrušují. 11. V § 56 se vkládá nový odstavec 1, který zní: „(1) Přestupku se dopustí ten, kdo a) v rozporu s § 2 provozuje autoškolu bez registrace k provozování autoškoly, b) v rozporu s § 49 provozuje školicí středisko bez akreditace k provozování výuky a výcviku, c) v rozporu s § 52e provozuje středisko bezpečné jízdy bez vyšší akreditace k provozování školení bezpečné jízdy, d) v rozporu s § 52j provádí školení začínajících řidičů bez registrace k provozování autoškoly.“. Dosavadní odstavce 1 až 4 se označují jako odstavce 2 až 5. 12. V § 56 odst. 2 písmeno a) zní: „a) v rozporu s § 4 poskytuje výuku a výcvik v rozsahu, který neodpovídá registraci k provozování autoškoly,“. 13. V § 56 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) až n), která znějí: „i) v rozporu s § 52j neprovádí školení začínajících řidičů prostřednictvím učitele výuky a výcviku, j) v rozporu s § 52j provádí praktickou jízdu neschváleným výcvikovým vozidlem, k) v rozporu s § 52j nedodrží stanovený obsah nebo rozsah školení začínajících řidičů, l) v rozporu s § 52j nevede evidenci o uskutečněném školení začínajících řidičů, včetně seznamu účastníků, m) v rozporu s § 52j nezašle před zahájením výuky seznam přihlášených účastníků a místo, datum a čas zahájení výuky obecnímu úřadu obce s rozšířenou působností příslušnému podle místa provozovny provozovatele autoškoly, n) v rozporu s § 52j nevydá potvrzení o absolvování školení začínajících řidičů.“. 14. V § 56 odst. 3 se písmeno a) zrušuje. Dosavadní písmena b) až j) se označují jako písmena a) až i). 15. V § 56 odst. 4 se písmeno a) zrušuje. Dosavadní písmena b) až h) se označují jako písmena a) až g). 16. V § 56 odst. 5 písm. a) se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „ , odstavce 2“, slova „a), b), d), e) a f)“ se nahrazují slovy „a), b), d), e), f), i), j) a k)“, slova „odstavce 2 písm. a), b), c), d), i) a j)“ se nahrazují slovy „odstavce 3 písm. a), b), c), h) a i)“ a slova „odstavce 3 písm. a), b) a c)“ se nahrazují slovy „odstavce 4 písm. a) a b)“. 17. V § 56 odst. 5 písm. b) se slova „odstavce 1 písm. c), g) a h)“ nahrazují slovy „odstavce 2 písm. c), g), h), l) a m)“, slova „odstavce 2 písm. e), f) a g)“ se nahrazují slovy „odstavce 3 písm. d), e) a f)“ a slova „odstavce 3 písm. d), e), f) a h)“ se nahrazují slovy „odstavce 4 písm. c), d), e) a g)“. 18. V § 56 odst. 5 písm. c) se za slovo „podle“ vkládají slova „odstavce 2 písm. n),“, slova „odstavce 2 písm. h)“ se nahrazují slovy „odstavce 3 písm. g)“ a slova „odstavce 3 písm. g)“ se nahrazují slovy „odstavce 4 písm. f)“. 19. V § 62 se za text „§ 52i odst. 3“ vkládá text „ , § 52j odst. 7“. 20. V příloze č. 2 písm. c) se číslo „395“ nahrazuje číslem „250“. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o správních poplatcích Čl. IV Položka 26 přílohy k zákonu č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 337/2020 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., se mění takto: 1. Za písmeno r) se vkládají písmena s) a t), která znějí: „s) podání žádosti o zasílání informací o změnách v bodovém hodnocení řidiče| Kč 100 ---|--- t) zápis mentora do registru řidičů| Kč 100 “. 2. V ustanovení „Předmětem poplatku není“ se doplňují body 3 a 4, které znějí: „3. Podání žádosti o zasílání informací o změnách v bodovém hodnocení řidiče, je-li podání učiněno způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného Ministerstvem dopravy. 4. Zápis mentora do registru řidičů na žádost podanou spolu se žádostí o udělení nebo rozšíření řidičského oprávnění osobě, ve vztahu k níž má být mentor zapsán.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s další elektronizací postupů orgánů veřejné moci Čl. V Zákon č. 261/2021 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s další elektronizací postupů orgánů veřejné moci, ve znění zákona č. 270/2021 Sb. a zákona č. 89/2022 Sb., se mění takto: 1. V části sedmdesáté třetí čl. LXXIX se body 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12 a 13 zrušují. 2. V části sto sedmdesáté čl. CLXXXIII se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno l) se zrušuje. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení a) čl. I bodu 155, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2024, a b) čl. V, které nabývá účinnosti dnem 31. prosince 2023. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 270/2023 Sb.
Zákon č. 270/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 7. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 125/2023 * Čl. I - Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 10. 2024 270 ZÁKON ze dne 23. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 191/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 244/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 469/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb. a zákona č. 71/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 31 odstavec 1 zní: „(1) Pojištěnec má nárok na starobní důchod před dosažením důchodového věku, jestliže získal dobu pojištění stanovenou podle § 29 odst. 1 nebo § 29 odst. 3 písm. a) a do dosažení důchodového věku mu ode dne, od něhož se starobní důchod přiznává, chybí nejvýše 3 roky.“. 2. V § 31 odst. 1 se slova „stanovenou podle § 29 odst. 1 nebo § 29 odst. 3 písm. a)“ nahrazují slovy „40 let“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Do doby pojištění potřebné pro vznik nároku na starobní důchod podle předchozí věty se náhradní doby pojištění započítávají v rozsahu podle § 29 odst. 5.“. 3. V § 34a odst. 2 větě druhé se slova „tolik procent, o kolik se zvyšuje procentní výměra vypláceného starobního důchodu podle § 67 odst. 8 nebo odst. 9“ nahrazují slovy „počet procent stanovený podle § 67 odst. 6 věty první nebo podle § 67 odst. 7“. 4. V § 34a odst. 2 se věta třetí zrušuje. 5. V § 36 odstavec 1 zní: „(1) Výše procentní výměry starobního důchodu, na který vznikl nárok podle § 31, se stanoví podle § 34 odst. 1 s tím, že tato výše se snižuje za každých i započatých 90 kalendářních dnů z doby ode dne, od kterého se přiznává starobní důchod, do dosažení důchodového věku o 1,5 % výpočtového základu; výše procentní výměry po tomto snížení však nesmí být nižší, než je částka uvedená v § 33 odst. 2 větě třetí.“. 6. V § 67 odst. 2 se slova „ , ve kterém dochází k zvýšení (dále jen „pravidelný termín“)“ zrušují. 7. V § 67 odstavec 3 zní: „(3) Období pro zjišťování růstu cen se stanoví tak, že prvním měsícem tohoto období je červenec kalendářního roku, který o 2 roky předchází kalendářnímu roku, do něhož spadá den, od něhož se vyplácené důchody zvyšují podle odstavce 2, a posledním měsícem tohoto období je červen kalendářního roku, který o 1 rok předchází kalendářnímu roku, do něhož spadá den, od něhož se vyplácené důchody zvyšují podle odstavce 2.“. 8. V § 67 se odstavce 4 a 5 zrušují. Dosavadní odstavce 6 až 16 se označují jako odstavce 4 až 14. 9. V § 67 odst. 4 větě poslední se slova „z originálních bazických úhrnných indexů spotřebitelských cen (životních nákladů) za domácnosti celkem a“ a slova „ , přičemž se použije ten růst cen, který je vyšší“ zrušují. 10. V § 67 odst. 6 větě první se slova „při zvýšení důchodů v pravidelném termínu“ zrušují, číslo „6“ se nahrazuje číslem „4“ a slovo „poloviny“ se nahrazuje slovem „třetiny“. 11. V § 67 odst. 6 se za větu první vkládá věta „Byly-li procentní výměry vyplácených důchodů zvýšeny v předchozím kalendářním roce podle § 67a, sníží se počet procent stanovený podle věty první o tolik procent, o kolik byly zvýšeny procentní výměry v předchozím kalendářním roce podle § 67a.“. 12. V § 67 odst. 6 větě poslední se číslo „7“ nahrazuje číslem „5“ a na konci věty se doplňují slova „a druhé“. 13. V § 67 odst. 7 se ve větě první číslo „8“ nahrazuje číslem „6“ a ve větě poslední se slova „v pravidelném termínu“ zrušují a slova „i v mimořádném termínu“ se nahrazují slovy „podle § 67a“. 14. V § 67 se odstavec 8 zrušuje. Dosavadní odstavce 9 až 14 se označují jako odstavce 8 až 13. 15. V § 67 odst. 9 se slova „podle odstavce 4“ zrušují. 16. V § 67 odst. 10 větě druhé se číslo „14“ nahrazuje číslem „11“. 17. V § 67 odstavec 12 zní: „(12) Procentní výměry starobních důchodů, na které vznikl nárok podle § 31, se nezvyšují, pokud poživatel tohoto důchodu nedosáhl důchodového věku v období před kalendářním měsícem, do něhož spadá den, od něhož se vyplácené důchody zvyšují.“. 18. V § 67 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní: „(13) Pokud úhrn zvýšení základní výměry důchodu a zvýšení procentní výměry důchodu u všech důchodů vyplácených témuž poživateli je nižší než výše dočasného přídavku podle § 67aa, který byl vyplacen se splátkou důchodu splatnou v kalendářním měsíci, který předchází kalendářnímu měsíci, do něhož spadá den, od něhož se vyplácené důchody zvyšují podle odstavce 2, zvyšují se vyplácené důchody od splátky důchodu splatné v lednu kalendářního roku, ve kterém dochází ke zvýšení.“. Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 14. 19. V § 67 odstavec 14 zní: „(14) Zvýšení důchodů stanoví prováděcí právní předpis do 30. září kalendářního roku, který o jeden rok předchází kalendářnímu roku, do něhož spadá termín zvýšení důchodů.“. 20. § 67a zní: „§ 67a (1) Dosáhl-li růst cen v období stanoveném podle odstavce 2 aspoň 5 %, zvýší se procentní výměry vyplácených důchodů. Růst cen se zjišťuje podle § 67 odst. 4. (2) Období pro zjišťování růstu cen se stanoví tak, že první měsíc tohoto období se stanoví podle § 67 odst. 3 a posledním měsícem tohoto období je kalendářní měsíc, v němž růst cen dosáhl aspoň 5 %, nejpozději však poslední měsíc stanovený podle § 67 odst. 3. (3) Procentní výměry vyplácených důchodů se zvyšují od splátky důchodu splatné v červenci kalendářního roku, pokud růst cen dosáhl v období stanoveném podle odstavce 2 aspoň 5 % nejpozději v únoru; je-li kalendářním měsícem, v němž růst cen dosáhl aspoň 5 %, březen až červen, zvyšují se procentní výměry vyplácených důchodů od splátky důchodu splatné v pátém kalendářním měsíci následujícím po tomto kalendářním měsíci. (4) Procentní výměry vyplácených důchodů se zvýší o tolik procent zaokrouhlených s přesností na jedno desetinné místo nahoru, aby u průměrného starobního důchodu toto zvýšení odpovídalo 30 % růstu cen. Průměrný starobní důchod se stanoví podle § 67 odst. 9. (5) Zvýšení procentní výměry důchodu se zaokrouhluje na celé koruny nahoru. (6) Zvýšení procentních výměr důchodů náleží i k důchodům přiznávaným v tom kalendářním roce, do něhož spadá kalendářní měsíc podle odstavce 3. (7) Procentní výměry starobních důchodů, na které vznikl nárok podle § 31, se podle odstavců 1 až 6 nezvyšují, pokud poživatel tohoto důchodu nedosáhl důchodového věku v období před 1. lednem kalendářního roku, v němž se vyplácené důchody zvyšují podle odstavců 1 až 6. (8) Zvýšení důchodů stanoví prováděcí právní předpis do 30 dnů od posledního dne kalendářního měsíce, v němž růst cen dosáhl aspoň 5 %.“. 21. Za § 67a se vkládají nové § 67aa a 67ab, které znějí: „§ 67aa (1) Byly-li v kalendářním roce zvýšeny procentní výměry vyplácených důchodů podle § 67a, náleží v tomto kalendářním roce k důchodu dočasný přídavek, a to nejdříve od kalendářního měsíce, v němž se zvyšují vyplácené důchody podle § 67a odst. 3. (2) Dočasný přídavek se stanoví jednotnou částkou, která odpovídá zvýšení průměrného starobního důchodu podle § 67a odst. 4. Výše dočasného přídavku se zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru. (3) Jsou-li splněny podmínky nároku na výplatu více důchodů, náleží dočasný přídavek k tomu důchodu, který se vyplácí v plné výši (§ 4 odst. 2 věta první). (4) Dočasný přídavek náleží i k důchodům přiznávaným v tom kalendářním roce, do něhož spadá kalendářní měsíc uvedený v § 67a odst. 3. Dočasný přídavek náleží i ke starobním důchodům, na které vznikl nárok podle § 31, a to i v případě, že se procentní výměra starobního důchodu podle § 67a odst. 7 nezvyšuje. (5) Dočasný přídavek se vyplácí bez žádosti spolu s důchodem, a to stejným způsobem, jakým se vyplácí důchod. Dočasný přídavek se vyplatí poprvé se splátkou důchodu splatnou v kalendářním měsíci, v němž se zvyšují vyplácené důchody podle § 67a odst. 3 nebo 6, a naposledy se splátkou důchodu splatnou v prosinci kalendářního roku, v němž dočasný přídavek náleží. (6) Na dočasný přídavek se pro účely § 55, § 56 odst. 1, § 58 až 61, § 62 a 63 a pro účely jiných právních předpisů hledí, jako by byl součástí základní výměry důchodu. (7) Výši dočasného přídavku stanoví prováděcí právní předpis do 30 dnů od posledního dne kalendářního měsíce, v němž růst cen podle § 67a odst. 1 a 2 dosáhl aspoň 5 %. § 67ab (1) Procentní výměra vypláceného důchodu se zvyšuje o a) 1 000 Kč měsíčně od splátky důchodu splatné v kalendářním měsíci, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 85 let, b) 2 000 Kč měsíčně ode dne, v němž poživatel důchodu dosáhl věku 100 let. (2) Jsou-li splněny podmínky nároku na výplatu více důchodů, zvyšuje se podle odstavce 1 procentní výměra starobního důchodu. Dosáhl-li poživatel důchodu věku 85 let v kalendářním měsíci, v němž se zvyšují důchody podle § 67 nebo 67a, náleží zvýšení podle odstavce 1 písm. a) k procentní výměře zvýšené podle § 67 nebo 67a.“. 22. V § 67e odst. 3 větě třetí a v § 67f odst. 4 se slova „v mimořádném termínu“ nahrazují slovy „podle § 67a“. 23. V § 107 odst. 1 písm. e) se číslo „16“ nahrazuje číslem „14“. 24. V § 108 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) zvýšení důchodů podle § 67a odst. 8 a výši dočasného přídavku podle § 67aa odst. 7.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. O nárocích na důchody, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a o nichž nebylo do tohoto dne pravomocně rozhodnuto, a o přiznání, odnětí nebo změně výše těchto důchodů za dobu před tímto dnem, i když o nich již bylo pravomocně rozhodnuto, se rozhodne podle právních předpisů účinných před tímto dnem. 2. Byl-li starobní důchod přiznán podle § 31 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a tento důchod se přepočítává podle § 36 odst. 2 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, za dobu výdělečné činnosti vykonávané před dosažením důchodového věku, stanoví se výše procentní výměry starobního důchodu při tomto přepočtu podle zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Procentní výměry důchodů, které byly přiznány ode dne, který spadá do období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2023, se v roce 2023 zvyšují podle § 67 odst. 15 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Věta první se nepoužije, jde-li o starobní důchody přiznané podle § 31 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Při zvýšení vyplácených důchodů od 1. ledna 2024 se období pro zjišťování růstu indexu spotřebitelských cen stanoví tak, že prvním měsícem tohoto období je kalendářní měsíc následující po posledním kalendářním měsíci období pro zjišťování růstu indexu spotřebitelských cen použitého při předchozím zvýšení procentní výměry důchodů a posledním měsícem tohoto období je červen 2023. Došlo-li podle § 67 odst. 5 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ke splnění podmínky pro zvýšení důchodů v mimořádném termínu v červenci nebo v srpnu 2023, je při zvýšení vyplácených důchodů podle § 67 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v termínu od 1. ledna 2024 posledním měsícem období pro zjišťování růstu cen srpen 2023 a v termínu od 1. ledna 2025 je prvním měsícem tohoto období září 2023 a při zvýšení vyplácených důchodů podle § 67a zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v roce 2024 je prvním měsícem tohoto období září 2023. 5. Ustanovení § 67 odst. 12 a § 67a odst. 7 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nevztahuje na důchody přiznané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Pokud tento zákon nabude účinnosti po 30. září 2023, stanoví se zvýšení vyplácených důchodů od 1. ledna 2024 podle § 67 zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou čl. I bodu 2, který nabývá účinnosti prvním dnem třináctého kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 269/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 269/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 7. 9. 2023, částka 124/2023 269 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 31. srpna 2023 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 9. prosince 2023 nové volby do zastupitelstev obcíobcí: obec| okres| kraj ---|---|--- Plchov| Kladno| Středočeský Slověnice| Benešov| Středočeský Ministr: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Vyhláška č. 268/2023 Sb.
Vyhláška č. 268/2023 Sb. Vyhláška o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Maxe Švabinského Vyhlášeno 7. 9. 2023, datum účinnosti 13. 9. 2023, částka 124/2023 * § 1 - (1) Dnem 13. září 2023 se ke 150. výročí narození Maxe Švabinského vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). * § 2 - (1) Na lícní straně dvousetkoruny je ztvárněna část obrazu Maxe Švabinského Chudý kraj. Při levém okraji mince se nachází označení nominální hodnoty se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“. Text „ČESKÁ REPUBLIKA“ je zakomponován do ztvárnění části obrazu v p * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 13. září 2023. k vyhlášce č. 268/2023 Sb. Aktuální znění od 13. 9. 2023 268 VYHLÁŠKA ze dne 23. srpna 2023 o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Maxe Švabinského Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.: § 1 (1) Dnem 13. září 2023 se ke 150. výročí narození Maxe Švabinského vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“). (2) Dvousetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem. (3) Dvousetkoruna se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost dvousetkoruny je 13 g, její průměr 31 mm a síla 2,2 mm. Při ražbě dvousetkoruny je přípustná odchylka v obsahu stříbra nahoru 1 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,26 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana dvousetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana dvousetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 13 g *“. § 2 (1) Na lícní straně dvousetkoruny je ztvárněna část obrazu Maxe Švabinského Chudý kraj. Při levém okraji mince se nachází označení nominální hodnoty se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“. Text „ČESKÁ REPUBLIKA“ je zakomponován do ztvárnění části obrazu v pravé dolní části mincovního pole. Značka České mincovny tvořená písmeny „Č“ a „M“ je umístěna při spodním okraji mince. (2) Na rubové straně dvousetkoruny je ztvárněn portrét Maxe Švabinského. Při levém okraji mince se nachází text „1873 – 2023“. Před textem „1873“ jsou umístěny iniciály autoraautora mince MgA. Josefa Oplištila, které jsou tvořeny kompozicí písmen „J“ a „O“. Vpravo dole od portrétu je umístěn text „MAX ŠVABINSKÝ“. (3) Vyobrazení dvousetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 13. září 2023. Guvernér: v z. doc. Ing. Zamrazilová, CSc., v. r. viceguvernérka Příloha k vyhlášce č. 268/2023 Sb. Vyobrazení pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Maxe Švabinského (lícní a rubová strana) 29kB| 25kB ---|---
Vyhláška č. 266/2023 Sb.
Vyhláška č. 266/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 250/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 31. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 123/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky č. 250/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 9. 2023 266 VYHLÁŠKA ze dne 29. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 250/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 20 odst. 8, § 28 odst. 6 a § 71 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 49/2009 Sb. a zákona č. 472/2011 Sb.: ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři Čl. I Vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění vyhlášky č. 374/2006 Sb., vyhlášky č. 400/2009 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb., vyhlášky č. 145/2018 Sb., vyhlášky č. 200/2021 Sb., vyhlášky č. 126/2022 Sb. a vyhlášky č. 250/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 6b odst. 2 se číslo „12“ nahrazuje číslem „24“. 2. V § 6d odst. 1 se číslo „200“ nahrazuje číslem „400“ a číslo „10“ se nahrazuje číslem „20“. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky č. 250/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Čl. II V čl. III vyhlášky č. 250/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 13/2005 Sb., o středním vzdělávání a vzdělávání v konzervatoři, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů, se číslo „2023“ nahrazuje číslem „2024“. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. III Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 265/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 265/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 75/2005 Sb., o stanovení rozsahu přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické a přímé pedagogicko-psychologické činnosti pedagogických pracovníků, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 31. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 123/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 75/2005 Sb., o stanovení rozsahu přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické a přímé pedagogicko-psychologické činnosti pedagogických pracovníků, ve znění nařízení vlády č. 273/2009 Sb., nařízení vlády č. 239/2015 Sb., na * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2023 265 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 16. srpna 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 75/2005 Sb., o stanovení rozsahu přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické a přímé pedagogicko-psychologické činnosti pedagogických pracovníků, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 23 odst. 5 zákona č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů: Čl. I Nařízení vlády č. 75/2005 Sb., o stanovení rozsahu přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické a přímé pedagogicko-psychologické činnosti pedagogických pracovníků, ve znění nařízení vlády č. 273/2009 Sb., nařízení vlády č. 239/2015 Sb., nařízení vlády č. 195/2019 Sb., nařízení vlády č. 562/2020 Sb. a nařízení vlády č. 125/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se slova „přímé vyučovací, přímé výchovné, přímé speciálně pedagogické a přímé pedagogicko-psychologické činnosti (dále jen „přímá pedagogická činnost“)“ nahrazují slovy „přímé pedagogické činnosti“. 2. V § 2 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Není-li v přílohách k tomuto nařízení rozsah hodin přímé pedagogické činnosti pedagogického pracovníka stanoven, stanoví mu jej ředitel školy, a to nejvýše na 32 hodin týdně.“. 3. V příloze č. 1 bodě 14.1. se slovo „učitel“ nahrazuje slovem „pedagog“. 4. V příloze č. 1 se bod 14.2. zrušuje. 5. V příloze č. 1 se za bod 16.2. vkládá nový bod 16.3., který zní: „16.3. Školský logoped| | 20 až 24 ---|---|--- “. Dosavadní body 16.3. až 16.5. se označují jako body 16.4. až 16.6. 6. V příloze č. 3 bod 2. zní: „ 2\\. Základní umělecká škola --- zástupce ředitele školy vykonávající činnost učitele v individuální výuce| do 14| o 11 hodin týdně | 15 až 29| o 14 hodin týdně | 30 až 39| o 18 hodin týdně | 40 až 49| o 23 hodin týdně | 50 a více| o 28 hodin týdně zástupce ředitele školy vykonávající činnost učitele ve skupinové nebo kolektivní výuce| do 14| o 9 hodin týdně | 15 až 29| o 12 hodin týdně | 30 až 39| o 16 hodin týdně | 40 až 49| o 21 hodin týdně | 50 a více| o 26 hodin týdně “. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj č. 263/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj č. 263/2023 Sb. Sdělení Ministerstva pro místní rozvoj o schválení Aktualizace č. 6 Politiky územního rozvoje České republiky Vyhlášeno 31. 8. 2023, částka 121/2023 263 SDĚLENÍ Ministerstva pro místní rozvoj ze dne 1. srpna 2023 o schválení Aktualizace č. 6 Politiky územního rozvoje České republiky Ministerstvo pro místní rozvoj v souladu s ustanovením § 31 odst. 3 zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že vláda svým usnesením ze dne 19. července 2023 č. 542 schválila Aktualizaci č. 6 Politiky územního rozvoje České republiky. Ministr pro místní rozvoj: PhDr. Bartoš, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 262/2023 Sb.
Vyhláška č. 262/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 266/1999 Sb., o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 287/2016 Sb., o rozsahu a způsobu poskytování proviantních a výstrojních náležitostí vojákům v záloze ve službě Vyhlášeno 31. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 121/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání * ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o rozsahu a způsobu poskytování proviantních a výstrojních náležitostí vojákům v záloze ve službě * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 9. 2023 262 VYHLÁŠKA ze dne 21. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 266/1999 Sb., o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 287/2016 Sb., o rozsahu a způsobu poskytování proviantních a výstrojních náležitostí vojákům v záloze ve službě Ministerstvo obrany stanoví podle § 93 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 122/2012 Sb., a podle § 22 zákona č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze: ČÁST PRVNÍ Změna vyhlášky o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání Čl. I Vyhláška Ministerstva obrany č. 266/1999 Sb., o způsobu zabezpečování bezplatného stravování, výstrojních a přepravních náležitostí a o zabezpečování ubytování vojáků z povolání, ve znění vyhlášky č. 456/2002 Sb., vyhlášky č. 69/2008 Sb., vyhlášky č. 334/2008 Sb., vyhlášky č. 290/2010 Sb., vyhlášky č. 177/2012 Sb., vyhlášky č. 17/2014 Sb. a vyhlášky č. 431/2021 Sb., se mění takto: 1. Na konci názvu vyhlášky se za slovo „povolání“ doplňují slova „ , vojáků v záloze ve službě a vojáků v aktivní záloze“. 2. V § 13 odst. 2 se za slovo „vojákovi“ vkládají slova „ , vojákovi v záloze, který nastoupil výkon vojenské činné služby (dále jen „voják v záloze ve službě“), nebo vojákovi zařazenému v aktivní záloze (dále jen „voják v aktivní záloze“)“. 3. V § 13 odst. 5 se text „č. 3“ nahrazuje slovy „č. 3 a 4“. 4. V § 14 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Vojákovi v záloze ve službě se při prvním nástupu výkonu vojenské činné služby vydají do vlastnictví výstrojní součástky podle písmene a) přílohy č. 4 k této vyhlášce.“. 5. § 15 včetně nadpisu zní: „§ 15 Výdej vojenské výstroje do výpůjčky vojákovi v záloze (1) Vojákovi v záloze ve službě se na dobu vojenské činné služby vydávají do výpůjčky výstrojní součástky podle písmene b) přílohy č. 4 k této vyhlášce. (2) Vojákovi v aktivní záloze se po dokončení vojenské přípravy k získání základních vojenských znalostí a dovedností na dobu zařazení do aktivní zálohy vydávají do výpůjčky výstrojní součástky podle písmen b) a c) přílohy č. 4 k této vyhlášce. (3) Pokud je k plnění úkolů na služebním místě nezbytná další vojenská výstroj, vydají se vojákovi v záloze ve službě do výpůjčky potřebné výstrojní součástky nad rozsah stanovený přílohou č. 4 k této vyhlášce.“. 6. V § 18 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Zemře-li voják v záloze ve službě v době výkonu vojenské činné služby, vydá se vypraviteli jeho pohřbu k pohřbení vojáka vojenský stejnokroj bez bot a jedna souprava prádla.“. 7. V názvu přílohy č. 3 se za slovo „součástek“ vkládají slova „vydávaných vojákovi“. 8. Doplňuje se příloha č. 4, která zní: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 266/1999 Sb. Zařazení výstrojních součástek vydávaných vojákovi v záloze ve službě nebo vojákovi v aktivní záloze do skupin podle § 13 odst. 2 a směrné doby používání podle § 13 odst. 3 a) výstrojní součástky vydávané do vlastnictví Poř. čís.| Výstrojní součástka| Měřicí jednotka| Počet vydávaných výstrojních součástek| Směrná doba používání jedné výstrojní součástky v měsících ---|---|---|---|--- 1.| prostředek na údržbu obuvi| kus| 1| 12 2.| síťka-šála maskovací| kus| 1| 48 3.| síťka-moskytiéra obličejová| kus| 1| 12 4.| stélky do polních bot| pár| 2| 12 b) výstrojní součástky vydávané na výpůjčku vojákovi v záloze ve službě a vojákovi v aktivní záloze Poř. čís.| Výstrojní součástka| Měřicí jednotka| Počet vydávaných výstrojních součástek| Směrná doba používání jedné výstrojní součástky v měsících ---|---|---|---|--- 1.| čepice 95 letní se zeleným potiskem| kus| 1| 24 2.| kukla-čepice khaki| kus| 1| 36 3.| kabát 95| kus| 1| 48 4.| blůza 95| kus| 1| 24 5.| kalhoty 95| kus| 1| 12 6.| boty polní| pár| 1| 24 7.| nátělník lehký TERMO| kus| 1| 12 8.| nátělník khaki| kus| 3| 12 9.| nátělník letní s krátkými rukávy| kus| 4| 12 10.| spodky lehké TERMO| kus| 1| 12 11.| ponožky TERMO| pár| 4| 12 12.| řemen 95| kus| 1| 48 13.| vak na výstroj| kus| 1| 48 c) Výstrojní součástky vydávané na výpůjčku vojákovi v aktivní záloze po dokončení vojenské přípravy k získání základních vojenských znalostí a dovedností Poř. čís.| Výstrojní součástka| Měřicí jednotka| Počet vydávaných výstrojních součástek| Směrná doba používání jedné výstrojní součástky v měsících ---|---|---|---|--- 1.| nátělník khaki| kus| 3| 12 2.| nátělník letní s krátkými rukávy| kus| 2| 12 3.| ponožky TERMO| pár| 2| 12 4.| baret| kus| 1| 24 5.| kukla-čepice bílá| kus| 1| 60 6.| blůza 95 letní se zeleným potiskem| kus| 1| 24 7.| kalhoty 95 letní se zeleným potiskem| kus| 1| 12 8.| nátělník zimní TERMO| kus| 1| 12 9.| spodky zimní TERMO| kus| 1| 12 10.| blůza maskovacího oděvu do nepříznivého počasí| kus| 1| 24 11.| kalhoty maskovacího oděvu do nepříznivého počasí| kus| 1| 24 12.| boty polní do nepříznivého počasí| pár| 1| 36 13.| ponožky zimní TERMO| pár| 5| 12 14.| pytel na prádlo| kus| 2| 60 “. Čl. II Přechodné ustanovení Směrná doba používání výstrojní součástky uvedené v příloze č. 4 k této vyhlášce vydané podle vyhlášky č. 287/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se počítá ode dne, kdy byla poprvé vydána. ČÁST DRUHÁ Změna vyhlášky o rozsahu a způsobu poskytování proviantních a výstrojních náležitostí vojákům v záloze ve službě Čl. III Vyhláška č. 287/2016 Sb., o rozsahu a způsobu poskytování proviantních a výstrojních náležitostí vojákům v záloze ve službě, se mění takto: 1. V § 5 odstavec 1 zní: „(1) Stravními dávkami jsou a) základní stravní dávka, b) stravní dávka pro letce a c) stravní dávka pro výsadkáře.“. 2. § 10 až 13 se zrušují. 3. Příloha č. 1 zní: „Příloha č. 1 k vyhlášce č. 287/2016 Sb. Stravní dávky a přídavky potravin na osobu a den a normy jejich energetických a výživových hodnot Stravní dávky (SD) Přídavky potravin (PP)| Energ. hodnota| Bílkoviny| Tuky| Kyselina linolová| Sacharidy| Minerální látky| Vitamíny ---|---|---|---|---|---|---|--- vápník| fosfor| železo| A-ekv. retinolu| BI| B2| P-P- ekv. niacinu| C kJ| g| g| g| g| mg| μg| mg SD-základní| 13474| 90| 112| 9| 460| 900| 800| 20| 1000| 1,2| 1,4| 16| 100 SD - pro výsadkáře| 15111| 96| 126| 10| 520| 1000| 1000| 20| 1200| 1,4| 1,6| 18| 100 SD - pro letce| 16019| 96| 120| 10| 480| 1 000| 1 000| 20| 1 200| 1,2| 1,6| 18| 100 PP-A| 430| -| -| -| 24| 3| -| -| | -| -| 2| 2 PP-B| 1170| 9,8| 14,4| 0,6| 28| 72| 125| 1,3| 24| 0,12| 0,12| 2,3| - PP-C| 1520| 14| 10| 0,5| 54| 26,4| 131| 2,1| 94| 0,17| 0,13| 3,7| 2,4 PP-D| 1596| 18| 12| 0,5| 50| 189| 264| 2,7| 146| 0,12| 0,28| 7,4| 2,1 “. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. IV Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Ministryně obrany: Mgr. Černochová v. r.
Sdělení č. n6/2023 Sb.
Sdělení č. n6/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 244/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku Vyhlášeno 25. 8. 2023, částka 119/2023 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 244/2023 Sb., kterou se mění vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku V částce 112/2023 Sb. název vyhlášky č. 244 na straně 2975 správně zní: „VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku“.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 261/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 261/2023 Sb. Sdělení Ministerstva zdravotnictví o vydání cenových předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, částka 120/2023 261 SDĚLENÍ Ministerstva zdravotnictví ze dne 18. srpna 2023 o vydání cenových předpisů Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že 1. dne 24. dubna 2023 byl schválen Cenový předpis Ministerstva zdravotnictví č. 6/2023/OLZP, o stanovení obchodní přirážky za distribuci a výdej léčivých přípravků hrazených podle § 32c zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; tento cenový předpis nabyl účinnosti dne 1. května 2023 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 6 ze dne 24. dubna 2023, 2. dne 14. července 2023 byl schválen Cenový předpis Ministerstva zdravotnictví č. 7/2023/OLZP, o stanovení obchodní přirážky za distribuci a výdej léčivých přípravků hrazených podle § 32c zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; tento cenový předpis nabyl účinnosti dne 1. srpna 2023 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 10 ze dne 17. července 2023, 3. dne 4. srpna 2023 byl schválen Cenový předpis Ministerstva zdravotnictví č. 8/2023/OLZP, o stanovení obchodní přirážky za distribuci a výdej léčivých přípravků hrazených podle § 32c zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; tento cenový předpis nabývá účinnosti dne 1. září 2023 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 11 ze dne 10. srpna 2023. Ministr: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Vyhláška č. 260/2023 Sb.
Vyhláška č. 260/2023 Sb. Vyhláška o stanovení podmínek zdravotní způsobilosti osob k provozování dráhy a drážní dopravy Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 120/2023 * § 1 - Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie1a) a upravuje podmínky zdravotní způsobilosti osob k provozování dráhy a drážní dopravy a způsob provádění posudkové činnosti. * § 2 - (1) Podmínky zdravotní způsobilosti žadatele o vydání * § 3 - Lékařská prohlídka žadatele o vydání licence strojvedoucího * § 4 - Dopravně psychologické vyšetření a posudek o dopravně psychologickém vyšetření u žadatele o vydání licence strojvedoucího * § 5 - Lékařská prohlídka žadatele o vydání průkazu způsobilosti * § 6 - Vstupní lékařská prohlídka * § 7 - Pravidelná lékařská prohlídka * Mimořádná lékařská prohlídka * § 8 - (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, při které se přezkoumává jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na dráze celostátní nebo regionální, se použije obdobně § 3, s výjimkou * § 9 - (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti, při které se přezkoumává jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na dráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, se po * § 10 - (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4, při které se přezkoumává její zdravotní způsobilost k dané pracovní činnosti, se použije obdobně § 6 odst. 3, s výjimkou ustanovení § 6 odst. 3 písm. d) a f), s přihlédnutím ke kon * § 10a - (1) V případě provedení mimořádné lékařské prohlídky podle § 9 odst. 2 písm. c) se lhůta pro provedení pravidelné lékařské prohlídky určená dobou platnosti lékařského posudku při předchozí pravidelné prohlídce podle § 13 nestaví ani nepřerušuje. * § 11 - Společné postupy a podmínky zdravotní způsobilosti k provozování dráhy a drážní dopravy osob uvedených v § 2 jsou stanoveny v příloze č. 4 k této vyhlášce. * § 12 - Lékařský posudek * § 13 - Platnost posudku * § 14 - Zrušovací ustanovení (§ 15 — § 15) * § 16 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 7. 2024 (188/2024 Sb.) 260 VYHLÁŠKA ze dne 22. srpna 2023 o stanovení podmínek zdravotní způsobilosti osob k provozování dráhy a drážní dopravy Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 66 odst. 2 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 426/2021 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 45 odst. 3, § 46d odst. 2, § 46f odst. 3 a § 66 odst. 2 zákona: § 1 Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie1a) a upravuje podmínky zdravotní způsobilosti osob k provozování dráhydráhy a drážní dopravy a způsob provádění posudkové činnosti. § 2 (1) Podmínky zdravotní způsobilosti žadatele o vydání a) licence strojvedoucího zahrnují provedení lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tento žadatel netrpí nemocí, vadou nebo stavem (dále jen „nemoc“), která by vylučovala nebo podmiňovala zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, a provedení dopravně psychologického vyšetření u tohoto žadatele, b) průkazu způsobilosti k řízení drážního vozidla (dále jen „žadatel o vydání průkazu způsobilosti“) zahrnují provedení lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tento žadatel netrpí nemocí, která by vylučovala nebo podmiňovala zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce. (2) Podmínky zdravotní způsobilosti držitele a) licence strojvedoucího zahrnují provedení vstupní lékařské prohlídky, pravidelné lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky, na jejichž základě se vyhodnotí, zda tento držitel netrpí nemocí, která by vylučovala nebo podmiňovala zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, a při splnění podmínek pro provedení mimořádné lékařské prohlídky, a považuje-li to posuzující lékař za vhodné vzhledem k důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky nebo vzhledem ke skutečnostem zjištěným při mimořádné lékařské prohlídce, též provedení dopravně psychologického vyšetření u tohoto držitele, b) průkazu způsobilosti k řízení drážního vozidla (dále jen „držitel průkazu způsobilosti“) zahrnují provedení vstupní lékařské prohlídky, pravidelné lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tento držitel netrpí nemocí, která by vylučovala nebo podmiňovala zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce. (3) Podmínky zdravotní způsobilosti osoby, která hodlá vykonávat pracovní činnost, při níž a) při provozování dráhydráhy a drážní dopravy přímo zabezpečuje obsluhu dráhydráhy, zabezpečuje nebo organizuje drážní dopravu a řídí se při tom tvarovými, světelnými a zvukovými znaky a návěstmi nebo je dává, zahrnují provedení vstupní lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala, b) vstupuje bez dozoru na provozovanou dopravní cestu a nepodílí se přímo na zabezpečení obsluhy dráhydráhy ani na zabezpečení nebo organizování drážní dopravy, zahrnují provedení vstupní lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala, c) provádí revize, prohlídky a zkoušky určených technických zařízení, zahrnují provedení vstupní lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala. (4) Podmínky zdravotní způsobilosti osoby vykonávající pracovní činnost, při níž a) při provozování dráhydráhy a drážní dopravy přímo zabezpečuje obsluhu dráhydráhy, zabezpečuje nebo organizuje drážní dopravu a řídí se při tom tvarovými, světelnými a zvukovými znaky a návěstmi nebo je dává, zahrnují provedení pravidelné lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala, b) vstupuje bez dozoru na provozovanou dopravní cestu a nepodílí se přímo na zabezpečení obsluhy dráhydráhy, ani na zabezpečení nebo organizování drážní dopravy, zahrnují provedení pravidelné lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala, c) provádí revize, prohlídky a zkoušky určených technických zařízení, zahrnují provedení pravidelné lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky, na jejímž základě se vyhodnotí, zda tato osoba netrpí nemocí, která by zdravotní způsobilost k výkonu této pracovní činnosti vylučovala nebo podmiňovala. § 3 Lékařská prohlídka žadatele o vydání licence strojvedoucího (1) Obsahem lékařské prohlídky žadatele o vydání licence strojvedoucího pro účel vydání licence je a) zjištění jeho zdravotního stavu a tělesné způsobilosti s cíleným zaměřením na nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, b) komplexní fyzikální vyšetření, včetně orientačního vyšetření sluchu, vyšetření obou očí pro zjištění efektivity vidění, zejména zrakové ostrosti a barvocitu, orientačního vyšetření zorného pole, orientačního neurologického vyšetření a vyšetření rovnováhy, a to s cíleným zaměřením na zjištění příznaků nemocí, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, c) vyšetření moči, glykemie, orientační test na přítomnost psychoaktivních látek, případně ostatní laboratorní vyšetření podle anamnézy a fyzikálního vyšetření, d) elektrokardiografické vyšetření, neurologické vyšetření, včetně elektroencefalografického, ušní, nosní a krční vyšetření, včetně audiometrického, oční vyšetření, vyšetření vnímání barev pomocí testu Ishihara nebo jiného uznaného testu; při rozpoznávání barevných odstínů test musí být založen na rozpoznávání jednotlivých barev, nikoliv na relativních rozdílech, a dále vyšetření očního pozadí, prostorového vidění a šerosleposti, e) posouzení kognitivních funkcí, zejména pozornosti, koncentrace, paměti, vnímání a usuzování, f) posouzení psychomotorických funkcí, zejména rychlost reakce a koordinace rukou, a g) posouzení komunikačních dovedností. (2) Rozsah lékařské prohlídky žadatele o vydání licence strojvedoucího je dále rozšířen o další potřebné odborné vyšetření lékařem příslušné specializované způsobilosti (dále jen „odborné vyšetření“) vyžádané posuzujícím lékařem v případě, že u tohoto žadatele je nezbytné vyloučit podezření na nemoc, která vylučuje nebo podmiňuje zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, nebo zjistit stadium takové nemoci. (3) Odborné vyšetření se provádí v rozsahu potřebném pro posouzení zdravotní způsobilosti žadatele o vydání licence strojvedoucího k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální. V závěru o provedení odborného vyšetření musí být uvedeno vyjádření, zda je tento žadatel schopen nebo neschopen řídit drážní vozidlo na drázedráze celostátní nebo regionální anebo zda je navržena podmínka umožňující řízení drážního vozidla na této drázedráze spočívající v a) použití nezbytného zdravotnického prostředku, nebo b) jiném omezení; spočívá-li jiné omezení v podmínce podrobení se dalšímu odbornému vyšetření, musí být v závěru o provedení odborného vyšetření rovněž uveden termín, do kterého se má žadatel o vydání licence strojvedoucího tomuto vyšetření podrobit. (4) Nemoci zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání licence strojvedoucího, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, jsou stanoveny v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce. § 4 Dopravně psychologické vyšetření a posudek o dopravně psychologickém vyšetření u žadatele o vydání licence strojvedoucího (1) Dopravně psychologické vyšetření je prováděno v takovém rozsahu, aby bylo možné vyhodnotit, zda posuzovaná osoba netrpí psychickými potížemi, zejména ve vztahu ke svým pracovním schopnostem, a zda nevykazuje jiné osobnostní nedostatky, které by mohly ohrožovat bezpečný výkon její práce. (2) Obsahem dopravně psychologického vyšetření je zejména posouzení anamnestických údajů, intelektových schopností, percepčních a psychomotorických schopností, osobnostních vlastností a sociálně-psychologických předpokladů posuzované osoby. (3) Dopravně psychologické vyšetření se provádí prostřednictvím souboru psychodiagnostických metod, který se skládá alespoň ze standardizovaného testu inteligence, standardizovaného testu pozornosti, standardizovaného osobnostního dotazníku a polostrukturovaného rozhovoru. (4) Posudek o dopravně psychologickém vyšetření musí obsahovat závěr, zda posuzovaná osoba je nebo není psychicky způsobilá k navrhované činnosti. Vyjádření v posudku nesmí obsahovat konkrétní zjištění vyplývající z dopravně psychologického vyšetření. (5) Platnost posudku o dopravně psychologickém vyšetření osoby je 1 rok ode dne jeho vydání. § 5 Lékařská prohlídka žadatele o vydání průkazu způsobilosti (1) Obsahem lékařské prohlídky žadatele o vydání průkazu způsobilosti pro účel vydání průkazu způsobilosti je a) zjištění jeho zdravotního stavu a tělesné způsobilosti s cíleným zaměřením na nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, b) komplexní fyzikální vyšetření, včetně orientačního vyšetření sluchu, vyšetření obou očí pro zjištění efektivity vidění, zejména zrakové ostrosti a barvocitu, orientačního vyšetření zorného pole, orientačního neurologického vyšetření a vyšetření rovnováhy, a to s cíleným zaměřením na zjištění příznaků nemocí, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, c) vyšetření moči, glykemie, orientační test na přítomnost psychoaktivních látek, případně ostatní laboratorní vyšetření podle anamnézy a fyzikálního vyšetření, d) elektrokardiografické vyšetření, neurologické vyšetření, včetně elektroencefalografického, ušní, nosní a krční vyšetření, včetně audiometrického, oční vyšetření, vnímání barev, dále vyšetření očního pozadí, prostorového vidění a šerosleposti, e) orientační posouzení kognitivních funkcí, zejména pozornosti a koncentrace, paměti, vnímání a usuzování, f) orientační posouzení psychomotorických funkcí, zejména rychlost reakce a koordinace rukou, a g) orientační posouzení komunikačních dovedností. (2) Rozsah lékařské prohlídky žadatele o vydání průkazu způsobilosti je dále rozšířen o další potřebné odborné vyšetření vyžádané posuzujícím lékařem v případě, že u tohoto žadatele je nezbytné vyloučit podezření na nemoc, která vylučuje nebo podmiňuje zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, nebo zjistit stadium takové nemoci. (3) Odborné vyšetření se provádí v rozsahu potřebném pro posouzení zdravotní způsobilosti žadatele o vydání průkazu způsobilosti k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce. V závěru o provedení odborného vyšetření musí být uvedeno vyjádření, zda je tento žadatel schopen nebo neschopen řídit drážní vozidlo na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce nebo zda je navržena podmínka umožňující řízení drážního vozidla na této drázedráze spočívající v a) použití nezbytného zdravotnického prostředku, nebo b) jiné omezení; spočívá-li jiné omezení v podmínce podrobení se dalšímu odbornému vyšetření, musí být v závěru o provedení odborného vyšetření rovněž uveden termín, do kterého se má žadatel o vydání průkazu způsobilosti tomuto vyšetření podrobit. (4) Nemoci zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání průkazu způsobilosti, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, jsou stanoveny v části A přílohy č. 2 k této vyhlášce. § 6 Vstupní lékařská prohlídka (1) Pro provádění vstupní lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího za účelem posouzení jeho zdravotní způsobilosti k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální se použije obdobně § 3. (2) Pro provádění vstupní lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti za účelem posouzení jeho zdravotní způsobilosti k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce se použije obdobně § 5. (3) Obsahem vstupní lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3 prováděné za účelem posouzení její zdravotní způsobilosti k práci je a) zjištění jejího zdravotního stavu a tělesné způsobilosti s cíleným zaměřením na nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti, b) komplexní fyzikální vyšetření, včetně orientačního vyšetření sluchu, vyšetření očí pro zjištění efektivity vidění, zejména zrakové ostrosti a barvocitu, orientačního vyšetření zorného pole a vyšetření rovnováhy, a to s cíleným zaměřením na zjištění příznaků nemocí, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti, c) vyšetření moči, glykemie, orientační test na přítomnost psychoaktivních látek, případně ostatní laboratorní vyšetření podle anamnézy a fyzikálního vyšetření, d) elektrokardiografické vyšetření, ušní, nosní, krční a oční vyšetření, vyšetření vnímání barev pomocí testu Ishihara nebo jiného uznaného testu, jde-li o osobu uvedenou v § 2 odst. 3 písm. a), e) orientační posouzení kognitivních funkcí, zejména pozornosti a koncentrace, paměti, vnímání, logického myšlení a komunikace, posouzení psychomotorických funkcí, zejména rychlost reakce a pohybová koordinace, a posouzení osobnostních vlastností, zejména spolehlivost, samostatnost, svědomitost a ovládání vlastních emocí, jde-li o osobu uvedenou v § 2 odst. 3 písm. a), a f) oční a ušní, nosní a krční vyšetření, jde-li o osobu uvedenou v § 2 odst. 3 písm. b) nebo c). (4) Nemoci zjištěné v rámci vstupní lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti, jsou stanoveny v částech A a C přílohy č. 3 k této vyhlášce. § 7 Pravidelná lékařská prohlídka (1) Obsahem pravidelné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, při které se ověřuje, zda trvá jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, je a) zjištění jeho zdravotního stavu a tělesné způsobilosti s cíleným zaměřením na nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, b) komplexní fyzikální vyšetření, včetně orientačního vyšetření sluchu, vyšetření obou očí pro zjištění efektivity vidění, zejména zrakové ostrosti a barvocitu, orientačního vyšetření zorného pole, orientačního neurologického vyšetření a vyšetření rovnováhy, a to s cíleným zaměřením na zjištění příznaků nemocí, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, a c) vyšetření moči, glykemie, orientační test na přítomnost psychoaktivních látek, případně ostatní laboratorní vyšetření podle anamnézy a fyzikálního vyšetření. (2) U držitele licence strojvedoucího staršího 40 let je obsahovou součástí pravidelné lékařské prohlídky také elektrokardiografické vyšetření. (3) Rozsah pravidelné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího je dále rozšířen o další potřebné odborné vyšetření vyžádané posuzujícím lékařem v případě, že u tohoto držitele je nezbytné vyloučit podezření na nemoc, která vylučuje nebo podmiňuje zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, nebo zjistit stadium takové nemoci. (4) Odborné vyšetření se provádí v rozsahu potřebném pro posouzení zdravotní způsobilosti držitele licence strojvedoucího k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální. V závěru o provedení odborného vyšetření musí být uvedeno vyjádření, zda je tento držitel schopen nebo neschopen řídit drážní vozidlo na drázedráze celostátní nebo regionální anebo zda je navržena podmínka umožňující řízení drážního vozidla na této drázedráze spočívající v a) použití nezbytného zdravotnického prostředku, nebo b) jiné omezení; spočívá-li jiné omezení v podmínce podrobení se dalšímu odbornému vyšetření, musí být v závěru o provedení odborného vyšetření rovněž uveden termín, do kterého se má držitel licence strojvedoucího tomuto vyšetření podrobit. (5) Četnost pravidelné lékařské prohlídky u držitele licence strojvedoucího je ve věku do dovršení 56 let 3 roky a poté let 1 rok, není-li v lékařském posudku stanovena kratší doba platnosti s ohledem na zdravotní stav držitele licence strojvedoucího. (6) Nemoci zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, jsou stanoveny v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce. (7) Pro provádění pravidelné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti, při které se ověřuje, zda trvá jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, se použije obdobně § 5, s výjimkou ustanovení § 5 odst. 1 písm. d) až g). U držitele průkazu způsobilosti staršího 40 let je obsahovou součástí pravidelné lékařské prohlídky také elektrokardiografické vyšetření. Nemoci zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, jsou stanoveny v části B přílohy č. 2 k této vyhlášce. (8) Pro provádění pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4, při které se ověřuje, zda trvá její zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti, se použije obdobně § 6 odst. 3, s výjimkou ustanovení § 6 odst. 3 písm. d) až f). U osoby uvedené v § 2 odst. 4 písm. a) starší 40 let je obsahovou součástí pravidelné lékařské prohlídky také elektrokardiografické vyšetření. Nemoci zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti, jsou stanoveny v částech B a D přílohy č. 3 k této vyhlášce. Mimořádná lékařská prohlídka § 8 (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, při které se přezkoumává jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální, se použije obdobně § 3, s výjimkou ustanovení § 3 odst. 1 písm. d), s přihlédnutím ke konkrétnímu důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky. (2) Mimořádná lékařská prohlídka držitele licence strojvedoucího se vykoná a) na základě nařízení drážního správního úřadu2), b) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy 1. po každém pracovním úrazu po nehoděnehodě s účastí osob, 2. po době pracovní neschopnosti po nehoděnehodě s účastí osob, 3. pokud byla posuzované osobě zakázána pracovní činnost podle jiného právního předpisu3), c) v případě rozhodnutí posuzujícího lékaře, zejména po době pracovní neschopnosti trvající déle než 30 dnů, nebo d) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy nebo v případě rozhodnutí posuzujícího lékaře, je-li důvod pochybovat o tom, zda posuzovaná osoba nadále splňuje podmínky zdravotní způsobilosti k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální. (3) Jsou-li splněny podmínky pro provedení mimořádné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, a považuje-li to posuzující lékař za vhodné vzhledem k důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky nebo vzhledem ke skutečnostem zjištěným při mimořádné lékařské prohlídce, provede se u držitele licence strojvedoucího rovněž dopravně psychologické vyšetření podle § 4. § 9 (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti, při které se přezkoumává jeho zdravotní způsobilost k výkonu práce spočívající v řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, se použije obdobně § 5, s výjimkou ustanovení § 5 odst. 1 písm. d), s přihlédnutím ke konkrétnímu důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky. (2) Mimořádná lékařská prohlídka se u držitele průkazu způsobilosti vykoná a) na základě nařízení drážního správního úřadu4), b) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy, vykázala-li jejich činnost nedostatky související se zdravotním stavem, které mohou ohrozit bezpečnost provozování dráhydráhy nebo drážní dopravy, c) při okolnostech svědčících o změně zdravotní způsobilosti k vykonávané činnosti, zejména na základě podnětu kteréhokoliv ošetřujícího lékaře, nebo před zahájením činnosti po onemocnění, u kterého nelze vyloučit změnu zdravotní způsobilosti nebo trvalo déle než 8 týdnů, d) po přímé účasti na mimořádné událostimimořádné události, jestliže o to požádá orgán příslušný k vyšetření mimořádné událostimimořádné události podle trestního řádu, e) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy před nástupem činnosti, pro kterou bylo provedeno posouzení zdravotní způsobilosti, po přerušení výkonu pracovní činnosti trvajícím déle než 6 měsíců. § 10 (1) Pro provádění mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4, při které se přezkoumává její zdravotní způsobilost k dané pracovní činnosti, se použije obdobně § 6 odst. 3, s výjimkou ustanovení § 6 odst. 3 písm. d) a f), s přihlédnutím ke konkrétnímu důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky. (2) Mimořádná lékařská prohlídka se u osob uvedených v § 2 odst. 4 vykoná a) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy, vykázala-li jejich činnost nedostatky související se zdravotním stavem, které mohou ohrozit bezpečnost dráhydráhy nebo drážní dopravy, b) při okolnostech svědčících o změně zdravotní způsobilosti k vykonávané činnosti, zejména na základě podnětu kteréhokoliv ošetřujícího lékaře, nebo před zahájením činnosti po onemocnění, u kterého nelze vyloučit změnu zdravotní způsobilosti nebo trvalo déle než 8 týdnů, c) po přímé účasti na mimořádné událostimimořádné události, jestliže o to požádá orgán příslušný k vyšetření mimořádné událostimimořádné události podle trestního řádu, d) z podnětu provozovatele dráhydráhy nebo drážní dopravy před nástupem činnosti, pro kterou bylo provedeno posouzení zdravotní způsobilosti, po přerušení výkonu pracovní činnosti trvajícím déle než 6 měsíců. § 10a (1) V případě provedení mimořádné lékařské prohlídky podle § 9 odst. 2 písm. c) se lhůta pro provedení pravidelné lékařské prohlídky určená dobou platnosti lékařského posudku při předchozí pravidelné prohlídce podle § 13 nestaví ani nepřerušuje. (2) V případě provedení mimořádné lékařské prohlídky podle § 9 odst. 2 písm. a), b), d) a e) běží nová lhůta pro provedení další pravidelné lékařské prohlídky určená dobou platnosti lékařského posudku podle § 13. § 11 Společné postupy a podmínky zdravotní způsobilosti k provozování dráhydráhy a drážní dopravy osob uvedených v § 2 jsou stanoveny v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 12 Lékařský posudek (1) Lékařský posudek o zdravotní způsobilosti osob k provozování dráhydráhy a drážní dopravy (dále jen „posudek“) vydává posuzující lékař po zhodnocení zdravotního stavu osob uvedených § 2 (dále jen „posuzovaná osoba“) zjištěného lékařskou prohlídkou a na základě vyhodnocení předchozích záznamů ve zdravotnické dokumentaci vedené o posuzované osobě, informací o zdravotním stavu sdělených jejich registrujícím poskytovatelem zdravotních služeb v oboru všeobecné praktické lékařství, popřípadě v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, a dále podle výsledků dalších odborných vyšetření, která si posuzující lékař vyžádal. (2) Na obsah lékařského posudku se použijí obdobně ustanovení právních předpisů upravujících pracovnělékařské služby a zdravotnickou dokumentaci5). (3) Za zdravotně způsobilou lze uznat posuzovanou osobu, u které nebyla na základě lékařské prohlídky zjištěna nemoc, která vylučuje její zdravotní způsobilost pro účel, pro který byla posuzována. (4) Ze závěru posudku musí být zřejmé, zda je posuzovaná osoba pro účel, pro který byla posuzována, zdravotně způsobilá, zdravotně nezpůsobilá nebo zdravotně způsobilá s podmínkou. Podmínku zdravotní způsobilosti posuzující lékař v posudku jednoznačně vyjádří. Posudek nesmí obsahovat diagnózu nemoci. (5) Podmínkou pro vydání posudku je předložení posudku o dopravně psychologickém vyšetření, týká-li se posudek a) žadatele o vydání licence strojvedoucího nebo b) držitele licence strojvedoucího, u kterého má být provedena mimořádná lékařská prohlídka, a považuje-li posuzující lékař provedení dopravně psychologického vyšetření vzhledem k důvodu provádění mimořádné lékařské prohlídky nebo vzhledem ke skutečnostem zjištěným při mimořádné lékařské prohlídce za vhodné. § 13 Platnost posudku (1) Platnost posudku držitele licence strojvedoucího nebo držitele průkazu způsobilosti je ve věku do dovršení 56 let 3 roky a poté let 1 rok, není-li v posudku stanovena kratší doba platnosti s ohledem na zdravotní stav posuzované osoby. (2) Platnost posudku u osob uvedených v § 2 odst. 4, není-li v posudku stanovena kratší doba platnosti s ohledem na zdravotní stav posuzované osoby, je a) ve věku do dovršení 18 let 1 rok, b) ve věku od 18 do dovršení 41 let 5 roků, od 41 do dovršení 62 let 3 roky a poté 1 rok, jde-li o osobu vykonávající pracovní činnosti podle § 2 odst. 4 písm. a), c) ve věku od 18 do dovršení 56 let 4 roky, jde-li o osobu vykonávající pracovní činnosti podle § 2 odst. 4 písm. b) nebo c), nebo d) ve věku od 56 let 2 roky, jde-li o osobu vykonávající pracovní činnosti podle § 2 odst. 4 písm. b) nebo c). § 14 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy. 2. Vyhláška č. 455/2000 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy. 3. Vyhláška č. 194/2005 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění vyhlášky č. 455/2000 Sb. 4. Vyhláška č. 305/2007 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění pozdějších předpisů. 5. Část druhá vyhlášky č. 16/2012 Sb., o odborné způsobilosti osob řídících drážní vozidlo a osob provádějících revize, prohlídky a zkoušky určených technických zařízení a o změně vyhlášky Ministerstva dopravy č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní a odbornou způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění pozdějších předpisů. 6. Vyhláška č. 33/2013 Sb., kterou se mění vyhláška Ministerstva dopravy č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění pozdějších předpisů. 7. Vyhláška č. 129/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění pozdějších předpisů. 8. Vyhláška č. 149/2019 Sb., kterou se mění vyhláška č. 101/1995 Sb., kterou se vydává Řád pro zdravotní způsobilost osob při provozování dráhy a drážní dopravy, ve znění pozdějších předpisů. Osoby uznané za zdravotně způsobilé nebo zdravotně způsobilé s podmínkou na základě platného posudku vydaného podle vyhlášky č. 101/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se považují za zdravotně způsobilé nebo zdravotně způsobilé s podmínkou podle této vyhlášky. § 15 Přechodné ustanovení § 16 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr zdravotnictví: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. Nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost žadatele o vydání licence strojvedoucího a držitele licence strojvedoucího Část A 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání licence strojvedoucího nebo v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího a) všechny druhy infekčních a parazitárních nemocí ve stádiu aktivity, b) zhoubné novotvary, c) diabetes mellitus, pokud způsobuje takové zdravotní komplikace, které jsou nebezpečné pro provoz na drázedráze, a to zejména 1. druhá a další hypoglykemie, která se vyskytne během období 12 měsíců od první hypoglykemie a k jejímuž zvládnutí je třeba pomoci další osoby, nebo 2. druhá a další hypoglykemie, která se vyskytne během období 12 měsíců od první hypoglykemie, a kterou žadatel není schopen rozpoznat (syndrom nerozpoznávání hypoglykemie), d) organické duševní poruchy, e) schizofrenie a poruchy schizotypální a poruchy s bludy, f) mentální retardace, g) nadměrné užívání a závislost na alkoholu, lécích, či jiných návykových látkách, h) epilepsie a jiná záchvatová onemocnění s poruchou vědomí, i) systémové atrofie postihující primárně centrální nervovou soustavu, j) extrapyramidové a pohybové poruchy, k) demyelinizující nemoci centrální nervové soustavy, l) degenerativní poruchy nervové soustavy, m) poruchy rovnováhy, závrativé stavy, n) závažné poruchy srdečního rytmu ohrožující posuzovaného náhlou ztrátou vědomí, o) ischemické choroby srdce a cév s komplikovaným průběhem nebo závažnými poruchami srdečního rytmu, p) stavy po implantaci kardioverteru - defibrilátoru, q) srdeční selhání NYHA III, IV nebo se závažnými poruchami srdečního rytmu, r) cévní nemoci mozku s následnými poruchami funkce, s) opakované embolizace ze žilního systému, t) porucha barvocitu, u) menší rozsah zorného pole než v horizontále zevně 80 stupňů, dovnitř 50 stupňů, ve vertikále vzhůru 40 stupňů, dolů 60 stupňů, poruchy prostorového vidění, nystagmus, hemeralopie, v) zraková ostrost v lepším oku menší než 1,0 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, diplopie, dobrá kontrastní citlivost, světloplachost, w) nesnášenlivost korekčních čoček, pokud jsou k dosažení zrakové ostrosti nezbytné, x) dosažení minimální zrakové ostrosti podle písmene v) za použití brýlí se silou přesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií; barevné kontaktní čočky a fotochromatické čočky nejsou povoleny, čočky s UV filtrem jsou povoleny, y) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz, nebo z) těhotenství v případě nedostatečné snášenlivosti nebo patologického průběhu. 2. Nemoci zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání licence strojvedoucího nebo v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, u nichž je zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální podmíněna posouzením lékařem s příslušnou specializovanou způsobilostí a jeho kladným vyjádřením k posuzované činnosti (dále jen „nemoci podmiňující zdravotní způsobilost“) a) závažné a dekompenzované stavy infekčních a parazitárních nemocí, b) novotvary, pokud velikostí nebo lokalizací vyvolávají poruchy funkce orgánů nebo ztěžují tělesný pohyb: 1. nezhoubné novotvary, 2. novotvary nejistého nebo neznámého chování, nebo 3. kompenzované stavy po odléčených zhoubných novotvarech, c) chronické nemoci krve, krvetvorných orgánů a poruchy týkající se mechanismu imunity, nemoci provázené krvácivými stavy, závažné alergie, d) závažná endokrinní onemocnění a závažná onemocnění látkové přeměny, které vyžadují soustavnou kontrolu a léčbu, nebo snižují fyzickou zdatnost nebo odolnost organismu, e) poruchy duševní a poruchy chování: 1. poruchy osobnosti narušující adaptaci nebo soužití, 2. poruchy duševní a poruchy chování způsobené požíváním psychoaktivních látek; posouzení případné způsobilosti vyžaduje nejméně tříletou abstinenci od ukončení odvykací léčby, 3. afektivní poruchy, 4. závažné neurotické, stresové a somatoformní poruchy, 5. závažné syndromy poruch chování, spojené s fyziologickými poruchami a somatickými faktory, nebo 6. poruchy řeči, psaní a čtení, pokud znemožňují běžnou komunikaci, f) nemoci nervové soustavy, nejde-li o stavy, které nejsou progredující a nejsou spojeny s poruchami pohybu, trvalým poškozením nebo trvalými bolestmi: 1. stavy po zánětlivých onemocněních nervové soustavy, 2. onemocnění nervů, nervových kořenů a pletení, 3. polyneuropatie, nebo 4. myoneurální poruchy jakékoliv etiologie, g) nemoci oka a přídatných očních orgánů, pokud způsobují vážné poruchy vidění, snižují visus oka na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost nebo mění rozsah zorného pole: 1. zánětlivá a degenerativní onemocnění cévnatky a sítnice, 2. onemocnění spojivky, skléry, rohovky, duhovky a řasnatého tělesa, porucha reakce zornic, 3. onemocnění čočky, 4. glaukom, 5. nemoci sklivce a očního bulbu, 6. onemocnění zrakového nervu, 7. skotomy uvnitř zorného pole, 8. zraková ostrost v lepším oku menší než 1,0 a v horším oku menší než 0,7, a to i za použití korekčních čoček, 9. menší rozsah zorného pole než v horizontále zevně 90 stupňů, dovnitř 60 stupňů, ve vertikále vzhůru 60 stupňů, dolů 70 stupňů, nebo 10. čočkové implantáty a laserové refrakční operace jsou povoleny pouze za předpokladu, že jsou kontrolovány každoročně nebo s pravidelností, kterou stanoví lékař příslušné specializované způsobilosti, h) nemoci středního ucha a bradavkového výběžku, pokud omezují schopnost vykonávat navrhovanou činnost, i) nemoci oběhové soustavy: 1. stavy po prodělané revmatické horečce s atakami a stavy s nevratným postižením srdce, 2. chronické revmatické choroby srdeční, 3. rezistentní arteriální hypertenze nebo hypertenze nekontrolovaná léčbou, 4. ischemické choroby srdeční bez výrazných poruch funkce, 5. kardiopulmonální nemoc nebo nemoci plicního oběhu, s výjimkou stádií s minimálním snížením výkonnosti a tělesné zdatnosti, 6. srdeční arytmie vyjma respirační, 7. nemoci tepen, žil, mízních cév a mízních uzlin, vedoucí ke snížení výkonnosti a tělesné zdatnosti, nebo 8. stavy po aplikaci kardiostimulátoru, j) všechna onemocnění dýchací soustavy vedoucí k trvalému omezení plicních funkcí nebo vyžadující soustavné léčení, k) nemoci trávicí soustavy, vyžadující soustavnou kontrolu stavu a léčbu: 1. vředová choroba žaludku nebo dvanáctníku s výjimkou stabilizované formy bez komplikací, 2. kýly, 3. nemoci střev, 4. nemoci pobřišnice, 5. nemoci jater, nebo 6. nemoci žlučníku, žlučových cest a slinivky břišní, l) nemoci kůže a podkožního vaziva: 1. dermatitidy nebo ekzémy, rozsáhlé, chronické či recidivující formy vzdorující léčbě, postihující zejména exponovaná místa obličeje nebo horních končetin, či vedoucí k závažnému postižení funkce pohybového aparátu, nebo 2. nemoci kožních struktur, m) nemoci svalové a kosterní soustavy a pojivové tkáně: artropatie a ostatní chronická, degenerativní a ostatní zjištěná onemocnění vedoucí k omezení funkce pohybového a podpůrného aparátu tak, že omezují bezpečný výkon pracovních činností, recidivující vertebrogenní obtíže, n) nemoci močové a pohlavní soustavy a další stavy včetně těhotenství, vyžadující soustavnou péči nebo léčení, o) vrozené vady, deformace a abnormality, nejsou-li chirurgicky korigované a stav nelze považovat za vyléčený, p) stavy po poraněních, otravách a jiných následcích vnějších příčin, pokud nedošlo ke zhojení a stav nelze považovat za vyléčený, stavy po ztrátě končetiny nebo její části, s protetickou náhradou nebo bez ní, q) stavy související s nemocí diabetes mellitus, a to 1. stav do 12 měsíců po první hypoglykemii vyžadující pomoc druhé osoby, 2. závažné orgánové komplikace, nebo 3. léčba léky, které nesou riziko vyvolání hypoglykemie, a v předcházejících 12 měsících nedošlo k žádné hypoglykemii vyžadující pomoc druhé osoby, neexistují zdravotní komplikace vzniklé v souvislosti s diabetes mellitus a žadatel i. si hypoglykemii nebo její varovné příznaky uvědomuje, ii. je schopen doložit pravidelné měření glykemie, které provádí alespoň dvakrát denně v době související s řízením, a iii. prokáže, že rozumí rizikům, která hypoglykemie přináší; způsob prokázání zaznamená lékař do zdravotnické dokumentace vedené o posuzované osobě, nebo r) jiné nemoci výše neuvedené, pokud snižují výkonnost a tělesnou zdatnost. Část B 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího, které vylučují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální a) všechny druhy infekčních a parazitárních nemocí ve stádiu aktivity, b) zhoubné novotvary, kromě kompenzovaných stavů po odléčených zhoubných novotvarech, c) diabetes mellitus nově diagnostikovaný nebo nestabilní diabetes mellitus 1. typu nebo 2. typu bez ohledu na léčbu, který doposud není kompenzován, d) organické duševní poruchy, e) schizofrenie a poruchy schizotypální a poruchy s bludy, f) mentální retardace, g) nadměrné užívání a závislost na alkoholu, lécích či jiných návykových látkách, h) epilepsie a jiná záchvatová onemocnění s poruchou vědomí, i) poruchy rovnováhy, závrativé stavy, j) závažné poruchy srdečního rytmu ohrožující posuzovaného náhlou ztrátou vědomí, k) ischemické choroby srdce a cév s komplikovaným průběhem, l) stavy po implantaci kardioverteru - defibrilátoru, m) srdeční selhání NYHA III, IV nebo se závažnými poruchami srdečního rytmu, n) cévní nemoci mozku s následnými poruchami funkce, o) opakované embolizace ze žilního systému, p) porucha barvocitu, q) zúžení zorného pole o více než 20 stupňů ve všech směrech proti fyziologickým hodnotám, poruchy prostorového vidění, nystagmus, r) zraková ostrost v lepším oku menší než 1,0 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, diplopie, s) nesnášenlivost korekčních čoček, pokud jsou k dosažení zrakové ostrosti nezbytné, t) dosažení minimální zrakové ostrosti podle písmene r) za použití brýlí se silou přesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií, u) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz, nebo v) těhotenství v případě nedostatečné snášenlivosti nebo patologického průběhu. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze celostátní nebo regionální zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele licence strojvedoucího a) nemoci uvedené v části A bodu 2 této přílohy, b) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. i) až l) této přílohy, nebo c) hemeralopie. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. Nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost žadatele o vydání průkazu způsobilosti a držitele průkazu způsobilosti Část A 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání průkazu způsobilosti nebo v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti a) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. a) až s) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) binokulární zraková ostrost, a to i za použití korekčních čoček, menší než 0,7, c) zraková ostrost v lepším oku menší než 1,0 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, d) nesnášenlivost korekčních čoček, pokud jsou k dosažení zrakové ostrosti nezbytné, e) dosažení minimální zrakové ostrosti podle písmene b) nebo c) za použití brýlí se silou přesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií, f) rozsah horizontálního zorného pole obou očí menší než 160 stupňů, současně rozsah menší než 70 stupňů na levou a pravou stranu, g) rozsah vertikálního zorného pole menší než 30 stupňů směrem nahoru a dolů, h) změny v centrálním zorném poli do 30 stupňů, i) diplopie, j) závažná porucha kontrastní citlivosti, k) úplná funkční ztráta zraku na jednom oku nebo používání pouze jednoho oka, l) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz, nebo m) tělesná výška menší než 150 cm. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce zjištěné v rámci lékařské prohlídky žadatele o vydání průkazu způsobilosti nebo v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 2 přílohy č. 1 této vyhlášky, pokud není dále uvedeno jinak, b) binokulární zraková ostrost menší než 1,0 za použití korekčních čoček, c) změna rozsahu zorného pole, d) nemoci oka a očních adnex, pokud způsobují snížení zrakové ostrosti nebo způsobují změnu rozsahu zorného pole podle písmene b), c) nebo d), e) závažná porucha barvocitu, f) porucha prostorového vidění, nebo g) hemeralopie. Část B 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti a) všechny nemoci uvedené B bodu 1 písm. a) až o) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) binokulární zraková ostrost, a to i za použití korekčních čoček, menší než 0,7, c) zraková ostrost v lepším oku menší než 1,0 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, d) nesnášenlivost korekčních čoček, pokud jsou k dosažení zrakové ostrosti nezbytné, e) dosažení minimální zrakové ostrosti podle písmene b) nebo c) za použití brýlí se silou přesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií, f) rozsah horizontálního zorného pole obou očí menší než 160 stupňů, současně rozsah menší než 70 stupňů na levou a pravou stranu, g) rozsah vertikálního zorného pole menší než 30 stupňů směrem nahoru a dolů, h) změny v centrálním zorném poli do 30 stupňů, i) diplopie, j) závažná porucha kontrastní citlivosti, nebo k) úplná funkční ztráta zraku na jednom oku nebo používání pouze jednoho oka, l) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k řízení drážního vozidla na drázedráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky držitele průkazu způsobilosti a) nemoci uvedené v části A bodu 2 přílohy č. 1 této vyhlášky, pokud není dále uvedeno jinak, b) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. i) až l) přílohy č. 1 této vyhlášky, c) arteriální hypertenze s výjimkou nekomplikovaných, nebo nezávažných stavů, kde odborné vyšetření provede posuzující lékař, d) porucha prostorového vidění, e) hemeralopie, nebo f) závažná porucha barvocitu. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. Nemoci, které vylučují nebo podmiňují zdravotní způsobilost osob uvedených v § 2 odst. 3 a 4. Část A 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3 písm. a) a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. a) až u) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) zraková ostrost v lepším oku menší než 0,8 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, korekce nepřesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií; diplopie, nebo c) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz; k dosažení hodnot sluchu lze použít i elektroakustických nebo jiných přístrojů pro zlepšení sluchu po souhlasu lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku nebo lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru audiologie a foniatrie; je-li požadovaných hodnot sluchu dosaženo s použitím elektroakustických nebo jiných přístrojů, je jejich použití podmínkou výkonu činnosti. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3 písm. a) a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 2 přílohy č. 1 této vyhlášky, nebo b) hemeralopie. Část B 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4 písm. a) a) všechny nemoci uvedené v části B bodu 1 písm. a) až q) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) zraková ostrost v lepším oku menší než 0,8 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, korekce nepřesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií; diplopie, nebo c) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz; k dosažení hodnot sluchu lze použít i elektroakustických nebo jiných přístrojů pro zlepšení sluchu po souhlasu lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku nebo lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru audiologie a foniatrie; je-li požadovaných hodnot sluchu dosaženo s použitím elektroakustických nebo jiných přístrojů, je jejich použití podmínkou výkonu činnosti. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4 písm. a) a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 2 přílohy č. 1 této vyhlášky, b) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. i) až l) přílohy č. 1 této vyhlášky, c) arteriální hypertenze s výjimkou nekomplikovaných, nebo nezávažných stavů, kde odborné vyšetření provede posuzující lékař, d) hemeralopie, nebo e) částečná porucha barvocitu při zachovaném rozeznávání červeného a zeleného barevného signálu u osob na drázedráze tramvajové. Část C 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3 písm. b) nebo c) a) nemoci uvedené v části B bodu 1 písm. a) až o) a q) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) zraková ostrost v lepším oku menší než 0,8 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, korekce nepřesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií; diplopie, nebo c) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz, k dosažení hodnot sluchu lze použít i elektroakustických nebo jiných přístrojů pro zlepšení sluchu po souhlasu lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku nebo lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru audiologie a foniatrie; je-li požadovaných hodnot sluchu dosaženo s použitím elektroakustických nebo jiných přístrojů, je jejich použití podmínkou výkonu činnosti. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci vstupní lékařské prohlídky nebo mimořádné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 3 písm. b) nebo c) a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 2 příloze č. 1 této vyhlášky, b) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. i) až l) přílohy č. 1 této vyhlášky, c) arteriální hypertenze s výjimkou nekomplikovaných, nebo nezávažných stavů, kde odborné vyšetření provede posuzující lékař, nebo d) hemeralopie. Část D 1. Nemoci, které vylučují zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4 písm. b) nebo c) a) nemoci uvedené v části B bodu 1 písm. a) až o) a q) přílohy č. 1 této vyhlášky, b) zraková ostrost v lepším oku menší než 0,8 a v horším oku menší než 0,5, a to i za použití korekčních čoček, zraková ostrost se vyšetřuje na dlouhou, střední i krátkou vzdálenost, korekce nepřesahující sférický ekvivalent +5/-8 dioptrií; diplopie, nebo c) poruchy sluchu při vyšetření vzdušným vedením s prahem slyšení horším než 40 dB na 500 a 1000 Hz a prahem slyšení hůře slyšícího ucha horším než 45 dB na 2000 Hz, k dosažení hodnot sluchu lze použít i elektroakustických nebo jiných přístrojů pro zlepšení sluchu, po souhlasu lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru otorinolaryngologie a chirurgie hlavy a krku nebo lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru audiologie a foniatrie; je-li požadovaných hodnot sluchu dosaženo s použitím elektroakustických nebo jiných přístrojů, je jejich použití podmínkou výkonu činnosti. 2. Nemoci podmiňující zdravotní způsobilost k výkonu dané pracovní činnosti zjištěné v rámci pravidelné lékařské prohlídky osoby uvedené v § 2 odst. 4 písm. b) nebo c) a) všechny nemoci uvedené v části A bodu 2 přílohy č. 1 této vyhlášky, b) nemoci uvedené v části A bodu 1 písm. i) až l) přílohy č. 1 této vyhlášky, c) arteriální hypertenze s výjimkou nekomplikovaných, nebo nezávažných stavů, kde odborné vyšetření provede posuzující lékař, nebo d) hemeralopie. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 260/2023 Sb. Společné postupy a podmínky zdravotní způsobilosti k provozování dráhy a drážní dopravy osob uvedených v § 2 1. Posuzované osoby mohou po implantaci nitroočních čoček být zdravotně způsobilé k řízení drážního vozidla nebo provádění ostatních pracovních činností při provozování dráhydráhy a drážní dopravy pouze se souhlasem odborného očního lékaře. Fotochromatické čočky jsou povoleny pouze se souhlasem odborného očního lékaře. U žadatele a držitele licence strojvedoucího nejsou podle přílohy č. 1 část A bod 1. písm. x) fotochromatické čočky povoleny. 2. U činností, při nichž je povolena zraková korekce, lze povolit při dobré snášenlivosti a po souhlasu odborného očního lékaře výkon činnosti s kontaktními čočkami. 3. Je-li předepsané zrakové ostrosti dosaženo s korekcí, je použití brýlí nebo kontaktních čoček podmínkou výkonu činnosti; kontaktní čočky nebo brýle jsou povoleny, pokud jsou pravidelně kontrolovány odborným lékařem, 4. Hodnotami korekce v přílohách č. 1 až 3 této vyhlášky se rozumí brýlová korekce. 5. Poruchy sluchu se vyšetřují audiometrickým vyšetřením pomocí vzdušného vedení, které stanoví prahový tónový audiogram. 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES ze dne 23. října 2007 o vydávání osvědčení strojvedoucím obsluhujícím hnací vozidla a vlaky v železničním systému Společenství. Směrnice Komise 2014/82/EU ze dne 24. června 2014, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/59/ES, pokud jde o všeobecné odborné znalosti, zdravotní požadavky a požadavky týkající se licence. 1a) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/773 ze dne 16. května 2019 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii a o zrušení rozhodnutí 2012/757/EU, v platném znění. 2) § 46h odst. 3 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů. 3) § 9 odst. 4 písm. i) vyhlášky č. 376/2006 Sb., o zajišťování bezpečnosti provozování dráhy a drážní dopravy a postupech při vzniku mimořádných událostí na dráhách, ve znění pozdějších předpisů. 4) § 45 odst. 4 a 5 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů. 5) Vyhláška č. 79/2013 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 373/2011 Sb., o specifických zdravotních službách, (vyhláška o pracovnělékařských službách a některých druzích posudkové péče). Vyhláška č. 98/2012 Sb., o zdravotnické dokumentaci, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 259/2023 Sb.
Vyhláška č. 259/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 263/1999 Sb., kterou se stanoví důvody pro poskytování služebního volna vojákům z povolání pro překážky ve službě a rozsah služebního volna, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 119/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 263/1999 Sb., kterou se stanoví důvody pro poskytování služebního volna vojákům z povolání pro překážky ve službě a rozsah služebního volna, ve znění vyhlášky č. 105/2005 Sb., vyhlášky č. 64/2006 Sb. a vyhlášky č. 222/2007 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2023 259 VYHLÁŠKA ze dne 10. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 263/1999 Sb., kterou se stanoví důvody pro poskytování služebního volna vojákům z povolání pro překážky ve službě a rozsah služebního volna, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo obrany stanoví podle § 39 odst. 5 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání: Čl. I Vyhláška č. 263/1999 Sb., kterou se stanoví důvody pro poskytování služebního volna vojákům z povolání pro překážky ve službě a rozsah služebního volna, ve znění vyhlášky č. 105/2005 Sb., vyhlášky č. 64/2006 Sb. a vyhlášky č. 222/2007 Sb., se mění takto: 1. Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně nadpisu zní: „§ 2a Služební volno z důvodu poskytování dlouhodobé péče Jde-li o poskytování dlouhodobé péče, v případech podle zákona o nemocenském pojištění se vojákovi poskytne další služební volno na celou dobu poskytování dlouhodobé péče.“. 2. V příloze č. 2 bodě 3 písmeno a) zní: „a) dítěte, matky, otce, manžela nebo manželky, druha nebo družky, partnera nebo partnerky v registrovaném partnerství do zdravotnického zařízení k vyšetření nebo ošetření při náhlém onemocnění nebo úrazu a k předem stanovenému vyšetření, ošetření nebo léčení,“. 3. V příloze č. 2 bodě 4 písm. a) se za slova „mladšího 10 let,“ vkládají slova „i když nežije s vojákem ve společné domácnosti,“. 4. V příloze č. 2 bodě 4 písm. b) se za slova „mladší 10 let“ vkládají slova „i když nežije s vojákem ve společné domácnosti,“ a slovo „toho“ se zrušuje. 5. V příloze č. 2 bodě 4 písm. ba) se za slova „příslušných orgánů“ vkládají slova „z důvodu havárie, mimořádného opatření při epidemii nebo jiné nepředvídané události“. 6. V příloze č. 2 bodě 4 písmeno c) zní: „c) při ošetřování dítěte, které dosáhlo aspoň 10 let věku, matky, otce, manžela nebo manželky, partnera nebo partnerky v registrovaném partnerství, anebo jiné osoby, která žije s vojákem ve společné domácnosti, jestliže jejich zdravotní stav nezbytně vyžaduje, na základě rozhodnutí ošetřujícího lékaře, ošetřování jinou osobou.“. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje. 7. V příloze č. 2 bodě 4 se na konci textu předposledního odstavce doplňují slova „o dítě“. 8. V příloze č. 2 bodě 4 se na konci textu posledního odstavce slovo „družkou“ nahrazuje slovy „druhem nebo družkou nebo s partnerem anebo partnerkou v registrovaném partnerství“. 9. V příloze č. 2 bodě 7 se slova „zájmu ozbrojených sil České republiky“ nahrazují slovy „důležitém zájmu služby“. 10. V příloze č. 2 bodě 7 písm. a) a b) se za slova „při stěhování“ vkládá slovo „domácnosti“. 11. V příloze č. 2 se na konci bodu 7 doplňuje odstavec, který zní: „Důležitým zájmem služby se pro účely poskytnutí služebního volna rozumí zejména přiblížení domácnosti vojáka stanovenému místu výkonu službystanovenému místu výkonu služby.“. 12. V příloze č. 2 bodě 8 se v posledním odstavci číslo „3“ nahrazuje číslem „2“. 13. V příloze č. 2 bod 10 zní: „10. Vyřízení a) důležitých osobních, rodinných nebo majetkových záležitostí, které vyžadují osobní účast vojáka a nelze je vyřídit mimo dobu služby, b) naléhavých záležitostí v případech nemoci nebo úrazu dítěte, matky, otce, manžela nebo manželky, druha nebo družky, partnera nebo partnerky v registrovaném partnerství, při kterých je okamžitá přítomnost vojáka nepostradatelná. Služební volno se poskytne na nezbytně nutnou dobu, nejvýše na 1 den, v celkovém rozsahu nejvýše 40 hodin v kalendářním roce.“. 14. V příloze č. 2 bodě 13 se slova „služby v jednotkách mnohonárodních ozbrojených sil v zahraničí“ nahrazují slovy „zahraniční operacezahraniční operace“ a slova „jednotkách mnohonárodních ozbrojených sil v zahraničí“ se nahrazují slovy „zahraniční operacizahraniční operaci“. 15. V příloze č. 2 se za bod 13 doplňuje bod 14, který zní: „14. Zdravotní úkony související s výkonem službyvýkonem služby Služební volno na nezbytně nutnou dobu se poskytne vojákovi, který se podrobí zdravotnímu úkonu souvisejícímu s výkonem službyvýkonem služby v rozsahu stanoveném zvláštními právními předpisy nebo rozhodnutím příslušného orgánu ochrany veřejného zdraví.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení. Ministryně: Mgr. Černochová v. r.
Vyhláška č. 258/2023 Sb.
Vyhláška č. 258/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 71/2011 Sb., o formě, struktuře a způsobu vedení a poskytování údajů, které je banka a pobočka banky z jiného než členského státu povinna vést a které je povinna poskytnout Garančnímu systému finančního trhu, ve znění vyhlášky č. 431/2016 Sb. Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 119/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 71/2011 Sb., o formě, struktuře a způsobu vedení a poskytování údajů, které je banka a pobočka banky z jiného než členského státu povinna vést a které je povinna poskytnout Garančnímu systému finančního trhu, ve znění vyhlášky č. 431/2016 Sb., * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 258 VYHLÁŠKA ze dne 16. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 71/2011 Sb., o formě, struktuře a způsobu vedení a poskytování údajů, které je banka a pobočka banky z jiného než členského státu povinna vést a které je povinna poskytnout Garančnímu systému finančního trhu, ve znění vyhlášky č. 431/2016 Sb. Ministerstvo financí stanoví podle § 41c odst. 10 zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 375/2015 Sb. a zákona č. 338/2020 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 71/2011 Sb., o formě, struktuře a způsobu vedení a poskytování údajů, které je banka a pobočka bankybanky z jiného než členského státu povinna vést a které je povinna poskytnout Garančnímu systému finančního trhu, ve znění vyhlášky č. 431/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 3 odst. 1 se věty druhá až čtvrtá nahrazují větami „Údaje jsou Garančnímu systému poskytovány ve formátu datového souboru CSV zkomprimované do jednoho datového souboru ve formátu ZIP a zašifrované asymetrickým šifrovacím algoritmem PGP. Po dohodě s Garančním systémem je možné použít i jiný způsob šifrování alespoň stejné bezpečnosti.“. 2. V § 3 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , nebo na zabezpečeném USB datovém úložišti, které Garanční systém bancebance nebo pobočce bankybanky z jiného než členského státu za tímto účelem půjčil“. 3. V § 3 odst. 5 se slovo „ , faxové“ zrušuje. 4. V příloze bod 1.1.6 zní: „1.1.6 POPIS DATOVÉ VÝMĚNY Datová dávka je komprimována algoritmem ZIP do jednoho společného souboru. Soubory patřící do jedné tranše jsou do komprimovaného souboru přidávány bez cest. Komprimovaný soubor je zašifrován asymetrickým šifrovacím algoritmem PGP s tím, že po dohodě s Garančním systémem je možné použít i jiný způsob šifrování alespoň stejné bezpečnosti.“. 5. V příloze v bodě 1.2.2 se na konci tabulky „Soubor DIC (oprávněné osoby) - popis datových prvků“ doplňují řádky, které znějí: „ 14| SUSPENSION| informace, zda jsou naplněny předpoklady pro pozastavení výplaty| 1| X| A = § 41g odst. 2 zákona o bankáchbankách B = § 41g odst. 3 písm. a) zákona o bankáchbankách C = § 41g odst. 3 písm. b) zákona o bankáchbankách D = § 41g odst. 3 písm. c) zákona o bankáchbankách E = § 41g odst. 3 písm. d) zákona o bankáchbankách F = § 41g odst. 3 písm. e) zákona o bankáchbankách Pokud je tato položka vyplněna, musí být současně zaslána odpovídající věta v souboru DIN (řídící zprávy). ---|---|---|---|---|--- 15| CELL_PHONE| telefonní číslo oprávněné osoby| 20| X(20)| mezinárodní formát telefonního čísla (nepovinný údaj) 16| EMAIL| adresa elektronické pošty oprávněné osoby| 100| X(100)| (nepovinný údaj) 17| LANGUAGE| jazyková preference oprávněné osoby podle § 41r odst. 2 zákona o bankáchbankách| 2| XX| úřední jazyky členských států EU dle ISO 639-1 “. 6. V příloze v bodě 1.2.4 odstavec druhý zní: „Pokud je účet uveden v souboru DIL, musí být uveden i v souboru DIA s uvedením majitele nebo majitelů účtu a celkovým zůstatkem společného nebo správcovského účtu. Pokud pro společný nebo správcovský účet existuje více majitelů, musí být pro každého z nich v souboru DIA uvedena jedna věta a uveden celkový zůstatek účtu. Naopak oprávněná osoba uvedená v souboru DIL, která ale není majitelem účtu, nesmí být v souboru DIA uvedena. Pokud je daný účet uveden jak v souboru DIA, tak v souboru DIL, pak se jeho stav z DIA do celkové pohledávky uvedené v souboru DIC nezapočítává.“. 7. V příloze v bodě 1.2.5 se na konci odstavce doplňuje věta „Pokud je účet uveden v souboru DII, musí být uveden i v souboru DIA s uvedením jeho majitele, naopak oprávněná osoba (podílník) nesmí být v souboru DIA uváděna.“. 8. V příloze v bodě 1.2.6 v tabulce „Soubor DIN (řídící zprávy) – popis datových prvků“ se na řádku č. 6 za slovo „popis“ vkládají slova „důvodu příkazu a v případě blokace uvedení osoby či instituceinstituce, která blokaci požaduje“. 9. V příloze v bodě 1.3.3 v tabulce „Soubor DIM (řídící zprávy) – popis datových prvků“ se na řádku č. 6 za slovo „popis“ vkládají slova „důvodu příkazu a v případě blokace uvedení osoby či instituceinstituce, která blokaci požaduje“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr financí: Ing. Stanjura v. r.
Vyhláška č. 257/2023 Sb.
Vyhláška č. 257/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 118/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění v Aktuální znění od 1. 1. 2024 257 VYHLÁŠKA ze dne 15. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo dopravy stanoví podle § 91 odst. 1 zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 337/2020 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 79a odst. 6, § 79b odst. 8 a § 79c odst. 4 zákona: Čl. I Vyhláška č. 355/2006 Sb., o stanovení způsobu a podmínek registrace, provozu, způsobu a podmínek testování historických a sportovních vozidel a způsobu a podmínek testování silničního vozidla, které je registrováno v registru silničních vozidel, ve znění vyhlášky č. 144/2012 Sb. a vyhlášky č. 163/2017 Sb., se mění takto: 1. V § 2 odst. 1 se slova „předsedy krajské testovací komise zapsané“ nahrazují slovem „uvedeného“. 2. V § 2 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Platnost testování a výsledek technické prohlídky historického vozidlahistorického vozidla ověří místně příslušný úřad a vyznačí do průkazu historického vozidlahistorického vozidla při jeho vydání.“. 3. V § 2 odstavec 4 zní: „(4) Do spisu historického vozidlahistorického vozidla místně příslušný úřad zakládá původní registrační doklady a doklady původu, pokud byly předloženy, a žádost o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla, která obsahuje protokol o kladném testování a případně další předložené doklady. Do registru historických a sportovních vozidelsportovních vozidel místně příslušný úřad vkládá naskenované kopie těchto dokladů.“. 4. V § 3 odst. 1 se slova „technického průkazu vozidla“ nahrazují slovy „registru historických a sportovních vozidelsportovních vozidel“. 5. V § 3 odst. 1 se slova „uvede přidělení zvláštní registrační značky“ nahrazují slovy „zapíše přidělenou zvláštní registrační značku“. 6. V § 4 se slova „je vybaveno předepsaným počtem osvětlovacích zdrojů podle zvláštního právního předpisu1), a není-li jimi vybaveno od výrobce vozidla, musí být vozidlo vybaveno předepsaným počtem přídavných osvětlovacích zdrojů umístěných na osvětlovací rampě“ nahrazují slovy „splňuje technické požadavky na obrysová světla, platné pro danou kategorii vozidla v době prvního schválení technické způsobilosti vozidla v České republice“. 7. Poznámka pod čarou č. 1 se zrušuje. 8. V § 4 se za větu první vkládá věta „V případě, že vozidlo není vybaveno předepsaným počtem obrysových světel od výrobce vozidla, musí být vybaveno dvěma obrysovými světly bílé barvy vpředu a dvěma obrysovými světly červené barvy vzadu, s výjimkou jednostopých vozidel, která musí být vybavena jedním světlem bílé barvy vpředu a jedním světlem červené barvy vzadu.“. 9. V § 4 se slova „v žádosti o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla předseda krajské testovací komise“ nahrazují slovy „místně příslušný úřad“. 10. V nadpisu § 6 se za slovo „historického“ vkládají slova „nebo silničního“. 11. V § 6 odstavec 1 zní: „(1) Testování historického nebo silničního vozidla provádí právnická osoba, která má oprávnění udělené Mezinárodní federací historických vozidelhistorických vozidel, podle Mezinárodního technického kodexu Mezinárodní federace historických vozidelhistorických vozidel – FIVA, International Technical Code (dále jen „mezinárodní technický kodex“), v platném znění, nebo Mezinárodní automobilovou federací, podle přílohy K Mezinárodních sportovních řádů - FIA, Appendix K to the International Sporting Code (dále jen „mezinárodní sportovní řády“).“. 12. V § 6 odstavec 2 zní: „(2) Právnická osoba, která provedla testování vozidla na historickou původnost, poskytne ministerstvu elektronicky údaje o vozidle, které prošlo testováním s kladným výsledkem, v rozsahu tovární značka, typ, identifikační číslo vozidla (VIN), vlastník a provozovatel, a naskenovanou kopii úplné a potvrzené žádosti o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla.“. 13. V § 6 odstavec 3 zní: „(3) Při testování historického nebo silničního vozidla se ověřuje jeho historická původnost. Výsledek testování historického nebo silničního vozidla vyznačí právnická osoba do žádosti o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla a do průkazu historického vozidlahistorického vozidla, byl-li vydán.“. 14. V § 6 se odstavce 4 až 6 včetně poznámky pod čarou č. 2 zrušují. Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 4. 15. V § 6 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Pro testování silničního vozidla se použije příloha č. 6 k této vyhlášce obdobně. (6) Vzor žádosti o uznání testování silničního vozidla je uveden v příloze č. 7 k této vyhlášce a vzor dokladu o uznání testování silničního vozidla na historickou původnost je uveden v příloze č. 8 k této vyhlášce.“. 16. § 6a se zrušuje. 17. V § 7 odst. 4 se za slovo „průkazu“ vkládají slova „sportovního vozidlasportovního vozidla“. 18. Přílohy č. 2 a 3 znějí: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 150kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 529kB “. 19. Přílohy č. 4 a 5 znějí: „Příloha č. 4 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 143kB Příloha č. 5 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 359kB “. 20. Přílohy č. 6 až 8 znějí: „Příloha č. 6 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. Pravidla pro jednotné testování historických vozidel 1. V zájmu zachování jednotnosti testování historických vozidelhistorických vozidel na historickou původnost se toto testování v České republice provádí podle mezinárodního technického kodexu nebo podle mezinárodního sportovního řádu. 2. Podle mezinárodního technického kodexu lze testovat jako historické vozidlohistorické vozidlo mechanicky poháněné vozidlo minimálně 30 let staré, jehož typ se již nevyrábí a které je uchováváno a udržováno v historicky původním stavu a v technických vlastnostech jeho hlavních konstrukčních částí nebyly provedeny podstatné změny, a je proto součástí technického a kulturního dědictví. 3. Žadatel o testování vozidla na historickou původnost spolu s vyplněnou žádostí o provedení testování historického vozidlahistorického vozidla dle vzoru uvedeného v příloze č. 3 této vyhlášky přistaví vozidlo k ověření skutečného stavu vozidla a současně připraví doklady k ověření uvedených údajů v žádosti a k ověření historické původnosti, o nichž by mohly vzniknout pochybnosti při testování. Barevné fotografie vozidla přikládané k žádosti mohou být v elektronické formě nebo o rozměru 6 x 9 cm na tvrdém lesklém fotopapíru. Příloha č. 7 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 191kB Příloha č. 8 k vyhlášce č. 355/2006 Sb. 131kB “. Čl. II Přechodné ustanovení Tiskopisy vyrobené podle vzorů uvedených v přílohách č. 2 až 5 a 7 k vyhlášce č. 355/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze používat do vyčerpání zásob, nejdéle však do 31. prosince 2028. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 4 a 19, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr: Mgr. Kupka v. r.
Vyhláška č. 256/2023 Sb.
Vyhláška č. 256/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 117/2023 * Čl. I - Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění vyhlášky č. 146/2004 Sb., vyhlášky č. 515/ * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2025 256 VYHLÁŠKA ze dne 11. srpna 2023, kterou se mění vyhláška č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 40 zákona č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 275/2013 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., k provedení § 5 odst. 6, § 6 odst. 13, § 11 odst. 2, § 12 odst. 1, § 13 odst. 5, § 20 odst. 3 a § 36 odst. 7, 9 a 10 tohoto zákona: Čl. I Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 428/2001 Sb., kterou se provádí zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění vyhlášky č. 146/2004 Sb., vyhlášky č. 515/2006 Sb., vyhlášky č. 120/2011 Sb., vyhlášky č. 48/2014 Sb., vyhlášky č. 448/2017 Sb. a vyhlášky č. 244/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 1 úvodní části ustanovení se za slovo „vyhláška“ vkládají slova „zapracovává příslušné předpisy Evropské unie37) a“. Poznámka pod čarou č. 37 zní: „37) Směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (91/271/EHS). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky. Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění).“. 2. V § 1a písm. d) se slovo „zdravotní“ nahrazuje slovem „hygienické“. 3. Na konci § 1a se tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) a p), která znějí: „o) dodavatelem služby dodávky pitné vody provozovatel vodovodu, který dodává pitnou vodu tímto vodovodem, a p) dodavatelem služby odvádění odpadních vod provozovatel kanalizace, který odvádí odpadní vodu touto kanalizací.“. 4. V § 6 odstavec 5 zní: „(5) Soubor vybraných údajů majetkové evidence za kalendářní rok předává ministerstvo v elektronické podobě krajským úřadům pro území kraje a správcům povodí podle jejich územní působnosti do konce srpna následujícího kalendářního roku.“. 5. V § 7 odstavec 8 zní: „(8) Soubor vybraných údajů provozní evidence za kalendářní rok předává ministerstvo v elektronické podobě krajským úřadům pro území kraje a správcům povodí podle jejich územní působnosti do konce srpna následujícího kalendářního roku.“. 6. Poznámka pod čarou č. 5 zní: „5) ČSN EN ISO 5667-1 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 1: Návod pro návrh programu vzorkování a pro způsoby odběru vzorků. ČSN EN ISO 5667-3 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 3: Konzervace vzorků vod a manipulace s nimi. ČSN ISO 5667 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 4: Návod pro odběr vzorků z jezer a vodních nádrží. – Část 5: Návod pro odběr vzorků pitné vody z úpraven a vody z vodovodních sítí. – Část 10: Návod pro odběr vzorků odpadních vod. – Část 11: Návod pro odběr vzorků podzemních vod. ČSN EN ISO Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 6: Návod pro odběr vzorků z řek a potoků. ČSN EN ISO Jakost vod – Odběr vzorků – Část 13: Návod pro odběr vzorků kalů. ČSN EN ISO 5667-14 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 14: Návod pro prokazování a řízení kvality odběru vzorků vod a manipulace s nimi.“. 7. Poznámka pod čarou č. 5a zní: „5a) § 7 odst. 2 vyhlášky č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů.“. 8. Poznámka pod čarou č. 7 zní: „7) ČSN EN ISO 5667-1 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 1: Návod pro návrh programu vzorkování a pro způsoby odběru vzorků. ČSN ISO 5667 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 10: Návod pro odběr vzorků odpadních vod. ČSN EN ISO 5667-3 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 3: Konzervace vzorků vod a manipulace s nimi. ČSN EN ISO Jakost vod – Odběr vzorků – Část 13: Návod pro odběr vzorků kalů. ČSN EN ISO 5667-14 Kvalita vod – Odběr vzorků – Část 14: Návod pro prokazování a řízení kvality odběru vzorků vod a manipulace s nimi.“. 9. Poznámka pod čarou č. 7a zní: „7a) Příloha č. 2 k vyhlášce č. 328/2018 Sb., o postupu pro určování znečištění odpadních vod, provádění odečtů množství znečištění a měření objemu vypouštěných odpadních vod do vod povrchových.“. 10. V § 9 odst. 4 větě první se slova „ , přesnosti a správnosti“ nahrazují slovy „a nejistoty měření“. 11. V § 10 odst. 5 se slova „se systémový identifikátor objektu nebo zařízení v editačním informačním systému editora36) přidělí“ nahrazují slovy „je identifikační číslo majetkové evidence uvedené“. Poznámka pod čarou č. 36 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou. 12. V § 11 odst. 1 větě třetí se slova „a odběry vzorků vody a odpadů“ zrušují. 13. V § 12 se na začátek odstavce 1 vkládá věta „Formulář k žádosti o povolení k provozování se vyplňuje prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací.“. 14. V poznámce pod čarou č. 10 se slovo „vodovodních“ nahrazuje slovem „vodovodního“. 15. Poznámka pod čarou č. 32 zní: „32) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění).“. 16. V poznámce pod čarou č. 12 se slovo „vodovodních“ nahrazuje slovem „vodárenských“. 17. V § 15 se doplňuje odstavec 14, který zní: „(14) Pokud se na stávající vodovod napojuje nová část vodovodu, odborně způsobilá osoba provede posouzení, zda dodávka pitné vody v požadovaném množství negativně neovlivní zásobování pitnou vodou nebo tlakové poměry u stávajících nebo nových odběratelů. Posouzení se provede na základě pověření vlastníka nebo provozovatele stávajícího vodovodu a na náklady investora. Posouzení se provede jen v případě, že vlastník nebo provozovatel stávajícího vodovodu důvodně předpokládá, že v důsledku napojení nové části vodovodu může dojít k negativnímu ovlivnění zásobování pitnou vodou nebo tlakových poměrů u stávajících nebo nových odběratelů.“. 18. V § 16 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ ; při posuzování zatížení ovlivněných odpadními vodami z průmyslu se zohlední zatížení podle chemické spotřeby kyslíku (dále jen „CHSK“) s ohledem na poměr k biochemické spotřebě kyslíku (dále jen „BSK5“); v případě, že poměr BSK5/CHSK odpovídá hodnotě 0,5, bude použita hodnota CHSK – 120 g kyslíku/den“. 19. V § 16 písm. i) se slovo „jakýmkoliv“ zrušuje. 20. V § 22 odst. 7 se slovo „zdravotním“ nahrazuje slovem „hygienickým“. 21. Poznámka pod čarou č. 15 zní: „15) ČSN 756401: Čistírny odpadních vod pro ekvivalentní počet obyvatel (EO) větší než 500.“. 22. Na konci poznámky pod čarou č. 20 se na samostatném řádku doplňuje věta „TNV 75 6910 Zkoušky kanalizačních objektů a zařízení.“. 23. Poznámka pod čarou č. 31 zní: „31) Nařízení vlády č. 120/2016 Sb., o posuzování shody měřidel při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 96/2017 Sb.“. 24. V § 35a odst. 2 větě druhé se za slova „do 30. září kalendářního roku“ vkládají slova „a pro porovnání do 28. února následujícího kalendářního roku“. 25. Za část patnáctou se vkládá nová část šestnáctá, která včetně nadpisu zní: „ČÁST ŠESTNÁCTÁ INFORMOVÁNÍ VEŘEJNOSTI § 36a (K § 36 odst. 9 zákona) (1) Údaji zveřejňovanými podle § 36 odst. 9 zákona jsou údaje o a) vlastníkovi vodovodu nebo kanalizace a provozovateli vodovodu nebo kanalizace, kterými jsou 1. jméno, popřípadě jména, příjmení a adresa místa pobytu osoby, nebo sídla, jde-li o fyzickou osobu, nebo název nebo obchodní firma a adresa sídla, jde-li o právnickou osobu, 2. identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, nebo obdobný údaj a 3. telefonické spojení, adresa elektronické pošty a identifikátor datové schránky, b) rozsahu zmocnění provozovatele vlastníkem podle § 8 odst. 2 zákona, a to údaje o tom, zda 1. je provozovatel povinen umožnit připojení na vodovod nebo kanalizaci a dodávat pitnou vodu nebo odvádět odpadní vody a čistit odpadní vody podle § 8 odst. 5 zákona nebo zda tato povinnost na provozovatele vlastníkem převedena nebyla, 2. je provozovatel povinen uzavřít s odběratelem smlouvu o dodávce vody nebo odvádění odpadních vod podle § 8 odst. 6 zákona nebo zda tato povinnost na provozovatele vlastníkem převedena nebyla; zveřejněny musí být informace s platnými údaji, které se týkají smlouvy o dodávce pitné vody a smlouvy o odvádění a čištění odpadních vod s odběratelem, 3. právo na úplatu vodného nebo stočného podle § 8 odst. 13 a 14 zákona má vlastník nebo provozovatel, c) umístění systému vodovodu nebo kanalizace, a to název příslušné obce, části obce a katastrálního území, d) systému vodovodu nebo kanalizace, kterými jsou 1. příslušnost vodovodního řadu k systému vodovodu podle bodu 1 písm. C přílohy č. 1 k této vyhlášce nebo příslušnost kanalizační stoky k systému kanalizace podle bodu 1 písm. C přílohy č. 3 k této vyhlášce, 2. údaje o obyvatelstvu podle bodu 3 příloh č. 1 a 3 k této vyhlášce, 3. technické údaje podle bodu 3 písm. A, bodu 3 písm. B, bodu 3 písm. B1 přílohy č. 2 k této vyhlášce včetně údajů o ztrátách vody na 1 km přepočtené délky vodovodního řadu a o procentu ztrát vody v trubní síti podle bodu 3.3 přílohy č. 5 k této vyhlášce nebo údaj o účelovém zařazení stokové sítě podle bodu 4.1 přílohy č. 3 k této vyhlášce, e) technických požadavcích na 1. vnitřní vodovod včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod a informace o zákazu propojení vodovodního potrubí s jiným zdrojem vody, 2. vnitřní kanalizaci včetně uvedení zakázaných materiálů pro vnitřní rozvod, 3. vodovodní přípojky včetně uvedení podmínek pro umístění vodoměru pro měření dodávané vody a požadavků na umístění vodoměrné šachty a požadavků na vodoměrnou sestavu a tlakových podmínek a doporučení, 4. kanalizační přípojky, f) způsobu zjišťování množství 1. dodané pitné vody, a to měřením vodoměrem nebo směrnými čísly v případě, kdy odběr vody není měřen, 2. vypouštěných odpadních vod, a to měřením vypouštěných odpadních vod do kanalizace, je-li to stanoveno kanalizačním řádem, měřením odebrané vody, která může být následně vypouštěna do kanalizace, nebo podle směrných čísel roční potřeby vody v případě, že není prováděno měření množství vypouštěných odpadních vod do kanalizace ani měření odebrané vody, 3. vypouštěných srážkových vod, a to výpočtem podle přílohy č. 16 k této vyhlášce, nebo měřením, pokud tak stanoví kanalizační řád, g) možnosti přerušení nebo omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod s uvedením způsobu náhradního zásobování vodou a náhradního odvádění odpadních vod, popřípadě o plánované odstávce a omezení dodávky pitné vody a odvádění odpadních vod související s údržbou nebo plánovanými opravami a způsob jejich oznámení, h) jakosti dodávané pitné vody podle zákona o ochraně veřejného zdraví, i) o povinnosti dodržovat kanalizační řád včetně zveřejnění obecně závazných ustanovení a limitů maximálně přípustného znečištění schváleného kanalizačního řádu a maximální míře znečištění odváděných odpadních vod včetně uvedení látek, jejichž vypouštění do kanalizace je zakázáno, j) kalkulaci ceny pro vodné a pro stočné pro aktuální kalendářní rok podle přílohy č. 19b k této vyhlášce, k) rozsahu, podmínkách a způsobu uplatnění práv vyplývajících z odpovědnosti za vadné plnění uvedené v reklamačním řádu, zejména 1. kde lze reklamaci uplatnit, 2. formu a způsoby uplatnění reklamace, 3. požadavky na obsahové náležitosti reklamace, 4. lhůtu pro uplatnění reklamace, 5. způsob informování o vyřízení reklamace, 6. způsob vyřízení reklamace a 7. působnost správních orgánů v oblasti ochrany odběratele, l) možnosti snížení spotřeby vody a jejího efektivního využití v souladu s místními podmínkami, omezení rizik způsobujících úniky vody a zdravotních rizik souvisejících se stagnací vody, možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby nebo údaj o tom, kde na internetových stránkách lze informace o možném ohrožení lidského zdraví včetně doporučení ohledně zdraví a spotřeby najít, m) možnosti omezení odvádění srážkové vody do kanalizace, například její akumulací a následným využitím, vsakováním na pozemku nebo výparem, a n) stížnostech uplatněných odběratelem u vlastníka vodovodu nebo kanalizace, popřípadě provozovatele, a statistické údaje o těchto stížnostech. (2) Formát a struktura databázového souboru údajů podle odstavce 1 písm. a) až d) a písmene n) jsou stanoveny v příloze č. 26 k této vyhlášce. § 36b (K § 36 odst. 10 zákona) Vlastník vodovodu nebo kanalizace, popřípadě provozovatel, v informaci pro odběratele o vodném a stočném uvede tyto údaje: a) adresu odběrného místa, b) počátek a konec fakturačního období, v případě změny ceny pro každé období samostatně, c) množství fakturované dodané pitné vody nebo odváděné odpadní vody v m3 s uvedením počátečního a konečného stavu vodoměru nebo způsobu stanovení množství s uvedením směrného čísla podle přílohy č. 12 k této vyhlášce, v případě změny ceny pro každé období samostatně, d) cenu pro vodné a pro stočné za fakturační období, v případě změny ceny pro každé období samostatně, e) fakturovanou výši pevné složky pro vodné nebo pro stočné, pokud je pevná složka uplatňována, f) srovnání spotřeby vody pro odběrné místo za nejméně poslední 2 fakturační období, jsou-li tyto údaje k dispozici, g) odkaz na reklamační řád a h) odkaz na internetové stránky obsahující informace podle § 36a.“. Dosavadní část šestnáctá se označuje jako část sedmnáctá. 26. V příloze č. 1 se ve vysvětlivce věta „Kód vodoprávního úřadu – kód katastrálního území konce přiváděcího řadu – IČO vlastníka – znak pro vodovodní řad, to je 1 pro přiváděcí řad a za lomítkem je pořadí vodovodních řadů v případě, že stejný vlastník na stejném katastrálním území má více vodovodů.“ nahrazuje větou „Číslo přidělené v Informačním systému vodovodů a kanalizací.“. 27. V příloze č. 1 se ve vysvětlivce věta „Kód vodoprávního úřadu – kód katastrálního území s vodovodní sítí – IČO vlastníka – znak pro vodovodní síť, to je 1 pro vodovodní síť a za lomítkem je pořadí vodovodních řadů v případě, že stejný vlastník na stejném katastrálním území má více vodovodů.“ nahrazuje větou „Číslo přidělené v Informačním systému vodovodů a kanalizací.“. 28. Přílohy č. 2 a 3 znějí: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. 1.9MB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. 1.7MB “. 29. V příloze č. 4 se ve vysvětlivce věta „Kód vodoprávního úřadu – kód katastrálního území, kde je čistírna odpadních vod – IČO vlastníka – znak pro čistírnu odpadních vod, to je 4 pro čistírnu odpadních vod a za lomítkem je pořadí čistírny odpadních vod v případě, že stejný vlastník na stejném katastrálním území má více čistíren odpadních vod.“ nahrazuje větou „Číslo přidělené v Informačním systému vodovodů a kanalizací.“. 30. V příloze č. 5 bod 3 zní: „3) BILANČNÍ ÚDAJE V tis. m3/rok * 3.1 Voda vyrobená určená k realizaci: Voda převzatá: Voda předaná: 3.2 Voda fakturovaná pitná přímým odběratelům celkem * pouze pro RVS: Z toho:| pro domácnost: ---|--- pro ostatní: 3.3 Voda nefakturovaná * Z toho:| ztráty vody z vodovodu: ---|--- vlastní spotřeba vody: ostatní nefakturovaná voda: Ztráty vody na 1 km přepočtené délky vodovodního řadu:| l/km/den ---|--- Procento ztrát vody z vodovodu:| % “. 31. V příloze č. 5 se ve vysvětlivce k bodu 3 věty „Ztráta vody v trubní síti: Vykazují se ztráty vody způsobené únikem v důsledku netěsnosti spojů potrubí nebo armatur, dále únikem vody při haváriích a přečerpání vodojemů, ztráty vody vzniklé nepřesností vodoměrů, vyššími odběry než odpovídají fakturaci podle ročních směrných čísel a ztráty způsobené odcizením vody. Vlastní potřeba vody: Jde o množství vody využité provozovatelem pro potřebu provozu k proplachování vodovodních řadů, kanalizačních stok, voda spotřebovaná v provozních střediscích apod.“ nahrazují větami „Vlastní spotřeba vody: Jde o množství vody využité provozovatelem například pro potřebu provozu k proplachování vodovodních řadů, mytí akumulací, kanalizačních stok, voda spotřebovaná v provozních střediscích. Ztráty vody z vodovodu: Vykazují se jako objem vody nefakturované, snížený o vlastní spotřebu a ostatní vodu nefakturovanou. Jedná se o ztráty vody způsobené únikem v důsledku netěsnosti spojů potrubí nebo armatur a účelně nevyužité za provozu vodárenských objektů při jejich obsluze, údržbě, poruchách a opravách a množství vody odebrané, ale nezjištěné, například neoprávněným odběrem vody, nepřesností měření vodoměrů, vyššími odběry, než odpovídají fakturaci podle ročních směrných čísel, a provozovatelem nezaregistrované. Procento ztrát vody z vodovodu: Uvádí se podíl mezi množstvím ztrát vody a vody vyrobené určené k realizaci. Ztráty vody na 1 km přepočtené délky vodovodního řadu: Vykazují se jako objem ztrát vody v l na 1 km přepočtené délky potrubí na profil DN 150 za den, tedy objem vody bez vlastní spotřeby a ostatní nefakturované vody. Voda nefakturovaná: Jedná se o rozdíl množství vody vyrobené k realizaci a vody fakturované. Zahrnuje především ztráty vody i vlastní spotřebu a ostatní vodu nefakturovanou.“. 32. V příloze č. 5 ve vysvětlivce k bodu 5 a v příloze č. 6 bodě 4 se slovo „monitorovací“ nahrazuje slovy „krácený rozbor“. 33. V příloze č. 6 bodě 4 poznámce pod tabulkou ke sloupci 1 se slovo „monitorovacího“ nahrazuje slovy „kráceného“ a číslo „3“ se nahrazuje číslem „2“. 34. V příloze č. 7 bodě 4 se na samostatných řádcích za slova „srážková fakturovaná“ vkládají slova „Odpadní voda předaná:“ a „Odpadní voda převzatá:“. 35. V příloze č. 8 bodě 3 se na samostatných řádcích za slova „srážková fakturovaná“ vkládají slova „Odpadní voda předaná:“ a „Odpadní voda převzatá:“. 36. V příloze č. 8 bod 4 zní: „4) Ekonomické a technické údaje: Jednotkové náklady na čištění odpadních vod uvedené ČOV| Kč/m3 ---|--- Spotřeba elektrické energie:| MWh/rok “. 37. Příloha č. 9 zní: „Příloha č. 9 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. TECHNICKÉ UKAZATELE PRO PLÁN KONTROL JAKOSTI VOD V PRŮBĚHU VÝROBY PITNÉ VODY ČÁST 1 MÍSTA ODBĚRŮ VZORKŮ V KONTROLNÍCH PROFILECH Místy odběrů vzorků v kontrolních profilech jsou místa: a) na přítoku surové vody používané k úpravě na vodu pitnou a pro vodu bez úpravy; vzorky surové vody se odebírají před prvním technologickým zásahem; v případě, že surová voda je přiváděna z několika vodních zdrojů, odebírají se vzorky z jejich směsi; kontrola jednotlivých zdrojů se provádí, pokud kvalita směsné surové vody je horší než pro kategorii A2, b) v průběhu úpravy vody technologickou linkou, pokud existuje technologie úpravy; kontrola vody v průběhu úpravy technologickou linkou se provádí, je-li to možné, mezi jednotlivými stupni; místa kontroly a rozsah a četnost sledovaných parametrů za jednotlivými stupni stanoví osoba odpovědná za technologii úpravy, c) za filtrací nebo na výstupu z úpravny vody, kde se provádí kontrola účinnosti filtrace měřením zákalu jako provozního parametru; místo sledování zákalu stanoví osoba odpovědná za technologii úpravy, d) na výstupu vyrobené vody z úpravny vody, výstup vyrobené vody hygienicky zabezpečené, e) strategická místa distribuční sítě včetně vodojemů, f) kde pitná voda vytéká z kohoutků určených k odběru pro lidskou spotřebu; tato místa se stanoví podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. ČÁST 2 MINIMÁLNÍ ROZSAH POŽADOVANÝCH ROZBORŮ SUROVÉ VODY Podle rozsahu ukazatelů a v závislosti na potřebných požadavcích monitorování se rozlišují následující typy rozborů: 1. ÚPLNÝ ROZBOR 2. KRÁCENÝ ROZBOR 3. PROVOZNÍ ROZBOR 1. ÚPLNÝ ROZBOR ODEBÍRANÉ SUROVÉ VODY Úplný rozbor surové vody se provádí v rozsahu tabulky č. 1. V případě surové vody pro vodu upravovanou v četnosti podle tabulky č. 4 a vždy při prvním zařazení surové vody do kategorie podle § 22 a následně pro potvrzení kategorie surové vody. V případě surové vody pro vodu bez úpravy v četnosti podle tabulky č. 5. Pouze u surové vody pro vodu bez úpravy lze vykázat jako rozbor surové vody, pokud se neprokáže žádná změna jakosti vody dopravou, vzorek odebraný v distribuční síti co nejblíže ke zdroji. Je-li to možné, k tomuto odběru se provede časově souvztažný odběr surové vody pro rozbor mikrobiologických ukazatelů. Odběry vzorků a analýza v rozsahu úplného rozboru surové vody musí být zajištěny u držitele osvědčení o akreditaci, držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo u držitele autorizace. Rozsah parametrů úplného rozboru surové vody se rozšíří o ukazatele, které vyplynou jako rizikové z posouzení rizik provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik nebo právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu, a to pro daný zdroj surové vody. Výsledky posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody k lidské spotřebě poskytne jednotlivým provozovatelům vodovodů v elektronické a editovatelné formě příslušný správce povodí. Úplný rozsah rozboru surové vody Tabulka č. 1 Pořadové číslo ukazatele| Ukazatel| Zkratka| Jednotka ---|---|---|--- 1.| Reakce vody (pH)| pH| 2.| Barva (po filtraci)| | mg/l Pt 3.| Zákal| Z| ZFn nebo ZFt 4.| Nerozpuštěné látky| NL105| mg/l 5.| Teplota| t| ° C 6.| Konduktivita| K| mS/m 7.| Pach| | přijatelný/nepřijatelný 8.| Dusičnany| NO3-| mg/l 9.| Dusitany| NO2-| mg/l 10.| Amonné ionty| NH4+| mg/l 11.| Celkový dusík| Ncelk.| mg/l 12.| Fluoridy| F-| mg/l 13.| Železo celkové| Fe| mg/l 14.| Mangan| Mn| mg/l 15.| Hliník1)| Al| mg/l 16.| Měď| Cu| μg/l 17.| Zinek| Zn| mg/l 18.| Bór| B| mg/l 19.| Berylium1)| Be| μg/l 20.| Kobalt1)| Co| μg/l 21.| Nikl1)| Ni| mg/l 22.| Vanad1)| V| mg/l 23.| Arsen| As| μg/l 24.| Kadmium| Cd| μg/l 25.| Chrom (veškerý)| Cr| μg/l 26.| Olovo| Pb| μg/l 27.| Selen1)| Se| μg/l 28.| Rtuť| Hg| μg/l 29.| Baryum1)| Ba| μg/l 30.| Kyanidy celkové| CN-| mg/l 31.| Sírany| SO42-| mg/l 32.| Chloridy| Cl-| mg/l 33.| Tenzidy aniontové| PAL-A| mg/l 34.| Fosforečnany| PO43-| mg/l 35.| Fosfor celkový| Pcelk.| mg/l 36.| Uhlovodíky C10-C40| C10-C40| mg/l 37.| Polycyklické aromatické uhlovodíky| PAU| μg/l 38.| Pesticidní látky celkem| PLC| μg/l 39.| Pesticidní látky| PL| μg/l 40.| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem| CHSKMn| mg/l 41.| Celkový organický uhlík| TOC| mg/l 42.| Nasycení kyslíkem| % O2| % 43.| Vápník a hořčík| Ca + Mg| mmol/l 44.| Vápník| Ca| mg/l 45.| Hořčík| Mg| mg/l 46.| Huminové látky1)| HL| mg/l 47.| Absorbance při 254 nm| A1 254| 48.| Kyselinová neutralizační kapacita do pH 4,5| KNK 4,5| mmol/l 49.| Zásadová neutralizační kapacita do pH 8,3| ZNK 8,3| mmol/l 50.| Escherichia coli| ECOLI| KTJ/100 ml 51.| Intestinální (střevní) enterokoky| ENT| KTJ/100 ml 52.| Mikroskopický obraz: Počet organismů| PO| jedinci/ml 53.| Abioseston| | % 54.| Adsorbovatelné org. vázané halogeny (AOX)1)| AOX| mg/l 55.| Termotolerantní koliformní bakterie| TBK| KTJ/ 100 ml 56.| Benzo(a)pyren| BaP| μg/l 57.| Bisfenol A1)| BPA| μg/l 58.| PFAS suma 1)| | μg/l 59.| Somatické kolifágy| | PTJ2)/100 ml 60.| Clostridium perfringens| | KTJ/100 ml 61.| Microcystin - LR| | μg/l 62.| 17-beta-estradiol 1)| | ng/l 63.| Nonylfenol 1)| | ng/l 64.| Uran| U| μg/l 1) Stanovuje se v souvislosti s možným nebo prokázaným výskytem na základě posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik pro daný zdroj surové vody a při prvním zařazení surové vody do kategorie podle § 22, nejméně však jednou za šest let. 2) PTJ - plak tvořící jednotka. Poznámky k tabulce č. 1: Ukazatel č. 37 je vyjádřen jako součet koncentrací: (benzo(b)fluoranten, benzo(k)fluoranten, benzo(ghi) perylen, indeno(1,2,3-cd)pyren. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. Ukazatel č. 38 je vyjádřen jako součet jednotlivých pesticidů a jejich relevantních metabolitů. Jedná se o pesticidy, u kterých je pravděpodobné, že se budou vyskytovat v surové vodě, a to podle používaných pesticidů v daném území. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. Ukazatel č. 39: sledují se všechny jednotlivé pesticidy a jejich významné metabolity s pravděpodobným výskytem v surové vodě, zejména ty, které vyplývají ze závěrů posouzení rizik provedeného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik, a to pro daný zdroj surové vody. K ukazatelům č. 40 a 41: U ukazatelů TOC a CHSKMn je možné zvolit pouze jeden ukazatel. K ukazateli č. 47: Stanoví se jako indikační hodnota pro rozhodnutí o analýze dalších ukazatelů, zvláště organických mikropolutantů, a to od dosažení hodnoty A1 254 = 0,08. K ukazateli 58: PFAS suma se rozumí suma per- a polyfluorovaných alkylových sloučenin, které se považují v pitné vodě za rizikové, tj. zejména perfluorobutanová kyselina (PFBA), perfluoropentanová kyselina (PFPA), perfluorohexanová kyselina (PFHxA), perfluoroheptanová kyselina (PFHpA), perfluoroktanová kyselina (PFOA), perfluorononanová kyselina (PFNA), perfluorodekanová kyselina (PFDA), perfluoroundekanová kyselina (PFUnDA), perflurododekanová kyselina (PFDoDA), perflurotridekanová kyselina (PFTrDA), perfluorobutansulfonová kyselina (PFBS), perfluoropentansulfonová kyselina (PFPS), perfluorohexansulfonová kyselina (PFHxS), perfluoroheptansulfonová kyselina (PFHpS), perfluoroktansulfonová kyselina (PFOS), perfluorononansulfonová kyselina (PFNS), perfluorodekansulfonová kyselina (PFDS), perfluoroundekansulfonová kyselina, perfluorododekansulfonová kyselina, perfluorotridekansulfonová kyselina. Vybrané látky se sledují tehdy, pokud při posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeném podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik a právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu příslušný správce povodí dospěje k závěru, že je pravděpodobný výskyt vybraných látek v daném zdroji vody, respektive pokud se prokáže v rámci monitoringu kvality podzemních a povrchových vod prováděného za účelem zjišťování stavu vod podle vodního zákona překročení 30 % limitní hodnoty pro pitnou vodu podle vyhlášky č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů, pro tento parametr. Vybrané látky se sledují od okamžiku předání informace o jejich pravděpodobném výskytu, respektive předání výsledku monitoringu správcem povodí. K ukazateli č. 59: Tento ukazatel se stanoví, pokud to vyplyne z posouzení a řízení rizik podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik nebo právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. Je-li zjištěna přítomnost v surové vodě v koncentraci > 50 PTJ/100 ml, provede se rozbor po jednotlivých krocích úpravy, aby bylo možné určit hodnotu log odstranění prostřednictvím existujících bariér v rámci úpravy. K ukazatelům č. 60 a 63: Stanovuje se pouze u povrchových vod nebo je-li podzemní voda ovlivněna povrchovými vodami. K ukazateli č. 61: Stanovuje se pouze u povrchových vod na základě posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik pro daný zdroj surové vody a v případě zjištění masivního výskytu sinic. 2. KRÁCENÝ ROZBOR SUROVÉ VODY Krácený rozbor surové vody slouží k upřesnění kategorie surové vody podle § 22 a ke stálému sledování jakosti. Přihlíží se i k výsledkům provozních rozborů. V roce, kdy se provádí potvrzení kategorie surové vody úplným rozborem, úplný rozbor nahradí krácený rozbor. Do rozsahu kráceného rozboru se zahrnují ukazatele podle tabulky č. 2, krácený rozbor se rozšíří o a) ukazatele z úplného rozboru surové vody, které překračují více než 75 % limitní hodnoty určené pro pitnou vodu podle vyhlášky č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů; pokud se následnými analýzami po dobu 2 kalendářních roků prokáže pokles hodnoty pod 75 % limitní hodnoty určené pro pitnou vodu podle vyhlášky č. 252/2004 Sb., je možné v rámci kráceného rozboru ukazatel ze sledování vyloučit. Podmínkou je, že v daném kalendářním roce budou provedeny alespoň 2 analýzy, b) ukazatele, které se rovnají nebo překračují hodnotu kategorie A 2 určenou při předchozí kategorizaci surové vody (podle přílohy č. 13 k této vyhlášce), c) ukazatele, které vyplynou jako rizikové z posouzení a řízení rizik provedeného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik, a to pro daný zdroj surové vody; výsledky posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody k lidské spotřebě poskytne jednotlivým provozovatelům vodovodů v elektronické a editovatelné formě příslušný správce povodí, d) ukazatele, které významně kolísají v průběhu roku (výskyt sledovaného ukazatele ve dvou kategoriích, například sezónní změny). Odběry vzorků a analýza v rozsahu kráceného rozboru surové vody musí být zajištěny u držitele osvědčení o akreditaci, držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo u držitele autorizace. Minimální rozsah kráceného rozboru surové vody Tabulka č. 2 Pořadové číslo ukazatele| Pořadové číslo z úplného rozboru (tab. č. 1)| Ukazatel| Zkratka| Jednotka ---|---|---|---|--- 1.| 1.| Reakce vody (pH)| pH| 2.| 2.| Barva (po filtraci)| | mg/l Pt 3.| 3.| Zákal| Z| ZFn nebo ZFt 4.| 4.| Nerozpuštěné látky1)| NL105| mg/l 5.| 5.| Teplota| T| ° C 6.| 6.| Konduktivita| K| mS/m 7.| 7.| Pach (druh, pokud lze)| | přijatelný/nepřijatelný 8.| 8.| Dusičnany| NO3-| mg/l 9.| 9.| Dusitany| NO2-| mg/l 10.| 10.| Amonné ionty| NH4+| mg/l 11.| 13.| Železo celkové| Fe| mg/l 12.| 14.| Mangan| Mn| mg/l 13.| 15.| Hliník1)| Al| mg/l 14.| 31.| Sírany| SO42-| mg/l 15.| 32.| Chloridy| Cl-| mg/l 16.| 34.| Fosforečnany| PO43-| mg/l 17.| 40.| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem| CHSKMn| mg/l 18.| 41.| Celkový organický uhlík| TOC| mg/l 19.| 43.| Vápník a hořčík| Ca + Mg| mmol/l 20.| 44.| Vápník| Ca| mg/l 21.| 45.| Hořčík| Mg| mg/l 22.| 46.| Huminové látky1)| HL| mg/l 23.| 47.| Absorbance při 254 nm1)| A1 254| 24.| 48.| Kyselinová neutralizační kapacita do pH 4,5| KNK 4,5| mmol/l 25.| 49.| Zásadová neutralizační kapacita do pH 8,3| ZNK 8,3| mmol/l 26.| 50.| Escherichia coli| E coli| KTJ/100 ml 27.| 51.| Intestinální (střevní) enterokoky| ENT| KTJ/100 ml 28.| 52.| Mikroskopický obraz: Počet organismů| PO| jedinci/ml 29.| 53.| Abioseston| | % 30.| 59.| Somatické kolifágy| | PTJ/100 ml 1) Stanoví se pouze v souvislosti s možným nebo prokázaným výskytem ve zdroji a pouze při prvním zařazení surové vody do kategorie podle § 22, nejméně však jednou za šest let. Poznámky k ukazatelům tabulky č. 2: K ukazatelům č. 17 a 18: U ukazatelů TOC a CHSKMn je možné zvolit pouze jeden ukazatel. K ukazateli č. 23: Stanoví se jako indikační hodnota pro rozhodnutí o analýze dalších ukazatelů, a to od dosažení hodnoty A1 254 = 0,08. K ukazateli č. 30: Tento ukazatel se stanoví, pokud to vyplyne z posouzení a řízení rizik podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik nebo právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. Je-li zjištěna přítomnost v surové vodě v koncentraci > 50 PTJ/100 ml, provede se rozbor po jednotlivých krocích úpravy, aby bylo možné určit hodnotu log odstranění prostřednictvím existujících bariér v rámci úpravy. Toto prověření snížení hodnoty log odstranění v rámci technologie úpravy vody se provede jednorázově a v případě, že dojde ke změně technologie. 3. PROVOZNÍ ROZBORY SUROVÉ VODY A VODY MEZI TECHNOLOGICKÝMI STUPNI Provozní rozbory vody slouží především k technologickému řízení provozu. Rozsah provozních rozborů mezi jednotlivými technologickými stupni určuje provozovatel podle složitosti úpravy, složení technologické linky úpravny vody a podle výsledků posouzení rizik zpracovaného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. Tyto rozbory musí zabezpečit řádné provozování úpravny vody a zdrojů bez úpravy nebo podle výstupů z posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik. Při provádění provozních rozborů provozovatel zohlední tyto podmínky: a) součástí provozního rozboru je monitorování ukazatele zákalu s cílem pravidelně kontrolovat účinnost fyzikálního odstraňování nečistot filtračními procesy v souladu s referenčními hodnotami a četností kontrol uvedenými v tabulce č. 6 v části 4; stanoví se v případě, že technologický stupeň úpravy zahrnuje filtraci, b) pro analýzy je možné používat i mobilní analytické soupravy, pokud zajišťují požadovanou mez stanovitelnosti a nejistotu měření, c) provozní rozbory mohou být částečně nebo úplně nahrazeny kontinuálním provozním měřením. Kontinuální analyzátory musí být vhodné pro daný typ vody a sledovaný rozsah parametrů; funkčnost kontinuálních analyzátorů musí být pravidelně a prokazatelně ověřována, d) výsledky provozních rozborů včetně kontinuálních analyzátorů musí být metrologicky navázány na laboratoř, která je držitelem osvědčení o akreditaci, držitelem osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo držitelem autorizace v souladu s monitorovacím programem podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a podle doporučení výrobce, e) odběry a analýzy provozních rozborů nemusí být zajištěny u držitele osvědčení o akreditaci, držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo u držitele autorizace, ale musí se prokázat, že výsledky jsou stanoveny s požadovanou mezí stanovitelnosti a nejistotou měření, f) technologické zkoušky (zvláště určení dávky chemikálií) pro řádné provozování určuje provozovatel podle potřeby a podle složitosti technologie. V tabulce jsou uvedeny typické ukazatele pro provozní rozbory. Výběr z typických ukazatelů a rozšíření o další ukazatele, které jsou potřebné k řízení provozu, určuje provozovatel v závislosti na způsobu a složitosti technologie úpravy vody podle výstupů z posouzení a řízení rizik provedeného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo podle výstupů z posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik. Typické ukazatele provozních rozborů vody Tabulka č. 3 Povrchová voda| | Podzemní voda ---|---|--- Teplota| ° C| Teplota| ° C Reakce vody (pH)| | Reakce vody (pH)| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem nebo celkový organický uhlík| mg/l| Železo| mg/l Kyselinová neutralizační kapacita do pH 4,5| mmol/l| Mangan| mg/l Hliník 1)| mg/l| Formy oxidu uhličitého3)| mg/l Železo 1)| mg/l| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem nebo celkový organický uhlík| mg/l Mangan| mg/l| Vybrané mikrobiologické a biologické ukazatele| Vybrané mikrobiologické a biologické ukazatele2)| | Zákal| NTU Zákal| NTU| Dezinfekční činidlo4)| mg/l Dezinfekční činidlo4)| mg/l| 1) Stanoví se podle použitého koagulantu nebo výskytu v surové vodě. 2) Pravidelné sledování mikroskopického obrazu při zvýšeném biologickém oživení surové povrchové vody se musí provádět v závislosti na délce tohoto období a na charakteru tohoto biologického oživení vody. 3) V případě kolísání, například z důvodu míšení více zdrojů. 4) Stanoví se zbytkové desinfekční činidlo v případě chemické desinfekce vody. Ukazatele provozních rozborů vody se stanovenou referenční hodnotou Č.| Ukazatel| Jednotka| Referenční hodnota ---|---|---|--- 1| Somatické kolifágy| PTJ/100 ml| 50 (v případě surové vody) 2| Zákal| NTU| 0,3 NTU v 95 % vzorků a žádný nepřesahující 1 NTU Poznámky: 1. Při překročení referenční hodnoty je nutné posoudit účinnost úpravy vody po jednotlivých krocích úpravy, aby bylo možné určit hodnotu log odstranění prostřednictvím existujících bariér v rámci úpravy. Toto posouzení se provede jednorázově v případě, že dojde ke změně technologie. 2. Hodnota zákalu platí za technologickým stupněm filtrace. Nejistota měření by měla být odhadnuta v souladu s normou EN ISO 7027 nebo s jinou rovnocennou standardní metodikou na úrovni 1,0 NTU (jednotky nefelometrického měření zákalu). ČÁST 3 ROZBORY PITNÉ VODY Kontrola profilů uvedených v části 1 pod body c), d), e) v rozsahu úplného a kráceného rozboru se provádí podle přílohy č. 5 vyhlášky č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů. Tato kontrola může být doplněna o provozní rozbory. PROVOZNÍ ROZBORY PITNÉ VODY 1. Kontrola v distribuční síti v rozsahu provozního rozboru slouží k technologickému ověření řádného provozu distribuční sítě, nebo k ověření správnosti a účinnosti zásahů do distribuční sítě, ke kontrole čištění vodojemů a ke kontrole účinnosti opatření po stavebním zásahu. 2. Četnost a rozsah provozních rozborů v distribuční síti určuje provozovatel podle velikosti zásobované oblasti (podle množství pitné vody dodávané do zásobované oblasti), podle výsledků posouzení rizik zpracovaného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a podle konkrétních nestandardních situací v zásobované oblasti. Tyto rozbory zabezpečují ověření řádného provozování distribuční sítě. 3. Kontrolu obsahu dezinfekčního činidla za místem dávkování určí individuálně provozovatel podle použitého způsobu dezinfekce a podle množství pitné vody dodávané do zásobované oblasti. 4. Vzorky vyrobené upravované vody se odebírají na odtoku z konečného stupně úpravy vody během ustáleného provozu. 5. Vzorky vody bez úpravy se odebírají na přítoku do vodovodních řadů během ustáleného provozu. 6. V případě přerušovaného provozu zdroje bez úpravy nebo přímé dezinfekce do zdroje nebo vodojemu lze nahradit místo na odtoku odběrem z nejbližší akumulační nádrže nebo z distribuční sítě. 7. Pro analýzy je možné používat mobilní analytické soupravy, pokud zajišťují požadovanou mez stanovitelnosti a nejistotu měření. 8. Provozní rozbory mohou být částečně nebo úplně nahrazeny kontinuálním provozním měřením. Kontinuální analyzátory musí být vhodné pro daný typ vody a sledovaný rozsah parametrů. Funkčnost kontinuálních analyzátorů se pravidelně a prokazatelně ověřuje. 9. Výsledky provozních rozborů včetně kontinuálních analyzátorů musí být metrologicky navázány na laboratoř, která je držitelem osvědčení o akreditaci, držitelem osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo držitelem autorizace v souladu s monitorovacím programem podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a dle doporučení výrobce. 10. Odběry a analýzy provozních rozborů nemusí být zajištěny u držitele osvědčení o akreditaci, držitele osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo u držitele autorizace. ČÁST 4 MINIMÁLNÍ ČETNOST ODBĚRŮ VZORKŮ A ANALÝZ A) SUROVÁ VODA Minimální četnost sledování surové vody v rozsahu úplného, kráceného a provozního rozboru je uvedena v tabulce č. 4 a 5. V případě, že surová voda je přiváděna z několika vodních zdrojů, pak četnosti uvedené v tabulce č. 4 a 5 představují četnosti rozborů výsledné směsi surové vody. Pokud se odebírá více vzorků za rok podle tabulky č. 4 a 5, odběr vzorků musí být rovnoměrně rozdělen v roce. Pokud některý z parametrů kráceného rozboru surové vody podle tabulky č. 2 trvale v průběhu kalendářního roku vykazuje hodnotu nižší než 0,3 MH, respektive NMH pro pitnou vodu podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu, lze parametr sledovat s nižší četností, minimálně však jednou za 3 roky. DOPORUČENÁ A MINIMÁLNÍ ČETNOST ODBĚRŮ VZORKŮ A ANALÝZ SUROVÉ VODY PRO VODU UPRAVOVANOU Tabulka č. 4 Četnost /rok --- Objem vody vyrobené m3/den (stanoví se dle předchozího kalendářního roku)| provozní rozbor (tab. č. 3) Doporučená četnost a dále podle x| krácený rozbor (tab. č. 2) Minimální četnost| úplný rozbor (tab. č. 1) Minimální četnost pro upřesnění kategorie do 100| x| 1| x 101 – 1 000| 6| 2| 1 1 001 – 4 000| 26| 4| 1 4 001 – 10 000| 26| 8| 1 10 001 – 20 000| 104| 12| 2 20 001 – 30 000| 365| 12| 2 nad 30 000| x| 24| 4 Poznámka: x = Četnost a rozsah určí provozovatel individuálně podle výsledků posouzení rizik zpracovaného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedenými podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik, minimálně však 1x za 6 let. V rámci úplného rozboru s četností nižší než 4x se doporučuje střídat roční období. MINIMÁLNÍ ČETNOST ODBĚRŮ VZORKŮ A ANALÝZ SUROVÉ VODY PRO VODU BEZ ÚPRAVY Tabulka č. 5 V případě, že se neprokáže žádná změna jakosti vody dopravou, lze vykázat jako rozbor surové vody vzorek odebraný v distribuční síti co nejblíže ke zdroji. Četnost /rok --- Objem vody vyrobené m3/den| krácený rozbor (tab. č. 2)| úplný rozbor (tab. č. 1) do 100| 1| x 101 – 1 000| 2| 1 1 001 – 4 000| 4| 1 4 001 – 10 000| 8| 1 10 001 – 20 000| 12| 1 20 001 – 30 000| 12| 1 nad 30 000| x| x Poznámka: x = Četnost a rozsah určí provozovatel individuálně a podle výsledků posouzení rizik zpracovaného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik, minimálně však 1x za 6 let. V rámci úplného rozboru se doporučuje střídat roční období. B) PROVOZNÍ ROZBORY MEZI TECHNOLOGICKÝMI STUPNI Četnost provozních rozborů ve stanovených místech kontroly mezi jednotlivými technologickými stupni určuje provozovatel podle složitosti úpravy, složení technologické linky úpravny vody a podle výsledků posouzení rizik zpracovaného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. Tyto rozbory musí zabezpečit řádné provozování úpravny vody a zdrojů bez úpravy. Součástí provozních rozborů je monitorování ukazatele zákalu s cílem pravidelně kontrolovat účinnost fyzikálního odstraňování nečistot filtračními procesy v souladu s referenčními hodnotami a četností kontrol uvedenými v následující tabulce (nevztahuje se na zdroje podzemní vody, kde je zákal způsoben přítomností železa a manganu). MINIMÁLNÍ ČETNOST ODBĚRŮ VZORKŮ A ANALÝZ K PROVOZNÍMU SLEDOVÁNÍ ZÁKALU Tabulka č. 6 Objem vody vyrobené v m3/den| Provozní rozbor ---|--- ≤ 1 000| týdně > 1 000 až ≤ 10 000| denně > 10 000| průběžně Poznámka: Minimální lhůta pro uchovávání dat je 3 roky. C) VYROBENÁ PITNÁ VODA, V DISTRIBUČNÍ SÍTI A U SPOTŘEBITELE Kontrola profilů uvedených v části 1 pod písmeny d), e), f) v rozsahu úplného a kráceného rozboru se provádí v souhrnu v definované četnosti podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. ČÁST 5 ZPŮSOB ZPRACOVÁNÍ A HODNOCENÍ VÝSLEDKŮ 1. Výsledky rozborů se zaznamenávají do protokolů, ve kterých musí být uvedeny zvláště údaje o místu odběru vzorků, datu odběru, časovém rozpětí odběru vzorku, typ vzorku, jméno a příjmení osoby, která vzorky odebrala, datum analýzy a použitá metoda. Výsledky analýz se zpracovávají zpravidla v digitální formě s ohledem na přenos dat. 2. Laboratoř, která provádí úplné a krácené rozbory surové a pitné vody, se prokazuje platným osvědčením o akreditaci, nebo je držitelem osvědčení o správné činnosti laboratoře nebo držitelem autorizace. 3. Hodnocení výsledků jakosti vyrobené vody provádí provozovatel podle a) překročení počtu hodnot jednotlivých ukazatelů podle jednotlivých typů limitů pro pitnou vodu (mezní hodnota, nejvyšší mezní hodnota, doporučená hodnota) podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu; pro vodu vyrobenou se neprovádí hodnocení v ukazateli volný chlor na výstupu z úpravny vody, b) počtu nevyhovujících vzorků (nevyhovující vzorek je ten, ve kterém alespoň jeden ukazatel ve vzorku překračuje limitní hodnoty podle typu: mezní hodnota, nejvyšší mezní hodnota) podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu, c) počtu dnů v roce, kdy byl u vyrobené nebo dodané vody překročen limit alespoň v jednom ukazateli typu NMH. 4. Technické ukazatele, které nemají určen hygienický limit, jsou hodnoceny provozovatelem podle konkrétních potřeb technologie provozu a rozvodu vody vodovodním řadem (např. korozivní vlastnosti). Zdravotně významné ukazatele, které mají překročenou stanovenou směrnou hodnotu podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo nemají tímto předpisem určen hygienický limit, se hodnotí podle limitu určeného orgánem ochrany veřejného zdraví. 5. Protokoly podle bodu 1 se uchovávají po dobu 5 let. Protokoly o výsledcích nebo databáze výsledků mohou být uchovávány pouze v elektronické podobě. 6. Výsledky provozních rozborů surové vody a výsledky rozborů pitné vody, včetně informací o zdroji surové vody za poslední dva roky musí být na vyžádání poskytnuty zpracovatelům posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru prováděného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik pro daný zdroj.“. 38. V příloze č. 10 části 3 oddílu B se slovo „bodovým“ nahrazuje slovem „prostým“. 39. V příloze č. 10 části 3 se na konci oddílu B doplňuje věta „Prostý vzorek se získá jednorázovým odběrem v určitém místě a čase.“. 40. V příloze č. 10 části 3 oddílu C bodě 3 se za slovo „jako“ vkládají slova „prostý vzorek, popřípadě“. 41. V příloze č. 11 bodě 1 oddíl D zní: „D. Výpis z živnostenského rejstříku podle živnostenského zákona.“. 42. V příloze č. 11 bodě 1 se doplňuje oddíl E, který zní: „E. V případě smluvního vztahu mezi vlastníkem a provozovatelem kopii smlouvy uzavřené podle § 8 odst. 2 zákona. V případě, že je tato smlouva uzavřena na dobu určitou, uvede se datum ukončení platnosti smlouvy.“. 43. V příloze č. 11 poznámka č. 1 zní: „1. Elektronický formulář k této žádosti ve formátu XML se vyplňuje prostřednictvím Informačního systému vodovodů a kanalizací.“. 44. Přílohy č. 13 a 14 znějí: „Příloha č. 13 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. POŽADAVKY NA JAKOST SUROVÉ VODY ČÁST 1 UKAZATELE JAKOSTI SUROVÉ POVRCHOVÉ VODY A JEJICH MEZNÍ HODNOTY PRO JEDNOTLIVÉ KATEGORIE STANDARDNÍCH METOD ÚPRAVY SUROVÉ VODY NA PITNOU VODU Uvedené mezní hodnoty ukazatelů v tabulce limitují zařazení do příslušné kategorie jakosti (A1, A2, A3). Kromě ukazatelů uvedených v tabulce č. 1a nesmí surová voda obsahovat další mikroorganizmy, parazity a látky jakéhokoliv druhu v počtu nebo koncentraci, včetně všech ukazatelů uvedených ve vyhlášce č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů, které by mohly po její úpravě na vodu pitnou ohrozit veřejné zdraví. POVRCHOVÁ VODA Tabulka č. 1a Pořadové číslo| Ukazatel| Jednotka| A1| A2| A3 ---|---|---|---|---|--- | | | mezní| mezní| mezní 1.| Reakce vody (pH)| pH| 6,5-9,5| 5-6,5 9,5-10| < 5 nebo < 10 2.| Barva po filtraci| mg/l Pt| 20| 100| 200 3.| Nerozpuštěné látky suš.| mg/l| 10| | 4.| Teplota| °C| 20| 25| 25 5.1)| Konduktivita| mS /m| 125| 125| 125 6.| Pach| | přijatelný| nepřijatelný 7.| Dusičnany| mg/l| 50| 50| 50 8.| Fluoridy| mg/l| 1,5| 1,5| 1,5 9.| Adsorbovatelné org. vázané halogeny (AOX)| mg/l| 0,01| 0,02| 0,03 10.| Železo celkové| mg/l| 0,2| 1| 2 11.| Mangan| mg/l| 0,05| 0,5| 1,5 12.| Měď| mg/l| 0,050| 0,050| 0,1 13.| Zinek| mg/l| 3| 5| 5 14.| Bor| mg/l| 1| 1| 1 15.| Berylium| μg/l| 2| 2| 2 16.| Nikl| mg/l| 0,020| 0,030| 0,030 17.| Arsen| mg/l| 0,010| 0,010| 0,020 18.| Kadmium| mg/l| 0,005| 0,005| 0,005 19.| Chrom veškerý| μg/l| 25| 50| 50 20.| Olovo| μg/l| 10| 25| 50 21.| Selen| μg/l| 10| 10| 10 22.| Rtuť| μg/l| 1| 1| 1 23.| Kyanidy celkové| mg/l| 0,05| 0,05| 0,05 241)| Sírany| mg/l| 250| 250| 250 25.1)| Chloridy| mg/l| 100| 100| 250 26.| Tenzidy aniontové| mg/l| 0,2| 0,2| 0,5 27.| Uhlovodíky C10-C40| mg/l| 0,1| 0,1| 0,1 28.| Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAU)| μg/l| 0,1| 0,1| 0,2 29.| Pesticidní látky celkem| μg/l| 0,5| 0,5| 0,5 30.| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem| mg /l| 3| 10| 15 31.| Amonné ionty| mg/l| 0,5| 1| 3 32.| Celkový organický uhlík (TOC)| mg/l| 5| 7| 10 33.| Huminové látky| mg/l| 2,5| 5,0| 8,0 34.| Escherichia coli| KTJ/100 ml| 50| 5 000| 50 000 35.| Termotolerantní koliformní bakterie| KTJ/100 ml| 20| 2000| 20 000 36.| Intestinální (střevní) enterokoky| KTJ/100 ml| 20| 1000| 10 000 37.| Mikroskopický obraz| jedinci/ml| 50| 3 000 5002)| 10 000 1 0002) 38.| Pesticidní látky| μg/l| 0,1| 0,1| 0,5 39.| Hliník| mg/l| 0,2| 1,0| 2,0 40.| Bisfenol A| μg/l| 2,5| 2,5| 2,5 41.| PFAS suma| μg/l| 0,1| 0,1| 0,1 42.| Benzo(a)pyren| μg/l| 0,01| 0,01| 0,01 43.| Uran| μg/l| 15| 16| 16 1) U ukazatelů pořadové číslo 5, 24 a 25 by voda neměla působit agresivně vůči materiálům rozvodného systému včetně domovních instalací. 2) Obtížně odstranitelné organismy jednostupňovou nebo vícestupňovou úpravou. Poznámky k tabulce č. 1a: M - mezní, povinné hodnoty. 1. Ukazatel pořadové číslo 6 (pach): v případě zvýšeného pachu, který bude charakterizován jako pach po chlorfenolech, případně dalších obdobných látkách, je nutné provést detailní analýzu na podezřelé organické sloučeniny (zvláště fenoly) a posoudit jejich závadnost a koncentrace. V případě pochybností se za nepřijatelný pach považuje stupeň >5 při stanovení podle ČSN EN 1622 Stanovení pachu (jednotka TON). 2. Ukazatel pořadové číslo 9 (AOX): není nutné stanovit a kategorizovat v případech, když jsou stanoveny specifické chlorované organické látky v rozsahu úplného rozsahu pitné vody a vyhovují předepsaným limitním hodnotám podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. 3. Ukazatel pořadové číslo 12 (měď): limit je dán možností organoleptických závad při koncentracích nad 100 μg/l. V případě, že nejsou žádné organoleptické závady, platí pro kategorii A3 limit 1,0 mg/l (jako pitná voda). 4. Ukazatel pořadové číslo 28 (PAU): je vyjádřen jako součet koncentrací: benzo(b)fluoranten, benzo(k)fluoranten, benzo(ghi) perylen, indeno (1, 2, 3 - cd) pyren. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. 5. Ukazatel pořadové číslo 29 (pesticidní látky celkem): je vyjádřen jako součet (hodnot nad mezí stanovitelnosti) jednotlivých pesticidních látek a jejich relevantních metabolitů, tj. všech stanovených pesticidů. Není-li látka zjištěna kvantitativně, k součtu se přičítá nula. Stanovují se ty pesticidy, u kterých je pravděpodobné, že se budou v surové vodě vyskytovat. 6. Ukazatel pořadové číslo 38 (pesticidní látky): sledují se všechny jednotlivé pesticidy a jejich významné metabolity s pravděpodobným výskytem v surové vodě, zejména ty, které vyplývají ze závěrů posouzení rizik provedeného podle právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu nebo posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik, a to pro daný zdroj surové vody. Limitní hodnota platí pro každou jednotlivou pesticidní látku s výjimkou aldrinu, dieldrinu, heptachloru a heptachlorepoxidu, kde platí limitní hodnota 0,03 μg/l. Pro zjištěné relevantní metabolity platí limitní hodnota stejná jako pro pesticidní látky – 0,1 μg/l respektive 0,5 μg/l. 7. Ukazatel pořadové číslo 41: „PFAS suma“ se rozumí suma per- a polyfluorovaných alkylových sloučenin, které se považují v pitné vodě za rizikové, tj. zejména perfluorobutanová kyselina (PFBA), perfluoropentanová kyselina (PFPA), perfluorohexanová kyselina (PFHxA), perfluoroheptanová kyselina (PFHpA), perfluoroktanová kyselina (PFOA), perfluorononanová kyselina (PFNA), perfluorodekanová kyselina (PFDA), perfluoroundekanová kyselina (PFUnDA), perflurododekanová kyselina (PFDoDA), perflurotridekanová kyselina (PFTrDA), perfluorobutansulfonová kyselina (PFBS), perfluoropentansulfonová kyselina (PFPS), perfluorohexansulfonová kyselina (PFHxS), perfluoroheptansulfonová kyselina (PFHpS), perfluoroktansulfonová kyselina (PFOS), perfluorononansulfonová kyselina (PFNS), perfluorodekansulfonová kyselina (PFDS), perfluoroundekansulfonová kyselina, perfluorododekansulfonová kyselina, perfluorotridekansulfonová kyselina. Vybrané látky se sledují tehdy, pokud při posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeného podle právního předpisu upravujícího plány povodí a plány pro zvládání povodňových rizik a právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu, příslušný správce povodí dospěje kzávěru, že je pravděpodobný výskyt vybraných látek v daném zdroji vody, respektive pokud se prokáže v rámci monitoringu kvality podzemních a povrchových vod prováděného za účelem zjišťování stavu vod podle vodního zákona překročení 30% limitní hodnoty pro pitnou vodu podle vyhlášky č. 252/2004 Sb., kterou se stanoví hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu a četnost a rozsah kontroly pitné vody, ve znění pozdějších předpisů, pro tento parametr. Vybrané látky se sledují odokamžiku předání informace o jejich pravděpodobném výskytu, respektive předání výsledku monitoringu správcem povodí. 8. Podmínky měření hodnot ukazatelů jsou uvedeny v příloze č. 14 k této vyhlášce. Laboratoře, které používají jiné metody, musí doložit, že obdržené výsledky jsou rovnocenné nebo srovnatelné v porovnání s metodami uvedenými v příloze č. 14 k této vyhlášce. PODZEMNÍ VODA Tabulka č. 1b UKAZATELE JAKOSTI SUROVÉ PODZEMNÍ VODY A JEJICH MEZNÍ HODNOTY PRO JEDNOTLIVÉ KATEGORIE STANDARDNÍCH METOD ÚPRAVY SUROVÉ VODY NA PITNOU VODU Pro podzemní vodu platí ukazatele uvedené v tabulce č. 1a pro povrchovou vodu s výjimkou dále uvedených ukazatelů, pro které platí následující limity: Ukazatel| Jednotka| A1| A2| A3 ---|---|---|---|--- Železo| mg/l| 0,2| 5| 20 Mangan| mg/l| 0,05| 1,0| 2,0 Sulfan| mg/l| platí limity pachu| platí limity pachu| platí limity pachu ČÁST 2 STANDARDNÍ METODY ÚPRAVY VODY TYPY ÚPRAV PRO JEDNOTLIVÉ KATEGORIE SUROVÉ VODY Tabulka č. 2 Pro kategorii| Typy úprav ---|--- A1| Úprava surové vody s případnou dezinfekcí pro odstranění sloučenin a prvků, které mohou mít vliv na její další použití a to zvláště snížení agresivity vůči materiálům rozvodného systému včetně domovních instalací (chemické nebo mechanické odkyselení), dále odstranění pachu a plynných složek provzdušňováním. Prostá filtrace pro odstranění nerozpuštěných látek a zvýšení jakosti. A2| Surová voda vyžaduje jednodušší úpravu, např. koagulační filtraci, mikrofiltraci, jednostupňové odželezňování, odmanganování, iontovou výměnu, infiltraci, pomalou biologickou filtraci, úpravu v horninovém prostředí a to vše s koncovou dezinfekcí. Pro zlepšení vlastností je vhodná stabilizace vody. A3| Úprava surové vody vyžaduje dvou nebo vícestupňovou úpravu vody, která se skládá z prvního separačního stupně (sedimentace, koagulace, flotace), filtrace na vhodném filtračním materiálu a z dalších vhodných technologických procesů, např. ozonizace, AOP (pokročilé oxidační procesy), sorpce na granulovaném aktivním uhlí, membránová separace, případně jejich kombinací. Ekonomicky náročnější postupy technicky zdůvodněné se použijí mimořádně za podmínky dodržení požadavků uvedených v § 14 odst. 2 vyhlášky č. 409/2005 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky přicházející do přímého styku s vodou a na úpravu vody. Vyšší koncentrace než jsou uvedeny pro kategorii A3| Podle § 13 odst. 2 zákona lze výjimečně vodu této jakosti odebírat pro výrobu pitné vody za předpokladu, že bude aplikován postup úpravy vody, který zajistí dosažení jakosti vyráběné vody v souladu s požadavky právního předpisu upravujícího hygienické požadavky na pitnou a teplou vodu. Využití takového zdroje vody a technologie úpravy vody musí být v tomto případě projednána s příslušným orgánem ochrany veřejného zdraví a upravitelnost musí být ověřena zkouškou upravitelnosti této vody podloženou laboratorní, poloprovozní nebo provozní zkouškou a zkušebním provozem v délce minimálně 6 měsíců pro ověření dostatečné účinnosti úpravy vody. Přednostním řešením v těchto případech je však eliminace příčin znečištění anebo vyhledání nového zdroje vody. Poznámka: Vyjmenované typy úpravy pro danou kategorii surové vody je možné využívat i pro jakost surové vody zařazené do horší jakostní kategorie (například typ úpravy A1 pro kategorii A2). Aplikace uvedených úprav jednotlivých kategorií surové vody a jejich účinnost musí být ověřena zkouškou upravitelnosti této vody podloženou laboratorní, poloprovozní nebo provozní zkouškou, jejíž trvání musí být prokázáno požadovanou účinností úpravy vody. ČÁST 3 ZPŮSOB VYHODNOCENÍ A ZAŘAZENÍ SUROVÉ VODY DO KATEGORIÍ 1. Základní zařazení nového zdroje surové vody a) základní zařazení nového zdroje surové vody do kategorie se provádí vyhodnocením ukazatelů jakosti surové vody uvedených v tabulkách č.1a a 1b, a to s četností odběru minimálně 12 vzorků v průběhu 2 let (§ 22 odst. 4 a 5), b) surová voda je považována za vyhovující příslušným ukazatelům v dané kategorii, pokud vzorky této vody odebírané v pravidelných intervalech a v tomtéž bodě vzorkování budou vyhovovat hodnotám ukazatelů pro odpovídající kvalitu vody, a to u 95 % odebraných vzorků, c) každý ukazatel je svými výsledky zařazen do vlastní kategorie; výsledná kategorie je určena podle nejhorší kategorie jednotlivého ukazatele, d) je-li u některého ukazatele uvedena stejná limitní hodnota pro kategorii A1, A2 i A3, potom v případě překročení mezní hodnoty kategorie A1 bude ukazatel zařazen mimo kategorie A1, A2, A3 (tj. nevyhovuje předepsaným kategoriím svojí vyšší koncentrací) tj. > A3, e) Je-li u některého ukazatele uvedena stejná limitní hodnota pro kategorii A1 a A2 a vyšší pro kategorii A3, potom v případě překročení mezní hodnoty kategorie A1 je ukazatel zařazen do kategorie A3. 2. Upřesnění kategorie a) stávající kategorie surové vody se upřesňuje každý rok (§ 22 odst. 6) podle výsledků prováděných rozborů v rámci plánu kontroly jakosti rozborů surové vody podle přílohy č. 9 k této vyhlášce; k hodnocení budou použity výsledky všech krácených a úplných rozborů za hodnocené období včetně zařazení dalších ukazatelů podle poznámky uvedené u tabulky č. 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce; v každém případě je nutné sledování ukazatelů, které v posledních dvou letech určovaly zařazení do kategorie A3 a horší než A3, b) ukazatel, jehož zjištěná hodnota je vyšší než mezní hodnota určená pro kategorii A3 a tato je potvrzena opakovaným nálezem, pak je i při nižším počtu odebraných vzorků než 12 zařazen zdroj mimo kategorie A1, A2, A3 (tj. nevyhovuje předepsaným kategoriím svojí vyšší koncentrací), c) pro upřesnění kategorie platí uvedené zásady v odstavci 1 písm. b) a c), d) pro povrchovou vodu se pro upřesnění kategorie vychází z hodnot ukazatelů a četnosti odběrů za hodnocené období. 3. Od požadavků uvedených v odstavci 1 a 2 je možné se odchýlit: a) v případech povodní nebo jiných přírodních katastrof nebo abnormálních povětrnostních podmínek (při výpočtu procent podle odstavce 1b) nebudou brány v úvahu hodnoty vyšší, pokud budou důsledkem těchto podmínek, b) v případech, kdy povrchová voda podléhá přirozenému obohacování určitými látkami, které může mít za důsledek překročení limitů stanovených v tabulce č. 1a této přílohy pro kategorie A1, A2 a A3; přirozeným obohacováním se rozumí proces, při kterém bez lidského zásahu do povrchové vody přecházejí z půdy látky v ní obsažené; zařazení se provede do nejbližší nižší kategorie, c) u stojatých povrchových vod nebo u povrchových vod v mělkých nádržích u ukazatelů železo, mangan, nasycení kyslíkem; odchylka platí pouze pro nádrže s hloubkou do 20 m, s výměnou vody v nádrži kratší než jeden rok a bez přítoku odpadních vod, dále při odběrech z různých horizontů, d) pokud u maximálně dvou ukazatelů stanovená hodnota přesahuje mezní hodnoty kategorie A3 a ostatní ukazatele odpovídají kategorii A1, popřípadě A2, pak je třeba stanovenou hodnotu ověřit dalšími rozbory; pokud výsledek technologické zkoušky prokáže, že lze tuto vodu upravit jednodušším postupem, než by odpovídalo kategorii A3, pak se zařazuje surová voda do kategorie odpovídající výsledku technologické zkoušky. 4. Vyloučení vzorků podle odstavce 3 posoudí provozovatel s ohledem na četnost jejich výskytu. 5. V případě značného kolísání jakosti surové vody v průběhu roku, kdy zdroj nelze jednoznačně zařadit do kategorie, určí se výsledná kategorie dále uvedeným výpočtem průměrného indexu upravitelnosti podle vybraného ukazatele se zvláště proměnlivými výsledky. Index upravitelnosti zaokrouhlený výše se rovná kategorii surové vody pro daný ukazatel. 6. Zařazení podzemní surové vody do kategorie se provádí podle odstavce 1 a 2 s využitím tabulky č. 1b této přílohy. ZPŮSOB URČENÍ PRŮMĚRNÉHO INDEXU UPRAVITELNOSTI PRO STANDARDNÍ METODY ÚPRAVY VODY 1. Pro potřebu určení typu úpravy a technologického zařízení úpraven vod, kdy vzhledem k značnému kolísání jakosti surové vody nelze v průběhu roku zdroj zařadit jednoznačně do jedné kategorie, může provozovatel určit průměrný index upravitelnosti (Iu,p) vybraných ukazatelů podle vztahu: Iu,p=Iu1a100+Iu2b100+Iu3c100+Iu4d100, kde a, b, c je četnost výskytu ukazatele v procentech v kategorii A1, A2, A3 a kde d je četnost výskytu ukazatele v procentech větší než v kategorii A3. 2. Index upravitelnosti (Iu) je číslo odpovídající kategoriím A1 až A3 (Iu1 = 1, Iu2 = 2, Iu3 = 3). Pro hodnoty větší než přísluší kategorii A3 je Iu4 = 4\\. Rostoucí index upravitelnosti je úměrný zhoršující se kvalitě zdroje a tím surová voda vyžaduje náročnější typ úpravy podle tabulky č. 2 v části 2. 3. V případě, že hodnota vypočteného indexu upravitelnosti (Iu) vychází mezi celými čísly, tak rozhodnutí o odpovídajícím typu úpravy musí akceptovat vzrůstající náročnost úpravy pro ukazatel s nejvyšší a nejvíce proměnlivou hodnotou. Příloha č. 14 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. PODMÍNKY MĚŘENÍ HODNOT UKAZATELŮ JAKOSTI SUROVÉ VODY Dále uvedené ukazatele se vztahují k ukazatelům v části 1 přílohy č. 13 MEZE STANOVITELNOSTI A NEJISTOTA MĚŘENÍ | Ukazatel| Jednotka| Mez stanovitelnosti1)| +/- Nejistota měření2) (% kromě pH) ---|---|---|---|--- 1.| Reakce vody (pH)| | | 0.2 abs.h. 2.| Barva (po filtraci)| mg/l Pt| 5| 30% 3.| Nerozpuštěné látky| mg/l| 3| 25% 4.| Teplota| °C| x| 10% 5.| Konduktivita| mS/m| 5| 20% 6.| Pach| | přijatelný/ nepřijatelný| 7.| Dusičnany| mg/l| 3| 20% 8.| Fluoridy| mg/l| 0,2| 20% 9.| Adsorbovatelné org. vázané halogeny(AOX)| mg/l| 0,01| 40% 10.| Železo celkové| mg/l| 0,05| 25% 11.| Mangan| mg/l| 0,01| 30% 12.| Měď| μg/l| 10| 30% 13.| Zinek| mg/l| 0,01| 30% 14.| Bor| mg/l| 0,05| 25% 15.| Berylium| μg/l| 50| 30% 16.| Nikl| mg/l| 0,001| 30% 17.| Arsen| μg/l| 1| 30% 18.| Kadmium| μg/l| 0,5| 30% 19.| Chrom veškerý| μg/l| 1| 30% 20.| Olovo| μg/l| 1| 30% 21.| Selen| μg/l| 1| 30% 22.| Rtuť| μg/l| 0,2| 30% 23.| Kyanidy celkové| mg/l| 0,010| 30% 24.| Sírany| mg/l| 10| 20% 25.| Chloridy| mg/l| 10| 20% 26.| Tenzidy aniontové| mg/l| 0,02| 25% 27.| Uhlovodíky C10-C40| mg/l| 0,1| 40% 28.| Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAU)| μg/l| 0,02| 40% 29.| Pesticidní látky celkem| μg/l| viz požadavky pro jednotlivé pesticidní látky 30.| Chemická spotřeba kyslíku manganistanem| mg/l| 0,5| 20% 31.| Amonné ionty| mg/l| 0,05| 20% 32.| Celkový organický uhlík (TOC)| mg/l| 1| 20% 33.| Huminové látky| mg/l| 0,5| 30% 34.| Escherichia coli| KTJ/100ml| x| x 35.| Termotolerantní koliformní bakterie| KTJ/100ml| x| x 36.| Intestinální (střevní) enterokoky| KTJ/100ml| x| x 37.| Mikroskopický obraz| jedinci/ml| x| x 38.| Pesticid jednotlivý| μg/l| 0,01| 40% 39.| Hliník| mg/l| 0,005| 30% 40.| Bisfenol A| μg/l| 1| 40 % 41.| PFAS suma| μg/l| 0,03| 40 % 42.| Benzo(a)pyren| μg/l| 0,002| 40 % 1) Mez stanovitelnosti je stanovený násobek meze detekce v koncentraci určujícího prvku, který může být přiměřeným způsobem určen s přijatelnou úrovní přesnosti (pravdivosti a preciznosti). Mez stanovitelnosti lze vypočítat za použití příslušné normy nebo vzorku a lze ji získat na základě nejnižšího kalibračního bodu na kalibrační křivce, s výjimkou slepého vzorku. 2) Nejistota měření je nezáporný parametr charakterizující rozptýlení hodnot veličiny přiřazených k měřené veličině na základě použité informace. Pracovní kritérium pro nejistotu měření (k = 2) je procento limitních hodnot uvedených v tabulce nebo lepší. Není-li stanoveno jinak, nejistota měření se odhadne na úrovni limitní hodnoty. Nelze-li dosáhnout požadované úrovně nejistoty měření, měla by být zvolena nejlepší dostupná metoda s nejistotou měření do 60 %. Poznámky: x \\- Charakteristiky metody nejsou stanoveny. K ukazateli 23: Příslušná metoda stanoví celkový obsah kyanidů ve všech formách. K ukazateli 29: Pracovní charakteristiky metod pro jednotlivé pesticidy jsou orientační, protože je nelze ve všech případech dosáhnout. U některých pesticidů lze dosáhnout nejistoty měření na úrovni pouhých 30 %, u řady pesticidů mohou být povoleny vyšší hodnoty, a to až do 80 % limitní hodnoty. K ukazateli 41: Uvedené platí pro jednotlivou látku.“. 46. V příloze č. 19 tabulce č. 1 se doplňuje řádek J, který zní: ”J| Voda vyrobená| mil. m3| | ---|---|---|---|--- “. 47. V příloze č. 19 ve vysvětlivce se slova „objem vody vyrobené“ nahrazují slovy „řádek J“. 48. V příloze č. 19 se doplňují tabulky č. 5 a 6, které včetně nadpisů znějí: „Kalkulace přiměřeného zisku příjemce vodného a stočného Tabulka č. 5 929kB 1.1MB Kalkulace přiměřeného zisku propachtovatele/pronájemce ve vodném a stočném Tabulka č. 6 1.7MB “. 49. V příloze č. 19a tabulce č. 1 se v řádku č. I. za slova „Název subjektu,“ vkládají slova „který je prodávajícím ve smyslu zákona o cenách, například ten,“. 50. V příloze č. 19a tabulce 1 se doplňuje řádek J, který zní: „J| Voda vyrobená| Při výpočtu ceny se jedná o množství předpokládaná, ale s vysokou mírou přesnosti.| Údaj slouží pro výpočet jednotkových nákladů vyrobené vody. ---|---|---|--- “. 51. V příloze č. 19a tabulce č. 2 řádku č. 20. poznámka ve čtvrtém sloupci zní: „Uplatňovaná cena podle přílohy č. 19 k této vyhlášce musí odpovídat uplatňované ceně v příloze č. 20 k této vyhlášce. V případě změny ceny například poskytnutí slevy je nutné zpracovat aktualizaci kalkulace ceny v souladu s pravidly věcného usměrňování cen. Pokud na základě aktualizace kalkulace bylo uplatněno více cen, pak v příloze č. 20 uplatněnou cenou je průměrná skutečná cena. Skutečná cena je taková, která byla odběratelům skutečně fakturována, a to při zohlednění oprav podle cenových předpisů. Průměr je vypočten jako vážený průměr podle objemu vody.“. 52. V příloze č. 19a se doplňují tabulky č. 5 a 6, které včetně nadpisů znějí: „Kalkulace přiměřeného zisku příjemce vodného a stočného Tabulka č. 5 Řádek| Položka| Obsah ---|---|--- 1| 2| 3 14.1. a Y.1| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, kterou provozovatel přiřadil ke konkrétní kalkulaci (IM)| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, kterou provozovatel přiřadil ke konkrétní kalkulaci, kde reprodukční hodnota infrastrukturního majetku vychází z hodnoty majetku k 31. prosinci roku t-2 při zohlednění provedených změn hodnoty infrastrukturního majetku, kde rok t je rok uplatňování ceny. 14.1.1 a Y.1.1| Míra návratnosti (Mp)| Maximální míra návratnosti kapitálu pro provozovatele je ve výši 0,49 %. 14.1.2 a Y.1.2| Zisk (ZNKP) zajišťující návratnost kapitálu provozovatele| Vypočtená výše přiměřeného zisku ZNKP v kalkulaci zajišťující návratnost kapitálu provozovatele podle cenové regulace. 14.2. a Y.2| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, kterou vlastník přiřadil ke konkrétní kalkulaci (IM)| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, kterou vlastník přiřadil ke konkrétní kalkulaci, kde reprodukční hodnota infrastrukturního majetku vychází z hodnoty majetku k 31. prosinci roku t-2 při zohlednění provedených změn hodnoty infrastrukturního majetku, kde rok t je rok uplatňování ceny. 14.2.1 a Y.2| Míra návratnosti (Mv)| Maximální míra návratnosti kapitálu pro vlastníka je ve výši 0,92 %. 14.2.2 a Y.2.2| Zisk zajišťující návratnost kapitálu vlastníka (ZNKV)| Vypočtená výše přiměřeného zisku ZNKV v kalkulaci zajišťující návratnost kapitálu vlastníka podle cenové regulace. 14.3. a Y.3| Navýšení zisku o částku, která bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem| Částka, o kterou může být zisk navýšen a která bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem v souladu s cenovou regulací. Peněžní prostředky podle tohoto odstavce se evidují prokazatelným způsobem a nelze je využít pro financování jakýchkoli jiných aktivit subjektu. Deponují se na samostatně vedeném účtu, zřízeném u peněžního ústavu a jejich čerpání přímo souvisí s činnostmi podle plnění plánu financování obnovy, charakterizovanými jako rekonstrukce či modernizace v souladu s právním předpisem upravujícím daň z příjmu. 14.4. a Y.4| Rozdíl mezi prokazatelně vynaloženými prostředky na nákup společnosti a výší vlastního kapitálu společnosti v čase nákupu| Hodnota zohlednění nákupu společnosti vyjadřuje rozdíl mezi prokazatelně vynaloženými prostředky na nákup společnosti a výší vlastního kapitálu společnosti v čase nákupu podle cenové regulace. Tento rozdíl musí být upraven na hodnotu, která dosud nebyla pokryta již realizovanými výnosy z tohoto majetku. Tento rozdíl mohl vzniknout pouze při nákupu realizovaném před datem 1. ledna 2013 a to se souhlasem Ministerstva financí. Hodnota zohlednění nákupu společnosti musí být stanovena znaleckým posudkem. 14.4.1 a Y.4.1| Míra návratnosti| Míra návratnosti zohlednění nákupu společnosti dosahuje 7 %. 14.4.2 a Y.4.2| Možné navýšení zisku při zohlednění nákupu společnosti| Částka odpovídající možnému navýšení zisku při zohlednění nákupu společnosti – 7 % z hodnoty zohlednění nákupu společnosti, která vyjadřuje rozdíl mezi prokazatelně vynaloženými prostředky na nákup společnosti a výší vlastního kapitálu společnosti v čase nákupu. Tento rozdíl musí být upraven na hodnotu, která dosud nebyla pokryta již realizovanými výnosy z tohoto majetku. Tento rozdíl mohl vzniknout pouze při nákupu realizovaném před datem 1. ledna 2013 a to se souhlasem Ministerstva financí. Hodnota zohlednění nákupu společnosti musí být stanovena znaleckým posudkem. 14.5. a Y.5| Celkový zisk zajišťující návratnost kapitálu podle cenové regulace| Zisk celkem zajišťující návratnost kapitálu podle cenové regulace odpovídá součtu přiměřeného zisku zajišťujícího návratnost kapitálu provozovatele v ř. 14.1.2, vlastníka v ř. 14.2.2 a který je navýšen případně o částku podle plánu financování obnovy uvedenou v ř. 14.3 (tato částka bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem podle cenové regulace a o částku uvedenou v ř. 14.4.2 (tato částka odpovídá 7 % z hodnoty zohlednění nákupu společnosti, která vyjadřuje rozdíl mezi prokazatelně vynaloženými prostředky na nákup společnosti a výší vlastního kapitálu společnosti v čase nákupu). 14.6. a Y.6| Hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci| Hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci. 14.6.1 a Y.6.1| Míra meziročního nárůstu zisku na 1 m3| Index meziročního nárůstu zisku na 1 m3 je maximální možný meziroční nárůst zisku a odpovídá vztahu PZt / PZt-1 ≤ 1,07, kde t-1 je rok přecházející roku t, pro který nebo za který se zpracovává kalkulace, PZt je hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 v roce t podle kalkulace, PZt-1 je hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 v první kalkulaci pro rok t-1 podle kalkulace. 14.6.2 a Y.6.2| Hodnota zisku s uplatněním limitu meziročního nárůstu přiměřeného zisku podle cenové regulace| Hodnota zisku s uplatněním limitu meziročního nárůstu přiměřeného zisku podle cenové regulace je součinem hodnoty přiměřeného zisku na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci, indexu 1,07 a objemu vody fakturované pitné, odpadní + srážkové, která je uvedena v ř. 19. 14.7. a Y.7| Přiměřený zisk podle cenové regulace| Přiměřený zisk podle cenové regulace. Tato hodnota odpovídá přiměřenému zisku zajišťující návratnosti kapitálu podle cenové regulace a zároveň nepřekračuje meziroční nárůst hodnoty zisku podle cenové regulace. 14.| Kalkulační zisk/ztráta| Výše kalkulačního zisku či ztráty, která byla promítnuta do kalkulace pro rok xxxx (t). Y| Skutečně uplatněný zisk/ztráta| Výše kalkulačního zisku či ztráty, která byla promítnuta do kalkulace pro rok xxxx (t) Kalkulace přiměřeného zisku příjemce vodného a stočného Tabulka č. 6 4.4.5.1| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, který vlastník propachtovává (pronajímá)| Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku, který vlastník propachtovává (pronajímá) a která je přiřazena ke konkrétní kalkulaci. Reprodukční hodnota infrastrukturního majetku vychází z hodnoty k 31. prosinci roku t-2, kde rok t je rokem uplatňování ceny, při zohlednění provedených změn hodnoty infrastrukturního majetku. ---|---|--- 4.4.5.2| Míra návratnosti (Mv)| Maximální míra návratnosti pro vlastníka je ve výši 0,92 %. 4.4.5.3| Zisk zajišťující návratnost kapitálu vlastníka (ZNKV)| Zisk uplatněný v pachtovném nebo nájemném zajišťující návratnost kapitálu vlastníka infrastrukturního majetku podle cenové regulace. 4.4.5.4| Navýšení zisku o částku, která bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem| Částka, o kterou může být zisk navýšen a která bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem v souladu s cenovou regulací. Peněžní prostředky podle tohoto odstavce se evidují prokazatelným způsobem a nelze je využít pro financování jakýchkoli jiných aktivit subjektu. Deponují se na samostatně vedeném účtu, zřízeném u peněžního ústavu a jejich čerpání přímo souvisí s činnostmi podle plnění plánu financování obnovy, charakterizovanými jako rekonstrukce či modernizace v souladu s právním předpisem upravujícím daň z příjmu. 4.4.5.5| Celkový zisk v pachtovném nebo nájemném zajišťující návratnost kapitálu vlastníka| Zisk celkem v pachtovném nebo nájemném zajišťující návratnost kapitálu podle cenové regulace odpovídá součtu přiměřeného zisku zajišťujícího návratnost kapitálu vlastníka v ř.4.4.5.3, který je navýšen případně o částku podle plánu financování obnovy uvedenou v ř. 4.4.5.4 (tato částka bude využita a skutečně vyčerpána podle plánu financování obnovy a která není v kalkulaci uplatněna jiným způsobem podle cenové regulace. 4.4.5.6| Hodnota přiměřeného zisku v pachtovném nebo nájemném na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci| Hodnota přiměřeného zisku v pachtovném nebo nájemném na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci. 4.4.5.7| Míra meziročního nárůstu zisku na 1 m3| Index meziročního nárůstu zisku na 1 m3 je maximální možný meziroční nárůst zisku a odpovídá vztahu PZt / PZt-1 ≤ 1,07, kde t-1 je rok přecházející roku t, pro který nebo za který se zpracovává kalkulace, PZt je hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 v roce t podle kalkulace, PZt-1 je hodnota přiměřeného zisku na 1 m3 v první kalkulaci pro rok t-1 podle kalkulace. 4.4.5.8| Hodnota zisku s uplatněním limitu meziročního nárůstu přiměřeného zisku| Hodnota zisku s uplatněním limitu meziročního nárůstu přiměřeného zisku podle cenové regulace je součinem hodnoty přiměřeného zisku na 1 m3 (PZt-1) pro rok xxxx-1 (rok t-1) v první kalkulaci, indexu 1,07 a objemu vody fakturované pitné, odpadní + srážkové, která je uvedena v ř. 19. 4.4.5.9| Přiměřený zisk podle cenové regulace| Přiměřený zisk v pachtovném podle cenové regulace. Tato hodnota odpovídá přiměřenému zisku v pachtovném nebo nájemném zajišťujícím návratnosti kapitálu podle cenové regulace a zároveň nepřekračuje meziroční nárůst hodnoty zisku podle cenové regulace. 4.4.5| Kalkulační zisk/ztráta| Výše kalkulačního zisku či ztráty v pachtovném nebo nájemném, která byla promítnuta do kalkulace pro rok xxxx (t). U porovnání pak výše skutečně realizovaného zisku či ztráty v pachtovném nebo nájemném, v roce xxxx (t). “. 53. Za přílohu č. 19a se vkládá příloha č. 19b, která zní: „Příloha č. 19b k vyhlášce č. 428/2001 Sb. KALKULACE CENY PRO VODNÉ A PRO STOČNÉ PRO KALENDÁŘNÍ ROK XXXX (t) v členění jednotkových nákladů Tabulka č. 1 I.| Příjemce vodného a stočného| ---|---|--- II.| Provozovatel – název a IČO| III.| Vlastník – název a IČO| Řádek podle tabulky č. 1 a 2 přílohy č. 19| Kalkulační položky v Kč/m3 (tedy v Kč na 1 000 litrů)| Voda pitná| Voda odpadní ---|---|---|--- xxxx (t)| xxxx (t) Kalkulace| Kalkulace 1.| Materiál| | 2.| Energie| | 3.| Osobní náklady| | 4.| Ostatní přímé náklady1)| | 5.| Jiné provozní náklady| | 6.| Finanční náklady| | 7.| Ostatní výnosy| | 8.| Výrobní režie| | 9.| Správní režie| | 11.| Jednotkové náklady z úplných vlastních nákladů| | 12.| Vyrovnávací položky| | 12.1| Vyrovnávací položka z roku t-2 podle platných pravidel cenové regulace| | 12.2| Finanční vypořádání rozdílu kalkulací prováděných podle metodiky Operačního programu Životní prostředí| | 14.| Kalkulační zisk/ ztráta| | 16.| \\- z ř. 14 prostředky na obnovu infrastrukturního majetku| | 17.| \\- zisk k použití/ ztráta| | 20.| UPLATŇOVANÁ CENA pro vodné, stočné bez DPH| | 21.| UPLATŇOVANÁ CENA pro vodné, stočné \\+ DPH| | 1) Jedná se zejména o kalkulační položky umožňující reprodukci vodohospodářského majetku – odpisy, obnovující opravy infrastrukturního majetku a pachtovné nebo nájemné infrastrukturního majetku. Tabulka č. 2 Řádek podle tabulky č. 4 přílohy č. 19| Text| Měrná jednotka| Voda pitná| Voda odpadní ---|---|---|---|--- Kalkulace| Kalkulace 1| 2| 2a| 4b| 7b 25.| UPLATŇOVANÁ CENA pohyblivé složky| Kč.m-3| | 26.| UPLATŇOVANÁ CENA pohyblivé složky + DPH| Kč.m-3| | | UPLATŇOVANÁ CENA pevné složky za odběrné místo| Kč.m-3| | | UPLATŇOVANÁ CENA pevné složky za odběrné místo + DPH| Kč.m-3| | “. 54. V příloze č. 20 tabulce č. 1 se doplňuje řádek J, který zní: „J| Voda vyrobená| | | | | | ---|---|---|---|---|---|---|--- “. 55. V příloze č. 20 se doplňují tabulky č. 6 a 7, které včetně nadpisů znějí: „Kalkulace přiměřeného zisku příjemce vodného a stočného Tabulka č. 6 709kB 1MB 290kB Kalkulace přiměřeného zisku propachtovatele nebo pronájemce ve vodném a stočném Tabulka č. 7 1.2MB 550kB ". 56. Příloha č. 22 zní: „Příloha č. 22 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. VYBRANÉ ÚDAJE Z MAJETKOVÉ A PROVOZNÍ EVIDENCE STRUKTURA DATABÁZOVÉHO SOUBORU Aplikace Majetková a provozní evidence vodovodů a kanalizací obsahuje následující strukturu databázového souboru ve formátu XML: (N – celé číslo, T – text, A/N – ano/ne, M – memo položka, D – reálné číslo ve dvojnásobné přesnosti) 1.1 Struktura souboru VLASTNIK ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- NR| N| identifikační číslo vlastníka (musí být jednoznačné) FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba JMENO| T| Jméno fyzické osoby PRIJMENI| T| Příjmení fyzické osoby NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby ADRESA1| T| Ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby ADRESA3| T| Obec sídla právnické i fyzické osoby ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby DEN_NAR| N| Den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) MES_NAR| N| Měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) ROK_NAR| N| Rok narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) STAT_ORGAN| T| Statutární orgán právnické osoby MÍSTO_PODNIKANI| T| Místo podnikání právnické osoby NEDPH| N| 0 - plátce DPH, 1 – není plátce DPH TELEFON| T| telefon FAX| T| fax E_MAIL| T| e-mail WEBOVA_STRANKA| T| Webová stránka DATOVA_SCHRANKA| T| ID datové schránky 1.2 Struktura souboru PROVOZOVATEL ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- NR| N| identifikační číslo provozovatel (musí být jednoznačné) FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba JMENO| T| Jméno fyzické osoby PRIJMENI| T| Příjmení fyzické osoby NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby ADRESA1| T| Ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby ADRESA3| T| Obec sídla právnické i fyzické osoby ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby DEN_NAR| N| Den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) MES_NAR| N| Měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) ROK_NAR| N| Rok narození fyzické osoby pokud nemá IČO) STAT_ORGAN| T| Statutární orgán právnické osoby MÍSTO_PODNIKANI| T| Místo podnikání právnické osoby NEDPH| N| 0 - plátce DPH, 1 – není plátce DPH TELEFON| T| telefon FAX| T| fax E_MAIL| T| e-mail WEBOVA_STRANKA| T| Webová stránka DATOVA_SCHRANKA| T| ID datové schránky 1.3 Struktura souboru VUME_VOD ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICME| T| identifikační číslo majetkové evidence MAJETEK_NEPOUZIVAN| Ano/Ne| majetek nepoužíván v tomto roce TYP| N| typ řadu: 0 – přiváděcí řad, 1 – rozvodná síť ROK| N| rok zpracování NAZEV| T| název majetku VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro rozvodnou síť) VS_KOD_COB| T| kód části obce (pro rozvodnou síť) VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro rozvodnou síť) VS_KOD_KU| T| kód katastrálního území (pro rozvodnou síť) VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro rozvodnou síť) VS_KOD_OBCE| T| kód základní územní jednotky (pro rozvodnou síť) PR_COOR_X| D| souřadnice konce řadu (pro přívodní řad) PR_COOR_Y| D| souřadnice konce řadu (pro přívodní řad) PR_COOR_X_start| D| souřadnice začátku řadu (pro přívodní řad) PR_COOR_Y_start| D| souřadnice začátku řadu (pro přívodní řad) PR_NAZ_KU| T| název katastrálního území konce přívodního řadu PR_KOD_KU| T| kód katastrálního území konce přívodního řadu SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) VZ_TYP_0| N| vlastní vodní zdroj ano/ne VZ_ZDROJ_0| N| typ vlastního vodního zdroje VZ_TYP_1| N| převzatá voda ano/ne VZ_ZDROJ_1| N| typ převzaté vody PRIP_VOD_NAZEV| T| název skupinového vodovodu, ke kterému je rozvodná síť připojena PRIP_VOD_ICME| T| IČME přiváděcího řadu, ke kterému je rozvodná síť připojena PRIP_VOD_OBEC| T| název obce s místním vodovodem PRIP_UPR_ICME| T| IČME úpravny, ke kterému je vodovodní síť připojena PRIP_UPR_NAZ| T| název úpravny, ke kterému je vodovodní síť připojena OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních území OBYV_ZAS| N| počet zásobených v připojených katastr. území TU_VR_CELK| D| celková délka (km) TU_VR_PREP| D| přepočtená celková délka (km) Z_TOHO_OBNOVENO| D| z toho obnoveno v aktuálním roce (km) TU_VEL_DN100| D| celková délka do DN100 (km) TU_VEL_DN300| D| celková délka do DN300 (km) TU_VEL_DN500| D| celková délka do DN500 (km) TU_VEL_DN_V| D| celková délka větší než DN500 (km) TU_TM_KOV| D| celková délka kovového potrubí (km) TU_TM_PLAST| D| celková délka plastového potrubí (km) TU_TM_JINE| D| celková délka potrubí z jiného materiálu (km) TU_VOD_POC| N| počet vodojemů TU_VOD_CELK| D| celkový objem vodojemů (m3) TU_POC_PRIP| N| celkový počet přípojek TU_POC_VOD| N| celkový počet vodoměrů TU_POC_CS| N| celkový počet čerpacích stanic EKON_CENA| D| pořizovací cena (tis. Kč) VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK POVOLENI_CISLO_JEDN| T| číslo jednací povolení k provozování KRAJ_VYDANI_POV| N| kód kraje, který vydal povolení POVOLENI_ZE_DNE| T| datum vydání povolení k provozování URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka IDENT_DIGIT_MAPA| T| Identifikátor změny údajů v digitální technické mapě 1.4 Struktura souboru VUME_UPRAV ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICME| T| identifikační číslo majetkové evidence MAJETEK_NEPOUZIVAN| Ano/Ne| majetek nepoužíván v tomto roce TYP| N| typ stavby (0 - s technologií pro úpravu vody, 1 \\- bez technologie) ROK| N| rok zpracování NAZEV| T| název majetku VS_NAZ_COB| T| název části obce VS_KOD_COB| T| kód části obce VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území VS_KOD_KU| T| kód katastrálního území VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce VS_KOD_OBCE| T| kód základní územní jednotky PR_COOR_X| D| souřadnice X přítoku na úpravnu PR_COOR_Y| D| souřadnice Y přítoku na úpravnu VS_NAZ_KU_PRITOK| T| název katastrálního území přítoku do úpravny VS_KOD_KU_PRITOK| T| kód katastrálního území přítoku do úpravny SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) VZ_PODZEMNI| N| vodní zdroj podzemní (1 - ano, 0 - ne) VZ_NAZEV| T| název zdroje podzemní vody VZ_ID_ODBER| T| identifikační číslo zdroje podzemní vody VZ_KATEGORIE| T| kategorie surové vody podzemní vody VZ_POVRCH| N| vodní zdroj - vodní tok (1 - ano, 0 - ne) VZ_NAZEV_POVR| T| vodní zdroj - vodní tok, název zdroje VZ_ID_ODBER_POVR| T| vodní zdroj - vodní tok, identifikační číslo zdroje VZ_KATEGORIE_POVR| T| vodní zdroj - vodní tok, kategorie surové vody VZ_POVRCH_NADR| N| vodní zdroj - vodní nádrž (1 - ano, 0 - ne) VZ_NAZEV_POVR_NADR| T| vodní zdroj - vodní nádrž, název zdroje VZ_ID_ODBER_POVR_NADR| T| vodní zdroj - vodní nádrž, identifikační číslo zdroje VZ_KATEGORIE_POVR_NADR| T| vodní zdroj - vodní nádrž, kategorie surové vody TECH_TECH_0| Ano/Ne| bez úpravy TECH_TECH_1| Ano/Ne| sedimentace TECH_TECH_2| Ano/Ne| dezinfekce chemická TECH_TECH_3| Ano/Ne| dvoustupňová úprava TECH_TECH_4| Ano/Ne| odkyselování filtrací, aerací TECH_TECH_5| Ano/Ne| filtrace přes GAU TECH_TECH_6| Ano/Ne| koagulační filtrace TECH_TECH_7| Ano/Ne| biologická filtrace TECH_TECH_8| Ano/Ne| odželezňování TECH_TECH_9| Ano/Ne| oxidace TECH_TECH_10| Ano/Ne| odmanganování TECH_TECH_11| Ano/Ne| ozonizace TECH_TECH_12| Ano/Ne| umělá infiltrace TECH_TECH_13| Ano/Ne| stabilizace TECH_TECH_14| Ano/Ne| filtrace TECH_TECH_15| Ano/Ne| denitrifikace TECH_TECH_16| Ano/Ne| jiná TECH_TECH_17| Ano/Ne| ÚV záření TECH_TECH_18| Ano/Ne| iontová výměna TECH_TECH_19| Ano/Ne| membránová filtrace TECH_TECH_20| Ano/Ne| odstraňování radonu TECH_TECH_JINA| T| název jiné úpravy TECH_UPRAVY| N| 0 – bez úpravy 1 - jednostupňová, 2- dvoustupňová, 3- vícestupňová, 4 jiná TECH_UPRAVY_JINE| T| Popis jiné úpravy TECH_POSTUP_1| Ano/Ne| čiření TECH_CHEM_0| Ano/Ne| chlór TECH_CHEM_1| Ano/Ne| oxid chloričitý TECH_CHEM_2| Ano/Ne| chlornan sodný TECH_CHEM_3| Ano/Ne| ozón TECH_CHEM_4| Ano/Ne| oxid uhličitý TECH_CHEM_4A| Ano/Ne| hydroxid sodný TECH_CHEM_5| Ano/Ne| vápenný hydrát TECH_CHEM_6| Ano/Ne| uhličitan sodný TECH_CHEM_7| Ano/Ne| aktivní uhlí práškové TECH_CHEM_8| Ano/Ne| manganistan draselný TECH_CHEM_9| Ano/Ne| destabilizační činidlo na bázi Fe TECH_CHEM_10| Ano/Ne| destabilizační činidlo na bázi AI TECH_CHEM_11| Ano/Ne| pomocné agregační činidlo TECH_CHEM_12| Ano/Ne| jiné TECH_CHEM_JINE| T| název jiné látky TECH_UPR_0| Ano/Ne| Provzdušnění, aerace TECH_UPR_1| Ano/Ne| Separace, sedimentace, čiření, flotace TECH_UPR_2| Ano/Ne| Filtrace přes filtrační materiál TECH_UPR_3| Ano/Ne| Filtrace přes odkyselovací materiál TECH_UPR_4| Ano/Ne| Pomalá biologická filtrace TECH_UPR_5| Ano/Ne| Membránová filtrace, mikrofiltrace, ultrafiltrace, nanofiltrace TECH_UPR_6| Ano/Ne| ozonizace TECH_UPR_7| Ano/Ne| Sorpce na aktivním uhlí TECH_UPR_8| Ano/Ne| Stabilizace dávkování vápna a oxidu uhličitého TECH_UPR_9| Ano/Ne| Iontová výměna TECH_UPR_10| Ano/Ne| Chemická dezinfekce TECH_UPR_11| Ano/Ne| Dezinfekce ÚV zářením TECH_UPR_12| Ano/Ne| Jiná úprava TECH_UPR_JINE| T| Popis jiné úpravy PH_LATKY_0| Ano/Ne| Hydroxid vápenatý PH_LATKY_1| Ano/Ne| Oxid vápenatý PH_LATKY_2| Ano/Ne| Uhličitan vápenatý PH_LATKY_3| Ano/Ne| Polovypálený dolomit PH_LATKY_4| Ano/Ne| Kyselina chlorovodíková PH_LATKY_5| Ano/Ne| Kyselina sírová PH_LATKY_6| Ano/Ne| Hydroxid sodný PH_LATKY_7| Ano/Ne| Uhličitan sodný PH_LATKY_8| Ano/Ne| Hydrogenuhličitan sodný PH_LATKY_9| Ano/Ne| Oxid uhličitý PH_LATKY_10| Ano/Ne| Siřičitan sodný PH_LATKY_11| Ano/Ne| Dolomitické vápno CHEM_LATKY_0| Ano/Ne| Koagulanty na bázi hliníku CHEM_LATKY_1| Ano/Ne| Koagulanty na bázi železa CHEM_LATKY_2| Ano/Ne| Aktivní uhlí CHEM_LATKY_3| Ano/Ne| Dezinfekční a oxidační prostředky CHEM_LATKY_4| Ano/Ne| Inhibitory koroze CHEM_LATKY_5| Ano/Ne| Jiná látka CHEM_LATKY_JINE| T| Popis jiné látky DEZIN_LATKY_0| Ano/Ne| chlor DEZIN_LATKY_1| Ano/Ne| Chlornan vápenatý DEZIN_LATKY_2| Ano/Ne| Chlornan sodný DEZIN_LATKY_3| Ano/Ne| Chloritan sodný DEZIN_LATKY_4| Ano/Ne| Chlorid amonný DEZIN_LATKY_5| Ano/Ne| Síran amonný DEZIN_LATKY_6| Ano/Ne| ozon DEZIN_LATKY_7| Ano/Ne| Peroxid vodíku DEZIN_LATKY_8| Ano/Ne| Manganistan draselný DEZIN_LATKY_9| Ano/Ne| ÚV záření DEZIN_LATKY_10| Ano/Ne| Jiná dezinfekce DEZIN_LATKY_JINE| T| Popis jiné dezinfekční látky KAL_ODVOD| N| odvodnění kalu, 0 – lis, 1 – odstředivka, 2 – kalové pole, 3 - žádné KAL_ZPRAC| N| zpracování kalu 0-gravitační, 1 – strojní, 2 – jiné, 3 - žádné KAP_PROJ| D| kapacita úpravny vody projektovaná (l/s) KAP_VYUZ| D| využitelná kapacita zdrojů bez úpravy (l/s) KAP_PODZ| D| využitelná kapacita podzemních zdrojů (l/s) 0 žádné, 1 zpracování kalu, 2 sedimentace, 3 ODPAD_KAL| N| vícest. sedimentace, 4 strojní odvodnění, 5 jiné ODPAD_KAL_JINE| T| Popis jiného odpad hospodářství EKON_CENA| D| pořizovací cena (tis. Kč) VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK POVOLENI_CISLO_JEDN| T| číslo jednací povolení k provozování KRAJ_VYDANI_POV| N| kód kraje, který vydal povolení POVOLENI_ZE_DNE| T| datum vydání povolení k provozování URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka Identifikátor změny údajů v digitální technické IDENT_DIGIT_MAPA| T| mapě 1.5 Struktura souboru VUME_KANAL ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICME| T| identifikační číslo majetkové evidence MAJETEK_NEPOUZIVAN| Ano/Ne| majetek nepoužíván v tomto roce TYP| N| typ řadu (0 - přiváděcí řad, 1 - stoková síť) ROK| N| rok zpracování NAZEV| T| název majetku VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro stokovou síť) VS_KOD_COB| T| kód části obce (pro stokovou síť) VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro stokovou síť) VS_KOD_KU| T| kód katastrálního území (pro stokovou síť) VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro stokovou síť) VS_KOD_OBCE| T| kód základní územní jednotky (pro stokovou síť) PR_COOR_X| D| souřadnice konce řadu (pro přiváděcí stoku) PR_COOR_Y| D| souřadnice konce řadu (pro přiváděcí stoku) PR_COOR_X_start| D| souřadnice začátku řadu (pro přiváděcí stoku) PR_COOR_Y_start| D| souřadnice začátku řadu (pro přiváděcí stoku) PR_NAZ_KU| T| název katastrálního území konce přiváděcí stoky PR_KOD_KU| T| kód katastrálního území konce přiváděcí stoky SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) VY_NA| N| vypouštění OV (0 - do recipientu, 1 - ČOV stejný katastr, 2 - ČOV jiný) VY_POVOL| D| povolené množství k vypouštění (tis. m3/rok) VY_POC| N| počet volných výpustí VY_NAZ_VT| T| název vodního recipientu VY_KAT_NAZ| T| název katastrálního území VY_KAT_KOD| T| kód katastrálního území VY_ID_COV| T| identifikační číslo ČOV VY_NAZEV_COV| T| název ČOV VY_ID_VYP| T| identifikační číslo vypouštění odp. vod CJ_POVOLENI_VYP| T| číslo jednací povolení k vypouštění OV PLATNOST_POVOLENI_VYP| T| platnost povolení k vypouštění OV OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních územích OBYV_PRIP_COV| N| počet připojených na ČOV v katastrálních územích OBYV_PRIP_VOL| N| počet připojených na volné výpustě v katastrálních územích TU_KAN_CELK| D| celková délka (km) Z_TOHO_OBNOVENO| D| z toho obnoveno v aktuálním roce (km) TU_VEL_DN300| D| celková délka do DN300 (km) TU_VEL_DN500| D| celková délka do DN500 (km) TU_VEL_DN800| D| celková délka do DN800 (km) TU_VEL_DN_V| D| celková délka větší než DN800 (km) TU_TM_KAMEN| D| celková délka kameninového potrubí (km) TU_TM_BETON| D| celková délka betonového potrubí (km) TU_TM_PLAST| D| celková délka plastového potrubí (km) TU_TM_JINE| D| celková délka potrubí z jiného materiálu (km) TU_DRUH_0| Ano/Ne| stoková síť jednotná TU_DRUH_1| Ano/Ne| stoková síť oddílná (nepoužívá se) TU_DRUH_2| Ano/Ne| stoková síť oddílná srážková TU_DRUH_3| Ano/Ne| stoková síť oddílná splašková TU_DRUH_7| Ano/Ne| stoková síť ostatní TU_DRUH_4| Ano/Ne| stoková síť gravitační TU_DRUH_5| Ano/Ne| stoková síť tlaková TU_DRUH_6| Ano/Ne| stoková síť podtlaková TU_NADRZ_POCET| N| celkový počet dešťových nádrží TU_NADRZ_OBJEM| D| celkový objem dešťových nádrží (m3) TU_POC_PRIP| N| celkový počet přípojek TU_POC_OK| N| celkový počet odlehčovacích komor TU_POC_CS| N| celkový počet čerpacích stanic EKON_CENA| D| pořizovací cena (tis. Kč) VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK POVOLENI_CISLO_JEDN| T| číslo jednací povolení k provozování KRAJ_VYDANI_POV| N| kód kraje, který vydal povolení POVOLENI_ZE_DNE| T| datum vydání povolení k provozování URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka IDENT_DIGIT_MAPA| T| Identifikátor změny údajů v digitální technické mapě 1.6 Struktura souboru VUME_COV ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICME| T| identifikační číslo majetkové evidence MAJETEK_NEPOUZIVAN| Ano/Ne| majetek nepoužíván v tomto roce TYP| N| typ (0 - ČOV) ROK| N| rok zpracování NAZEV| T| název majetku VS_NAZ_COB| T| název části obce VS_KOD_COB| T| kód části obce VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území VS_KOD_KU| T| kód katastrálního území VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce VS_KOD_OBCE| T| kód základní územní jednotky PR_COOR_X| D| souřadnice konce přiváděcí stoky do ČOV PR_COOR_Y| D| souřadnice konce přiváděcí stoky do ČOV SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) VYP_NAZEV| T| název vodního recipientu VYP_ID_VYP| T| identifikační číslo vypouštění odp. vod CJ_POVOLENI_VYP| T| číslo jednací povolení k vypouštění OV PLATNOST_POVOLENI_VYP| T| platnost povolení k vypouštění OV OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních územích OBYV_PRIP| N| počet připojených na ČOV v katastrálních územích OBYV_EKV| N| počet EO PROJ_KAP_0| D| projektovaná kapacita Qd (m3/d) PROJ_KAP_1| D| projektovaná kapacita (kg BSK5 za den) PROJ_KAP_2| D| projektovaná kapacita (EO) TECH_CIST_0| Ano/Ne| mechanické čištění TECH_CIST_1| Ano/Ne| mechanicko-biologické čištění TECH_CIST_2| Ano/Ne| dočištění TECH_CIST_3| Ano/Ne| odstranění dusíku TECH_CIST_4| Ano/Ne| odstranění fosforu TECH_CIST_5| Ano/Ne| jiné TECH_CIST_JINE| T| popis jiného čištění KAL_STABIL| N| stabilizace kalu (0 - anaerobní, 1 - aerobní, 2 - žádná) KAL_ODVOD| N| odvodnění kalu (0 - strojní, 1 - gravitační, 2 - žádné) KAL_UPRAVA| T| úprava kalu KAL_PLYN| T| plynové hospodářství EKON_CENA| D| pořizovací cena VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK POVOLENI_CISLO_JEDN| T| číslo jednací povolení k provozování KRAJ_VYDANI_POV| N| kód kraje, který vydal povolení POVOLENI_ZE_DNE| T| datum vydání povolení k provozování URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka IDENT_DIGIT_MAPA| T| Identifikátor změny údajů v digitální technické mapě 1.7 Struktura souboru VUPE_VOD ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se), ---|---|--- ICPE| T| identifikační číslo majetkové evidence TYP| N| typ (0 – přiváděcí řad, 1 vodovodní síť) ROK| N| rok zpracování JAK_NAZEV| T| název vodovodní sítě OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních územích OBYV_ZAS| N| počet zásobených v připojených katastrálních územích VODA_VYR_0| D| voda vyrobená vlastní (tis. m3/rok) VODA_VYR_1| D| voda převzatá (tis. m3/rok) VODA_VYR_2| D| voda předaná (tis. m3/rok) VODA_FAKT_0| D| voda fakturovaná pitná celkem (tis. m3/rok) VODA_FAKT_1| D| voda fakturovaná pro domácnosti (tis. m3/rok) VODA_FAKT_2| D| voda fakturovaná v zemědělství (tis. m3/rok) VODA_FAKT_3| D| voda fakturovaná v průmyslu (tis. m3/rok) VODA_FAKT_4| D| voda fakturovaná ostatní (tis. m3/rok) VODA_NEFAKT_0| D| voda nefakturovaná (tis. m3/rok) VODA_NEFAKT_1| D| voda nefakturovaná - ztráty v trubní síti (tis. m3/rok) VODA_NEFAKT_2| D| voda nefakturovaná - vlastní potřeba (tis. m3/rok) VODA_NEFAKT_3| D| voda nefakturovaná - ostatní (tis. m3/rok) VODA_ZTRATY| D| ztráty vody na 1 km vodovodního řadu za den (l/km/den) VODA_PROC_ZTRATY| D| Procento ztrát vody CELK_PREP_DELKA| D| celková přepočtená délka vodovodní sítě (km) EK_VODNE| D| cena pro vodné bez DPH (Kč/m3) EK_VODNE_DPH| D| cena pro vodné s DPH (Kč/m3) EK_JEDN_NAKLAD| D| jednotkové náklady na vodovodní síť (Kč/m3) EK_JEDN_NAKLAD_PR| D| jednotkové náklady na přiváděcí řady (Kč/m3) EK_PORUCHY| N| poruchy a havárie na přiváděcích řadech a vodovodních sítích JAK_OBEC| T| jakost vody - název obce JAK_OBEC_KOD| T| jakost vody - kód obce JAK_CAST| T| jakost vody - název části obce JAK_CAST_KOD| T| jakost vody - kód části obce JAK_KATASTR| T| jakost vody - katastrálních území JAK_KATASTR_KOD| T| jakost vody - kód katastrálního území MIKRO_ODBER| N| počet mikrobiologických odběrů MIKRO_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) MIKRO_LIM_2| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_3| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (%) FYZ_ODBER| N| počet fyzikálně-chemických odběrů FYZ_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) FYZ_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) FYZ_LIM_2| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (ks) FYZ_LIM_3| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (%) JAK_POC_MAX| N| počet ukazatelů v rozboru s největším rozsahem JAK_POC_CELK| N| celkový počet kontrolních míst VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK PROVOZOVATEL| N| odkaz na NR tabulky PROVOZOVATEL URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| vlastníka POZNAMKA| T| poznámka 1.8 Struktura souboru VUPE_UPRAV ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICPE| T| identifikační číslo majetkové evidence TYP| N| typ (0 - s technologií, 1 - bez technologie) ROK| N| rok zpracování JAK_NAZEV| T| název úpravny vody BIL_CELK| D| voda vyrobená celkem (tis. m3/rok) BIL_SUR_0| D| voda povrchová (tis. m3/rok) BIL_SUR_1| D| voda podzemní (tis. m3/rok) BIL_SUR_2| D| infiltrace (tis. m3/rok) BIL_VODA| D| voda technologická (tis. m3/rok) BIL_KAL| D| kaly z úpravny vody (tis. m3/rok) EK_NAKLADY| D| Jednotkové náklady na 1 m3 vyrobené vody (Kč/m3) EK_SPOTREBA| D| spotřeba elektrické energie (MWh/rok) BIL_IC_POVRCH| T| identifikační číslo odběru povrchové vody BIL_IC_PODZ| T| identifikační číslo odběru podzemní vody MIKRO_ODBER| N| počet mikrobiologických odběrů MIKRO_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) MIKRO_LIM_2| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_3| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (%) FYZ_ODBER| N| počet fyzikálně-chemických odběrů FYZ_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) FYZ_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) FYZ_LIM_2| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (ks) FYZ_LIM_3| N| překročení limitů výpočtem NMH, MHPR (%) JAK_POC_PREKR| N| počet dnů s překročeným limitem JAK_POC_CELK| N| počet dnů sledovaného období JAK_POC_MAX| N| počet ukazatelů v rozboru s největším rozsahem VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK PROVOZOVATEL| N| odkaz na NR tabulky PROVOZOVATEL URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka 1.9 Struktura souboru VUPE_KANAL ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICPE| T| identifikační číslo majetkové evidence TYP| N| typ (0 – přiváděcí stoka, 1 – stoková síť) ROK| N| rok zpracování JAK_NAZEV| T| název kanalizační sítě OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních územích OBYV_COV| N| počet připojených na ČOV v katastrálních územích OBYV_VYUST| N| počet připojených na volné výusti v katastrálních územích IC_COV| T| identifikační číslo ČOV, na kterou je stoka připojena COV_NAZEV| T| název ČOV, na kterou je stoka připojena IC_VYP| T| identifikační číslo vypouštění odp. vod z ČOV BIL_ODP_0| D| odpadní vody vypouštěné do stokové sítě (tis.m3/rok) BIL_ODP_1| D| odpadní vody splaškové (tis. m3/rok) BIL_ODP_2| D| odpadní vody ostatní (tis. m3/rok) BIL_ODP_3| D| srážková voda fakturovaná (tis. m3/rok) BIL_ODP_PREDANA| D| Odpadní voda předaná BIL_ODP_PREVZATA| D| Odpadní voda převzatá BIL_ODP_RECIP| D| odpadní vody vypouštěné do recipientu (tis. m3/rok) BIL_ODP_COV| D| odpadní vody odvedené na ČOV (tis. m3/rok) BIL_VYP_0| D| vypouštěné BSK5 (t/rok) BIL_VYP_1| D| vypouštěné CHSKCr (t/rok) BIL_VYP_2| D| vypouštěné nerozpuštěné látky (t/rok) BIL_VYP_3| D| vypouštěný dusík amoniakální (t/rok) BIL_VYP_4| D| vypouštěný dusík celkový (t/rok) BIL_VYP_5| D| vypouštěný dusík anorganický (t/rok) BIL_VYP_6| D| vypouštěný fosfor celkově (t/rok) BIL_VYP_7| D| jiné vypouštěné látky (t/rok) BIL_VYP_8| N| RAS (rozpuštěné anorganické soli) (t/rok) BIL_VYP_9| N| rtuť (t/rok) BIL_VYP_10| N| kadmium (t/rok) BIL_VYP_11| N| AOX (adsorbovatelné organické halogeny) (t/rok) BIL_VYP_JINE| T| název jiné vypouštěné látky BIL_ID_VYUST| M| identifikační čísla vypouštění z jednotlivých výpustí EK_POPLATKY| D| celkové poplatky za vypouštění odpadních vod (tis. Kč) EK_JEDN_NAKLADY| D| jednotkové náklady na kanalizační síť (Kč/m3) EK_JEDN_NAKLADY_PR| D| Jednotkové náklady na přiváděcí stoku (Kč/m3) EK_PORUCHY| N| poruchy a havárie na stokové síti a přiváděcích stokách JAK_OBEC| T| jakost vody - název obce JAK_OBEC_KOD| T| jakost vody - kód obce JAK_CAST| T| jakost vody - název části obce JAK_CAST_KOD| T| jakost vody - kód části obce JAK_KATASTR| T| jakost vody - katastrálních území JAK_KATASTR_KOD| T| jakost vody - kód katastrálního území JAK_POCET| N| počet volných výpustí do recipientu MIKRO_ODBER| N| počet mikrobiologických odběrů MIKRO_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK PROVOZOVATEL| N| odkaz na NR tabulky PROVOZOVATEL URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od vlastníka POZNAMKA| T| poznámka 1.10 Struktura souboru VUPE_COV ID| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ICPE| T| identifikační číslo majetkové evidence TYP| N| typ (0 – ČOV) ROK| N| rok zpracování JAK_NAZEV| T| název ČOV ZU_ICME_NAZ| M| název IČME ZU_ICME| M| IČME OBYV_BYDL| N| počet trvale bydlících v připojených katastrálních územích OBYV_COV| N| počet připojených na ČOV v katastrálních územích OBYV_EKV| N| počet EO BIL_ODP_0| D| čištěné odpadní vody celkem (tis. m3/rok) BIL_ODP_1| D| splaškové čištěné odpadní vody (tis. m3/rok) BIL_ODP_2| D| průmyslové čištěné odpadní vody (tis. m3/rok) BIL_ODP_2A| D| čištěné odpadní vody v zemědělství a ostatní (tis. m3/rok) BIL_ODP_3| D| srážkové čištěné odpadní vody (tis. m3/rok) BIL_ODP_4| D| mechanicky čištěné odpadní vody (tis. m3/rok) BIL_ODP_5| D| biologicky čištěné odpadní vody (tis. m3/rok) BIL_ODP_6| D| technologií dočišťování - terciální (tis. m3/rok) BIL_RECIP| D| odpadní vody vypouštěné do recipientu (tis. m3/rok) BIL_ODP_COV_0| D| BSK5 na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_1| D| CHSKCr na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_2| D| nerozpuštěné látky na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_3| D| dusík amoniakální na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_4| D| dusík celkový na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_5| D| dusík anorganický na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_6| D| fosfor celkový na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_7| D| jiné na přítoku do ČOV (t/rok) BIL_ODP_COV_8| D| RAS (rozpuštěné anorganické soli) (t/rok) BIL_ODP_COV_9| D| rtuť (t/rok) BIL_ODP_COV_10| D| kadmium (t/rok) BIL_ODP_COV_11| D| AOX (adsorbovatelné organické halogeny) (t/rok) BIL_ODP_COV_JINE| T| popis jiné na přítoku do ČOV BIL_BALAST_VYP| D| množství čištěných srážkových vod balastních (tis. m3/rok) BIL_ODP_PREDANA| D| Odpadní voda předaná BIL_ODP_PREVZATA| D| Odpadní voda převzatá BIL_ODP_REC_0| D| BSK5 na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_1| D| CHSKCr na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_2| D| nerozpuštěné látky na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_3| D| dusík amoniakální na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_4| D| dusík celkový na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_5| D| dusík anorganický na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_6| D| fosfor celkový na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_7| D| jiná látka na výtoku z ČOV (t/rok) BIL_ODP_REC_8| D| RAS (rozpuštěné anorganické soli) (t/rok) BIL_ODP_REC_9| D| rtuť (t/rok) BIL_ODP_REC_10| D| kadmium (t/rok) BIL_ODP_REC_11| D| AOX (adsorbovatelné organické halogeny) (t/rok) BIL_ODP_REC_JINE| T| popis jiné látky na výtoku z ČOV BIL_ID_VYP| T| identifikační číslo vypouštění odpadních vod VYP_NAZEV| T| název recipientu BIL_KAL_0| D| přímá aplikace kalu (t sušiny/rok) BIL_KAL_1| D| spalování kalu (t sušiny/rok) BIL_KAL_2| D| kompostování kalu (t sušiny/rok) BIL_KAL_3| D| sušení (t sušiny/rok) BIL_KAL_4| D| skládkování kalu (t sušiny/rok) BIL_KAL_5| D| rekultivace kalu (t sušiny/rok) BIL_KAL_6| D| převoz do jiné ČOV (t sušiny/rok) EK_POPLATKY| D| celkové poplatky za vypouštění odpadní vod z ČOV (tis. Kč) EK_NAKLADY| D| Jednotkové náklady na vyčištění 1 m3 vody (Kč/m3) EK_SPOTREBA| D| spotřeba elektrické energie (MWh/rok) MIKRO_ODBER| N| počet mikrobiologických odběrů MIKRO_LIM_0| N| překročení limitů MH, NMH, MHPR (ks) MIKRO_LIM_1| D| překročení limitů MH, NMH, MHPR (%) VLASTNIK| N| odkaz na NR tabulky VLASTNIK PROVOZOVATEL| N| odkaz na NR tabulky PROVOZOVATEL URAD_NAZEV| T| název vodoprávního úřadu URAD_CISLO| T| číslo vodoprávního úřadu ZPRAC_DATUM| Datum| datum zpracování ZPRAC_MISTO| T| místo zpracování ZPRAC_JMENO| T| jméno zpracovatele ZPRAC_TELEFON| T| telefon zpracovatele ZPRAC_EMAIL| T| e-mail zpracovatele zaměstnavatel zpracovatele, pokud je odlišný od ZPRAC_ZAMESTNAVATEL| T| vlastníka POZNAMKA| T| poznámka 1.11 Struktura souboru KAT_UZEMI_VUME ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- TYPMAJ| N| Typ majetku 1 – vodovodní řad, 2 – úpravna, 3 – kan. stoka, 4 - ČOV ID_VUME| N| ID příslušného záznamu ve VUME_VOD, ke kterému patří POR| N| Pořadí katastrálního území KATCISLO| T| Katastrální číslo KATNAZEV| T| Název katastrálního území 1.12 Struktura souboru ICME_VODOV ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- TYPMAJ| N| Typ majetku 1- vodovodní řad, 2 – úpravna ID_VUME_VOD| N| ID příslušného záznamu v majetkové evidenci vodovodů POR| N| Pořadí majetku, ke kterému je vodovodní řad připojen ICME| T| Identifikační číslo majetku, ke kterému je vodovodní řad připojen ICMENAZEV| T| Název majetku, ke kterému je vodovodní řad připojen 1.13 Struktura souboru ICME_V_ICPE ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- TYPMAJ| N| typ majetku 5 – vodovodní řad, 6 – úpravna, 7 – kan. stoka, 8 - ČOV ID_VUPE| N| ID příslušného záznamu v provozní evidenci, ke kterému patří POR| N| Pořadí majetku ICME| T| Identifikační číslo majetku ICMENAZEV| T| Název majetku 1.14 Struktura souboru SPOLUVLAST ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- TYPMAJ| N| Typ majetku 1 – vodovodní řad, 2 – úpravna, 3 – kan. stoka, 4 - ČOV ID_VUME| N| ID příslušného záznamu v majetkové evidenci, ke kterému patří POR| N| Pořadí spoluvlastníka OSOBA| N| NR z tabulky VLASTNIK 1.15 Struktura souboru POV_V_ICPE ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- TYPMAJ| N| typ majetku 5 – vodovodní řad, 6 – úpravna, 7 – kan. stoka, 8 - ČOV ID_VUPE| N| ID příslušného záznamu v provozní evidenci, ke kterému patří POR| N| Pořadí povolení ve výpisu POV_CISLO_JEDN| T| Číslo jednací povolení POV_ZE_DNE| T| Povolení ze dne KRAJ_VYD| N| Kraj vydání povolení 1.16 Struktura souboru OD_KOMORY ID_NR| N| automatické číslo (nevyplňuje se) ---|---|--- ID_VUME| N| ID příslušného kanalizační stoky POR| N| Pořadí odlehčovací komory OZNACENI| T| Označení odlehčovací komory PR_COOR_X| D| Souřadnice X PR_COOR_Y| D| Souřadnice Y PROJ_REDENI| D| Projektovaný poměr ředění SKUT_REDENI| D| Skutečný poměr ředění 1.17 Číselník krajů pro položku KRAJ_VYDANI_POV Praha| N| 10 ---|---|--- Středočeský kraj| N| 20 Jihočeský kraj| N| 31 Plzeňský kraj| N| 32 Karlovarský kraj| N| 41 Ústecký kraj| N| 42 Liberecký kraj| N| 51 Královéhradecký kraj| N| 52 Pardubický kraj| N| 53 Kraj Vysočina| N| 63 Jihomoravský kraj| N| 64 Olomoucký kraj| N| 71 Zlínský kraj| N| 72 Moravskoslezský kraj| N| 80 Poznámky: 1. Tabulka KAT_UZEMI_VUME obsahuje čísla a názvy katastrálních území z „majetek je určen pro katastrální území“ (položka ID_VUME odpovídá položce ID v příslušné tabulce VUME_VOD, VUME_KANAL.podle TYPMAJ). 2. Tabulka ICME_VODOV obsahuje identifikační čísla (IČME) a názvy majetků, které jsou připojené na příslušný vodovod (položka ID_VUME_VOD odpovídá položce ID z příslušné tabulky VUME_VOD).TYPMAJ může být 1 pro vodovodní řad nebo přívodní řad nebo 2 pro stavbu pro úpravu vody. 3. Tabulka ICME_V_ICPE obsahuje identifikační čísla (IČME) a názvy majetků, které jsou součástí příslušné provozní evidence (položka ID_VUPE odpovídá položce ID z příslušné tabulky VUPE_VOD, VUPE_KANAL.. podle TYPMAJ). 4. Tabulka SPOLUVLAST obsahuje spoluvlastníky z majetkové evidence (položka OSOBA odpovídá položce NR v tabulce VLASTNIK). 5. Tabulka POV_V_ICPE obsahuje seznam povolení k provozování týkajících se majetků v jedné provozní evidenci.“. 59. Doplňuje se příloha č. 26, která zní: „Příloha č. 26 k vyhlášce č. 428/2001 Sb. FORMÁT A STRUKTURA DATABÁZOVÉHO SOUBORU ÚDAJŮ (K § 5 odst. 6 zákona) (N – celé číslo, T – text, A/N – ano/ne, M – memo položka, D – reálné číslo ve dvojnásobné přesnosti) 1.1 Údaje o vlastníkovi FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba ---|---|--- JMENO| T| jméno fyzické osoby PRIJMENI| T| příjmení fyzické osoby NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby ADRESA1| T| ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby ADRESA3| T| obec sídla právnické i fyzické osoby ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby DEN_NAR| N| den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) MES_NAR| N| měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) ROK_NAR| N| rok narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) TELEFON| T| telefon E_MAIL| T| e-mail IDENTIFIKATOR_ DATOVE_SCHRANKY| T| Identifikátor datové schránky 1.2 Údaje o provozovateli FYZ_OSOBA| N| 0 – právnická osoba, 1 – fyzická osoba ---|---|--- JMENO| T| jméno fyzické osoby PRIJMENI| T| příjmení fyzické osoby NAZEV| T| název právnické i fyzické osoby ADRESA1| T| ulice a číslo popisné sídla právnické i fyzické osoby ADRESA2| T| PSČ sídla právnické i fyzické osoby ADRESA3| T| obec sídla právnické i fyzické osoby ICO| T| IČO právnické nebo fyzické osoby DEN_NAR| N| den narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) MES_NAR| N| měsíc narození fyzické osoby (pokud nemá IČO) ROK_NAR| N| rok narození fyzické osoby pokud nemá IČO) TELEFON| T| telefon E_MAIL| T| e-mail IDENTIFIKATOR_ DATOVE_SCHRANKY| | 1.3 Údaje o majetkové evidenci vodovodních řadů VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro rozvodnou síť) ---|---|--- VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro rozvodnou síť) VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro rozvodnou síť) SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) OBYV_ZAS| N| počet zásobených v připojených katastrálních územích 1.4 Údaje o majetkové evidenci stavby pro úpravu nebo jímání vody TECH_UPRAVY| N| 1 - jednostupňová, 2- dvoustupňová, 3- vícestupňová, 4 - jiné ---|---|--- JINA_UPRAVA| T| Název jiné úpravy TECH_CHEM_A| Ano/Ne| koagulanty na bázi hliníku TECH_CHEM_B| Ano/Ne| koagulanty na bázi železa TECH_CHEM_C| Ano/Ne| k úpravě pH TECH_CHEM_C1| Ano/Ne| hydroxid vápenatý TECH_CHEM_C2| Ano/Ne| oxid vápenatý TECH_CHEM_C3| Ano/Ne| uhličitan vápenatý TECH_CHEM_C4| Ano/Ne| polovypálený dolomit TECH_CHEM_C5| Ano/Ne| kyselina chlorovodíková TECH_CHEM_C6| Ano/Ne| kyselina sírová TECH_CHEM_C7| Ano/Ne| hydroxid sodný TECH_CHEM_C8| Ano/Ne| uhličitan sodný TECH_CHEM_C9| Ano/Ne| hydrouhličitan sodný TECH_CHEM_C10| Ano/Ne| oxid uhličitý TECH_CHEM_C11| Ano/Ne| siřičitan sodný TECH_CHEM_C12| Ano/Ne| dolomitické vápno TECH_CHEM_D| Ano/Ne| aktivní uhlí TECH_CHEM_E| Ano/Ne| dezinfekční a oxidační prostředky TECH_CHEM_F| Ano/Ne| inhibitory koroze TECH_CHEM_JINE| T| název jiné látky TECH_TECH_1| Ano/Ne| provzdušnění - aerace TECH_TECH_2| Ano/Ne| separace - sedimentace, čiření, flotace TECH_TECH_3| Ano/Ne| filtrace přes filtrační materiál - písek, Filtralite, jiná TECH_TECH_4| Ano/Ne| filtrace přes odkyselovací materiál TECH_TECH_5| Ano/Ne| pomalá biologická filtrace TECH_TECH_6| Ano/Ne| membránová filtrace - mikrofiltrace, ultrafiltrace, nanofiltrace, reversní osmóza TECH_TECH_7| Ano/Ne| ozonizace TECH_TECH_8| Ano/Ne| sorpce na aktivním uhlí TECH_TECH_9| Ano/Ne| stabilizace - dávkování vápna a oxidu uhličitého TECH_TECH_10| Ano/Ne| iontová výměna TECH_TECH_11| Ano/Ne| chemická dezinfekce TECH_TECH_12| Ano/Ne| dezinfekce ÚV zářením TECH_TECH_13| Ano/Ne| jiná technologie - popsat DEZIN_CHEM_1| Ano/Ne| s použitím chloru DEZIN_CHEM_2| Ano/Ne| chlornan vápenatý DEZIN_CHEM_3A| Ano/Ne| nakupovaný chlornan sodný DEZIN_CHEM_3B| Ano/Ne| vyráběný chlornan v místě elektrolýzou soli DEZIN_CHEM_4| Ano/Ne| chloritan sodný DEZIN_CHEM_5| Ano/Ne| chlorid amonný DEZIN_CHEM 6| Ano/Ne| síran amonný DEZIN_OZON| Ano/Ne| ozon DEZIN_CHEM 8| Ano/Ne| peroxid vodíku DEZIN_CHEM 9| Ano/Ne| manganistan draselný DEZIN_UV| Ano/Ne| prováděná ÚV zářením DEZIN_JINA| T| název jiné látky 1.5 Údaje o majetkové evidenci kanalizačních řadů VS_NAZ_COB| T| název části obce (pro stokovou síť) ---|---|--- VS_NAZ_KU| T| název katastrálního území (pro stokovou síť) VS_NAZ_OBCE| T| název příslušné obce (pro stokovou síť) SYSTEM| N| příslušnost k systému (0 - samostatný, 1 - místní, 2 - skupinový) VY_NA| N| vypouštění OV (0 - do recipientu, 1 - ČOV stejný katastr, 2 - ČOV jiný) VY_NAZEV_COV| T| název ČOV OBYV_PRIP_COV| N| počet připojených na ČOV v katastrálních územích OBYV_PRIP_VOL| N| počet připojených na volné výpustě v katastrálních územích TU_DRUH_0| Ano/Ne| stoková síť jednotná TU_DRUH_1| Ano/Ne| stoková síť oddílná (nepoužívá se) TU_DRUH_2| Ano/Ne| stoková síť oddílná srážková TU_DRUH_3| Ano/Ne| stoková síť oddílná splašková TU_DRUH_4| Ano/Ne| stoková síť gravitační TU_DRUH_5| Ano/Ne| stoková síť tlaková TU_DRUH_6| Ano/Ne| stoková síť podtlaková 1.6 Údaje o provozní evidenci vodovodních řadů VODA_ZTRATY| D| ztráty vody na 1 km vodovodního řadu za den (l/km/den) ---|---|--- VODA_ZTRATY_PR| D| procento ztrát vody v trubní síti 1.7 Údaje o rozsahu zmocnění provozovatele vlastníkem ZM_PROVOZ_V| Ano/Ne| uzavírání smluv o dodávce pitné vody ---|---|--- ZM_PROVOZ_K| Ano/Ne| uzavírání smluv o odvádění odpadních vod ZM_PRIPOJ_V| Ano/Ne| umožnění připojení na vodovod ZM_PRIPOJ_K| Ano/Ne| umožnění připojení na kanalizaci ZM_PRIJEMCE_V| Ano/Ne| výběr vodného ZM_PRIJEMCE_K| Ano/Ne| výběr stočného 1.8 Údaje o stížnostech STIZN_POCET_V| N| počet stížností na kvalitu vody ---|---|--- STIZN_ODUV_V| N| počet odůvodněných stížností STIZN_POCET_K| N| počet stížností v souvislosti s odváděním odpadních vod STIZN_ODUV_K| N| počet odůvodněných stížností “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023, s výjimkou ustanovení a) čl. I bodů 26 až 36 a 56, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024, b) čl. I bodů 46 až 52, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2024, c) čl. I bodů 13, 25, 41 až 43, 53 až 55 a 59, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025, d) čl. I bodů 57 a 58, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026, a e) čl. I bodu 45, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2036. Ministr zemědělství: Mgr. Výborný v. r.
Zákon č. 255/2023 Sb.
Zákon č. 255/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 26. 8. 2023, částka 116/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna exekučního řádu * ČÁST DRUHÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 26. 8. 2023 255 ZÁKON ze dne 2. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna exekučního řádu Čl. I Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 347/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 183/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 298/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 38/2021 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb. a zákona č. 214/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 55 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Pro účely rozhodnutí o zastavení exekuce podle věty druhé a odstavců 8, 10 nebo 11 se na řízení spojená ke společnému řízení hledí, jako by ke spojení řízení ke společnému řízení nedošlo.“. 2. V § 55 odst. 8 a 10 se slova „náklady exekuce“ nahrazují slovy „další vedení exekuce“. 3. V § 55 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Nevyplývá-li z exekučního spisu opak, má se za to, že oprávněný od složení zálohy na další vedení exekuce podle věty první není zproštěn.“. 4. V § 55 odst. 11 větě první se slova „Složením zálohy“ nahrazují slovy „Je-li složena záloha“, slova „se lhůta podle odstavce 7“ se nahrazují slovy „lhůta podle odstavce 7 se“, věta druhá se nahrazuje větou „Po uplynutí tříleté lhůty podle věty první se odstavce 7 až 10 a věta první použijí obdobně a lhůta podle odstavce 7 a věty první se prodlouží o další 3 roky.“ a ve větě třetí se za slova „druhé exekutor“ vkládají slova „nepostupuje podle odstavce 7 až 10 a“. 5. V § 125 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Na základě písemné žádosti zřídí Komora ministerstvu k výkonu jeho působnosti dálkový přístup do veřejné i neveřejné části centrální evidence exekucí. Komora poskytne ministerstvu pomocí dálkového přístupu údaje podle odstavců 1 až 3.“. 6. V § 125 odst. 9 písm. b) se slova „podle odstavce 1 ministerstvu nebo soudům“ nahrazují slovy „ministerstvu, soudům nebo orgánům činným v trestním řízení k výkonu jejich působnosti“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Soudní exekutor má za úkony spojené se zastavením exekuce podle § 55 odst. 7, 8, 10 nebo 11 exekučního řádu právo na paušální náhradu nákladů ve výši 750 Kč, bylo-li exekuční řízení zahájeno přede dnem 1. ledna 2022 a byla-li v exekučním řízení přede dnem 1. ledna 2022 vyznačena doložka provedení exekuce, případně usnesení o nařízení exekuce přede dnem 1. ledna 2022 nabylo právní moci. Je-li soudní exekutor plátcem daně z přidané hodnoty, zvyšuje se paušální náhrada nákladů o daň z přidané hodnoty. 2. Paušální náhradu nákladů podle bodu 1 vyplatí soudnímu exekutorovi stát prostřednictvím exekučního soudu. Pro účely rozhodnutí o zastavení exekuce podle bodu 1 se na řízení spojená ke společnému řízení hledí, jako by ke spojení řízení ke společnému řízení nedošlo. V řízení, které je vedeno na základě exekučního návrhu, v němž oprávněný navrhl vymožení povinností uložených více exekučními tituly, má soudní exekutor právo na jednu paušální náhradu nákladů ve výši podle bodu 1. 3. Nevydá-li soudní exekutor usnesení o zastavení exekuce podle § 55 odst. 7, 8, 10 nebo 11 exekučního řádu do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebo ode dne, v němž byly splněny podmínky pro zastavení exekuce, došlo-li ke splnění podmínek pro zastavení exekuce později, právo na paušální náhradu nákladů podle bodu 1 soudnímu exekutorovi nevznikne. 4. V usnesení o zastavení exekuce podle bodu 1 soudní exekutor uloží exekučnímu soudu, aby vyplatil paušální náhradu nákladů podle bodu 1, a uvede lhůtu pro vyplacení náhrady, která nesmí být kratší než 4 měsíce od právní moci, a spisovou značku exekučního soudu. V odůvodnění usnesení o zastavení exekuce soudní exekutor dále uvede zejména datum zahájení exekučního řízení, datum vyznačení doložky provedení exekuce nebo datum nabytí právní moci usnesení o nařízení exekuce, skutečnost, že v exekuci nedošlo ani k částečnému uspokojení vymáhané povinnosti, případně datum, kdy naposledy došlo k částečnému vymožení povinnosti, skutečnost, že exekucí není postižena nemovitá věc, datum doručení výzvy podle § 55 odst. 7 exekučního řádu oprávněnému, důvod zastavení exekuce podle § 55 odst. 7, 8, 10 nebo 11 exekučního řádu a doby podle § 55 odst. 12 exekučního řádu. K usnesení zaslanému exekučnímu soudu soudní exekutor připojí přehled údajů o zastavené exekuci vyhotovený na formuláři, jehož vzor a formát Ministerstvo spravedlnosti uveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup. 5. Proti usnesení o zastavení exekuce podle bodu 1 může exekuční soud vystupující za stát podat odvolání do 3 měsíců od doručení písemného vyhotovení rozhodnutí. 6. Na základě písemné žádosti soudní exekutor zpřístupní exekučnímu soudu elektronicky kopii exekučního spisu, který se vztahuje k exekučnímu řízení podle bodu 1, vedeného v elektronické podobě, nebo mu ji zašle v přiměřené lhůtě určené exekučním soudem. Není-li exekuční spis veden elektronicky, zašle soudní exekutor kopii exekučního spisu nebo požadované písemnosti na základě písemné žádosti v přiměřené lhůtě určené soudem. Exekuční soud může vyzvat soudního exekutora k doplnění údajů, které v rozporu se zákonem nejsou obsaženy v usnesení o zastavení exekuce podle bodu 1, nebo k doplnění přehledu údajů o zastavené exekuci vyhotoveného na formuláři podle bodu 4, neobsahuje-li stanovené údaje, případně k vysvětlení otázky související se zastavením exekuce podle bodu 1. 7. Lhůta pro odvolání podle bodu 5 se prodlužuje o dobu od doručení žádosti nebo výzvy podle bodu 6 soudnímu exekutorovi do doručení kopie exekučního spisu exekučnímu soudu, případně do zpřístupnění kopie exekučního spisu vedeného v elektronické podobě nebo do doručení doplněných údajů nebo přehledu údajů vyhotoveného na formuláři, případně vysvětlení exekučnímu soudu, nejdéle však o 12 měsíců. 8. Marným uplynutím 12 měsíců od doručení žádosti nebo výzvy podle bodu 6 soudnímu exekutorovi pozbývá účinnosti výrok rozhodnutí, kterým je soudnímu exekutorovi přiznána paušální náhrada nákladů podle bodu 1, a zaniká právo soudního exekutora na paušální náhradu nákladů podle bodu 1. 9. V exekučních řízeních zahájených přede dnem 1. ledna 2022 se na doručování písemnosti, u níž nebylo započato doručování přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije § 56b zákona č. 120/2001 Sb., ve znění zákona č. 286/2021 Sb., i tehdy, pokud byly písemnosti podle § 56b odst. 1 písm. a) a b) zákona č. 120/2001 Sb., ve znění zákona č. 286/2021 Sb., adresátovi doručeny přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ ÚČINNOST Čl. III Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 254/2023 Sb.
Zákon č. 254/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 26. 8. 2023, částka 116/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o státním podniku * ČÁST DRUHÁ - Změna rozpočtových pravidel * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 26. 8. 2023 254 ZÁKON ze dne 2. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o státním podniku Čl. I Zákon č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 103/2001 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 480/2003 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 213/2013 Sb., zákona č. 319/2015 Sb., zákona č. 253/2016 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Zakladatel může dále po předchozím souhlasu vlády zvýšit kmenové jmění podniku, vyžadují-li to naléhavé strategické, hospodářské, společenské, bezpečnostní nebo jiné zájmy státu. Zvýšit kmenové jmění podniku podle věty druhé je možné z majetku státu, se kterým je příslušný hospodařit ten, kdo vykonává funkci zakladatele podle § 3 odst. 1 tohoto zákona.“. 2. V § 3 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Spadá-li předmět podnikání podniku do působnosti více ministerstev, mohou vykonávat funkci zakladatele tato ministerstva na základě dohody, v níž sjednají také způsob společného výkonu funkce zakladatele; dohoda může být uzavřena pouze s předchozím souhlasem vlády. Vláda může dohodu podle věty druhé zrušit a určit ministerstvo, které bude nadále vykonávat funkci zakladatele.“. 3. V § 12 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , nebo kdy funkci zakladatele vykonává více ministerstev“. ČÁST DRUHÁ Změna rozpočtových pravidel Čl. II V § 3 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 25/2015 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 214/2020 Sb., zákona č. 484/2020 Sb., zákona č. 251/2021 Sb. a zákona č. 177/2023 Sb., písm. h) bod 16 zní: „16. účtech Exportní garanční a pojišťovací společnosti, a.s., nebo účtech jiných právnických osob založených podle zákona upravujícího pojišťování a financování vývozu se státní podporou, které nemají bankovní licenci, a státních podniků; národní podnik se za státní podnik nepovažuje,“. Čl. III Přechodná ustanovení 1. Státní podniky, které mají vedeny účty u poskytovatelů platebních služeb, zřídí nejpozději do 31. března 2024 místo nich nové účty u České národní banky, převedou na ně peněžní prostředky z dosavadních účtů u poskytovatelů platebních služeb a tyto dosavadní účty zruší. Do doby převedení peněžních prostředků do České národní banky jsou tyto subjekty povinny informovat Ministerstvo financí do desátého dne každého měsíce o počtu účtů vedených u poskytovatelů platebních služeb k poslednímu dni předcházejícího měsíce a o průměrné výši peněžních prostředků na nich za předcházející měsíc. 2. Státní podniky mohou se souhlasem ministerstva uděleným do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona na základě odůvodněné žádosti zachovat účty, které mají vedeny u poskytovatelů platebních služeb, a nepřevádět z nich peněžní prostředky na nové účty u České národní banky. Ministerstvo vždy udělí souhlas podle věty první, pokud by zrušení dosavadního účtu u poskytovatele platebních služeb vedlo ke snížení rozsahu nebo hodnoty majetku státního podniku nebo výnosu z tohoto majetku, ohrožení bezpečnosti operativního nakládání s finančními prostředky nebo omezení činnosti státního podniku. Státní podniky jsou povinny informovat ministerstvo do desátého dne každého měsíce o počtu účtů vedených u poskytovatelů platebních služeb k poslednímu dni předcházejícího měsíce a o průměrné výši peněžních prostředků na nich za předcházející měsíc. Pomine-li důvod, pro který byly tyto účty zachovány, státní podniky je zruší a peněžní prostředky převedou na účty u České národní banky podřízené státní pokladně. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 253/2023 Sb.
Zákon č. 253/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 424/1991 Sb., o sdružování v politických stranách a v politických hnutích, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 116/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o sdružování v politických stranách a v politických hnutích * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 19. 12. 2024 (427/2024 Sb.) 253 ZÁKON ze dne 2. srpna 2023, kterým se mění zákon č. 424/1991 Sb., o sdružování v politických stranách a v politických hnutích, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o sdružování v politických stranách a v politických hnutích Čl. I Zákon č. 424/1991 Sb., o sdružování v politických stranách a v politických hnutích, ve znění zákona č. 468/1991 Sb., zákona č. 68/1993 Sb., zákona č. 189/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 296/1995 Sb., zákona č. 322/1996 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 98/2001 Sb., zákona č. 104/2001 Sb., zákona č. 170/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 556/2004 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 345/2010 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 19a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Předseda Úřadu stojí v čele Úřadu a řídí jeho činnost. (3) Předseda Úřadu a členové Úřadu tvoří Kolegium Úřadu. Kolegium Úřadu koordinuje výkon dohledové činnosti svěřené Úřadu.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5. 2. V § 19b odstavec 1 zní: „(1) Předseda Úřadu a) po projednání s Kolegiem Úřadu schvaluje organizační strukturu Úřadu, rozpočet Úřadu a závěrečný účet Úřadu; o změnách rozpočtu Úřadu informuje Kolegium Úřadu, b) po projednání s Kolegiem Úřadu schvaluje služební předpisy, c) předkládá Kolegiu Úřadu návrhy 1. jednacího řádu Kolegia Úřadu, 2. plánu činnosti Úřadu, 3. zprávy o činnosti Úřadu za příslušný kalendářní rok a 4. vnitřních předpisů Úřadu schvalovaných Kolegiem Úřadu a d) rozhoduje o dalších záležitostech týkajících se Úřadu, pokud tento nebo zvláštní zákon nestanoví jinak.“. 3. V § 19b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Předseda Úřadu se považuje za služební orgán a je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 4. V § 19b se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ ; není-li tento člen Úřadu určen nebo přítomen, zastupuje předsedu Úřadu nejstarší z přítomných členů Úřadu“. 5. V § 19e se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Člen Úřadu může po předsedovi Úřadu požadovat informace o činnosti Úřadu a jeho řízení. Předseda Úřadu může po členovi Úřadu a člen Úřadu může po jiném členovi Úřadu nebo jiném zaměstnanci státu zařazeném v Úřadu požadovat informace o jeho činnosti a plnění jeho úkolů. Informace musí být poskytnuty nejpozději do 14 dnů. Podrobnosti o způsobech požadování a obdržení informace upravuje vnitřní předpis Úřadu. (6) Člen Úřadu je oprávněn k zajištění úkolů uložených mu Kolegiem Úřadu dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě. V případě rozporu příkazů k výkonu státní služby daných státnímu zaměstnanci členem Úřadu a předsedou Úřadu mají přednost příkazy k výkonu státní služby dané předsedou Úřadu.“. 6. § 19f a 19g znějí: „§ 19f (1) Zasedání Kolegia Úřadu svolává a řídí předseda Úřadu; konají se podle potřeby, nejméně však jednou za 4 týdny. Požádá-li o to kterýkoli člen Úřadu, je předseda Úřadu povinen svolat zasedání Kolegia Úřadu do 3 dnů od doručení žádosti předsedovi Úřadu tak, aby se zasedání Kolegia Úřadu konalo nejpozději 10 dnů ode dne, kdy byla žádost doručena předsedovi Úřadu. Nesvolá-li předseda Úřadu zasedání Kolegia Úřadu podle věty druhé, učiní tak člen Úřadu, který o svolání Kolegia Úřadu požádal. (2) Zasedání Kolegia Úřadu se řídí jednacím řádem Kolegia Úřadu, který stanoví podrobnosti zasedání Kolegia Úřadu, zejména způsob předkládání návrhů Kolegiu Úřadu, způsob pořízení zápisu o zasedání Kolegia Úřadu, způsob hlasování na zasedání Kolegia Úřadu a způsob zaznamenání odlišného stanoviska a pravidla pro účast dalších osob na zasedání Kolegia Úřadu. Jednací řád Kolegia Úřadu může stanovit podmínky, za kterých se zasedání Kolegia Úřadu koná distančním způsobem, a pravidla konání zasedání Kolegia Úřadu distančním způsobem. (3) Kolegium Úřadu rozhoduje hlasováním; rozhodnutí přijímá většinou hlasů všech svých členů. (4) Kolegium Úřadu schvaluje a) plán činnosti Úřadu, b) zprávu o činnosti Úřadu za příslušný kalendářní rok, c) vyhlášky vydávané Úřadem, d) výkladová stanoviska vydávaná Úřadem, e) jednací řád Kolegia Úřadu a f) vnitřní předpisy Úřadu s výjimkou služebních předpisů. (5) Kolegium Úřadu rozhoduje o a) námitce podjatosti kontrolujícího, je-li jím předseda Úřadu nebo člen Úřadu; ten je z hlasování o námitce podjatosti vyloučen, b) uveřejnění poznatků, které vyplynuly z činnosti Úřadu, podle § 19g odst. 1 písm. d) a c) uveřejnění dalších informací týkajících se dohledové činnosti Úřadu. (6) Kolegium Úřadu dále a) může pověřit předsedu Úřadu nebo člena Úřadu řízením výkonu dohledové činnosti na určitém úseku působnosti Úřadu nebo provedením dohledu v jednotlivém případě a v této souvislosti ukládat předsedovi Úřadu a členům Úřadu úkoly, b) má postavení nadřízené osoby kontrolujícího, jde-li o kontrolu vykonávanou předsedou Úřadu nebo členem Úřadu, c) projednává podněty týkající se dohledové činnosti Úřadu a návrhy protokolů o kontrole, d) projednává návrhy vyjádření Úřadu pro účely řízení vedených jinými orgány, e) projednává návrh organizační struktury Úřadu, návrh rozpočtu Úřadu a návrh závěrečného účtu Úřadu, f) projednává návrhy služebních předpisů a g) zřizuje rozkladovou komisi a další poradní orgány, jmenuje a odvolává jejich členy a navrhuje výši jejich odměny. (7) Kolegium Úřadu je nadřízeným správním orgánem Úřadu. Nadřízeným správním orgánem Kolegia Úřadu je Kolegium Úřadu. § 19g (1) Úřad a) vykonává dohled nad hospodařením stran a hnutí a politických institutů podle tohoto zákona, b) zpracovává a uveřejňuje na svých internetových stránkách zprávu o své činnosti za příslušný kalendářní rok, c) uveřejňuje na svých internetových stránkách úplné výroční finanční zprávy stran a hnutí, d) uveřejňuje na svých internetových stránkách poznatky, které vyplynuly z jeho činnosti, e) sděluje Ministerstvu financí do 31. května příslušného kalendářního roku, zda mu výroční finanční zpráva strany a hnutí za předcházející rok byla předložena a zda je podle jeho zjištění úplná; Úřad sděluje Ministerstvu financí v uvedené lhůtě rovněž to, že výroční finanční zpráva nebyla předložena nebo není úplná, f) sděluje Ministerstvu financí výsledek posouzení výroční finanční zprávy předložené dodatečně podle § 19h odst. 3 nebo předložené na výzvu k doplnění nebo odstranění nedostatků podle § 19h odst. 5, a to neprodleně, nejpozději však do 10 dnů ode dne, kdy tuto výroční finanční zprávu obdržel, g) projednává přestupky, i) vykonává působnost stanovenou tímto nebo jiným zákonem. (2) Úřad vykonává dohled podle tohoto zákona zkoumáním výročních finančních zpráv předkládaných stranami a hnutími nebo vlastní kontrolou hospodaření stran a hnutí a politických institutů. Úřad má při výkonu dohledu právo seznamovat se se všemi údaji týkajícími se hospodaření stran a hnutí a politických institutů. (3) Dohledovou činnost svěřenou Úřadu vykonávají předseda Úřadu, členové Úřadu a pověření zaměstnanci státu zařazení v Úřadu; při jejím výkonu se prokazují průkazem, jehož vzor stanoví Úřad vyhláškou. (4) Předseda Úřadu a členové Úřadu při řízení kontroly, kterou jsou pověřeni Kolegiem Úřadu, a) mají postavení nadřízené osoby kontrolujícího a b) rozhodují o námitce podjatosti zaměstnance státu zařazeného v Úřadu podané v souvislosti s kontrolou, jejíž výkon řídí.“. Čl. II Přechodné ustanovení První zasedání Kolegia Úřadu pro dohled nad hospodařením politických stran a politických hnutí (dále jen „Úřad“) svolá předseda Úřadu do 10 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona tak, aby se první zasedání Kolegia Úřadu konalo do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Nesvolá-li předseda Úřadu zasedání Kolegia Úřadu podle věty první, učiní tak nejstarší člen Úřadu. Na prvním zasedání Kolegia Úřadu předloží předseda Úřadu ke schválení návrh jednacího řádu Kolegia Úřadu. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 252/2023 Sb.
Zákon č. 252/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 115/2023 * Čl. I - Zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění zákona č. 184/1991 Sb., zákona č. 338/1992 Sb., zákona č. 48/1994 Sb., zákona č. 305/1997 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 185/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 252 ZÁKON ze dne 13. července 2023, kterým se mění zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 565/1990 Sb., o místních poplatcích, ve znění zákona č. 184/1991 Sb., zákona č. 338/1992 Sb., zákona č. 48/1994 Sb., zákona č. 305/1997 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 185/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 229/2003 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 348/2009 Sb., zákona č. 183/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 174/2012 Sb., zákona č. 266/2015 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 278/2019 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 363/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 2 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Poplatkovým obdobím poplatku ze psů je kalendářní rok.“. 2. V nadpisu § 3 se slovo „Subjekt“ nahrazuje slovem „Poplatník“. 3. V § 3a odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , s výjimkou lázeňské léčebně rehabilitační péče“. 4. V nadpisech § 10e a 10i se slovo „Subjekt“ nahrazuje slovem „Poplatník“. 5. § 11 včetně nadpisu zní: „§ 11 Stanovení poplatku (1) Správce poplatku vyměří poplatek poplatkovému subjektu jeho předepsáním do evidence poplatků ve správné výši bez vydání rozhodnutí, je-li splněna případná ohlašovací povinnost a nemá-li pochybnost o jeho výši, a to ke dni jeho a) splatnosti, pokud je k tomuto dni zcela zaplacen nebo odveden, nebo b) opožděného zaplacení nebo odvedení, pokud je k tomuto dni zcela zaplacen nebo odveden, aniž by dosud vydal rozhodnutí o vyměření poplatku. (2) Správce poplatku vždy vyměří poplatkovému subjektu poplatek rozhodnutím, pokud a) nejsou splněny podmínky pro jeho vyměření předepsáním do evidence poplatků podle odstavce 1, b) jde o poplatek za odkládání komunálního odpadu z nemovité věci, u něhož obec zvolila v obecně závazné vyhlášce dílčí základ podle § 10k odst. 1 písm. a) nebo b), nebo c) je proti poplatkovému subjektu vedeno insolvenční řízení, a to za poplatkové období podle § 11d odst. 1 nebo 3. (3) Správce poplatku doměří poplatkovému subjektu poplatek rozhodnutím, pokud je původním rozhodnutím vyměřen v nesprávné výši. Doměřit poplatek lze na základě vyhledávací nebo kontrolní činnosti správce poplatku. Opakovaně doměřit poplatek lze pouze tehdy, pokud a) správce poplatku zjistí nové skutečnosti nebo důkazy, které nemohly být bez zavinění správce poplatku uplatněny v předcházejícím řízení a které zakládají pochybnosti o správnosti, průkaznosti nebo úplnosti dosud stanoveného poplatku, a to pouze v rozsahu, který odpovídá nově zjištěným skutečnostem nebo důkazům, nebo b) poplatkový subjekt učiní úkon, kterým mění své dosavadní ohlášení, pokud nové skutečnosti vyplývající ze změny ohlášení nemohly být bez zavinění poplatkového subjektu uplatněny v předcházejícím řízení, a to pouze v rozsahu, který odpovídá změně ohlášení. (4) Poplatek lze vyměřit také hromadným předpisným seznamem.“. 6. Za § 11 se vkládají nové § 11a až 11d, které včetně nadpisů znějí: „§ 11a Žádost o vyměření poplatku rozhodnutím (1) Poplatkový subjekt je oprávněn ve lhůtě pro stanovení poplatku požádat správce poplatku o vyměření poplatku rozhodnutím. (2) Pokud je již poplatek vyměřen dříve vydaným rozhodnutím, není žádost podle odstavce 1 přípustná. (3) Lhůta pro stanovení poplatku se prodlužuje o 1 rok, pokud v posledních 12 měsících před uplynutím dosavadní lhůty pro stanovení poplatku došlo k podání žádosti podle odstavce 1. (4) Správce poplatku na žádost podle odstavce 1 vyměří poplatkovému subjektu poplatek rozhodnutím, a to nejdříve po uplynutí poplatkového období. V jeho odůvodnění se vypořádá s případnými důvody uvedenými v žádosti. K dřívějšímu vyměření poplatku předepsáním do evidence poplatků se nepřihlíží. Na poplatek se v takovém případě hledí, jako by nebyl vyměřen. (5) Odstavce 3 a 4 se nepoužijí, pokud je žádost nepřípustná. § 11b Společná ustanovení pro stanovení poplatku (1) Poplatkovým subjektem je pro účely tohoto zákona a) poplatník poplatku, nebo b) plátce poplatku, pokud jde o poplatek odváděný plátcem poplatku. (2) Poplatek stanovený rozhodnutím správce poplatku je splatný ve lhůtě 30 dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí. Tato lhůta splatnosti je s výjimkou případu, kdy je poplatek vyměřován podle § 11 odst. 2 písm. b), náhradní lhůtou splatnosti. (3) Poplatek vyměřený rozhodnutím podle § 11a odst. 4, které je vydáno přede dnem splatnosti poplatku podle obecně závazné vyhlášky, je splatný v den splatnosti poplatku podle obecně závazné vyhlášky. (4) Lhůta pro stanovení poplatku, jehož poplatkovým obdobím je kalendářní rok, počne běžet prvním dnem bezprostředně následujícím po skončení poplatkového období. § 11c Zvýšení poplatku (1) Správce poplatku může poplatkovému subjektu stanovit zvýšení poplatku jako následek za pozdní úhradu poplatku nebo jeho části, a to až do výše dvojnásobku rozdílu mezi částkou poplatku, která má být zaplacena nebo odvedena, a částkou zaplacenou nebo odvedenou do původního dne splatnosti poplatku. Zvýšení poplatku je příslušenstvím poplatku sledujícím jeho osud. (2) Poplatkovému subjektu, který zaplatí nebo odvede poplatek ve správné výši opožděně, aniž by dosud bylo vydáno rozhodnutí o vyměření poplatku, může správce poplatku stanovit zvýšení poplatku do 1 roku ode dne opožděného zaplacení nebo odvedení tohoto poplatku, nejpozději však do uplynutí lhůty pro stanovení poplatku. (3) Dojde-li k doměření poplatku, správce poplatku může stanovit novou výši zvýšení poplatku. (4) Zvýšení poplatku stanoví správce poplatku poplatkovému subjektu platebním výměrem nebo hromadným předpisným seznamem. (5) Zvýšení poplatku je splatné ve lhůtě 30 dnů ode dne oznámení rozhodnutí o zvýšení poplatku. (6) Penále a úroky podle daňového řádu se neuplatní. § 11d Vztah k insolvenčnímu řízení (1) Pokud nejsou do dne účinnosti rozhodnutí o úpadku splněny podmínky pro vyměření poplatku předepsáním do evidence poplatků podle § 11 odst. 1, skončí poplatkové období, v němž nastávají účinky rozhodnutí o úpadku poplatkového subjektu, posledním dnem kalendářního měsíce, ve kterém nastávají účinky tohoto rozhodnutí. (2) Poplatkové období začínající prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, v němž nastávají účinky rozhodnutí o úpadku poplatkového subjektu, skončí posledním dnem kalendářního roku, ve kterém nastávají účinky rozhodnutí o úpadku. (3) Pokud je insolvenčnímu soudu předložena konečná zpráva a do dne jejího předložení nejsou splněny podmínky pro vyměření poplatku předepsáním do evidence poplatků podle § 11 odst. 1, skončí poplatkové období posledním dnem kalendářního měsíce bezprostředně předcházejícího kalendářnímu měsíci, ve kterém je tato zpráva předložena. (4) Poplatkové období začínající prvním dnem kalendářního měsíce, ve kterém je předložena insolvenčnímu soudu konečná zpráva, skončí posledním dnem kalendářního roku, ve kterém je předložena konečná zpráva. (5) Odstavce 1 až 4 se použijí pouze v případě poplatku, jehož poplatkovým obdobím je kalendářní rok.“. 7. V § 12 odst. 2 se slovo „vyměří“ nahrazuje slovem „stanoví“. 8. V § 12 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Právní moc dosavadních rozhodnutí o stanovení poplatku poplatníkovi není jeho stanovení zákonnému zástupci nebo opatrovníkovi poplatníka na překážku.“. 9. V § 14 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , nejde-li o poplatek za odkládání komunálního odpadu z nemovité věci, u něhož obec zvolila v obecně závazné vyhlášce dílčí základ podle § 10k odst. 1 písm. a) nebo b)“. 10. V § 14a odst. 1 se slova „Poplatník nebo plátce poplatku“ nahrazují slovy „Poplatkový subjekt“ a věta poslední se zrušuje. 11. V § 14a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „poplatník nebo plátce“ nahrazují slovy „poplatkový subjekt“. 12. V § 14a odst. 2 písm. b) se slova „poplatníka nebo plátce“ nahrazují slovy „poplatkového subjektu“. 13. V § 14a odst. 3 se slova „Poplatník nebo plátce“ nahrazují slovy „Poplatkový subjekt“. 14. V § 14a odst. 4 se slova „poplatník nebo plátce“ nahrazují slovy „poplatkový subjekt“. 15. V § 14a odst. 6 se za slovo „poplatník“ vkládají slova „ , který je poplatkovým subjektem,“. Čl. II Přechodné ustanovení Pro poplatkové povinnosti u místních poplatků, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 565/1990 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Čl. III Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 251/2023 Sb.
Zákon č. 251/2023 Sb. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o veřejných dražbách Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 115/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna živnostenského zákona * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o dani z nemovitých věcí * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o dani z přidané hodnoty * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu * ČÁST PÁTÁ - Změna katastrálního zákona * ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 1. 2025 251 ZÁKON ze dne 13. července 2023, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o veřejných dražbách Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna živnostenského zákona Čl. I Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 212/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 225/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 145/2010 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 351/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 201/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 234/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákona č. 309/2013 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 140/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 267/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 91/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 111/2018 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 39/2020 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 336/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 129/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 244/2022 Sb., zákona č. 416/2022 Sb., zákona č. 429/2022 Sb. a zákona č. 431/2022 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Provádění dobrovolných dražeb movitých věcí podle zákona o veřejných dražbách“ text ve sloupci 1 zní: „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených*)“. 2. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ text ve sloupci 2 zní: „a) vysokoškolské vzdělání, b) vyšší odborné vzdělání a 1 rok praxe v dražební nebo realitní činnosti, c) střední vzdělání s maturitní zkouškou a 2 roky praxe v dražební nebo realitní činnosti, d) osvědčení o rekvalifikaci nebo jiný doklad o odborné kvalifikaci pro příslušnou pracovní činnost vydaný zařízením akreditovaným podle zvláštních právních předpisů, zařízením akreditovaným Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, nebo ministerstvem, do jehož působnosti patří odvětví, v němž je živnost provozována, a 4 roky praxe v dražební nebo realitní činnosti, e) osvědčení o získání profesní kvalifikace Aukcionář, dražebník podle zákona o uznávání výsledků dalšího vzdělávání**), nebo f) doklady podle § 7 odst. 5 písm. j), k), l) nebo m)“. 3. V příloze č. 2 ŽIVNOSTI VÁZANÉ u předmětu podnikání „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ text ve sloupci 3 zní: „*) zákon č. 250/2023 Sb., o veřejných dražbách **) zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání), ve znění pozdějších předpisů“. 4. V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u předmětu podnikání „Provádění veřejných dražeb - dobrovolných - nedobrovolných“ text ve sloupci 1 zní: „Provádění nucených dražeb“. 5. V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u předmětu podnikání „Provádění nucených dražeb“ text ve sloupci 2 zní: „a) vysokoškolské vzdělání a 3 roky praxe v dražební nebo realitní činnosti, b) vyšší odborné vzdělání a 4 roky praxe v dražební nebo realitní činnosti, c) střední vzdělání s maturitní zkouškou a 5 let praxe v dražební nebo realitní činnosti, d) osvědčení o rekvalifikaci nebo jiný doklad o odborné kvalifikaci pro příslušnou pracovní činnost vydaný zařízením akreditovaným podle zvláštních právních předpisů, zařízením akreditovaným Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, nebo ministerstvem, do jehož působnosti patří odvětví, v němž je živnost provozována, a 6 let praxe v dražební nebo realitní činnosti, e) osvědčení o získání profesní kvalifikace Aukcionář, dražebník podle zákona o uznávání výsledků dalšího vzdělávání*), nebo f) doklady podle § 7 odst. 5 písm. j), k), l) nebo m)“. 6. V příloze č. 3 KONCESOVANÉ ŽIVNOSTI u předmětu podnikání „Provádění nucených dražeb“ text ve sloupci 5 zní: „§ 33 zákona č. 250/2023 Sb., o veřejných dražbách *) zákon č. 179/2006 Sb., o ověřování a uznávání výsledků dalšího vzdělávání a o změně některých zákonů (zákon o uznávání výsledků dalšího vzdělávání), ve znění pozdějších předpisů“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Podnikatel, kterému ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona trvalo živnostenské oprávnění k provozování živnosti „Provádění veřejných dražeb - dobrovolných - nedobrovolných“ v úplném rozsahu podle přílohy č. 3 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat vázanou živnost „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ a koncesovanou živnost „Provádění nucených dražeb“ podle příloh č. 2 a 3 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Změnu rozhodnutí o udělení koncese provede živnostenský úřad na žádost podnikatele nebo při první změně údajů oznámené podnikatelem podle § 56 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Podnikatel, kterému ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona trvalo živnostenské oprávnění k provozování živnosti „Provádění veřejných dražeb - dobrovolných - nedobrovolných“ v částečném rozsahu předmětu podnikání „Provádění veřejných dražeb - nedobrovolných“ podle přílohy č. 3 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat vázanou živnost „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ a koncesovanou živnost „Provádění nucených dražeb“ podle příloh č. 2 a 3 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Změnu rozhodnutí o udělení koncese provede živnostenský úřad na žádost podnikatele nebo při první změně údajů oznámené podnikatelem podle § 56 zákona č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Podnikatel, kterému ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona trvalo živnostenské oprávnění k provozování živnosti „Provádění veřejných dražeb - dobrovolných - nedobrovolných“ v částečném rozsahu předmětu podnikání „Provádění veřejných dražeb dobrovolných“ podle přílohy č. 3 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat vázanou živnost „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ podle přílohy č. 2 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 4. Podnikatel, kterému ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona trvalo živnostenské oprávnění k provozování živnosti „Provádění dobrovolných dražeb movitých věcí podle zákona o veřejných dražbách“ podle přílohy č. 2 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona oprávněn provozovat vázanou živnost „Provádění veřejných dražeb s výjimkou dražeb nucených“ podle přílohy č. 2 k zákonu č. 455/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 5. Živnostenský úřad provede zápis změny údajů do živnostenského rejstříku podle bodů 1 až 4 nejpozději do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 6. Úkony provedené podle bodů 1 a 2 nepodléhají správnímu poplatku. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o dani z nemovitých věcí Čl. III V § 13a zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění zákona č. 23/2015 Sb., odstavec 12 zní: „(12) Nepřešlo-li do 31. prosince zdaňovacího období vlastnické právo k nemovité věci prodané v dražbě, je poplatník za nemovitou věc povinen podat daňové přiznání nejpozději do konce třetího kalendářního měsíce bezprostředně následujícího po uplynutí kalendářního měsíce, v němž byly splněny podmínky pro nabytí vlastnického práva k nemovité věci vydražené v dražbě vydražitelem nebo předražitelem.“. Čl. IV Přechodné ustanovení Pro daňové povinnosti u daně z nemovitých věcí vzniklé v souvislosti s vydražením nemovité věci podle zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o dani z přidané hodnoty Čl. V Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 283/2018 Sb., zákona č. 6/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 256/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 355/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 21 odst. 1 písm. a) se slova „podle § 13 odst. 1,“ nahrazují slovy „tohoto zboží, nebo“. 2. V § 21 odst. 1 se písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 16 zrušuje. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b). Čl. VI Přechodné ustanovení Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé v souvislosti s vydražením podle zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu Čl. VII Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 204/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb. a zákona č. 96/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 33 odst. 2 a 10 se slovo „přiměřeně“ zrušuje. 2. V § 33 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo pokud z povahy věci nevyplývá jinak“. 3. V § 33 odstavce 5 a 6 znějí: „(5) Při nucené dražbě investičních cenných papírů zajistí dražebník cenných papírů ocenění předmětu nucené dražby obvyklou cenou. Přesahuje-li vyvolávací cena předmětu nucené dražby 100 000 Kč, musí být jeho obvyklá cena stanovena znaleckým posudkem. Dražebník cenných papírů uveřejní tento znalecký posudek nebo, nepřesahuje-li vyvolávací cena předmětu nucené dražby 100 000 Kč, jiný doklad o ocenění na svých internetových stránkách po dobu nejméně jednoho roku. Dražebník cenných papírů zašle dražební vyhlášku obsahující obvyklou cenu předmětu nucené dražby ve lhůtách stanovených zákonem upravujícím veřejné dražby také České národní bance. (6) Jestliže je předmětem veřejné dražby cenných papírů zaknihovaný cenný papír, zaregistruje osoba vedoucí evidenci cenných papírů převod vlastnického práva k zaknihovanému cennému papíru na vydražitele na základě potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem na příkaz dražebníka cenných papírů nebo vydražitele. U cenného papíru na řad dražebník cenných papírů vyznačí na cenném papíru převod vlastnického práva na vydražitele. Ustanovení § 1103 a 1104 občanského zákoníku, s výjimkou § 1103 odst. 2 věty druhé, se nepoužijí.“. 4. V § 33 odst. 7 se za slova „papírů, dražebník“ vkládají slova „cenných papírů“. 5. V § 33 odst. 8 se slova „Nedobrovolnou veřejnou“ nahrazují slovem „Nucenou“. 6. V § 33 odst. 9 úvodní část ustanovení zní: „Česká národní banka zašle Ministerstvu pro místní rozvoj za účelem uveřejnění v centrální evidenci veřejných dražeb tyto údaje o dražebníkovi cenných papírů:“. 7. V § 33 odst. 9 písm. b) se slovo „a“ nahrazuje čárkou. 8. V § 33 odst. 9 písmeno c) zní: „c) datum vzniku oprávnění organizovat veřejné dražby cenných papírů,“. 9. V § 33 se na konci odstavce 9 doplňují písmena d) a e), která znějí: „d) datum pozastavení oprávnění organizovat veřejné dražby cenných papírů a dobu jeho trvání a e) datum zániku oprávnění organizovat veřejné dražby cenných papírů.“. Čl. VIII Přechodná ustanovení 1. Veřejné dražby a opakované dražby cenných papírů nebo jiných investičních nástrojů konané na základě smlouvy o provedení dražby nebo opakované dražby uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle § 33 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a podle zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Na práva a povinnosti související s veřejnou dražbou a opakovanou dražbou cenných papírů nebo jiných investičních nástrojů konanou na základě smlouvy o provedení dražby nebo opakované dražby uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije § 33 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST PÁTÁ Změna katastrálního zákona Čl. IX V § 23 odst. 1 písm. j) zákona č. 256/2013 Sb., o katastru nemovitostí (katastrální zákon), se slova „dražby nedobrovolné“ nahrazují slovy „nucené dražby“. ČÁST ŠESTÁ ÚČINNOST Čl. X Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 250/2023 Sb.
Zákon č. 250/2023 Sb. Zákon o veřejných dražbách Vyhlášeno 25. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2025, částka 115/2023 * ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ USTANOVENÍ (§ 1 — § 3) * ČÁST DRUHÁ - PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ VEŘEJNÉ DRAŽBY (§ 4 — § 58) * ČÁST TŘETÍ - KONTROLA A PŘESTUPKY (§ 59 — § 61) * ČÁST ČTVRTÁ - PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 62 — § 63) * § 64 - Zrušovací ustanovení * ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST (§ 65 — § 65) Aktuální znění od 1. 1. 2025 250 ZÁKON ze dne 13. července 2023 o veřejných dražbách Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ § 1 Předmět úpravy (1) Tento zákon stanoví pravidla pro provádění veřejné dražbyveřejné dražby, zvláštní pravidla pro provádění nucené dražby a výkon státní správy ve věcech veřejných dražebveřejných dražeb. (2) Veřejnou dražbouVeřejnou dražbou je dražba, při které se dražebníkdražebník obrací na předem neurčený okruh osob na předem určeném místě s výzvou k podávání nabídek za účelem uzavření kupní smlouvy nebo smlouvy o budoucí kupní smlouvě s osobou, která za určených podmínek podá nejlepší nabídku. § 2 Dražebník (1) DražebníkemDražebníkem je ten, kdo jako podnikatel provádí veřejnou dražbuveřejnou dražbu. (2) DražebníkemDražebníkem je také a) organizační složka státu nebo státní organizace, pokud provádí veřejnou dražbuveřejnou dražbu majetku státu nebo jiného majetku, s nímž je oprávněna nakládat, b) územní samosprávný celek, pokud provádí veřejnou dražbuveřejnou dražbu svého majetku nebo jiného majetku, s nímž je oprávněn nakládat; územním samosprávným celkem se pro účely tohoto zákona rozumí i městská část hlavního města Prahy. § 3 Centrální evidence veřejných dražeb (1) Centrální evidence veřejných dražebveřejných dražeb (dále jen „centrální evidence“) je informačním systémem veřejné správy, jehož správcem je Ministerstvo pro místní rozvoj (dále jen „ministerstvo“). Centrální evidence je veřejně přístupná způsobem umožňujícím dálkový přístup. (2) V centrální evidenci ministerstvo o dražebnícíchdražebnících uveřejňuje a) jméno a příjmení, název, obchodní firmu nebo označení, b) identifikační číslo osoby, c) právní formu právnické osoby, d) typ datové schránky a identifikátor datové schránky, e) adresu sídla osoby, f) adresu místa provozovny, g) identifikační číslo provozovny, h) předmět podnikání, i) datum vzniku živnostenského oprávnění, j) dobu platnosti živnostenského oprávnění, k) dobu pozastavení nebo přerušení provozování živnostiživnosti, l) datum zániku živnostenského oprávnění, m) údaj o oprávnění organizovat veřejné dražbyveřejné dražby cenných papírů, n) datum vzniku oprávnění organizovat veřejné dražbyveřejné dražby cenných papírů, o) datum pozastavení oprávnění organizovat veřejné dražbyveřejné dražby cenných papírů a dobu jeho trvání, p) datum zániku oprávnění organizovat veřejné dražbyveřejné dražby cenných papírů, q) údaj o vydání rozhodnutí o úpadku, rozhodnutí, že dlužník není v úpadku, rozhodnutí o způsobu řešení úpadku a rozhodnutí o zrušení konkursu, rozhodnutí o splnění reorganizačního plánu nebo jeho podstatných částí, rozhodnutí o splnění oddlužení a rozhodnutí o zrušení konkursu z důvodu, že pro uspokojení věřitelů je majetek dlužníka zcela nepostačující, r) údaj o vstupu právnické osoby do likvidace, s) překážky provozování živnostiživnosti podle § 8 živnostenského zákona, t) další doplňující údaje vztahující se k rozsahu živnostenského oprávnění podle § 45 odst. 2 písm. e), § 45 odst. 3 písm. e) a § 45 odst. 4 živnostenského zákona a k podmínkám provozování živnostiživnosti podle § 27 živnostenského zákona. (3) Údaje podle odstavce 2 přebírá ministerstvo ze základních registrů, informačního systému cizinců, veřejné části živnostenského rejstříkuživnostenského rejstříku a z údajů poskytovaných ministerstvu Českou národní bankoubankou podle jiného právního předpisu. (4) V centrální evidenci ministerstvo dále uveřejňuje dražební vyhlášky, dodatky k dražebním vyhláškám a jiné dokumenty nebo údaje, jejichž uveřejnění v centrální evidenci je dražebníkdražebník povinen podle tohoto zákona zajistit. (5) Ministerstvo uveřejní dokumenty nebo údaje podle odstavce 4 na základě žádosti dražebníkadražebníka podané prostřednictvím centrální evidence na příslušném elektronickém formuláři dostupném v centrální evidenci do 2 pracovních dnů ode dne jejich obdržení. Ministerstvo ověří shodu údajů uvedených v elektronickém formuláři s údaji vedenými v základním registru právnických osob, podnikajících fyzických osob a orgánů veřejné moci, v základním registru obyvatel, v informačním systému cizinců, v základním registru územní identifikace, adres a nemovitostí a ve veřejné části živnostenského rejstříkuživnostenského rejstříku. Nejsou-li tyto údaje shodné, informuje ministerstvo o této skutečnosti dražebníkadražebníka prostřednictvím centrální evidence. Dokumenty a údaje podle odstavce 4 jsou v centrální evidenci uveřejněny po dobu nejméně 5 let. (6) Podrobnosti o údajích předávaných do centrální evidence prostřednictvím elektronického formuláře, způsob ověření těchto údajů a způsob přihlašování do centrální evidence stanoví prováděcí právní předpis. ČÁST DRUHÁ PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ VEŘEJNÉ DRAŽBY HLAVA I OBECNÁ PRAVIDLA § 4 Uzavření smlouvy ve veřejné dražbě Při veřejné dražběveřejné dražbě je smlouva uzavřena příklepem. K odchylnému ujednání se nepřihlíží. § 5 Pojištění odpovědnosti (1) DražebníkDražebník podle § 2 odst. 1 musí být pojištěn pro případ vzniku povinnosti nahradit škodu způsobenou v souvislosti s prováděním veřejných dražebveřejných dražeb. (2) Pojištění podle odstavce 1 musí být sjednáno u pojistitele, který je podle zákona upravujícího pojišťovnictví oprávněn poskytovat toto pojištění na území České republiky. (3) Ujednaná výše limitu pojistného plnění pro případ vzniku povinnosti dražebníkadražebníka nahradit škodu způsobenou v souvislosti s prováděním veřejné dražbyveřejné dražby musí činit nejméně 500 000 Kč na každou pojistnou událost, v případě souběhu více pojistných událostí v jednom roce nejméně 1 000 000 Kč. (4) Ujednaná spoluúčast nesmí překročit 5 000 Kč na každou jednotlivou pojistnou událost. (5) Pojistitel může povinné pojištění podle odstavce 1 vypovědět nebo od pojistné smlouvy odstoupit pouze z důvodů uvedených v ustanoveních občanského zákoníku upravujících pojistnou smlouvu. § 6 Zvláštní účet (1) DražebníkDražebník je povinen ukládat peněžní prostředky přijaté v souvislosti s veřejnou dražbouveřejnou dražbou na zvláštní účet vedený v České republice u bankybanky nebo zahraniční bankybanky se sídlem v jiném členském státě Evropské unie, ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo ve Švýcarské konfederaci, která vykonává činnost na území České republiky prostřednictvím své pobočky; to neplatí pro odměnu dražebníkadražebníka a pro úhradu nákladů veřejné dražbyveřejné dražby. Tyto prostředky lze použít pouze k účelu stanovenému tímto zákonem. (2) Peněžní prostředky přijaté v souvislosti s veřejnou dražbouveřejnou dražbou nejsou součástí majetkové podstaty dražebníkadražebníka podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení a nelze je postihnout výkonem rozhodnutí vedeným proti dražebníkovidražebníkovi; to neplatí pro odměnu dražebníkadražebníka a pro úhradu nákladů veřejné dražbyveřejné dražby. § 7 Smlouva o provedení veřejné dražby (1) Veřejnou dražbuVeřejnou dražbu lze provést na základě smlouvy o provedení veřejné dražbyveřejné dražby uzavřené mezi dražebníkemdražebníkem a osobou, která je oprávněna převést vlastnické právo k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby nebo předmět veřejné dražbyveřejné dražby zpeněžit podle jiného právního předpisu ve veřejné dražběveřejné dražbě (dále jen „navrhovatel“). (2) Je-li navrhovatel současně dražebníkemdražebníkem, postačuje k provedení veřejné dražbyveřejné dražby namísto smlouvy o provedení veřejné dražbyveřejné dražby uveřejnění dražební vyhlášky. (3) Smlouva o provedení veřejné dražbyveřejné dražby obsahuje alespoň a) označení a popis předmětu veřejné dražbyveřejné dražby a jeho příslušenství, b) způsob licitace a vyvolávací cenu, a pokud má licitace probíhat holandským způsobem, ujednání, o jaké částky bude vyvolávací cena postupně snižována a na jakou nejnižší částku ji lze snížit, c) lhůtu a způsob úhrady ceny dosažené vydražením, d) odměnu dražebníkadražebníka nebo způsob jejího určení a ujednání, zda odměnu hradí navrhovatel, nebo vydražitel, popřípadě jak se na její úhradě podílejí, nebo zda je veřejná dražbaveřejná dražba provedena bezúplatně, a e) údaj o tom, že účelem veřejné dražbyveřejné dražby je uzavření smlouvy o budoucí kupní smlouvě, je-li tomu tak. (4) Je-li účelem veřejné dražbyveřejné dražby uzavření smlouvy o budoucí kupní smlouvě, nesmí běh lhůty pro zaplacení ceny dosažené vydražením započít před uzavřením kupní smlouvy. (5) Smlouva o provedení veřejné dražbyveřejné dražby vyžaduje písemnou formu. V případě veřejné dražbyveřejné dražby nemovité věci musejí být podpisy stran této smlouvy úředně ověřeny. § 8 Náklady veřejné dražby Náklady na provedení veřejné dražbyveřejné dražby nese dražebníkdražebník, není-li ujednáno jinak. § 9 Dražební jistota (1) DražebníkDražebník může po zájemci o účast ve veřejné dražběveřejné dražbě žádat poskytnutí dražební jistoty k zajištění zaplacení ceny dosažené vydražením, nákladů veřejné dražbyveřejné dražby a odměny dražebníkadražebníka. (2) Dražební jistota se poskytuje v penězích. DražebníkDražebník může připustit poskytnutí dražební jistoty i ve formě bankovní záruky za podmínek stanovených dražební vyhláškou. (3) Lhůta pro poskytnutí dražební jistoty začíná běžet dnem uveřejnění dražební vyhlášky. Mezi posledním dnem lhůty pro poskytnutí dražební jistoty a dnem konání veřejné dražbyveřejné dražby nesmí být více než 2 pracovní dny. Je-li dražební jistota poskytnuta ve formě bankovní záruky, musí být její poskytnutí dražebníkovidražebníkovi doloženo ve lhůtě pro poskytnutí dražební jistoty. (4) Dražební jistota může činit nejvýše 30 % z vyvolávací ceny, nesmí však překročit 3 000 000 Kč. (5) Osobě, která předmět veřejné dražbyveřejné dražby nevydražila, vrátí dražebníkdražebník poskytnutou dražební jistotu bez zbytečného odkladu po ukončení veřejné dražbyveřejné dražby nebo po upuštění od veřejné dražbyveřejné dražby; to platí i v případě, že dražebníkdražebník veřejnou dražbuveřejnou dražbu neprovede. § 10 Účast ve veřejné dražbě (1) Zájemce o účast ve veřejné dražběveřejné dražbě se stává účastníkem veřejné dražbyveřejné dražby okamžikem zápisu do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby. (2) DražebníkDražebník zapíše do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby zájemce o účast ve veřejné dražběveřejné dražbě, který nejpozději do zahájení veřejné dražbyveřejné dražby prokázal dražebníkovidražebníkovi svou totožnost a ve stanovené lhůtě poskytl dražební jistotu v penězích nebo v této lhůtě doložil dražebníkovidražebníkovi poskytnutí dražební jistoty formou bankovní záruky, byla-li dražební jistota požadována. (3) Účastní-li se veřejné dražbyveřejné dražby více osob za účelem společného nabytí vlastnického práva k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, jsou tyto osoby oprávněny a zavázány společně a nerozdílně k plnění podle tohoto zákona. § 11 Údaje zapisované do seznamu účastníků veřejné dražby (1) DražebníkDražebník zapisuje do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby a) fyzickou osobu jejím jménem nebo obchodní firmou, rodným číslem, a nebylo-li jí přiděleno, datem narození, a dále adresou trvalého pobytu, a nemá-li ji, adresou bydliště, b) právnickou osobu jejím názvem nebo obchodní firmou, identifikačním číslem osoby nebo jiným obdobným identifikačním údajem, je-li přidělen, a adresou sídla. (2) DražebníkDražebník o osobách podle § 10 odst. 3 do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby zapíše, do jakých spoluvlastnických podílů budou předmět veřejné dražbyveřejné dražby nabývat a, jde-li o majetkový režim, u kterého se podíly nevyjadřují, že budou předmět veřejné dražbyveřejné dražby nabývat do tohoto majetkového režimu. Tyto údaje zapíše i tehdy, kdy se veřejné dražbyveřejné dražby neúčastní některá z osob, která má nabýt předmět veřejné dražbyveřejné dražby společně s jinou osobou do majetkového režimu, u kterého se podíly nevyjadřují. O této osobě dražebníkdražebník v seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby uvede, že účastníkem veřejné dražbyveřejné dražby není. (3) Účastní-li se veřejné dražbyveřejné dražby svěřenský správce, zapíše dražebníkdražebník tuto skutečnost do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby včetně označení svěřenského fondu a jeho identifikačního čísla. O svěřenském správci uvede dražebníkdražebník v seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby údaje podle odstavce 1. (4) Je-li zájemce o účast ve veřejné dražběveřejné dražbě zastoupen, zapíše dražebníkdražebník do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby údaje podle odstavce 1 také o jeho zástupci. § 12 Osoby vyloučené z účasti ve veřejné dražbě (1) Účastníkem veřejné dražbyveřejné dražby nesmí být a) dražebníkdražebník provádějící veřejnou dražbuveřejnou dražbu a v případě, že je dražebníkdražebník právnickou osobou, osoba, která je členem jeho statutárního, kontrolního nebo jiného obdobného orgánu nebo je zástupcem právnické osoby v takovém orgánu, b) osoba, která při veřejné dražběveřejné dražbě zastupuje dražebníkadražebníka, a v případě, že je tato osoba právnickou osobou, osoba, která je členem jejího statutárního, kontrolního nebo jiného obdobného orgánu nebo je zástupcem právnické osoby v takovém orgánu, c) osoby blízké k osobám podle písmene a) nebo b), d) osoby jednající s osobou podle písmene a) nebo b) ve shodě, osoby ovládané osobou podle písmene a) nebo b), osoby ovládající osobu podle písmene a) nebo b) a osoby, které jsou s osobou podle písmene a) nebo b) ovládané stejnou osobou, e) navrhovatel, f) vlastník předmětu veřejné dražbyveřejné dražby (dále jen „vlastník“), g) osoba, která nesplňuje požadavky stanovené jiným právním předpisem nebo zakladatelským právním jednáním pro nabytí podílu v obchodní korporaci, který je omezeně převoditelný, je-li předmětem veřejné dražbyveřejné dražby tento podíl, a h) osoba pověřená kontrolou veřejné dražbyveřejné dražby. (2) DražebníkDražebník nezapíše do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby zájemce o účast ve veřejné dražběveřejné dražbě, který nesmí být účastníkem veřejné dražbyveřejné dražby. § 13 Dražební vyhláška (1) DražebníkDražebník vyhlásí konání veřejné dražbyveřejné dražby uveřejněním dražební vyhlášky, která obsahuje alespoň a) označení dražebníkadražebníka, b) označení navrhovatele, je-li osobou odlišnou od dražebníkadražebníka, a vlastníka, je-li osobou odlišnou od navrhovatele a je-li mu znám, c) místo, datum a čas konání veřejné dražbyveřejné dražby, d) označení a popis předmětu veřejné dražbyveřejné dražby a jeho příslušenství, práv s předmětem veřejné dražbyveřejné dražby spojených a závad na něm váznoucích, pokud ovlivňují hodnotu předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, popis stavu předmětu veřejné dražbyveřejné dražby a údaj o tom, že předmětem veřejné dražbyveřejné dražby je kulturní památka, je-li tomu tak, e) způsob licitace, f) vyvolávací cenu a údaj o tom, že ji dražebníkdražebník může snížit, je-li tomu tak, g) minimální příhoz, pokud má licitace probíhat anglickým způsobem, h) lhůtu a způsob úhrady ceny dosažené vydražením, identifikační údaje pro provedení platby, označení osoby, které se cena hradí, a označení měny, připouští-li se úhrada ceny i v jiné než české měně, i) údaj o tom, že účelem veřejné dražbyveřejné dražby je uzavření smlouvy o budoucí kupní smlouvě, je-li tomu tak, j) lhůtu, v níž je strana smlouvy o budoucí kupní smlouvě oprávněna vyzvat druhou stranu k uzavření kupní smlouvy, a lhůtu, v níž je strana smlouvy o budoucí kupní smlouvě povinna po vyzvání druhé strany uzavřít kupní smlouvu, je-li účelem veřejné dražbyveřejné dražby uzavření smlouvy o budoucí kupní smlouvě, jakož i určení, která ze stran smlouvy o budoucí kupní smlouvě je povinna po vyzvání uzavřít kupní smlouvu, k) jiné ujednání kupní smlouvy nebo smlouvy o budoucí kupní smlouvě, která má být příklepem uzavřena, pokud bylo ujednáno ve smlouvě o provedení veřejné dražbyveřejné dražby nebo jsou-li dražebníkdražebník a navrhovatel toutéž osobou, l) výši nebo způsob určení odměny dražebníkadražebníka a její splatnost, bude-li ji hradit vydražitel, m) výši, lhůtu a způsob poskytnutí dražební jistoty a jejího vrácení, je-li požadována, n) místo, datum a čas prohlídky předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, má-li být uskutečněna, o) podmínky odevzdání předmětu veřejné dražbyveřejné dražby vydražiteli a p) pořadí dražení předmětů veřejné dražbyveřejné dražby, má-li jich být draženo více. (2) Místo, datum a čas konání veřejné dražbyveřejné dražby ani jiné skutečnosti uvedené v dražební vyhlášce nesmějí nepřiměřeně omezovat možnost účasti ve veřejné dražběveřejné dražbě. (3) DražebníkDražebník zajistí uveřejnění dražební vyhlášky v centrální evidenci tak, aby v ní byla uveřejněna alespoň po dobu 15 dnů přede dnem zahájení veřejné dražbyveřejné dražby. Pro předměty veřejné dražbyveřejné dražby podléhající rychlé zkáze může dražebníkdražebník lhůtu pro uveřejnění dražební vyhlášky přiměřeně zkrátit. (4) DražebníkDražebník dále uveřejní dražební vyhlášku nejméně po dobu uvedenou v odstavci 3 na místě veřejnosti snadno dostupném, zejména na internetu, a v případě elektronické dražby vždy na internetové adrese, kde bude elektronická dražba probíhat. (5) Dražební vyhlášku nelze dodatečně měnit. To neplatí v případě, kdy dojde ke změnám v rozsahu práv s předmětem veřejné dražbyveřejné dražby spojených a závad na něm váznoucích nebo stavu, v němž se předmět veřejné dražbyveřejné dražby nachází, nebo kdy je zjištěna chyba v psaní či počtech nebo jiná zřejmá nesprávnost. DražebníkDražebník je povinen zajistit připojení dodatku k uveřejněné dražební vyhlášce bez zbytečného odkladu poté, co se o těchto skutečnostech dozvěděl. § 14 Upuštění od veřejné dražby (1) DražebníkDražebník upustí od veřejné dražbyveřejné dražby, jestliže o to písemně požádá navrhovatel nejpozději do zahájení veřejné dražbyveřejné dražby. (2) O upuštění od veřejné dražbyveřejné dražby je dražebníkdražebník povinen informovat bez zbytečného odkladu poté, co jej o to navrhovatel požádal, stejným způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška. § 15 Překážky v konání veřejné dražby (1) DražebníkDražebník veřejnou dražbuveřejnou dražbu neprovede a již započatou veřejnou dražbuveřejnou dražbu neprodleně ukončí, jestliže vyjde najevo, že a) smlouva o provedení veřejné dražbyveřejné dražby byla uzavřena s osobou, která k tomu nebyla nebo není oprávněna, b) nelze předmět veřejné dražbyveřejné dražby zpeněžit podle jiného právního předpisu nebo převést vlastnické právo k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, c) navrhovatel porušil předkupní právo k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, nebo d) by provedením veřejné dražbyveřejné dražby došlo k jinému porušení tohoto zákona nebo jiného právního předpisu. (2) DražebníkDražebník je povinen vyrozumět bez zbytečného odkladu navrhovatele o neprovedení nebo ukončení veřejné dražbyveřejné dražby podle odstavce 1 a o důvodu jejího neprovedení nebo ukončení. Současně dražebníkdražebník oznámí údaje o těchto skutečnostech způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška. Obecné podmínky pro konání veřejné dražby § 16 Veřejná dražbaVeřejná dražba je přístupná veřejnosti. Přístup do prostor, v nichž bude probíhat veřejná dražbaveřejná dražba, musí být umožněn bezplatně a v dostatečném časovém předstihu před zahájením veřejné dražbyveřejné dražby. § 17 (1) Veřejná dražbaVeřejná dražba musí probíhat v českém jazyce. (2) Dražební vyhláška a dokumenty, které se uveřejňují stejným způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška, musejí být uveřejněny a dostupné v českém jazyce. § 18 Předkupní právo (1) Je-li předmět veřejné dražbyveřejné dražby zatížen předkupním právem, není navrhovatel povinen nabídnout předmět veřejné dražbyveřejné dražby předkupníkovi ke koupi; to neplatí, jde-li o předkupní právo s předem určenou kupní cenou nebo s předem stanoveným způsobem určení kupní ceny. Navrhovatel je však povinen informovat dražebníkadražebníka o předkupním právu a o osobě předkupníka. (2) DražebníkDražebník je povinen oznámit předkupníkovi, o němž se dozvěděl, konání veřejné dražbyveřejné dražby. (3) Vyplývá-li z předkupního práva povinnost nabídnout předkupníkovi předmět veřejné dražbyveřejné dražby ke koupi před uzavřením kupní smlouvy a zákaz takovou smlouvu uzavřít před uplynutím určité doby od této nabídky, může se veřejná dražbaveřejná dražba konat až po uplynutí této určité doby od oznámení konání veřejné dražbyveřejné dražby předkupníkovi, nebo, je-li tato doba delší než 2 měsíce a nejde-li o zákonné předkupní právo, po uplynutí 2 měsíců od tohoto oznámení; to neplatí, pokud předkupník po tomto oznámení udělí ke dřívějšímu konání veřejné dražbyveřejné dražby písemný souhlas. (4) Oznámení konání veřejné dražbyveřejné dražby se považuje za nabídku vlastníka kulturní památky podle § 13 odst. 2 zákona o státní památkové péči. (5) Předkupník, který je účastníkem veřejné dražbyveřejné dražby, může podat nabídku ve stejné výši, které dosahuje již podaná nabídka jiného účastníka veřejné dražbyveřejné dražby. Podá-li předkupník nabídku ve stejné výši jako účastník veřejné dražbyveřejné dražby, kterému by jinak měl být udělen příklep, udělí se příklep předkupníkovi. Podá-li stejnou nabídku více předkupníků, rozhodne se losem, komu z nich se příklep udělí. (6) Ustanovení § 2145 občanského zákoníku se nepoužije; to neplatí, jde-li o předkupní právo s předem určenou kupní cenou nebo s předem stanoveným způsobem určení kupní ceny. (7) Převodem vlastnického práva k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby věcné předkupní právo nezaniká. (8) Má-li předkupník předkupní právo k předmětu nucené dražby, může je uplatnit pouze jako její účastník. § 19 Zahájení veřejné dražby DražebníkDražebník učiní prohlášení, že zahajuje veřejnou dražbuveřejnou dražbu, a bezprostředně poté uvede údaje podle § 13 odst. 1 písm. d) až f). Jde-li o způsob licitace podle § 20, uvede dražebníkdražebník také minimální příhoz. Následně dražebníkdražebník vyzve účastníky veřejné dražbyveřejné dražby, aby podávali nabídky. § 20 Anglický způsob licitace (1) Při licitaci prováděné anglickým způsobem musí být první nabídka podána alespoň ve výši vyvolávací ceny a každá další nabídka musí být vyšší alespoň o minimální příhoz. DražebníkDražebník udělí příklep účastníkovi veřejné dražbyveřejné dražby, který podal nejvyšší nabídku. (2) Před udělením příklepu dražebníkdražebník třikrát zopakuje výši poslední nabídky a zároveň vyzve účastníky veřejné dražbyveřejné dražby k podání nabídky vyšší a též vyzve k dorovnání nabídky předkupníka, účastní-li se veřejné dražbyveřejné dražby. (3) V případě elektronické dražby se odstavec 2 nepoužije a příklep se udělí po uplynutí lhůty pro podávání nabídek. (4) Minimální příhoz nesmí přesáhnout 5 % vyvolávací ceny. V průběhu licitace může dražebníkdražebník minimální příhoz snížit. (5) DražebníkDražebník může snížit vyvolávací cenu, bylo-li to ujednáno ve smlouvě o provedení veřejné dražbyveřejné dražby. (6) Podá-li více účastníků veřejné dražbyveřejné dražby současně nabídku ve stejné výši a nebyla-li podána vyšší nabídka, rozhodne dražebníkdražebník losem, komu z nich příklep udělí. § 21 Holandský způsob licitace (1) Při licitaci prováděné holandským způsobem dražebníkdražebník postupně snižuje vyvolávací cenu a udělí příklep účastníkovi veřejné dražbyveřejné dražby, který jako první podá nabídku ve výši aktuální vyvolávací ceny. (2) Účastní-li se veřejné dražbyveřejné dražby také předkupník, vyzve dražebníkdražebník před udělením příklepu předkupníka k dorovnání nabídky. (3) V případě elektronické dražby končí lhůta pro podávání nabídek udělením příklepu. (4) Podá-li více účastníků veřejné dražbyveřejné dražby současně nabídku ve stejné výši, rozhodne dražebníkdražebník losem, komu z nich příklep udělí. § 22 Ukončení veřejné dražby (1) Veřejná dražbaVeřejná dražba je ukončena a) udělením příklepu, b) prohlášením dražebníkadražebníka, že nebyla podána žádná nabídka, c) pro překážku v konání veřejné dražbyveřejné dražby, nebo d) pro náhlou nepřekonatelnou překážku. (2) DražebníkDražebník oznámí výši ceny dosažené vydražením nebo skutečnost, že nebyla podána žádná nabídka, do 5 pracovních dnů ode dne konání veřejné dražbyveřejné dražby stejným způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška. (3) Veřejná dražbaVeřejná dražba ukončená podle odstavce 1 písm. d) bude zahájena znovu, nedohodnou-li se dražebníkdražebník a navrhovatel jinak. DražebníkDražebník bez zbytečného odkladu oznámí způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška, důvod ukončení veřejné dražbyveřejné dražby a místo, datum a čas konání nové veřejné dražbyveřejné dražby, nebo údaj, že veřejná dražbaveřejná dražba nebude znovu zahájena. § 23 Protokol o vydražení (1) Byla-li příklepem uzavřena kupní smlouva, vyhotoví dražebníkdražebník na žádost vydražitele protokol o vydražení a předá jej vydražiteli do 5 pracovních dnů ode dne doručení vydražitelovy žádosti. Byla-li příklepem uzavřena smlouva o budoucí kupní smlouvě, vyhotoví dražebníkdražebník protokol o vydražení i bez žádosti vydražitele a do 5 pracovních dnů ode dne udělení příklepu jej předá vydražiteli a vlastníkovi. (2) Protokol o vydražení musí být jako takový označen, musí v něm být uvedeno, zda byla příklepem uzavřena kupní smlouva, nebo smlouva o budoucí kupní smlouvě, a dále musí obsahovat alespoň a) údaje podle § 25 odst. 3 písm. a) až f) a b) výši, lhůtu a způsob úhrady ceny dosažené vydražením, včetně identifikačních údajů osoby, které se cena hradí. (3) Přílohou protokolu o vydražení musí být dražební vyhláška včetně jejích dodatků. § 24 Nabytí vlastnického práva (1) Vydražitel se stane vlastníkem úhradou ceny dosažené vydražením stanoveným způsobem ve stanovené lhůtě osobě, které se cena hradí. (2) Nabývá-li se vlastnické právo k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby zápisem do veřejného seznamu, stane se vydražitel vlastníkem zápisem do takového seznamu. Návrh na tento zápis je možné podat až po úhradě ceny dosažené vydražením. (3) Nastane-li v době od uzavření smlouvy příklepem do nabytí vlastnického práva k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby vydražitelem skutečnost, která nebyla způsobena vydražitelem a brání převodu vlastnického práva k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, má vydražitel právo od smlouvy uzavřené příklepem odstoupit. Tím nejsou dotčena ustanovení o následné nemožnosti plnění podle občanského zákoníku. (4) Odstoupí-li vydražitel od smlouvy uzavřené příklepem podle odstavce 3, má právo na vrácení dražební jistoty a ceny dosažené vydražením bez zbytečného odkladu; náklady dražby a odměnu dražebníkadražebníka uhradí v takovém případě navrhovatel, není-li ve smlouvě o provedení veřejné dražbyveřejné dražby ujednáno jinak. § 25 Potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem (1) Byla-li příklepem uzavřena kupní smlouva, vyhotoví dražebníkdražebník písemné potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem poté, co mu byla doložena úhrada ceny dosažené vydražením. (2) Je-li předmětem veřejné dražbyveřejné dražby nemovitá věc zapsaná v katastrukatastru nemovitostí, osoby a věci musejí být v potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem označeny údaji podle katastrálního zákona a podpis dražebníkadražebníka musí být úředně ověřen. Potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem je podkladem pro zápis do katastru nemovitostí. (3) Potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem obsahuje alespoň a) místo, datum a čas konání veřejné dražbyveřejné dražby, b) označení předmětu veřejné dražbyveřejné dražby a jeho příslušenství, práv s předmětem veřejné dražbyveřejné dražby spojených a závad na něm váznoucích, popis stavu předmětu veřejné dražbyveřejné dražby, c) označení zástavních práv nebo jiných práv, která okamžikem nabytí vlastnického práva k předmětu veřejné dražbyveřejné dražby vydražitelem zaniknou, d) označení dražebníkadražebníka, navrhovatele a předchozího vlastníka, je-li osobou odlišnou od navrhovatele, e) označení vydražitele, a nabývá-li předmět veřejné dražbyveřejné dražby více osob společně, velikost jejich spoluvlastnických podílů, nebo skutečnost, že předmět veřejné dražbyveřejné dražby nabývají do majetkového režimu, kde se podíly nevyjadřují, f) označení svěřenského fondu, má-li být předmět veřejné dražbyveřejné dražby začleněn do majetku ve svěřenském fondu, g) prohlášení, že cena dosažená vydražením byla vydražitelem uhrazena, včetně údaje o datu a způsobu její úhrady, a h) potvrzení o splnění zvláštní podmínky, na niž je vázána platnost nebo účinnost kupní smlouvy podle jiného právního předpisu. (4) Přílohou potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem musí být dražební vyhláška včetně jejích dodatků. (5) DražebníkDražebník předá vydražiteli i navrhovateli 2 stejnopisy potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem do 5 pracovních dnů ode dne, kdy byla dražebníkovidražebníkovi doložena úhrada ceny dosažené vydražením. § 26 Úhrada ceny dosažené vydražením (1) Na cenu dosaženou vydražením se započítává peněžitá dražební jistota. (2) Lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením při uzavření kupní smlouvy příklepem nesmí být kratší než 10 dnů a delší než 90 dnů ode dne udělení příklepu. Lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením při uzavření smlouvy o budoucí kupní smlouvě příklepem nesmí být kratší než 10 dnů a delší než 90 dnů ode dne uzavření kupní smlouvy. Byla-li stanovena lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením kratší než 10 dnů, činí tato lhůta 10 dnů. Pokud byla stanovena lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením delší než 90 dnů, činí tato lhůta 90 dnů. (3) Neuhradí-li vydražitel ve stanovené lhůtě cenu dosaženou vydražením, platí, že od smlouvy uzavřené příklepem odstoupil. Byla-li příklepem uzavřena smlouva o budoucí kupní smlouvě, platí zároveň, že odstoupil i od kupní smlouvy. V takovém případě vydražitel uhradí náklady veřejné dražbyveřejné dražby a odměnu dražebníkadražebníka, byla-li však vydražitelem poskytnuta dražební jistota, hradí se náklady a odměna z ní, avšak jen do výše dražební jistoty. (4) DražebníkDražebník oznámí, že cena dosažená vydražením nebyla uhrazena, do 5 pracovních dnů od marného uplynutí lhůty pro úhradu ceny dosažené vydražením stejným způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška. (5) Dražební jistota se vrátí v rozsahu, v jakém nebyla započítána na cenu dosaženou vydražením nebo na úhradu nákladů veřejné dražbyveřejné dražby nebo odměny dražebníkadražebníka. § 27 Neplatnost smlouvy uzavřené příklepem (1) Soud rozhodne o neplatnosti smlouvy uzavřené příklepem na základě žaloby účastníka veřejné dražbyveřejné dražby, navrhovatele, předkupníka, osoby, na jejíž návrh bylo zakázáno nakládat s předmětem veřejné dražbyveřejné dražby, nebo toho, kdo má na rozhodnutí právní zájem. (2) Neplatnost smlouvy uzavřené příklepem se zakládá rozhodnutím soudu o žalobě podle odstavce 1. (3) Právo dovolat se neplatnosti podle odstavce 1 zanikne uplynutím 3 měsíců ode dne, kdy se o důvodu neplatnosti žalobce dozvěděl, nejpozději však uplynutím 1 roku ode dne konání veřejné dražbyveřejné dražby. Nebyla-li žaloba podána v zákonné lhůtě nebo nebylo-li této žalobě vyhověno, nelze platnost smlouvy uzavřené příklepem již přezkoumat. (4) DražebníkDražebník umožní osobě oprávněné podat žalobu podle odstavce 1 nahlédnout do seznamu účastníků veřejné dražbyveřejné dražby nebo do záznamu o průběhu elektronické dražby do 1 roku ode dne konání veřejné dražbyveřejné dražby. (5) Rozhodl-li soud, že je smlouva uzavřená příklepem neplatná, dražebníkdražebník to oznámí do 5 pracovních dnů ode dne, kdy se o rozhodnutí dozvěděl, způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška. § 28 Zvláštní ustanovení o náhradě škody (1) Poruší-li dražebníkdražebník povinnost stanovenou tímto zákonem, nahradí škodu, která tím vznikla. DražebníkDražebník se však této povinnosti zprostí, prokáže-li, že vynaložil veškerou péči, kterou lze rozumně požadovat, aby ke škodě nedošlo. (2) Správce centrální evidence není povinen nahradit škodu vzniklou v důsledku uveřejnění nesprávných či neúplných údajů poskytnutých dražebníkemdražebníkem; tuto škodu nahradí dražebníkdražebník. Podmínky pro konání elektronické dražby § 29 (1) Elektronickou dražbou se rozumí veřejná dražbaveřejná dražba prováděná na internetu prostřednictvím elektronického dražebního systému. (2) Elektronický dražební systém musí být provozován v prostředí umožňujícím pořizovat evidenci požadavků příchozích na adresu internetové stránky, kde elektronická dražba probíhá, musí být dostatečně chráněn a musí zajišťovat synchronizaci času, automatickou aktualizaci údajů, externí kontrolu dostupnosti adresy internetové stránky, ochranu dat před změnou, ztrátou nebo zničením, dálkový přístup za účelem kontroly elektronické dražby, autentizaci osoby přihlašující se do elektronického dražebního systému, zabezpečenou komunikaci mezi účastníkem elektronické dražby a elektronickým dražebním systémem, zaznamenání veškerých elektronických úkonů a ochranu před neoprávněnými zásahy do průběhu elektronické dražby. Technické a bezpečnostní požadavky podle věty první stanoví prováděcí právní předpis. (3) Pravidla postupu při elektronické dražbě nebo alespoň odkaz na internetové stránky, kde se s nimi lze bezplatně seznámit, a lhůta pro podávání nabídek musejí být uvedeny v dražební vyhlášce. Za místo konání elektronické dražby se považuje adresa internetové stránky, na které elektronická dražba probíhá. Lhůta pro podávání nabídek nesmí být kratší než 10 minut. (4) DražebníkDražebník je povinen zajistit, aby v průběhu lhůty pro podávání nabídek třetí osoba kontrolovala dostupnost internetové stránky, kde elektronická dražba probíhá. Vyplyne-li z kontroly dostupnosti, že došlo k omezení přístupu k elektronickému dražebnímu systému v délce přesahující nepřetržitě 1 minutu, je dražebníkdražebník povinen prodloužit lhůtu pro podávání nabídek nejméně o 1 hodinu, a to i opakovaně. Údaj o této skutečnosti se zobrazí v elektronickém dražebním systému a zároveň jej dražebníkdražebník odešle každému účastníkovi elektronické dražby na adresu jeho elektronické pošty. (5) Před odesláním nabídky musí být účastník elektronické dražby dotázán elektronickým dražebním systémem, zda chce podat nabídku v takové výši, která je zobrazena elektronickým dražebním systémem nebo kterou zadal do pole pro vkládání výše nabídky v elektronickém dražebním systému. (6) Je-li v posledních 3 minutách před uplynutím lhůty pro podávání nabídek podána nabídka, prodlouží se lhůta pro podávání nabídek tak, že konec této lhůty nastane po 3 minutách od okamžiku podání poslední nabídky, a to i opakovaně; to neplatí pro licitaci prováděnou holandským způsobem. (7) V případě licitace prováděné anglickým způsobem se příklep udělí po uplynutí lhůty pro podávání nabídek. V případě licitace prováděné holandským způsobem se příklep udělí bezprostředně po podání první nabídky, pokud se elektronické dražby neúčastní předkupník; účastní-li se elektronické dražby předkupník, udělí se příklep po 3 minutách od okamžiku podání první nabídky. (8) V elektronickém dražebním systému se zobrazí údaj o udělení příklepu, vydražiteli a ceně dosažené vydražením. Údaj o ukončení elektronické dražby zároveň odešle dražebníkdražebník každému účastníkovi elektronické dražby na adresu jeho elektronické pošty. § 30 (1) DražebníkDražebník po ukončení elektronické dražby vyhotoví záznam o jejím průběhu, který obsahuje alespoň a) označení předmětu elektronické dražby, dražebníkadražebníka a vydražitele, b) údaje o provedených elektronických úkonech účastníků elektronické dražby a o elektronických úkonech dražebníkadražebníka, c) čas provedení elektronického úkonu nebo činnosti uvedený s přesností na setinu sekundy, d) identifikátor osoby, která elektronický úkon provedla nebo činnost elektronického dražebního systému zahájila včetně identifikace adresou internetového protokolu, e) záznam o výsledku kontroly dostupnosti elektronického dražebního systému v průběhu elektronické dražby a f) záznam o případném chybovém výsledku elektronického úkonu účastníka elektronické dražby nebo dražebníkadražebníka, popřípadě jiný záznam o chybě v činnosti elektronického dražebního systému. (2) DražebníkDražebník předá záznam o průběhu elektronické dražby do centrální evidence ve lhůtě 5 pracovních dnů ode dne konání elektronické dražby. Záznam podle odstavce 1 musí být uchován a chráněn proti neoprávněnému přístupu, změně a zničení nejméně po dobu 5 let. HLAVA II ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO VEŘEJNÉ DRAŽBY NĚKTERÝCH MOVITÝCH VĚCÍ § 31 (1) Veřejnou dražbouVeřejnou dražbou některých movitých věcí se rozumí veřejná dražbaveřejná dražba movité věci, jejíž vyvolávací cena činí méně než 300 000 Kč, s výjimkou a) nucené dražby, b) veřejné dražbyveřejné dražby prováděné dražebníkemdražebníkem podle § 2 odst. 2 písm. a), c) veřejné dražbyveřejné dražby konané na základě smlouvy o provedení veřejné dražbyveřejné dražby uzavřené s insolvenčním správceminsolvenčním správcem, likvidačním správcem nebo notářem, který byl pověřen jako soudní komisař provedením úkonů soudu prvního stupně v řízení o pozůstalosti podle jiného právního předpisu, d) veřejné dražbyveřejné dražby cenného papíru nebo jiného investičního nástroje podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu nebo jiné věci, o níž tak stanoví jiný právní předpis. (2) Při provádění veřejné dražbyveřejné dražby některých movitých věcí se použijí z ustanovení hlavy I pouze § 8, § 9 odst. 1, 4 a 5, § 28 odst. 2 a § 29 odst. 1. (3) Provádí-li dražebníkdražebník pouze veřejné dražbyveřejné dražby některých movitých věcí, nemusí být pojištěn podle § 5. (4) Ministerstvo uveřejní v centrální evidenci dražební vyhlášky, dodatky k dražebním vyhláškám a jiné dokumenty nebo údaje podle tohoto zákona, které zašle ministerstvu k uveřejnění dražebníkdražebník provádějící veřejnou dražbuveřejnou dražbu některých movitých věcí, splňují-li tyto dokumenty nebo údaje náležitosti dokumentů nebo údajů uveřejňovaných podle tohoto zákona. HLAVA III ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO PROVÁDĚNÍ NUCENÉ DRAŽBY § 32 Nucená dražba (1) Nucenou dražbou je veřejná dražbaveřejná dražba, u které je navrhovatelem dražební věřitel. (2) Dražebním věřitelem se rozumí osoba, jejíž pohledávka je zajištěna zadržovacím nebo zástavním právem k předmětu nucené dražby. (3) Navrhovatelem nucené dražby může být pouze ten dražební věřitel, jehož pohledávka je přiznána vykonatelným soudním rozhodnutím nebo vykonatelným rozhodčím nálezem nebo doložena notářským zápisem se svolením k vykonatelnosti, anebo doložena jiným vykonatelným rozhodnutím, jehož soudní výkon připouští zákon (dále jen „titul pro výkon rozhodnutí“). (4) Udělením příklepu při nucené dražbě nelze uzavřít smlouvu o budoucí kupní smlouvě. (5) Při nucené dražbě nelze postupovat podle § 21. (6) K provedení nucené dražby musí mít dražebníkdražebník státní povolení podle živnostenského zákona (dále jen „koncese“). § 33 Další podmínky udělení koncese pro provádění nucených dražeb (1) K žádosti o koncesi pro provádění nucených dražeb žadatel připojí kromě dokumentů požadovaných živnostenským zákonem také a) kopii smlouvy o pojištění odpovědnosti žadatele, pojistné podmínky a doklad o zaplacení pojistného a b) základní pravidla postupu dražebníkadražebníka při výkonu dražební činnosti, v nichž žadatel popíše, jakým způsobem bude zajišťovat provedení nucené dražby tak, aby chránil zájmy navrhovatele, účastníků nucené dražby a dalších osob, jejichž práva mohou být nucenou dražbou dotčena. (2) Pro vydání koncese k provádění nucených dražeb je nutné souhlasné stanovisko ministerstva. (3) Pokud není žadatel pojištěn podle § 5, smlouva o pojištění odpovědnosti nesplňuje podmínku podle § 34 nebo pokud žadatel neprokáže, že má předpoklady zajistit provedení nucené dražby podle odstavce 1 písm. b), vydá ministerstvo nesouhlasné stanovisko. § 34 Pojištění odpovědnosti Ujednaná výše limitu pojistného plnění pro případ vzniku povinnosti dražebníkadražebníka nahradit škodu způsobenou v souvislosti s prováděním nucené dražby musí činit nejméně 5 000 000 Kč na každou pojistnou událost, v případě souběhu více pojistných událostí v jednom roce nejméně 10 000 000 Kč. § 35 Doručování Písemnosti se doručují prokazatelným způsobem do vlastních rukou osoby, které jsou tyto písemnosti určeny. § 36 Vyloučení dražebníka z provádění nucené dražby (1) DražebníkDražebník a navrhovatel nesmí být toutéž osobou. (2) DražebníkDražebník a navrhovatel nesmí být vzájemně osobami blízkými anebo osobami v základním pracovněprávním vztahu nebo obdobném právním vztahu. (3) DražebníkDražebník a navrhovatel nesmí být vůči sobě ve vztahu a) společníka nebo člena právnické osoby a této právnické osoby, b) tichého společníka a podnikatele, c) osob jednajících ve shodě, osoby ovládající a ovládané anebo osob ovládaných stejnou ovládající osobou, nebo d) člena statutárního, kontrolního nebo jiného obdobného orgánu právnické osoby a této právnické osoby nebo zástupce právnické osoby v takovém orgánu jiné právnické osoby a této jiné právnické osoby. § 37 Právo dražebníka na informace o předmětu nucené dražby (1) DražebníkDražebník je při přípravě nucené dražby oprávněn nahlížet do spisů a dalších dokladů orgánů veřejné moci a do spisů soudu, rozhodčího soudu nebo rozhodce týkajících se předmětu nucené dražby ve stejném rozsahu jako vlastník, jakož i do listin týkajících se předmětu nucené dražby v držení vlastníka a pořizovat si z nich kopie a výpisy. Vlastník je povinen poskytnout dražebníkovidražebníkovi k tomuto účelu nezbytnou součinnost. (2) DražebníkDražebník své oprávnění podle odstavce 1 prokáže smlouvou o provedení nucené dražby nebo potvrzením o uzavření této smlouvy s úředně ověřenými podpisy navrhovatele a dražebníkadražebníka. (3) Vlastník, jakož i ten, kdo má jakékoli právo k předmětu nucené dražby, má povinnost po předložení smlouvy o provedení nucené dražby nebo potvrzení o uzavření této smlouvy s úředně ověřenými podpisy navrhovatele a dražebníkadražebníka bez zbytečného odkladu sdělit dražebníkovidražebníkovi na jeho žádost veškeré informace, které jsou mu známy o stavu předmětu nucené dražby, jakož i o právech s předmětem dražby spojených a závadách na něm váznoucích. § 38 Náklady nucené dražby a odměna dražebníka (1) Náklady na přípravu a provedení nucené dražby musejí být vynaloženy účelně a nesmějí být nepřiměřené vzhledem k obvyklé ceně předmětu nucené dražby. Náklady se hradí z ceny dosažené vydražením. (2) Odměna dražebníkadražebníka se hradí z ceny dosažené vydražením po vypořádání nákladů nucené dražby. (3) Ujednaná výše odměny dražebníkadražebníka bez daně z přidané hodnoty může činit pro cenu dosaženou vydražením a) do 1 000 000 Kč nejvýše 5 % z ceny dosažené vydražením, b) v rozmezí 1 000 000 Kč až 5 000 000 Kč nejvýše 50 000 Kč zvýšených o 4 % z částky přesahující 1 000 000 Kč, c) v rozmezí 5 000 000 Kč až 10 000 000 Kč nejvýše 210 000 Kč zvýšených o 3 % z částky přesahující 5 000 000 Kč, d) v rozmezí 10 000 000 Kč až 50 000 000 Kč nejvýše 360 000 Kč zvýšených o 2 % z částky přesahující 10 000 000 Kč, e) nad 50 000 000 Kč nejvýše 1 160 000 Kč zvýšených o 1 % z částky přesahující 50 000 000 Kč. (4) Odměna podle odstavce 3 činí nejméně 5 000 Kč. (5) Nebude-li předmět nucené dražby vydražen nebo nestačí-li cena dosažená vydražením na úhradu nákladů nucené dražby nebo na úhradu odměny dražebníkadražebníka, uhradí náklady nucené dražby nebo odměnu dražebníkadražebníka anebo jejich zbývající část navrhovatel, není-li ve smlouvě o provedení nucené dražby ujednáno, že v takovém případě nese náklady nucené dražby dražebníkdražebník nebo že dražebníkdražebník nemá na úhradu odměny nebo její zbývající části právo. (6) Náklady, které vznikly dražebníkovidražebníkovi, aniž k nucené dražbě došlo, uhradí navrhovatel, není-li ve smlouvě o provedení nucené dražby ujednáno, že tyto náklady nese dražebníkdražebník. Navrhovatel tyto náklady nehradí, nedošlo-li k nucené dražbě z důvodů na straně dražebníkadražebníka. § 39 Smlouva o provedení nucené dražby (1) Smlouva o provedení nucené dražby obsahuje také a) označení vlastníka, b) označení titulu pro výkon rozhodnutí a c) odměnu dražebníkadražebníka nebo způsob jejího určení. (2) Smlouva o provedení nucené dražby nesmí obsahovat jiné ujednání kupní smlouvy, která má být příklepem uzavřena, podle § 13 odst. 1 písm. k). (3) Podpisy navrhovatele a dražebníkadražebníka na smlouvě o provedení nucené dražby musejí být úředně ověřeny. (4) Vyvolávací cena movité věci musí činit nejméně třetinu její obvyklé ceny. Vyvolávací cena nemovité věci musí činit nejméně dvě třetiny její obvyklé ceny. Vyvolávací cenu nelze snížit. (5) Smlouva o provedení nucené dražby musí obsahovat také označení dlužníka a její přílohou musí být originál nebo úředně ověřená kopie listiny dokládající vykonatelnost práva dražebního věřitele, listiny dokládající zajištění pohledávky zástavním právem k předmětu nucené dražby a dále listiny dokládající vznik pohledávky a její splatnost, nevyplývají-li tyto skutečnosti již z listiny dokládající vykonatelnost práva dražebního věřitele. (6) Je-li uzavřeno více smluv o provedení nucené dražby téhož předmětu nucené dražby a nelze-li podle jiného právního předpisu určit, která nucená dražba se má provést, provede se nucená dražba na základě nejdříve účinné smlouvy o provedení nucené dražby. Nebude-li možno zjistit, která ze smluv o provedení nucené dražby byla dříve účinná, a nedojde-li k dohodě navrhovatelů, nelze nucenou dražbu provést. § 40 Oznámení o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby (1) DražebníkDražebník zašle oznámení o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby do 10 pracovních dnů ode dne jejího uzavření vlastníkovi, dlužníkovi a dražebnímu věřiteli vyjma navrhovatele. (2) Je-li předmětem nucené dražby nemovitá věc, která je předmětem evidence v katastrukatastru nemovitostí, zašle dražebníkdražebník toto oznámení ve lhůtě podle odstavce 1 také příslušnému katastrálnímu úřadu k zápisu poznámky o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby. (3) Oznámení o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby musí obsahovat a) označení dražebníkadražebníka, navrhovatele a předmětu nucené dražby a b) označení titulu pro výkon rozhodnutí. (4) Od okamžiku, kdy bylo vlastníku doručeno oznámení o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby, vlastník nesmí předmět nucené dražby zcizit, zatížit nebo činit jiná právní jednání týkající se předmětu nucené dražby, jimiž by vznikly ve vztahu k předmětu nucené dražby nové dluhy nebo závady snižující jeho hodnotu nebo omezující možnost nakládat s předmětem nucené dražby. (5) Podle odstavce 4 se nepostupuje, nebyl-li předmět nucené dražby vydražen nebo neuhradil-li vydražitel ve stanovené lhůtě cenu dosaženou vydražením a nekoná-li se opakovaná nucená dražba, upustil-li dražebníkdražebník od nucené dražby, neprovedl-li dražebníkdražebník nucenou dražbu pro překážky podle § 47 odst. 1 nebo bylo-li rozhodnuto o neplatnosti smlouvy uzavřené příklepem. Uvedené skutečnosti oznámí dražebníkdražebník bez zbytečného odkladu vlastníkovi. (6) Je-li předmětem nucené dražby nemovitá věc, která je předmětem evidence v katastrukatastru nemovitostí, a nebyla-li vydražena nebo nebyla-li zaplacena cena dosažená vydražením a nekoná-li se opakovaná nucená dražba, upustil-li dražebníkdražebník od nucené dražby nebo neprovedl-li dražebníkdražebník nucenou dražbu pro překážky podle § 47 odst. 1, oznámí to dražebníkdražebník bez zbytečného odkladu příslušnému katastrálnímu úřadu k výmazu poznámky o uzavření smlouvy o provedení nucené dražby. § 41 Ocenění předmětu nucené dražby (1) DražebníkDražebník zajistí ocenění předmětu nucené dražby obvyklou cenou, v níž budou zohledněny i práva s předmětem dražby spojená a závady na něm váznoucí, pokud ovlivňují hodnotu předmětu nucené dražby, včetně závad, které v důsledku převodu vlastnického práva nezaniknou. Ocenění nesmí být v den konání nucené dražby starší 9 měsíců. Pokud se hodnota předmětu nucené dražby do dne konání nucené dražby podstatně změní, dražebníkdražebník zajistí nové ocenění. Je-li předmětem nucené dražby nemovitá věc, musí být obvyklá cena předmětu nucené dražby stanovena znaleckým posudkem. (2) Vlastník nebo osoba, která má předmět nucené dražby u sebe, jsou povinni po předchozí výzvě umožnit provedení prohlídky za účelem ocenění předmětu nucené dražby. Datum a čas zahájení prohlídky musejí být ve výzvě stanoveny s přihlédnutím k charakteru předmětu nucené dražby. U nemovité věci se prohlídka koná nejdříve 3 týdny po odeslání výzvy. (3) Pokud vlastník nebo jiná osoba, která má předmět nucené dražby u sebe, neumožní ocenění provést, lze jej provést na základě údajů, které jsou veřejně dostupné nebo které jsou dražebníkovidražebníkovi k dispozici. § 42 Prohlídka předmětu nucené dražby (1) Před zahájením nucené dražby musí dražebníkdražebník zajistit alespoň jednu prohlídku předmětu nucené dražby. Je-li to vzhledem k povaze předmětu nucené dražby zjevně neúčelné, lze prohlídku nahradit obrazovým záznamem. (2) Místo, datum a čas prohlídky musejí být uvedeny v dražební vyhlášce nucené dražby. Je-li prohlídka nahrazena obrazovým záznamem předmětu nucené dražby, musí být tento obrazový záznam součástí dražební vyhlášky nucené dražby nebo v ní musí být uveden odkaz na internetové stránky, kde se lze s tímto obrazovým záznamem bezplatně seznámit. (3) Místo, datum a čas prohlídky předmětu nucené dražby dražebníkdražebník stanoví s ohledem na to, kde se předmět nucené dražby nachází. Podmínkou účasti na prohlídce předmětu nucené dražby může být jen prokázání totožnosti; tím nejsou dotčeny podmínky spojené s ochranou života nebo zdraví ani povinnosti stanovené jiným právním předpisem včetně uložené povinnosti mlčenlivosti nebo ochrana obchodního tajemství. (4) Pokud vlastník nebo jiná osoba, která má předmět nucené dražby u sebe, neumožní řádnou prohlídku předmětu nucené dražby, bude prohlídka provedena v rámci možností. § 43 Účast v nucené dražbě Účastníkem nucené dražby nesmí být také a) navrhovatel nucené dražby, b) dlužník, c) osoba, která ve stanovené lhůtě neuhradila cenu dosaženou vydražením v předchozí nucené dražbě téhož předmětu dražby u téhož dražebníkadražebníka, a d) osoba, mezi níž a některou z osob podle písmen a) až c) je vztah 1. manželů, 2. společníka nebo člena právnické osoby a této právnické osoby, 3. tichého společníka a podnikatele, 4. člena statutárního, kontrolního nebo jiného obdobného orgánu právnické osoby a této právnické osoby nebo zástupce právnické osoby v takovém orgánu jiné právnické osoby a této jiné právnické osoby, nebo 5. osob jednajících ve shodě, osoby ovládající a ovládané nebo osob ovládaných stejnou ovládající osobou. § 44 Dražební vyhláška nucené dražby (1) Dražební vyhláška nucené dražby obsahuje také a) údaj o tom, že jde o nucenou dražbu, a jde-li o opakovanou nucenou dražbu, i tento údaj, b) označení vlastníka, c) označení titulu pro výkon rozhodnutí, d) obvyklou cenu předmětu nucené dražby, e) upozornění, že dražební věřitelé mohou u dražebníkadražebníka přihlásit stanoveným způsobem své pohledávky, a f) výčet řádně doložených přihlášených pohledávek dražebních věřitelů. (2) DražebníkDražebník zajistí uveřejnění dražební vyhlášky v centrální evidenci tak, aby v ní byla uveřejněna alespoň po dobu 30 dnů přede dnem zahájení nucené dražby. DražebníkDražebník v této lhůtě uveřejní dražební vyhlášku na místě veřejnosti snadno dostupném, zejména na internetu, a v případě elektronické dražby vždy na internetové adrese, kde bude nucená dražba probíhat. Pro předměty nucené dražby podléhající rychlé zkáze může dražebníkdražebník lhůtu pro uveřejnění dražební vyhlášky přiměřeně zkrátit. (3) Nejpozději 30 dnů přede dnem zahájení nucené dražby zašle dražebníkdražebník dražební vyhlášku nucené dražby a) navrhovateli a ostatním dražebním věřitelům, b) vlastníkovi, c) dlužníkovi, d) osobě, která má k předmětu nucené dražby právo zapsané ve veřejném seznamu nebo v listinách osvědčujících vlastnické právo k předmětu nucené dražby nezbytných k nakládání s ním, e) obciobci, v jejímž správním obvodu se předmět nucené dražby nachází, s žádostí o uveřejnění dražební vyhlášky nucené dražby na úřední desce, je-li předmětem nucené dražby nemovitá věc, f) orgánu státu vykonávajícímu práva zakladatele, zřizovatele, společníka nebo člena právnické osoby nebo územnímu samosprávnému celku, je-li předmětem nucené dražby majetek právnické osoby, jejímž zakladatelem, zřizovatelem, společníkem nebo členem je stát nebo územní samosprávný celek, g) finančnímu úřadu a celnímu úřadu jako správcům daně, v jejichž obvodu územní působnosti je místo pobytu nebo sídlo vlastníka, jinak Generálnímu finančnímu ředitelství a Generálnímu ředitelství cel, h) finančnímu úřadu, v jehož obvodu územní působnosti se nachází nemovitá věc, která je předmětem nucené dražby, i) České správě sociálního zabezpečení a j) zdravotní pojišťovně vlastníka, a pokud mu není známa, Všeobecné zdravotní pojišťovně. (4) DražebníkDražebník upraví výčet řádně doložených přihlášených pohledávek dražebních věřitelů dodatkem připojeným k uveřejněné dražební vyhlášce nucené dražby bez zbytečného odkladu poté, co byla pohledávka přihlášena a řádně doložena, nebo poté, co se dozvěděl o změně v rozsahu přihlášené pohledávky dražebního věřitele nebo v osobě přihlášeného dražebního věřitele. (5) Dojde-li ke změně v osobě vlastníka, je dražebníkdražebník povinen informovat o této změně dodatkem připojeným k uveřejněné dražební vyhlášce nucené dražby bez zbytečného odkladu poté, co se o změně dozvěděl, a zaslat dražební vyhlášku včetně všech jejích dodatků osobám a orgánům podle odstavce 3 písm. g) až j). § 45 Přihlášení pohledávek (1) Dražební věřitel je oprávněn přihlásit u dražebníkadražebníka pohledávku nejpozději do 5 pracovních dnů přede dnem zahájení nucené dražby. Je-li dražební vyhláška nucené dražby předmětu podléhajícího rychlé zkáze uveřejněna po dobu kratší než 30 dnů, je dražební věřitel oprávněn přihlásit pohledávku nejpozději do uplynutí poloviny doby, po kterou je dražební vyhláška nucené dražby uveřejněna. (2) Pro účely přihlášení pohledávek se za dražebního věřitele považuje také osoba odpovědná za správu domu a pozemku ve věci pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, je-li předmětem nucené dražby tato jednotka. (3) Dražební věřitel v přihlášce vyčíslí pohledávku včetně příslušenství ke dni konání nucené dražby a doloží její vznik, výši a zajištění právem k předmětu nucené dražby a popřípadě pořadí zástavního práva listinami v originále nebo v úředně ověřeném opise; v případě pohledávky související se správou domu a pozemku osoba odpovědná za správu domu a pozemku doloží vznik a výši pohledávky listinami v originále nebo v úředně ověřeném opise a dále uplatnění pohledávky u soudu žalobou podle části třetí občanského soudního řádu. Podpis dražebního věřitele na přihlášce pohledávky musí být úředně ověřen. (4) Nebyla-li přihlášená pohledávka řádně doložena, dražebníkdražebník o této skutečnosti dražebního věřitele vyrozumí. Dražební věřitel je povinen na žádost dražebníkadražebníka poskytnout potřebnou součinnost ke zjištění pravosti, výše a zajištění své pohledávky. (5) Dražební věřitel je povinen bez zbytečného odkladu oznámit dražebníkovidražebníkovi změny týkající se přihlášené pohledávky, ke kterým došlo po jejím přihlášení. § 46 Upuštění od nucené dražby DražebníkDražebník upustí od nucené dražby nejpozději do jejího zahájení také na základě písemné žádosti zástavce, dlužníka nebo vlastníka, bude-li dražebníkovidražebníkovi současně doloženo, že zanikl dluh zajištěný zástavním právem nebo zadržovacím právem k předmětu nucené dražby nebo toto zástavní nebo zadržovací právo zaniklo jiným způsobem. § 47 Překážky v konání nucené dražby (1) DražebníkDražebník nucenou dražbu neprovede a již započatou nucenou dražbu neprodleně ukončí, jestliže a) vyjde najevo, že smlouva o provedení nucené dražby byla uzavřena s osobou, která k tomu nebyla nebo není oprávněna, b) zde není platná smlouva o provedení nucené dražby nebo nelze podle podmínek ujednaných ve smlouvě o provedení nucené dražby nucenou dražbu provést, c) byl nařízen výkon rozhodnutí soudem nebo orgánem veřejné správy prodejem nebo správou předmětu nucené dražby nebo jeho části nebo vydán soudním exekutorem nebo správcem daně exekuční příkazexekuční příkaz k prodeji nebo správě předmětu nucené dražby nebo jeho části, d) byla v insolvenčním rejstříkuinsolvenčním rejstříku zveřejněna vyhláška, kterou se oznamuje zahájení insolvenčního řízeníinsolvenčního řízení, ve kterém se řeší úpadek nebo hrozící úpadek vlastníka, a trvají účinky spojené se zahájením insolvenčního řízeníinsolvenčního řízení, nebo byl předmět nucené dražby nebo jeho část zahrnut do majetkové podstaty podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení, e) vyjde najevo, že provedení nucené dražby brání rozhodnutí orgánu veřejné moci o předběžném opatření, jiné rozhodnutí orgánu veřejné moci nebo podání žaloby na vyslovení nepřípustnosti prodeje zástavy, f) došlo po uzavření smlouvy o provedení nucené dražby k zániku nebo takovému poškození předmětu nucené dražby, v jehož důsledku hodnota předmětu nucené dražby nepokryje náklady nucené dražby, nebo g) vyjde najevo, že by provedením nucené dražby došlo k jinému porušení tohoto zákona nebo jiného právního předpisu. (2) DražebníkDražebník je povinen vyrozumět bez zbytečného odkladu navrhovatele, vlastníka a dlužníka o neprovedení nebo ukončení nucené dražby podle odstavce 1 a o důvodu jejího neprovedení nebo ukončení. Současně údaje o těchto skutečnostech dražebníkdražebník oznámí způsobem, kterým se uveřejňuje dražební vyhláška nucené dražby. (3) Ustanovení § 15 se pro nucenou dražbu nepoužije. § 48 Žaloba na určení nepřípustnosti prodeje předmětu nucené dražby (1) Ten, kdo tvrdí, že prodej předmětu nucené dražby v nucené dražbě není přípustný, musí své právo uplatnit žalobou u soudu podanou proti dražebnímu věřiteli a dražebníkovidražebníkovi na určení nepřípustnosti prodeje předmětu nucené dražby. (2) Žalobu na určení nepřípustnosti prodeje předmětu nucené dražby lze podat nejpozději 5 pracovních dnů přede dnem zahájení nucené dražby. (3) Je-li ve lhůtě podle odstavce 2 podána žaloba na určení nepřípustnosti prodeje předmětu nucené dražby, lze nucenou dražbu provést až poté, kdy bylo o této žalobě pravomocně rozhodnuto. § 49 Osvědčení průběhu nucené dražby Pokud vyvolávací cena přesahuje 2 500 000 Kč, musí být průběh nucené dražby osvědčen notářským zápisem. Účast notáře k osvědčení průběhu nucené dražby zajistí dražebníkdražebník. § 50 Opakovaná nucená dražba (1) Opakovaná nucená dražba je dražba téhož předmětu nucené dražby u téhož dražebníkadražebníka následující po nucené dražbě, v níž nebyl udělen příklep nebo v níž nebyla uhrazena cena dosažená vydražením. (2) Vyvolávací cena u opakované nucené dražby činí nejméně 70 % vyvolávací ceny předchozí nucené dražby. (3) DražebníkDražebník nemusí zajišťovat nové ocenění předmětu nucené dražby, pokud se hodnota předmětu nucené dražby podstatně nezměnila a pokud má k dispozici ocenění, které není starší 1 roku před konáním opakované nucené dražby. § 51 Úhrada ceny dosažené vydražením (1) Lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením nesmí být kratší než 30 dnů a delší než 90 dnů ode dne ukončení nucené dražby. Pokud byla stanovena lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením kratší než 30 dnů, činí tato lhůta 30 dnů. Pokud byla stanovena lhůta pro úhradu ceny dosažené vydražením delší než 90 dnů, činí tato lhůta 90 dnů. (2) Vydražitel uhradí cenu dosaženou vydražením vždy dražebníkovidražebníkovi. § 52 Odevzdání předmětu nucené dražby (1) Předchozí vlastník odevzdá vydražiteli předmět nucené dražby, jakož i doklady, které se k předmětu nucené dražby vztahují, na základě předložení potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem a prokázání totožnosti vydražitele. Je-li předmětem nucené dražby nemovitá věc, předá ji předchozí vlastník vydražiteli po zápisu změny vlastnického práva k nemovité věci v katastrukatastru nemovitostí. (2) DražebníkDražebník je povinen sepsat protokol o odevzdání předmětu nucené dražby; v protokolu uvede kromě označení předchozího vlastníka, dražebníkadražebníka, vydražitele a předmětu nucené dražby zejména podrobný popis stavu, v němž se předmět nucené dražby včetně příslušenství při odevzdání nachází, a popis práv s předmětem dražby spojených a závad na něm váznoucích. (3) Protokol o odevzdání předmětu nucené dražby podepíší dražebníkdražebník, vydražitel a předchozí vlastník; odmítne-li předchozí vlastník protokol podepsat, dražebníkdražebník tuto skutečnost uvede v protokolu. Předchozí vlastník obdrží 1 stejnopis protokolu a vydražitel obdrží 2 stejnopisy. (4) Má-li předmět nucené dražby ve své moci třetí osoba, vykoná povinnosti předchozího vlastníka podle odstavců 1 až 3. § 53 Rozvrh a uspokojení pohledávek (1) DražebníkDražebník po vypořádání nákladů nucené dražby a odměny dražebníkadražebníka rozvrhne cenu dosaženou vydražením na uspokojení pohledávek přihlášených a řádně doložených dražebními věřiteli postupně podle těchto skupin: a) pohledávky zajištěné zadržovacím právem, b) pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky do výše jedné desetiny ceny dosažené vydražením, c) pohledávky z hypotečních úvěrů nebo části těchto pohledávek sloužící ke krytí jmenovité hodnoty hypotečních zástavních listů, d) ostatní pohledávky zajištěné zástavním právem k předmětu nucené dražby. (2) Nelze-li plně uspokojit všechny pohledávky zajištěné zástavním právem patřící do stejné skupiny podle odstavce 1, uspokojí se podle pořadí zástavního práva. (3) Nesplatné pohledávky se považují při uspokojování pohledávek za splatné. (4) DražebníkDražebník předá částky odpovídající výši uspokojených pohledávek dražebním věřitelům ve lhůtě 10 dnů od úhrady ceny dosažené vydražením. Nabývá-li se vlastnické právo k předmětu nucené dražby zápisem do veřejného seznamu, dražebníkdražebník předá tyto částky dražebním věřitelům ve lhůtě 10 dnů od zápisu vlastnického práva k předmětu nucené dražby do takového seznamu ve prospěch vydražitele. (5) Částku zbývající po uspokojení pohledávek předá dražebníkdražebník předchozímu vlastníkovi ve lhůtě 10 dnů od úhrady ceny dosažené vydražením. Nabývá-li se vlastnické právo k předmětu nucené dražby zápisem do veřejného seznamu, dražebníkdražebník předá tuto částku předchozímu vlastníkovi ve lhůtě 10 dnů od zápisu vlastnického práva k předmětu nucené dražby do takového seznamu ve prospěch vydražitele. (6) Není-li možné částky podle odstavce 4 nebo 5 předat dražebnímu věřiteli nebo předchozímu vlastníkovi, složí je dražebníkdražebník do soudní úschovy. (7) Do doby skončení řízení o zaplacení pohledávky související se správou domu a pozemku vůči vlastníku jednotky, pokud tato pohledávka byla uplatněna žalobou u soudu podle části třetí občanského soudního řádu, postupuje dražebníkdražebník obdobně podle odstavce 6. § 54 Protokol o uspokojení pohledávek (1) O uspokojení pohledávek vyhotoví dražebníkdražebník bez zbytečného odkladu protokol. (2) V protokolu o uspokojení pohledávek dražebníkdražebník uvede a) místo, datum a čas konání nucené dražby, b) označení předmětu nucené dražby, c) označení dražebníkadražebníka, navrhovatele a vydražitele, d) označení předchozího vlastníka a dlužníka, e) cenu dosaženou vydražením, vypořádání nákladů nucené dražby a odměny dražebníkadražebníka, f) řádně doložené přihlášené pohledávky včetně jejich výše a částky, v jakých byly uspokojeny, a g) přihlášené pohledávky, které nebyly co do vzniku, výše nebo zajištění právem k předmětu nucené dražby řádně doloženy. (3) Protokol o uspokojení pohledávek dražebníkdražebník zašle do 5 pracovních dnů od jeho vyhotovení navrhovateli, dražebnímu věřiteli, který přihlásil svou pohledávku, dlužníkovi a předchozímu vlastníkovi. § 55 Zástavní práva (1) Zástavní právo zajišťující řádně doloženou přihlášenou pohledávku, které je první v pořadí, jakož i všechna následující zástavní práva k předmětu nucené dražby zanikají převodem vlastnického práva k předmětu nucené dražby; to platí i o právech vyplývajících z ujednání o zákazu zcizení a zákazu zatížení předmětu nucené dražby. (2) Zástavní práva k předmětu nucené dražby, která svým pořadím předcházejí zástavnímu právu zajišťujícímu řádně doloženou přihlášenou pohledávku, které je první v pořadí, převodem vlastnického práva k předmětu nucené dražby nezanikají; to platí i o právech vyplývajících z ujednání o zákazu zcizení a zákazu zatížení předmětu nucené dražby. § 56 Neplatnost kupní smlouvy uzavřené příklepem Soud rozhodne o neplatnosti kupní smlouvy uzavřené příklepem v nucené dražbě pouze na základě žaloby dlužníka, předchozího vlastníka, zástavce, dražebního věřitele, účastníka nucené dražby, předkupníka, osoby, na jejíž návrh bylo zakázáno s předmětem nucené dražby nakládat, nebo navrhovatele, do jejichž práv bylo provedením nucené dražby podstatným způsobem zasaženo. § 57 Práva z vadného plnění Vydražitel nemá práva z vadného plnění. § 58 Zvláštní ustanovení o náhradě škody (1) Dražební věřitel nahradí škodu, která vznikla neoprávněným přihlášením pohledávky dražebním věřitelem; této odpovědnosti se zprostí, prokáže-li, že vynaložil veškerou péči, kterou lze rozumně požadovat, aby ke škodě nedošlo. Neoprávněným přihlášením pohledávky se zejména rozumí přihlášení pohledávky osobou, která k jejímu přihlášení nebyla podle tohoto zákona oprávněna nebo přihlásila pohledávku v rozporu s tímto zákonem. (2) Neoznámí-li dražební věřitel bez zbytečného odkladu dražebníkovidražebníkovi změny týkající se přihlášené pohledávky, ke kterým došlo po jejím přihlášení, nahradí škodu tím způsobenou. ČÁST TŘETÍ KONTROLA A PŘESTUPKY § 59 Kontrola Kontrolu dodržování pravidel provádění veřejných dražebveřejných dražeb podle tohoto zákona provádí ministerstvo. § 60 Opatření k nápravě Ministerstvo může uložit dražebníkovidražebníkovi povinnost odstranit protiprávní stav, pokud byly kontrolou zjištěny skutečnosti nasvědčující tomu, že nebyla dodržena povinnost nebo byl porušen zákaz podle tohoto zákona a protiprávní stav trvá; k tomu stanoví přiměřenou lhůtu. § 61 Přestupky (1) DražebníkDražebník se dopustí přestupku tím, že a) není pojištěn podle § 5, b) neuvede v dražební vyhlášce údaje podle § 13 odst. 1, c) nezajistí uveřejnění dražební vyhlášky podle § 13 odst. 3, d) dodatečně změní dražební vyhlášku v rozporu s § 13 odst. 5, e) provede veřejnou dražbuveřejnou dražbu v rozporu s § 15 odst. 1 písm. a), b) nebo c), f) nepředá stejnopis potvrzení o uzavření kupní smlouvy příklepem s náležitostmi podle § 25, g) nepředá do centrální evidence záznam o průběhu elektronické dražby podle § 30, nebo h) nesplní povinnost uloženou podle § 60. (2) DražebníkDražebník se dopustí přestupku také tím, že při provádění nucené dražby a) neuvede v dražební vyhlášce nucené dražby údaje podle § 13 odst. 1 a § 44 odst. 1, b) dodatečně změní dražební vyhlášku nucené dražby v rozporu s § 13 odst. 5, c) nepředá do centrální evidence záznam o průběhu elektronické nucené dražby podle § 30, d) nemá ujednanou výši limitu pojistného plnění podle § 34, e) nezajistí uveřejnění dražební vyhlášky nucené dražby podle § 44 odst. 2 věty první, f) neuveřejní dražební vyhlášku nucené dražby podle § 44 odst. 2 věty druhé, g) nezašle dražební vyhlášku nucené dražby osobám nebo orgánům podle § 44 odst. 3, h) provede nucenou dražbu v rozporu s § 47 odst. 1 písm. a), b), c), d), e) nebo f), i) nerozvrhne pohledávky podle § 53 odst. 1 nebo 2 nebo nepředá odpovídající částky podle § 53 odst. 4 nebo 5, j) nesloží částky odpovídající výši uspokojených pohledávek do soudní úschovy podle § 53 odst. 6 nebo 7, nebo k) nezašle protokol o uspokojení pohledávek podle § 54 odst. 3. (3) Za přestupek lze uložit pokutu do a) 250 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b), d), g) nebo h) nebo odstavce 2 písm. k), b) 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c) nebo f) nebo odstavce 2 písm. a), b), c), f), g) nebo j), nebo c) 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a) nebo e) nebo odstavce 2 písm. d), e), h) nebo i). (4) Přestupky podle tohoto zákona projednává ministerstvo. ČÁST ČTVRTÁ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ § 62 Zmocnění Ministerstvo vydá vyhlášku podle § 3 odst. 6 a § 29 odst. 2 věty poslední. § 63 Přechodná ustanovení (1) Dražba podle dosavadních právních předpisů konaná na základě smlouvy uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva a povinnosti s ní související se posoudí podle dosavadních právních předpisů. (2) Údaje o dražbách konaných na základě smlouvy o provedení dražby nebo opakované dražby uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle zákona č. 26/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se uveřejňují a archivují pouze na centrální adrese podle zákona č. 26/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a to po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. § 64 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách. 2. Část osmnáctá zákona č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů. 3. Část pátá zákona č. 517/2002 Sb., kterým se provádějí některá opatření v soustavě ústředních orgánů státní správy a mění některé zákony. 4. Část dvacátá čtvrtá zákona č. 257/2004 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o podnikání na kapitálovém trhu, zákona o kolektivním investování a zákona o dluhopisech. 5. Část třicátá zákona č. 377/2005 Sb., o doplňkovém dohledu nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy, pojišťovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně některých dalších zákonů (zákon o finančních konglomerátech). 6. Část třetí zákona č. 56/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony. 7. Část první zákona č. 315/2006 Sb., kterým se mění zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony. 8. Část pátá zákona č. 110/2007 Sb., o některých opatřeních v soustavě ústředních orgánů státní správy, souvisejících se zrušením Ministerstva informatiky a o změně některých zákonů. 9. Část padesátá sedmá zákona č. 296/2007 Sb., kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, a některé zákony v souvislosti s jeho přijetím. 10. Část dvacátá třetí zákona č. 7/2009 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony. 11. Část patnáctá zákona č. 223/2009 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o volném pohybu služeb. 12. Část dvanáctá zákona č. 396/2012 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony. 13. Část patnáctá zákona č. 399/2012 Sb., o změně zákonů v souvislosti s přijetím zákona o pojistném na důchodové spoření. 14. Část třicátá první zákona č. 303/2013 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím rekodifikace soukromého práva. 15. Zákon č. 167/2015 Sb., kterým se mění zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů. 16. Část patnáctá zákona č. 375/2015 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu a v souvislosti s úpravou systému pojištění vkladů. 17. Část čtvrtá zákona č. 51/2016 Sb., kterým se mění zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony. 18. Část dvacátá třetí zákona č. 298/2016 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce, zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. 19. Část druhá zákona č. 291/2017 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů. 20. Nařízení vlády č. 168/2000 Sb., o centrální adrese. 21. Vyhláška č. 18/2014 Sb., o stanovení podmínek postupu při elektronické dražbě. ČÁST PÁTÁ ÚČINNOST § 65 Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 73/2013 Sb. m. s č. 35/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 73/2013 Sb. m. s č. 35/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 73/2013 Sb. m. s. Vyhlášeno 22. 8. 2023, částka 23/2023 35 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 73/2013 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje opravu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 73/2013 Sb. m. s., kterým byly vyhlášeny změny Dohody o Mezinárodní bance pro obnovu a rozvoj vyplývající z rezoluce Sboru guvernérů IBRD č. 596. Ve druhém odstavci se zrušuje tečka na konci věty a vkládá se text „a prezident republiky podepsal listinu o přijetí změn Dohody Českou republikou.“ Třetí odstavec se zrušuje. Ve čtvrtém odstavci se za datum „27. června 2012“ vkládá tečka a zbytek věty se zrušuje.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 72/2013 Sb. m. s č. 34/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 72/2013 Sb. m. s č. 34/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 72/2013 Sb. m. s. Vyhlášeno 22. 8. 2023, částka 23/2023 34 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 72/2013 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje opravu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 72/2013 Sb. m. s., kterým byly vyhlášeny změny Dohody zřizující Mnohostrannou agenturu pro investiční záruky vyplývající z Rezoluce Rady správců MIGA č. 86. Ve druhém odstavci se zrušuje tečka na konci věty a vkládá se text „a prezident republiky podepsal listinu o přijetí změn Dohody Českou republikou.“ Třetí odstavec se zrušuje. Ve čtvrtém odstavci se za datum „14. listopadu 2010“ vkládá tečka a zbytek věty se zrušuje.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 33/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o opravě českého autentického znění článku 35 Konzulární úmluvy mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou Vyhlášeno 22. 8. 2023, částka 23/2023 33 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 4. července 2023 a 12. července 2023 bylo opraveno české autentické znění článku 35 Konzulární úmluvy mezi Československou socialistickou republikou a Polskou lidovou republikou, podepsané ve Varšavě dne 9. června 19721). Na konci článku 35 se slova „vysílajícího státu“ nahrazují slovy „přijímajícího státu“. 1) Konzulární úmluva byla vyhlášena pod č. 83/1973 Sb.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňují sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 58/2007 Sb. m. s. a č. 46/2008 Sb. m. s č. 32/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňují sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 58/2007 Sb. m. s. a č. 46/2008 Sb. m. s č. 32/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí nového znění Přílohy I (Seznam zakázaných látek a metod dopingu pro rok 2023 – Mezinárodní standard) a Přílohy II (Mezinárodní standard pro terapeutické výjimky) Vyhlášeno 22. 8. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 6. 2023, částka 23/2023 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 6. 2023 32 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňují sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 58/2007 Sb. m. s. a č. 46/2008 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 15. listopadu 2022 bylo generální ředitelkou UNESCO oznámeno schválení novéno znění Přílohy I (Seznam zakázaných látek a metod dopingu pro rok 2023 – Mezinárodní standard) a Přílohy II – Mezinárodní standard pro terapeutické výjimky pro rok 2023 Mezinárodní úmluvy proti dopingu ve sportu1). S novým zněním Přílohy I a Přílohy II vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky podepsal listinu o přijetí změn Přílohy I a Přílohy II Českou republikou. Nové znění Přílohy I a Přílohy II vstoupilo v platnost v souladu s článkem 34 odst. 3 Úmluvy dne 1. ledna 2023, pro Českou republiku vstoupilo v platnost dne 22. června 2023 a nahradilo – Přílohu I pro rok 20222), která vstoupila v platnost dne 1. ledna 2022 a pro Českou republiku vstoupila v platnost dne 27. dubna 2023, která nahradila Přílohu I pro rok 20183), platnou od 1. ledna 2018, která vstoupila v platnost pro Českou republiku dne 5. června 2019, a – Přílohu II pro rok 20164), která vstoupila v platnost dne 14. března 2016 a pro Českou republiku vstoupila v platnost dne 24. dubna 2017. Anglické znění Přílohy I a Přílohy II pro rok 2023 a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. 2.1MB 1.2MB 1.3MB 797kB 1.4MB 994kB 1.2MB 1.3MB 1.2MB 1.3MB 798kB 1.3MB 1.7MB 1.2MB 1.2MB 729kB 761kB 926kB 945kB 1.2MB 888kB 939kB 689kB 88kB 966kB 597kB 540kB 1.4MB 1.9MB 1.9MB 2MB 1.2MB 902kB 1.4MB 1.5MB 1.6MB 1.5MB 1.7MB 1.7MB 1.8MB 1.7MB 1.8MB 1.5MB 655kB 356kB 1MB 589kB 1) Mezinárodní úmluva proti dopingu ve sportu, přijatá dne 19. října 2005 v Paříži, byla vyhlášena v anglickém znění a s překladem do českého jazyka pod č. 58/2007 Sb. m. s. Nové znění překladu Úmluvy do českého jazyka bylo vyhlášeno pod č. 46/2008 Sb. m. s. 2) Příloha I pro rok 2022 nebyla vyhlášena ve Sbírce mezinárodních smluv, neboť dne 22. června 2023 pozbyla platnosti pro Českou republiku. 3) Příloha I pro rok 2018 byla vyhlášena pod č. 36/2019 Sb. m. s. 4) Příloha II pro rok 2016 byla vyhlášena pod č. 26/2017 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 31/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 31/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o ukončení platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Ruskou federací Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o vzájemném poskytnutí pozemků pro výstavbu technických středisek na pomoc službám pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě a o podmínkách výstavby těchto středisek ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o ukončení platnosti Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o spolupráci při dalším zlepšení obchodně technických služeb pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě z 5. června 1974, podepsaného dne 4. března 1991 Vyhlášeno 11. 8. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 16. 8. 2019, částka 22/2023 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 16. 8. 2019 31 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 22. ledna 2014 a 14. srpna 2019 byla sjednána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o ukončení platnosti ve vztazích mezi Českou republikou a Ruskou federací Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o vzájemném poskytnutí pozemků pro výstavbu technických středisek na pomoc službám pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě a o podmínkách výstavby těchto středisek ze dne 14. listopadu 19801) a Protokolu mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o ukončení platnosti Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o spolupráci při dalším zlepšení obchodně technických služeb pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě z 5. června 1974, podepsaného dne 4. března 1991. Dohoda vstoupila v platnost dne 16. srpna 2019. Ruské znění české nóty a její překlad do českého jazyka a ruské znění ruské nóty a její překlad do českého jazyka, jež tvoří Dohodu, se vyhlašují současně. Neoficiální překlad Velvyslanectví České republiky Č. 2067/2014 Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí Ruské federace a má čest, s odvoláním na výsledky druhých rusko-českých konzultací k otázkám nemovitostí, které se uskutečnily dne 23. března 2011 v Moskvě, sdělit následující: Česká strana navrhuje, aby byla ve vztazích mezi Českou republikou a Ruskou federací ukončena platnost Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o vzájemném poskytnutí pozemků pro výstavbu technických středisek na pomoc službám pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě a o podmínkách výstavby těchto středisek ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o ukončení platnosti Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o spolupráci při dalším zlepšení obchodně technických služeb pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě z 5. června 1974, podepsaného dne 4. března 1991. Právní status všech objektů a pozemků v České republice, na něž se vztahuje Dohoda ze dne 14. listopadu 1980 a Protokol ze dne 4. března 1991, bude po ukončení platnosti výše uvedené Dohody a Protokolu upraven v souladu s legislativou České republiky. V případě, že ruská strana souhlasí s výše předloženým návrhem, česká strana navrhuje, aby tato nóta a odpovědní nóta ruské strany tvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o ukončení platnosti Dohody ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu ze dne 4. března 1991, která vstoupí v platnost dnem doručení odpovědní nóty ruské strany. Velvyslanectví České republiky využívá této příležitosti, aby opětovně ujistilo Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace svou hlubokou úctou. Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace 3 ED Moskva Kopie: Kancelář prezidenta Ruské federace hlavní správa mezinárodní spolupráce Moskva Moskva, 22. ledna 2014 Příloha: návrh odpovědní nóty ruské strany Neoficiální překlad č. 8429/n/3 ed Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace projevuje úctu Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci a má čest potvrdit příjem nóty Velvyslanectví č. 2067/2014 ze dne 22. ledna 2014 tohoto znění: „Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí Ruské federace a má čest, s odvoláním na výsledky druhých rusko-českých konzultací k otázkám nemovitostí, které se uskutečnily dne 23. března 2011 v Moskvě, sdělit následující: Česká strana navrhuje, aby byla ve vztazích mezi Českou republikou a Ruskou federací ukončena platnost Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o vzájemném poskytnutí pozemků pro výstavbu technických středisek na pomoc službám pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě a o podmínkách výstavby těchto středisek ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o ukončení platnosti Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Svazu sovětských socialistických republik o spolupráci při dalším zlepšení obchodně technických služeb pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě z 5. června 1974, podepsaného dne 4. března 1991. Právní status všech objektů a pozemků v České republice, na něž se vztahuje Dohoda ze dne 14. listopadu 1980 a Protokol ze dne 4. března 1991, bude po ukončení platnosti výše uvedené Dohody a Protokolu upraven v souladu s legislativou České republiky. V případě, že ruská strana souhlasí s výše předloženým návrhem, česká strana navrhuje, aby tato nóta a odpovědní nóta ruské strany tvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o ukončení platnosti Dohody ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu ze dne 4. března 1991, která vstoupí v platnost dnem doručení odpovědní nóty ruské strany. Velvyslanectví České republiky využívá této příležitosti, aby opětovně ujistilo Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace svou hlubokou úctou.“ Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace má jménem vlády Ruské federace čest vyjádřit souhlas s obsahem uvedené nóty Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci. Nóta Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci č. 2067/2014 ze dne 22. ledna 2014 a tato nóta tímto tvoří Dohodu mezi vládou Ruské federace a vládou České republiky o ukončení platnosti ve vztazích mezi Ruskou federací a Českou republikou Dohody mezi vládou Svazu sovětských socialistických republik a vládou Československé socialistické republiky o vzájemném poskytnutí pozemků pro výstavbu technických středisek na pomoc službám pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě a o podmínkách výstavby těchto středisek ze dne 14. listopadu 1980 a Protokolu mezi vládou Svazu sovětských socialistických republik a vládou České a Slovenské Federativní Republiky o ukončení platnosti Dohody mezi vládou Svazu sovětských socialistických republik a vládou Československé socialistické republiky o spolupráci při dalším zlepšení obchodně technických služeb pro stroje, zařízení a přístroje dodávané ve vzájemném obchodě z 5. června 1974, podepsaného dne 4. března 1991, která vstoupí v platnost dnem doručení této nóty Velvyslanectví České republiky v Ruské federaci. Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace žádá o sdělení data doručení této nóty. Ministerstvo využívá této příležitosti, aby opětovně ujistilo Velvyslanectví České republiky svou hlubokou úctou. Moskva, 14. srpna 2019 1) Sjednání Dohody bylo oznámeno ve Sbírce zákonů v částce 9 z roku 1981.
Sdělení Ministerstva financí č. 249/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 249/2023 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % Vyhlášeno 11. 8. 2023, částka 114/2023 č. 1 emisních podmínek pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % č. 2 emisních podmínek pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % 249 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 30. června 2023, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % Ministerstvo financí (dále také jen „ministerstvo“ nebo „emitent“) určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisů a náležitosti Státního dluhopisu České republiky, 2023–2043, VAR % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). Dluhopisy jsou vydávány Českou republikou jednající prostřednictvím ministerstva na základě § 25 a 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“), § 35 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „rozpočtová pravidla“) a na základě části první (Obecná ustanovení) Pravidel pro primární prodej státních dluhopisů organizovaný Českou národní bankoubankou, v platném znění, uveřejněných na internetových stránkách České národní bankybanky a ministerstva (dále jen „Pravidla pro primární prodej“). Dluhopisy se řídí zejména těmito emisními podmínkami, zákonem o dluhopisech, rozpočtovými pravidly, Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci mezi emitentem a vybranými účastníky aukce (dále jen „smluvní dokumentace“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika – Ministerstvo financí Název: Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % Zkrácený název: ČR, VAR %, 43 Pořadové číslo emise: 155. Jmenovitá hodnota: 10 000 Kč (slovy: deset tisíc korun českých) Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 16. 8. 2023 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 19. 7. 2043 Datum emise: 18. 8. 2023 Datum splatnosti: 18. 8. 2043 Výnos dluhopisu: určen pohyblivou úrokovou sazbou Zlomek dní: ACT/360 ISIN: CZ0001007041 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 písm. b) zákona o dluhopisech vydávány na základě rozpočtových pravidel. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v centrální evidenci zaknihovaných cenných papírů, kterou v souladu s § 92 odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, podle českého práva vede Centrální depozitář cenných papírů, a.s., se sídlem Rybná 14, 110 05 Praha 1, Česká republika, zapsaný Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 4308, IČ: 25081489 (dále jen „centrální depozitář“). Jiná osoba než centrální depozitář, která je oprávněna vést evidenci zaknihovaných cenných papírů, vede evidenci dluhopisů, rozhodl-li tak emitent. 4. Dluhopisy mohou upisovat a nabývat právnické a fyzické osoby se sídlem nebo bydlištěm na území České republiky i v zahraničí (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datům 19. 1. a 19. 7. počínaje rokem 2024 a v letech následujících podle přílohy č. 1 těchto emisních podmínek. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu za období od data emise (včetně tohoto dne) do 18. 2. 2024 (tento den vyjímaje) má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datu 19. 1. 2024. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 19. 7. 2043 vylučují. 6. Výnos dluhopisu je určen pohyblivou úrokovou sazbou, kterou pro každé výnosové období stanoví ministerstvo v den stanovení průměrné referenční úrokové sazby. Minimální úroková sazba v každém výnosovém období se stanoví ve výši 0,00 % p. a. Úroková sazba se uveřejní v den stanovení průměrné referenční úrokové sazby na internetových stránkách ministerstva. Průměrná referenční úroková sazba se stanoví jako aritmetický průměr referenčních úrokových sazeb pro pět po sobě následujících pracovních dní podle přílohy č. 2 těchto emisních podmínek, kde posledním tímto dnem je den předcházející dni stanovení průměrné referenční úrokové sazby podle bodu 7 těchto emisních podmínek, a to v rozsahu tří desetinných míst; takto stanovená průměrná referenční úroková sazba se zaokrouhluje na dvě desetinná místa. Referenční úrokovou sazbou pro účely těchto emisních podmínek se ve vztahu k příslušnému výnosovému období rozumí hodnota 6M PRIBOR, který znamená referenční hodnotu úrokových sazeb v procentech p. a. (per annum) pro prodej CZK depozita na období šesti měsíců na trhu mezibankovních depozit. Výnosy dluhopisů určené na základě příslušné pohyblivé úrokové sazby jsou vypláceny dvakrát ročně, a to vždy k datu 18. 2. a 18. 8. příslušného roku. Připadne-li datum výnosu dluhopisu na den, který není pracovním dnem, vyplatí se výnos dluhopisu bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 7. Dnem stanovení průměrné referenční úrokové sazby se pro účely těchto emisních podmínek ve vztahu k příslušnému výnosovému období rozumí pracovní den, který o dva pracovní dny předchází první den příslušného výnosového období. Pro účely prvního výnosového období je dnem stanovení průměrné referenční úrokové sazby datum aukce první tranše emise dluhopisů. Pokud nebude v některém z pěti pracovních dní podle přílohy č. 2 těchto emisních podmínek uveřejněna referenční úroková sazba 6M PRIBOR, bude v takový den za účelem stanovení průměrné referenční úrokové sazby stanovena referenční úroková sazba emitentem jako aritmetický průměr zaokrouhlený na dvě desetinná místa kotací úrokové sazby prodeje trhu CZK mezibankovních depozit pro období šesti měsíců získaných v takový den po 11:00 (slovy: jedenácté) hodině středoevropského času od alespoň pěti bank působících na CZK mezibankovním trhu podle volby emitenta. Není-li možné v takový den stanovit příslušnou referenční úrokovou sazbu ani tímto způsobem, použije se pro účely stanovení průměrné referenční úrokové sazby a určení výnosu dluhopisu pro příslušné výnosové období poslední známá úroková sazba 6M PRIBOR, která je takovému dni nejblíže. 8. Pro vyloučení pochybností platí, že v případě, že v důsledku přechodu České republiky na jinou zákonnou měnu referenční úroková sazba 6M PRIBOR zanikne nebo se přestane obecně na trhu mezibankovních depozit používat, použije se pro účely stanovení průměrné referenční úrokové sazby podle bodů 6 a 7 těchto emisních podmínek úroková sazba, která se bude namísto 6M PRIBOR běžně používat na trhu mezibankovních depozit v České republice. Změna referenční úrokové sazby bude provedena v souladu s příslušnými právními předpisy platnými ke dni přechodu České republiky na jinou zákonnou měnu. Ustanovení podle bodu 7 těchto emisních podmínek se pro referenční úrokovou sazbu stanovenou v souladu s tímto bodem použijí obdobně. 9. Výnosové období se stanoví jako šestiměsíční, a to vždy od 18. 8. (včetně tohoto dne) do 18. 2. (tento den vyjímaje) příslušného roku a od 18. 2. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 18. 8. (tento den vyjímaje) roku následujícího podle přílohy č. 1 těchto emisních podmínek. První výnosové období pro vyplacení výnosu dluhopisu se stanoví od 18. 8. 2023 (včetně tohoto dne) do 18. 2. 2024 (tento den vyjímaje). Druhé výnosové období pro vyplacení výnosu dluhopisu se stanoví od 18. 2. 2024 (včetně tohoto dne) do 18. 8. 2024 (tento den vyjímaje). Pro účely jakéhokoli výpočtu spojeného s dluhopisy vydanými na základě těchto emisních podmínek se pro období kratší jednoho roku použije zlomek dní na bázi konvence jednoho roku o 360 (slovy: tři sta šedesáti) dnech a skutečného počtu uplynulých dnů v období, za něž je příslušný výpočet prováděn (standard ACT/360). Poměrný výnos dluhopisu se do ceny dluhopisu započítává od data emise, respektive od data zahájení příslušného výnosového období, do data výpočtu poměrného výnosu dluhopisu. 10. Emise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 11. Emisní kurz dluhopisu příslušné tranše emise dluhopisů bude určován kurzem dosaženým v aukci. V případě vydání dluhopisů zápisem na majetkový účet emitenta podle § 35 odst. 7 rozpočtových pravidel bude emisní kurz dluhopisu určen ve výši 100 % jmenovité hodnoty. 12. Dluhopisy se nabízejí k úpisu v České republice veřejně a podle § 26 odst. 4 zákona o dluhopisech se prodávají na primárním trhu prostřednictvím České národní bankybanky. Primární prodej dluhopisů, způsob a místo upisování dluhopisů, způsob a lhůtu předání dluhopisů jednotlivým upisovatelům a způsob a místo úhrady emisního kurzu upsaného dluhopisu se řídí Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. Primární prodej dluhopisů se provádí formou aukcí. Aukčním místem je Česká národní bankabanka. Účastnit aukce se může pouze osoba určená emitentem nebo emitent. Další upisovatelé se mohou aukce dluhopisů zúčastnit pouze nepřímo prostřednictvím osob určených emitentem nebo prostřednictvím emitenta. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta podle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. 13. Primární prodej dluhopisů první tranše emise dluhopisů bude proveden prostřednictvím aukce pořádané dne 16. 8. 2023 Českou národní bankoubankou podle Pravidel pro primární prodej a podle postupů a pravidel obsažených ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. O vydávání a primárním prodeji dluhopisů dalších tranší emise dluhopisů následujících po první tranši emise dluhopisů rozhodne emitent a určí datum a způsob příslušných aukcí podle Pravidel pro primární prodej. Oznámení o aukci a způsobu aukce se uveřejňují v dostatečném časovém předstihu před datem konání aukce na internetových stránkách ministerstva. 14. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 50 000 000 000 Kč (slovy: padesát miliard korun českých). 15. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 18. 8. 2043. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Dluhopisy budou splaceny spolu s vyplacením posledního výnosu dluhopisů osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 19. 7. 2043. Připadne-li datum splacení dluhopisů a vyplacení posledního výnosu dluhopisů na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 16. Emitent se zavazuje, že zabezpečí podle těchto emisních podmínek vyplacení výnosů dluhopisů a splacení dluhopisů osobám, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem, výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů se podílejí Česká národní bankabanka a ministerstvo, a to přímo nebo prostřednictvím jiných pověřených osob. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena a výnosy dluhopisů budou vyplaceny bezhotovostním převodem podle instrukcí osob, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem. Platebním místem je Česká národní bankabanka nebo jiná osoba pověřená emitentem, která uveřejní způsob, jakým bude provedeno splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů. 17. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností S&P Global Ratings je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni Aa3, společností Fitch Ratings na úrovni AA–, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA–, společností Scope Ratings na úrovni AA– a společností ACRA na úrovni AA. 18. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 19. Právo spojené s dluhopisem se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 20. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 21. Česká národní bankabanka nevykonává dohled nad emisí těchto dluhopisů ani nad jejich emitentem. 22. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 23. Dluhopisy jsou vydávány podle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu se v České republice řídí právními předpisy České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministr financí: Ing. Stanjura v. r. Příloha č. 1 emisních podmínek pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % Přehled výnosových období a jednotlivých dat souvisejících s vyplacením výnosu dluhopisu --- Pořadí výnosového období| Den stanovení průměrné referenční úrokové sazby| Výnosové období| Den rozhodný pro vyplacení výnosu dluhopisu| Datum výnosu dluhopisu od*| do** 1.| 16\\. 8. 2023| 18\\. 8. 2023| 18\\. 2. 2024| 19\\. 1. 2024| 18\\. 2. 2024 2.| 15\\. 2. 2024| 18\\. 2. 2024| 18\\. 8. 2024| 19\\. 7. 2024| 18\\. 8. 2024 3.| 15\\. 8. 2024| 18\\. 8. 2024| 18\\. 2. 2025| 19\\. 1. 2025| 18\\. 2. 2025 4.| 14\\. 2. 2025| 18\\. 2. 2025| 18\\. 8. 2025| 19\\. 7. 2025| 18\\. 8. 2025 5.| 14\\. 8. 2025| 18\\. 8. 2025| 18\\. 2. 2026| 19\\. 1. 2026| 18\\. 2. 2026 6.| 16\\. 2. 2026| 18\\. 2. 2026| 18\\. 8. 2026| 19\\. 7. 2026| 18\\. 8. 2026 7.| 14\\. 8. 2026| 18\\. 8. 2026| 18\\. 2. 2027| 19\\. 1. 2027| 18\\. 2. 2027 8.| 16\\. 2. 2027| 18\\. 2. 2027| 18\\. 8. 2027| 19\\. 7. 2027| 18\\. 8. 2027 9.| 16\\. 8. 2027| 18\\. 8. 2027| 18\\. 2. 2028| 19\\. 1. 2028| 18\\. 2. 2028 10.| 16\\. 2. 2028| 18\\. 2. 2028| 18\\. 8. 2028| 19\\. 7. 2028| 18\\. 8. 2028 11.| 16\\. 8. 2028| 18\\. 8. 2028| 18\\. 2. 2029| 19\\. 1. 2029| 18\\. 2. 2029 12.| 15\\. 2. 2029| 18\\. 2. 2029| 18\\. 8. 2029| 19\\. 7. 2029| 18\\. 8. 2029 13.| 16\\. 8. 2029| 18\\. 8. 2029| 18\\. 2. 2030| 19\\. 1. 2030| 18\\. 2. 2030 14.| 14\\. 2. 2030| 18\\. 2. 2030| 18\\. 8. 2030| 19\\. 7. 2030| 18\\. 8. 2030 15.| 15\\. 8. 2030| 18\\. 8. 2030| 18\\. 2. 2031| 19\\. 1. 2031| 18\\. 2. 2031 16.| 14\\. 2. 2031| 18\\. 2. 2031| 18\\. 8. 2031| 19\\. 7. 2031| 18\\. 8. 2031 17.| 14\\. 8. 2031| 18\\. 8. 2031| 18\\. 2. 2032| 19\\. 1. 2032| 18\\. 2. 2032 18.| 16\\. 2. 2032| 18\\. 2. 2032| 18\\. 8. 2032| 19\\. 7. 2032| 18\\. 8. 2032 19.| 16\\. 8. 2032| 18\\. 8. 2032| 18\\. 2. 2033| 19\\. 1. 2033| 18\\. 2. 2033 20.| 16\\. 2. 2033| 18\\. 2. 2033| 18\\. 8. 2033| 19\\. 7. 2033| 18\\. 8. 2033 21.| 16\\. 8. 2033| 18\\. 8. 2033| 18\\. 2. 2034| 19\\. 1. 2034| 18\\. 2. 2034 22.| 16\\. 2. 2034| 18\\. 2. 2034| 18\\. 8. 2034| 19\\. 7. 2034| 18\\. 8. 2034 23.| 16\\. 8. 2034| 18\\. 8. 2034| 18\\. 2. 2035| 19\\. 1. 2035| 18\\. 2. 2035 24.| 15\\. 2. 2035| 18\\. 2. 2035| 18\\. 8. 2035| 19\\. 7. 2035| 18\\. 8. 2035 25.| 16\\. 8. 2035| 18\\. 8. 2035| 18\\. 2. 2036| 19\\. 1. 2036| 18\\. 2. 2036 26.| 14\\. 2. 2036| 18\\. 2. 2036| 18\\. 8. 2036| 19\\. 7. 2036| 18\\. 8. 2036 27.| 14\\. 8. 2036| 18\\. 8. 2036| 18\\. 2. 2037| 19\\. 1. 2037| 18\\. 2. 2037 28.| 16\\. 2. 2037| 18\\. 2. 2037| 18\\. 8. 2037| 19\\. 7. 2037| 18\\. 8. 2037 29.| 14\\. 8. 2037| 18\\. 8. 2037| 18\\. 2. 2038| 19\\. 1. 2038| 18\\. 2. 2038 30.| 16\\. 2. 2038| 18\\. 2. 2038| 18\\. 8. 2038| 19\\. 7. 2038| 18\\. 8. 2038 31.| 16\\. 8. 2038| 18\\. 8. 2038| 18\\. 2. 2039| 19\\. 1. 2039| 18\\. 2. 2039 32.| 16\\. 2. 2039| 18\\. 2. 2039| 18\\. 8. 2039| 19\\. 7. 2039| 18\\. 8. 2039 33.| 16\\. 8. 2039| 18\\. 8. 2039| 18\\. 2. 2040| 19\\. 1. 2040| 18\\. 2. 2040 34.| 16\\. 2. 2040| 18\\. 2. 2040| 18\\. 8. 2040| 19\\. 7. 2040| 18\\. 8. 2040 35.| 16\\. 8. 2040| 18\\. 8. 2040| 18\\. 2. 2041| 19\\. 1. 2041| 18\\. 2. 2041 36.| 14\\. 2. 2041| 18\\. 2. 2041| 18\\. 8. 2041| 19\\. 7. 2041| 18\\. 8. 2041 37.| 15\\. 8. 2041| 18\\. 8. 2041| 18\\. 2. 2042| 19\\. 1. 2042| 18\\. 2. 2042 38.| 14\\. 2. 2042| 18\\. 2. 2042| 18\\. 8. 2042| 19\\. 7. 2042| 18\\. 8. 2042 39.| 14\\. 8. 2042| 18\\. 8. 2042| 18\\. 2. 2043| 19\\. 1. 2043| 18\\. 2. 2043 40.| 16\\. 2. 2043| 18\\. 2. 2043| 18\\. 8. 2043| 19\\. 7. 2043| 18\\. 8. 2043 * včetně tohoto dne ** tento den vyjímaje Příloha č. 2 emisních podmínek pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2043, VAR % Přehled dat uveřejnění 6M PRIBOR pro výpočet průměrné referenční úrokové sazby --- Pořadí výnosového období| Den stanovení průměrné referenční úrokové sazby| Data stanovení referenční úrokové sazby 6M PRIBOR 1.| 16\\. 8. 2023| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 14. 8., 15. 8. 2.| 15\\. 2. 2024| 8\\. 2., 9. 2., 12. 2., 13. 2., 14. 2. 3.| 15\\. 8. 2024| 8\\. 8., 9. 8., 12. 8., 13. 8., 14. 8. 4.| 14\\. 2. 2025| 7\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 5.| 14\\. 8. 2025| 7\\. 8., 8. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 6.| 16\\. 2. 2026| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 7.| 14\\. 8. 2026| 7\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 8.| 16\\. 2. 2027| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 15. 2. 9.| 16\\. 8. 2027| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 10.| 16\\. 2. 2028| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 14. 2., 15. 2. 11.| 16\\. 8. 2028| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 14. 8., 15. 8. 12.| 15\\. 2. 2029| 8\\. 2., 9. 2., 12. 2., 13. 2., 14. 2. 13.| 16\\. 8. 2029| 9\\. 8., 10. 8., 13. 8., 14. 8., 15. 8. 14.| 14\\. 2. 2030| 7\\. 2., 8. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 15.| 15\\. 8. 2030| 8\\. 8., 9. 8., 12. 8., 13. 8., 14. 8. 16.| 14\\. 2. 2031| 7\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 17.| 14\\. 8. 2031| 7\\. 8., 8. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 18.| 16\\. 2. 2032| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 19.| 16\\. 8. 2032| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 20.| 16\\. 2. 2033| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 14. 2., 15. 2. 21.| 16\\. 8. 2033| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 15. 8. 22.| 16\\. 2. 2034| 9\\. 2., 10. 2., 13. 2., 14. 2., 15. 2. 23.| 16\\. 8. 2034| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 14. 8., 15. 8. 24.| 15\\. 2. 2035| 8\\. 2., 9. 2., 12. 2., 13. 2., 14. 2. 25.| 16\\. 8. 2035| 9\\. 8., 10. 8., 13. 8., 14. 8., 15. 8. 26.| 14\\. 2. 2036| 7\\. 2., 8. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 27.| 14\\. 8. 2036| 7\\. 8., 8. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 28.| 16\\. 2. 2037| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 29.| 14\\. 8. 2037| 7\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 30.| 16\\. 2. 2038| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 15. 2. 31.| 16\\. 8. 2038| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 32.| 16\\. 2. 2039| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 14. 2., 15. 2. 33.| 16\\. 8. 2039| 9\\. 8., 10. 8., 11. 8., 12. 8., 15. 8. 34.| 16\\. 2. 2040| 9\\. 2., 10. 2., 13. 2., 14. 2., 15. 2. 35.| 16\\. 8. 2040| 9\\. 8., 10. 8., 13. 8., 14. 8., 15. 8. 36.| 14\\. 2. 2041| 7\\. 2., 8. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 37.| 15\\. 8. 2041| 8\\. 8., 9. 8., 12. 8., 13. 8., 14. 8. 38.| 14\\. 2. 2042| 7\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2. 39.| 14\\. 8. 2042| 7\\. 8., 8. 8., 11. 8., 12. 8., 13. 8. 40.| 16\\. 2. 2043| 9\\. 2., 10. 2., 11. 2., 12. 2., 13. 2.
Sdělení Ministerstva financí č. 248/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 248/2023 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2032, 4,50 % Vyhlášeno 11. 8. 2023, částka 114/2023 248 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 30. června 2023, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2032, 4,50 % Ministerstvo financí (dále také jen „ministerstvo“ nebo „emitent“) určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisů a náležitosti Státního dluhopisu České republiky, 2023–2032, 4,50 % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). Dluhopisy jsou vydávány Českou republikou jednající prostřednictvím ministerstva na základě § 25 a 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“), § 35 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „rozpočtová pravidla“) a na základě části první (Obecná ustanovení) Pravidel pro primární prodej státních dluhopisů organizovaný Českou národní bankoubankou, v platném znění, uveřejněných na internetových stránkách České národní bankybanky a ministerstva (dále jen „Pravidla pro primární prodej“). Dluhopisy se řídí zejména těmito emisními podmínkami, zákonem o dluhopisech, rozpočtovými pravidly, Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci mezi emitentem a vybranými účastníky aukce (dále jen „smluvní dokumentace“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika – Ministerstvo financí Název: Státní dluhopis České republiky, 2023–2032, 4,50 % Zkrácený název: ČR, 4,50 %, 32 Pořadové číslo emise: 154. Jmenovitá hodnota: 10 000 Kč (slovy: deset tisíc korun českých) Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 9. 8. 2023 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 12. 10. 2032 Datum emise: 11. 8. 2023 Datum splatnosti: 11. 11. 2032 Výnos dluhopisu: určen pevnou úrokovou sazbou 4,50 % p. a. Zlomek dní: ACT/ACT (ICMA) ISIN: CZ0001007033 Oddělená jistina – ISIN: CZ0000705413 Kupón č. 1 – ISIN: CZ0000705421 Kupón č. 2 – ISIN: CZ0000705439 Kupón č. 3 – ISIN: CZ0000705447 Kupón č. 4 – ISIN: CZ0000705454 Kupón č. 5 – ISIN: CZ0000705462 Kupón č. 6 – ISIN: CZ0000705470 Kupón č. 7 – ISIN: CZ0000705488 Kupón č. 8 – ISIN: CZ0000705496 Kupón č. 9 – ISIN: CZ0000705504 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 písm. b) zákona o dluhopisech vydávány na základě rozpočtových pravidel. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v centrální evidenci zaknihovaných cenných papírů, kterou v souladu s § 92 odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, podle českého práva vede Centrální depozitář cenných papírů, a.s., se sídlem Rybná 14, 110 05 Praha 1, Česká republika, zapsaný Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 4308, IČ: 25081489 (dále jen „centrální depozitář“). Jiná osoba než centrální depozitář, která je oprávněna vést evidenci zaknihovaných cenných papírů, vede evidenci dluhopisů, rozhodl-li tak emitent. 4. Dluhopisy mohou upisovat a nabývat právnické a fyzické osoby se sídlem nebo bydlištěm na území České republiky i v zahraničí (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datu 12. 10. počínaje rokem 2024. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu za období od data emise (včetně tohoto dne) do 11. 11. 2024 (tento den vyjímaje) má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datu 12. 10. 2024. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 12. 10. 2032 vylučují. 6. Výnos dluhopisu je určen pevnou úrokovou sazbou ve výši 4,50 % p. a. Výnosy dluhopisů jsou vypláceny jedenkrát ročně, a to vždy k datu 11. 11. příslušného roku počínaje rokem 2024. Připadne-li datum výnosu dluhopisu na den, který není pracovním dnem, vyplatí se výnos dluhopisu bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 7. První výnosové období pro vyplacení výnosu dluhopisu se stanoví od 11. 8. 2023 (včetně tohoto dne) do 11. 11. 2024 (tento den vyjímaje). Následující výnosové období se stanoví jako roční, a to vždy od 11. 11. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 11. 11. (tento den vyjímaje) roku následujícího počínaje rokem 2024. Pro účely jakéhokoli výpočtu spojeného s dluhopisy vydanými na základě těchto emisních podmínek se použije zlomek dní na bázi konvence skutečného počtu uplynulých dnů v období, za něž je příslušný výpočet prováděn, a skutečného počtu kalendářních dnů v roce [standard ACT/ACT (ICMA)]. Poměrný výnos dluhopisu se do ceny dluhopisu započítává od data emise, respektive od data zahájení příslušného výnosového období, do data výpočtu poměrného výnosu dluhopisu. 8. Emise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 9. Emisní kurz dluhopisu příslušné tranše emise dluhopisů bude určován kurzem dosaženým v aukci. V případě vydání dluhopisů zápisem na majetkový účet emitenta podle § 35 odst. 7 rozpočtových pravidel bude emisní kurz dluhopisu určen ve výši 100 % jmenovité hodnoty. 10. Dluhopisy se nabízejí k úpisu v České republice veřejně a podle § 26 odst. 4 zákona o dluhopisech se prodávají na primárním trhu prostřednictvím České národní bankybanky. Primární prodej dluhopisů, způsob a místo upisování dluhopisů, způsob a lhůtu předání dluhopisů jednotlivým upisovatelům a způsob a místo úhrady emisního kurzu upsaného dluhopisu se řídí Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. Primární prodej dluhopisů se provádí formou aukcí. Aukčním místem je Česká národní bankabanka. Účastnit aukce se může pouze osoba určená emitentem nebo emitent. Další upisovatelé se mohou aukce dluhopisů zúčastnit pouze nepřímo prostřednictvím osob určených emitentem nebo prostřednictvím emitenta. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta podle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. 11. Primární prodej dluhopisů první tranše emise dluhopisů bude proveden prostřednictvím aukce pořádané dne 9. 8. 2023 Českou národní bankoubankou podle Pravidel pro primární prodej a podle postupů a pravidel obsažených ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. O vydávání a primárním prodeji dluhopisů dalších tranší emise dluhopisů následujících po první tranši emise dluhopisů rozhodne emitent a určí datum a způsob příslušných aukcí podle Pravidel pro primární prodej. Oznámení o aukci a způsobu aukce se uveřejňují v dostatečném časovém předstihu před datem konání aukce na internetových stránkách ministerstva. 12. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 50 000 000 000 Kč (slovy: padesát miliard korun českých). 13. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 11. 11. 2032. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Dluhopisy budou splaceny spolu s vyplacením posledního výnosu dluhopisů osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 12. 10. 2032. Připadne-li datum splacení dluhopisů a vyplacení posledního výnosu dluhopisů na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 14. Emitent se zavazuje, že zabezpečí podle těchto emisních podmínek vyplacení výnosů dluhopisů a splacení dluhopisů osobám, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem, výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů se podílejí Česká národní bankabanka a ministerstvo, a to přímo nebo prostřednictvím jiných pověřených osob. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena a výnosy dluhopisů budou vyplaceny bezhotovostním převodem podle instrukcí osob, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem. Platebním místem je Česká národní bankabanka nebo jiná osoba pověřená emitentem, která uveřejní způsob, jakým bude provedeno splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů. 15. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností S&P Global Ratings je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni Aa3, společností Fitch Ratings na úrovni AA–, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA–, společností Scope Ratings na úrovni AA– a společností ACRA na úrovni AA. 16. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 17. Právo spojené s dluhopisem se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 18. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 19. Česká národní bankabanka nevykonává dohled nad emisí těchto dluhopisů ani nad jejich emitentem. 20. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 21. Dluhopisy jsou vydávány podle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu se v České republice řídí právními předpisy České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministr financí: Ing. Stanjura v. r.
Vyhláška č. 247/2023 Sb.
Vyhláška č. 247/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 157/2005 Sb., o náležitostech přihlášky ke zkoušce k prokázání odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení, o rozsahu znalostí potřebných pro jednotlivé druhy odborné způsobilosti, o způsobu provádění zkoušek, o druzích průkazů odborné způsobilosti a době jejich platnosti, ve znění vyhlášky č. 120/2019 Sb. Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 23. 8. 2023, částka 113/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 157/2005 Sb., o náležitostech přihlášky ke zkoušce k prokázání odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení, o rozsahu znalostí potřebných pro jednotlivé druhy odborné způsobilosti, o způsobu provádění zkoušek, o druzích průkazů * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 23. 8. 2023 247 VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 157/2005 Sb., o náležitostech přihlášky ke zkoušce k prokázání odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení, o rozsahu znalostí potřebných pro jednotlivé druhy odborné způsobilosti, o způsobu provádění zkoušek, o druzích průkazů odborné způsobilosti a době jejich platnosti, ve znění vyhlášky č. 120/2019 Sb Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 150 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 258/2014 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 26 odst. 5 zákona: Čl. I Vyhláška č. 157/2005 Sb., o náležitostech přihlášky ke zkoušce k prokázání odborné způsobilosti k obsluze vysílacích rádiových zařízení, o rozsahu znalostí potřebných pro jednotlivé druhy odborné způsobilosti, o způsobu provádění zkoušek, o druzích průkazů odborné způsobilosti a době jejich platnosti, ve znění vyhlášky č. 120/2019 Sb., se mění takto: 1. V § 1 písm. c) a f) se slova „pilota letadla způsobilého létat bez pilota na palubě“ nahrazují slovy „dálkově řídícího pilota bezpilotního letadla“. 2. V § 2 písm. b) se slova „nebo letecké stanice“ nahrazují slovy „ , letecké stanice nebo stanice pro komunikaci dálkově řídících pilotů bezpilotních letadel“. 3. V § 2 písm. e) se slova „na vnitrozemských vodních cestách nebo k obsluze lodní stanice“ zrušují. 4. V § 2 písm. l) se za slovo „lodní“ vkládají slova „nebo pobřežní“. 5. Poznámka pod čarou č. 5 zní: „5) Vyhláška č. 281/2021 Sb., k provedení zákona o občanských průkazech a některých ustanovení zákona o cestovních dokladech a zákona o základních registrech.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr: Ing. Síkela v. r.
Vyhláška č. 246/2023 Sb.
Vyhláška č. 246/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 155/2005 Sb., o způsobu tvorby volacích značek, identifikačních čísel a kódů, jejich používání a o druzích radiokomunikačních služeb, pro které jsou vyžadovány, ve znění vyhlášky č. 103/2018 Sb. Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 23. 8. 2023, částka 113/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 155/2005 Sb., o způsobu tvorby volacích značek, identifikačních čísel a kódů, jejich používání a o druzích radiokomunikačních služeb, pro které jsou vyžadovány, ve znění vyhlášky č. 103/2018 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 23. 8. 2023 246 VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 155/2005 Sb., o způsobu tvorby volacích značek, identifikačních čísel a kódů, jejich používání a o druzích radiokomunikačních služeb, pro které jsou vyžadovány, ve znění vyhlášky č. 103/2018 Sb. Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 150 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 258/2014 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., k provedení § 16 odst. 7 zákona: Čl. I Vyhláška č. 155/2005 Sb., o způsobu tvorby volacích značek, identifikačních čísel a kódů, jejich používání a o druzích radiokomunikačních služeb, pro které jsou vyžadovány, ve znění vyhlášky č. 103/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se na konci písmene x) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno y), které včetně poznámky pod čarou č. 4 zní: „y) rejstříkovou značkou letadla poznávací značka vedená v Leteckém rejstříku České republiky nebo v rejstříku pověřené osoby k vedení rejstříku sportovních létajících zařízení4) a předběžně přidělená poznávací značka před zápisem do některého z těchto rejstříků. 4) § 4 a 84b zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 1 se věta poslední zrušuje. 3. V § 3 se doplňují odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod čarou č. 5 znějí: „(3) Označení identifikátorů podle § 1 písm. s) až w) používané v anglickém jazyce je upraveno v příloze č. 2 k této vyhlášce. (4) Identifikačním číslem dálkově řídícího pilota bezpilotního letadla je identifikační číslo přidělené Úřadem pro civilní letectví, které je uvedeno na osvědčení o absolvování online výcviku pro podkategorie A1 a A3 otevřené kategorie provozu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího provoz bezpilotních letadel5). 5) Čl. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/947 ze dne 24. května 2019 o pravidlech a postupech pro provoz bezpilotních letadel.“. 4. V § 9 odst. 3 písm. h) se na konci bodu 4 slovo „nebo“ zrušuje. 5. V § 9 odst. 3 písm. h) se na konci bodu 5 čárka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se bod 6, který zní: „6. deset znaků, z nichž první dva jsou písmena OK, další dva znaky jsou písmena PL a zbylé znaky číslice tvořící číslo pilotního průkazu pilota padákového kluzáku.“. 6. V § 9 odst. 3 písm. j) bod 6 zní: „6. volací značky začínající OL0 až OL4 a OL6 až OL9 a dvě nebo více písmen nebo číslic, přičemž poslední musí být písmeno, se přidělují pouze pro zvláštní příležitosti k dočasnému užívání, a to jen na dobu trvání těchto příležitostí, maximálně však na dobu 14 měsíců,“. 7. V § 9 odst. 3 písm. j) se za bod 6 vkládá nový bod 7, který zní: „7. volací značky začínající OL5 a dvě nebo více písmen nebo číslic, přičemž poslední musí být písmeno, s výjimkou volacích značek podle bodu 8, se přidělují pouze pro zvláštní příležitosti k dočasnému užívání, maximálně však na dobu trvání těchto příležitostí,“. Dosavadní body 7 a 8 se označují jako body 8 a 9. 8. V § 9 odst. 4 se za slovo „oprávněním“ vkládají slova „ , s výjimkou volací značky pro zvláštní příležitosti k dočasnému užívání,“. 9. V § 10 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 5, které včetně poznámek pod čarou č. 6 a 7 znějí: „(3) Národní volací značka stanice pro komunikaci dálkově řídících pilotů bezpilotních letadel pro potřeby zajištění bezpečného řízení leteckého provozu se přiděluje podle zásad: a) sedm znaků, z nichž první tři představují označení leteckého provozovatele, bylo-li publikováno Mezinárodní organizací pro civilní letectví, nebo písmena DRN, nebylo-li označení leteckého provozovatele publikováno Mezinárodní organizací pro civilní letectví, a zbylé znaky jsou čtyři poslední znaky identifikačního čísla dálkově řídícího pilota bezpilotního letadla, nebo b) sedm znaků, z nichž první dva jsou písmena OK a zbylých pět znaků je shodných s rejstříkovou značkou letadla, byla-li přidělena. (4) Národní volací značku pro provozovatele stanice hospodařícího s majetkem státu tvořícím železniční dopravní cesty6) tvoří kombinace jednoslovných výrazů, kdy se v případě a) pevné stanice jedná o kombinaci výrazů odpovídající pracovnímu zařazení obsluhujícího zaměstnance a místu výkonu práce, b) pohyblivé stanice jedná o kombinaci výrazů odpovídající pracovnímu zařazení obsluhujícího zaměstnance, místu výkonu práce a přesné poloze obsluhujícího zaměstnance. (5) Držitel individuálního oprávnění k využívání rádiových kmitočtů pozemní pohyblivé služby stanoví volací značky pro jednotlivé stanice podle odstavce 4 v souladu s podmínkami stanovenými v takovém individuálním oprávnění k využívání rádiových kmitočtů a v souladu s mezinárodními dopravními předpisy a přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím technickou specifikaci pro interoperabilitu pro subsystém provoz a řízení dopravy, subsystém údržba nebo subsystém využití telematiky v osobní a nákladní dopravě7). 6) Zákon č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železnic a o změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů. 7) Bod 2.1. části C1 dodatku C prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/773 ze dne 16. května 2019 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému „provoz a řízení dopravy“ železničního systému v Evropské unii a o zrušení rozhodnutí 2012/757/EU, v platném znění.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 6. 10. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 155/2005 Sb. Označení identifikátorů datového toku v sítích pro šíření zemského digitálního televizního a rozhlasového vysílání používané v anglickém jazyce Zemské digitální televizní vysílání Označení identifikátoru v českém jazyce| Označení identifikátoru v anglickém jazyce*) ---|--- Identifikátor sítě České republiky| Original_network_id Identifikátor sítě| Network_id Identifikátor transportního datového toku| Transport_stream_id Identifikátor služby| Service_id *) Doporučení ETSI EN 300 468 v1.15.1 (Digital Video Broadcasting (DVB) Specification for Service Information (SI) in DVB systems) pro digitální televizní vysílání. Zemské digitální rozhlasové vysílání Označení identifikátoru v českém jazyce| Označení identifikátoru v anglickém jazyce**) ---|--- Identifikátor rozhlasového toku| Ensemble_id **) Doporučení ETSI EN 300 401 v2.1.1 (Digital Audio Broadcasting (DAB) to mobile, portable and fixed receivers) pro digitální rozhlasové vysílání.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr: Ing. Síkela v. r.
Nařízení vlády č. 245/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 245/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 426/2016 Sb., o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 499/2021 Sb. Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 28. 12. 2024, částka 113/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 426/2016 Sb., o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 499/2021 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 28. 12. 2024 245 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. července 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 426/2016 Sb., o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 499/2021 Sb. Vláda nařizuje podle § 4, § 6 odst. 3 a § 50 odst. 5 zákona č. 90/2016 Sb., o posuzování shody stanovených výrobků při jejich dodávání na trh: Čl. I Nařízení vlády č. 426/2016 Sb., o posuzování shody rádiových zařízení při jejich dodávání na trh, ve znění nařízení vlády č. 499/2021 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2380 ze dne 23. listopadu 2022, kterou se mění směrnice 2014/53/EU o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh.“. 2. V § 3 odst. 3 písm. a) se slova „ , zejména s jednotnými nabíječkami“ nahrazují slovy „jiným než nabíjecí zařízení kategorie a třídy rádiových zařízení uvedené v části I přílohy č. 8 k tomuto nařízení“. 3. V § 3 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Rádiová zařízení spadající do kategorie nebo třídy uvedené v části I přílohy č. 8 k tomuto nařízení musí být konstruována tak, aby splňovala technické požadavky týkající se nabíjecích kapacit stanovené v části II přílohy č. 8 k tomuto nařízení.“. 4. V § 6 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) V případě rádiových zařízení spadajících do kategorie a třídy uvedené v části I přílohy č. 8 k tomuto nařízení jsou součástí návodu informace o technických požadavcích týkajících se nabíjecích kapacit a kompatibilních nabíjecích zařízení těchto rádiových zařízení v souladu s částí II přílohy č. 8 k tomuto nařízení. Informace o technických požadavcích týkajících se nabíjecích kapacit a kompatibilních nabíjecích zařízení zobrazí výrobce rovněž na štítku, jehož vzor je stanoven v části IV přílohy č. 8 k tomuto nařízení. Štítek musí být umístěn v návodu a na obalu nebo přilepen k obalu ve formě nálepky. Nemá-li rádiové zařízení obal, musí být štítek ve formě nálepky přilepen na rádiovém zařízení. Při dodávání rádiového zařízení spotřebitelům a dalším konečným uživatelům musí být štítek zobrazen viditelně a čitelně a v případě prodeje na dálku umístěn v blízkosti údaje o ceně. Neumožňuje-li to velikost nebo povaha rádiového zařízení, může být štítek vytištěn jako samostatný dokument přiložený k rádiovému zařízení.“. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7. 5. V § 8 odst. 1 a v § 9 písm. c) se slova „až 4“ nahrazují slovy „2, 4 a 5“. 6. V § 8 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) Dovozce při uvedení rádiového zařízení uvedeného v části I přílohy č. 8 k tomuto nařízení na trh zajistí, aby byly splněny požadavky podle § 6 odst. 3.“. 7. V § 9 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní: „(2) Distributor při dodávání rádiového zařízení uvedeného v části I přílohy č. 8 k tomuto nařízení na trh zajistí, aby byly splněny požadavky podle § 6 odst. 3.“. 8. Za § 10 se vkládá nový § 10a, který zní: „§ 10a (1) Nabízí-li hospodářský subjekt spotřebitelům a dalším konečným uživatelům možnost, aby si pořídili rádiové zařízení spolu s nabíjecím zařízením, musí spotřebitelům a dalším konečným uživatelům nabídnout také možnost pořídit si toto rádiové zařízení bez nabíjecího zařízení. (2) Hospodářský subjekt zajistí, aby byl při dodávání rádiového zařízení spotřebitelům a dalším konečným uživatelům zobrazen na obalu nebo přilepen k obalu ve formě nálepky piktogram znázorňující, že rádiové zařízení obsahuje nebo neobsahuje nabíjecí zařízení. Piktogram musí být zobrazen viditelně a čitelně a v případě prodeje na dálku musí být umístěn v blízkosti údaje o ceně. Vzor piktogramu je stanoven v části III přílohy č. 8 k tomuto nařízení.“. 9. V § 11 odst. 1 větě druhé se za text „§ 3 odst. 1 písm. a)“ vkládají slova „a § 3 odst. 4“. 10. V § 16 písm. g) se slova „o jeho určeném účelu použití“ nahrazují slovy „uvedené v § 6 odst. 1 až 4“. 11. V § 16 písm. i) se slova „neúplné, nebo“ nahrazují slovem „neúplné,“. 12. V § 16 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až m), která znějí: „k) štítek nesplňuje požadavky podle § 6 odst. 3 nebo není umístěn, přilepen, zobrazen nebo vytištěn v souladu s § 6 odst. 3, l) hospodářský subjekt nenabízí podle § 10a odst. 1 spotřebitelům a dalším konečným uživatelům možnost, aby si pořídili rádiové zařízení spolu s nabíjecím zařízením nebo bez nabíjecího zařízení, nebo m) piktogram nesplňuje požadavky podle § 10a odst. 2 nebo není umístěn, přilepen nebo zobrazen v souladu s § 10a odst. 2.“. 13. V příloze č. 7 se text „§ 6 odst. 3“ nahrazuje textem „§ 6 odst. 4“. 14. Za přílohu č. 7 se doplňuje příloha č. 8, která zní: „Příloha č. 8 k nařízení vlády č. 426/2016 Sb. TECHNICKÉ POŽADAVKY A INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE NABÍJENÍ NĚKTERÝCH RÁDIOVÝCH ZAŘÍZENÍ Část I Technické požadavky týkající se nabíjecích kapacit 1. Technické požadavky stanovené v bodě 2 a 3 této části se vztahují na tyto kategorie nebo třídy rádiových zařízení: 1.1 mobilní telefony, 1.2 tablety, 1.3 digitální fotoaparáty, 1.4 sluchátka, 1.5 náhlavní soupravy, 1.6 ruční videoherní konzole, 1.7 přenosné reproduktory, 1.8 elektronické čtečky, 1.9 klávesnice, 1.10 myši, 1.11 přenosná navigační zařízení, 1.12 bezdrátová sluchátka do uší. 2. Lze-li rádiové zařízení uvedené v bodu 1 této části nabíjet pomocí kabelového nabíjení, musí splňovat následující požadavky: a) musí být vybaveno zásuvkou USB typu C podle normy EN IEC 62680-1-3:2021 „Rozhraní univerzální sériové sběrnice pro data a výkon – Část 1-3: Společné části – Specifikace kabelu a konektoru USB typu C®“, která musí být vždy přístupná a funkční, b) musí být možné je nabíjet pomocí kabelů, které splňují požadavky normy EN IEC 62680-1-3:2021 „Rozhraní univerzální sériové sběrnice pro data a výkon – Část 1-3: Společné části – Specifikace kabelu a konektoru USB typu C®. 3. Lze-li rádiové zařízení uvedené v bodu 1 této části nabíjet pomocí kabelového nabíjení při napětí vyšším než 5 voltů nebo proudu vyšším než 3 ampéry nebo příkonu vyšším než 15 wattů, musí a) v sobě integrovat protokol USB Power Delivery podle normy EN IEC 62680-1-2:2021 „Rozhraní univerzální sériové sběrnice pro data a výkon – Část 1-2: Společné části – Specifikace výkonového USB“, b) zajistit, aby jakýkoli další nabíjecí protokol umožňoval plnou funkčnost technologie USB Power Delivery uvedené v písmenu a) bez ohledu na použité nabíjecí zařízení. Část II Informace o technických požadavcích týkajících se nabíjecích kapacit a kompatibilních nabíjecích zařízení V případě rádiových zařízení uvedených v části I této přílohy musí být uvedeny následující informace, které mohou být navíc zpřístupněny i prostřednictvím QR kódů nebo podobných elektronických řešení: a) v případě všech kategorií nebo tříd rádiových zařízení, na něž se vztahují požadavky uvedené v části I této přílohy, popis požadavků na výkon kabelových nabíjecích zařízení, která lze s tímto rádiovým zařízením použít, včetně minimálního příkonu potřebného k nabití rádiového zařízení a maximálního příkonu potřebného k nabití rádiového zařízení při maximální rychlosti nabíjení vyjádřených ve wattech, a to uvedením textu: „ příkon dodávaný nabíjecím zařízením musí být mezi minimálně [xx] watty požadovanými rádiovým zařízením a maximálně [yy] watty nezbytnými k dosažení maximální rychlosti nabíjení“. Počet wattů vyjadřuje minimální příkon požadovaný rádiovým zařízením a maximální příkon, který rádiové zařízení potřebuje k dosažení maximální rychlosti nabíjení, b) v případě rádiového zařízení, na něž se vztahují technické požadavky uvedené v části I bodě 3 této přílohy, popis technických požadavků týkajících se nabíjecích kapacit rádiového zařízení, které lze nabíjet pomocí kabelového nabíjení při napětí vyšším než 5 voltů nebo proudu vyšším než 3 ampéry nebo příkonu vyšším než 15 wattů, včetně údaje o tom, že rádiové zařízení podporuje nabíjecí protokol USB Power Delivery, a to uvedením textu „rychlé nabíjení USB PD“, a údaje o jakémkoli jiném podporovaném nabíjecím protokolu uvedením jeho názvu v textovém formátu. Část III Piktogram znázorňující, zda je nabíjecí zařízení přiloženo k rádiovému zařízení 1. Piktogram musí mít tyto formáty: 1.1. V případě, že je k rádiovému zařízení přiloženo nabíjecí zařízení 87kB 1.2. V případě, že k rádiovému zařízení není přiloženo žádné nabíjecí zařízení 100kB 2. Ve formátu piktogramu mohou být různé vizuální odchylky (například pokud jde o barvu, verzi s výplní nebo pouze obrys, tloušťku čáry) za předpokladu, že piktogram zůstane viditelný a čitelný. Pokud je piktogram zmenšen nebo zvětšen, musí být zachovány proporce uvedené na obrázcích v bodě 1 této části. Rozměr „a“ uvedený v bodě 1 této části musí být bez ohledu na danou odchylku roven 7 mm nebo větší. Část IV Obsah a forma štítku 1. Štítek musí mít tento formát: 66kB 2. Písmena „XX“ se nahradí číselným údajem odpovídajícím minimálnímu příkonu potřebnému pro nabití rádiového zařízení, jenž určuje minimální výkon, který má nabíjecí zařízení dodávat k nabití rádiového zařízení. Písmena „YY“ se nahradí číselným údajem odpovídajícím maximálnímu příkonu potřebnému pro dosažení maximální rychlosti nabíjení rádiového zařízení, jenž určuje výkon, který má nabíjecí zařízení přinejmenším dodávat pro to, aby dosáhlo této maximální rychlosti nabíjení. Pokud rádiové zařízení podporuje tento komunikační protokol pro nabíjení, zobrazí se zkratka „USB PD“ (USB Power Delivery). „USB PD“ je protokol, který zajišťuje nejrychlejší dodávku proudu z nabíjecího zařízení do rádiového zařízení, aniž by byla zkrácena životnost baterie. 3. Ve formátu štítku mohou být různé vizuální odchylky (například pokud jde o barvu, verzi s výplní nebo pouze obrys, tloušťku čáry) za předpokladu, že štítek zůstane viditelný a čitelný. Pokud je štítek zmenšen nebo zvětšen, musí být zachovány proporce uvedené na obrázku v bodě 1 této části. Rozměr „a“ uvedený v bodě 1 této části musí být bez ohledu na danou odchylku roven 7 mm nebo větší.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 28. prosince 2024, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 15, které nabývá účinnosti dnem 28. dubna 2026. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Vyhláška č. 244/2023 Sb.
Vyhláška č. 244/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 23. 8. 2023, částka 112/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 23. 8. 2023 244 VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 54 odst. 1 zákona č. 224/2015 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, (zákon o prevenci závažných havárií), (dále jen „zákon“) k provedení § 9 odst. 3, § 10 odst. 6, § 11 odst. 3, § 12 odst. 6, § 13 odst. 3, § 23 odst. 8 a § 27 odst. 4 zákona: Čl. I Vyhláška č. 227/2015 Sb., o náležitostech bezpečnostní dokumentace a rozsahu informací poskytovaných zpracovateli posudku, se mění takto: 1. V § 2 odst. 2 písm. b) bodě 3 se slovo „a“ nahrazuje čárkou. 2. V § 2 odst. 2 se na konci písmene b) doplňuje bod 5, který zní: „5. vyhodnocení dosahu havarijních projevů, a“. 3. V § 3 odst. 1 se za slovo „zaměstnancích“ vkládají slova „ , přezkum veřejně dostupných ověřených informací o dřívějších haváriích a nehodách se stejnými látkami a postupy, jaké jsou používány v objektu, zohlednění získaných relevantních zkušeností a přímý odkaz na popis konkrétních opatření, která jsou přijata k zabránění takovému typu havárií“. 4. V příloze č. 1 bodě 2.2. písm. d) se slovo „Grafické“ nahrazuje slovy „Vyhodnocení dosahu havarijních projevů, včetně grafického“. 5. V příloze č. 2 části II. se body 1.1.4. a 1.1.5. zrušují. Dosavadní body 1.1.6. a 1.1.7. se označují jako body 1.1.4. a 1.1.5. 6. V příloze č. 2 části II. se za bod 1.3.4. vkládají nové body 1.3.5. a 1.3.6., které znějí: „1.3.5. Informace o výběru dodavatelů a externích subjektů u pracovních činností významných z hlediska prevence závažných havárií a prověřování jejich kvalifikace, včetně uvedení odkazu na příslušný vnitřní předpis. 1.3.6. Informace o školení dodavatelů, externích subjektů, jejich zaměstnanců a návštěvníků a ověřování jejich znalostí, včetně uvedení odkazu na příslušný vnitřní předpis.“. Dosavadní body 1.3.5. až 1.3.11. se označují jako body 1.3.7. až 1.3.13. „7. V příloze č. 2 části II. se na konci bodu 1.3. doplňuje bod 1.3.14., který zní: „1.3.14. Informace o způsobu zajištění personální kontinuity v případě tzv. stárnutí lidských zdrojů, včetně uvedení odkazu na příslušný vnitřní předpis.“. 8. V příloze č. 2 části II. bodě 2.9. se za slovo „kontrol“ vkládají slova „ , sledování životnosti relevantních zařízení“. 9. V příloze č. 2 části II. se za bod 2.9. vkládá nový bod 2.10., který zní: „2.10. Informace o řízení a kontrole rizik spojených se stárnutím a korozí u objektů, technických zařízení a technologií.“. Dosavadní body 2.10. až 2.20. se označují jako body 2.11. až 2.21. 10. V příloze č. 2 části II. se na konci textu bodu 3.5. doplňují slova „(např. nepříznivý zdravotní stav obyvatelstva v souvislosti s epidemií či pandemií infekčního onemocnění, výpadky nebo přerušení dodávek energií atd.)“. 11. V příloze č. 2 části II. bodě 3.8. se slovo „právní“ nahrazuje slovem „vnitřní“. 12. V příloze č. 3 části I. bodě 1., příloze č. 4 části I. bodě 1., příloze č. 5 části I. bodě 1., příloze č. 6 části I. bodě 1. a příloze č. 8 části I. bodě 1. se na konci textu písmene a) doplňují slova „nebo jiný jednoznačný identifikátor, byl-li přidělen“ a na konci textu písmene b) se doplňují slova „ , zeměpisné souřadnice středu objektu“. 13. V příloze č. 3 části I. se na konci bodu 4. tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) výčet potenciálních přírodních jevů, které mohou způsobit závažnou havárii nebo zhoršit její průběh (NaTech risk).“. 14. V příloze č. 3 se na konci části I. doplňuje bod 5., který zní: „5. Poučení z přezkumu dřívějších havárií a nehod se stejnými látkami a postupy, jaké jsou používány v objektu, které se staly a) v objektech provozovatele, b) na území České republiky v posledních 15 letech a c) na území ostatních členských států Evropské unie v posledních 15 letech, a zohlednění získaných relevantních zkušeností a přímý odkaz na konkrétní opatření, která jsou přijata k zabránění takovému typu havárií.“. 15. Na konci přílohy č. 3 se doplňuje část VI., která zní: „ČÁST VI. Podklady pro zpracování informace veřejnosti podle vyhlášky č. 228/2015 Sb.“. 16. V příloze č. 4 části II. a příloze č. 6 části II. bod 2.2. zní: „2.2. Změny v druhu, množství, klasifikaci, vlastnostech nebo umístění nebezpečných látek v objektu.“. 17. V příloze č. 4 se na konci části III. doplňuje bod 3., který zní: „3. Výčet případných nutných změn v informaci pro veřejnost podle vyhlášky č. 228/2015 Sb.“. 18. V příloze č. 5 části II. se v bodě 1.2.4. slova „a ostatní specifické vlastnosti“ nahrazují slovy „vlastnosti a indikovaná nebezpečnost pro lidské zdraví a životní prostředí, a to akutní i chronická“. 19. V příloze č. 5 se na konci bodu 2. doplňuje bod 2.7., který zní: „2.7. Výčet potenciálních přírodních jevů, které mohou způsobit závažnou havárii nebo zhoršit její průběh (NaTech risk).“. 20. V příloze č. 5 se na konci části II. doplňuje bod 3., který zní: „3. Poučení z přezkumu dřívějších havárií a nehod se stejnými látkami a postupy, jaké jsou používány v objektu, které se staly a) v objektech provozovatele, b) na území České republiky v posledních 15 letech, c) na území ostatních členských států Evropské unie v posledních 15 letech, a zohlednění získaných relevantních zkušeností a přímý odkaz na konkrétní opatření, která jsou přijata k zabránění takovému typu havárií.“. 21. V příloze č. 5 části VI. se za bod 5.1. vkládá nový bod 5.2., který zní: „5.2. Popis postupu provozovatele v případě nutnosti informovat záchranné služby jiných členských států Evropské unie, případně dalších dotčených států, v případě závažné havárie s možnými přeshraničními účinky.“. Dosavadní body 5.2. a 5.3. se označují jako body 5.3. a 5.4. 22. Na konci přílohy č. 5 se doplňuje část VIII., která zní: „ČÁST VIII. Podklady pro zpracování informace veřejnosti podle vyhlášky č. 228/2015 Sb.“. 23. V příloze č. 6 se na konci části IV. doplňuje bod 3., který zní: „3. Výčet případných nutných změn v informaci pro veřejnost podle vyhlášky č. 228/2015 Sb.“. 24. Příloha č. 9 zní: „Příloha č. 9 k vyhlášce č. 227/2015 Sb. Náležitosti obsahu podkladů pro stanovení zóny havarijního plánování a zpracování vnějšího havarijního plánu, jejich struktura a obsah jejich jednotlivých kapitol 1. Identifikační údaje o provozovateli a objektu: a) název a sídlo provozovatele, tel./fax/e-mail, IČO nebo jiný jednoznačný identifikátor, byl-li přidělen, b) název a adresa objektu, zeměpisné souřadnice objektu (definiční bod stavebního objektu podle základního registru územní identifikace, adres a nemovitostí7)), c) jméno, popřípadě jména, příjmení a bydliště fyzické osoby oprávněné jednat za provozovatele, d) uvedení jména, popřípadě jmen, příjmení a funkčního zařazení fyzických osob, které mají pověření provozovatele realizovat preventivní bezpečnostní opatření uvedená ve vnitřním havarijním plánu a které jsou oprávněny v této věci komunikovat s krajským úřadem a operačním a informačním střediskem integrovaného záchranného systému, složkami integrovaného záchranného systému nebo jinými havarijními službami. 2. Informace o objektu: a) popis hlavních výrobních činností, b) popis hlavních technologických procesů, c) schematické znázornění hlavních výrobních částí, d) schematické znázornění vzájemných vztahů hlavních technologických částí, včetně uvedení informace, zda mezi skladovacími nádržemi nebezpečných látek existuje dostatečná fyzická nebo účinná separace, jsou-li technologickou částí zásobníky, e) seznam externích subjektů uvnitř objektu. 3. Popis scénářů závažné havárie, která může vzniknout v objektu a jejíž účinky se mohou projevit mimo objekt. 3.1. Seznam nebezpečných látek podle tabulky č. 1 a jejich množství podle jejich chemických nebo obchodních názvů, včetně jejich klasifikace a nebezpečných vlastností uvedených v návrhu na zařazení a) umístěných v objektu, b) vznikajících v průběhu činnosti, c) vznikajících v interakci s dalšími látkami a směsmi v případě závažné havárie. 3.2. Rizika závažné havárie a popis scénářů včetně domino efektů, jejíž účinky se mohou projevit mimo objekt: a) přehled scénářů závažné havárie a doporučené scénáře s největším plošným dosahem účinků závažné havárie za hranicemi objektu pro stanovení zóny havarijního plánování, b) místa pravděpodobného vzniku závažné havárie, např. sklady, stáčiště, zásobníky, potrubní mosty, technologické jednotky, včetně grafického vyznačení identifikovaných zdrojů rizika vzniku závažné havárie, c) popis scénářů předpokládaného průběhu závažné havárie, včetně možného domino efektu. 4. Přehled možných účinků závažné havárie na životy a zdraví lidí a zvířat, životní prostředí a majetek, včetně způsobů účinné ochrany před těmito následky pro scénáře s účinky závažné havárie mimo objekt a jejich schematické znázornění. 4.1. Informace o možných následcích závažné havárie pro scénáře s účinky závažné havárie mimo objekt: a) popis předpokládaného poškození staveb, včetně určení plošného rozsahu poškození, vyplývající z modelů použitých při hodnocení následků pro jednotlivé scénáře závažné havárie, b) popis předpokládaných ztrát na životě nebo poškození zdraví osob, vyplývající z rozptylových studií a dalších modelů, včetně uvedení předpokládaných nebezpečných koncentrací a určení jejich plošného rozsahu účinků, c) předpokládané účinky závažné havárie na životní prostředí, včetně odhadu jejich rozsahu a šíření. 4.2. Způsoby ochrany před možnými účinky závažné havárie ve vztahu a) k poškození staveb, včetně účinku sálavého tepla při požáru, tlakové vlny po výbuchu, včetně účinku letících trosek, b) ke ztrátě života nebo poškození zdraví osob při různých koncentracích nebezpečných látek šířených v ovzduší ve vztahu k účinku sálavého tepla a toxických zplodin hoření po požáru nebo při účinku tlakové vlny po výbuchu, včetně účinku letících trosek, c) k okamžité, střednědobé a dlouhodobé újmě na složkách životního prostředí, d) k úhynu zvířat nebo poškození jejich zdraví. 5. Přehled preventivních bezpečnostních opatření ke zmírnění účinků závažné havárie 5.1. Přehled preventivních bezpečnostních opatření přijatých provozovatelem ke zmírnění účinků závažné havárie mimo objekt před navázáním spolupráce se složkami integrovaného záchranného systému určenými k provedení záchranných a likvidačních prací v případě vzniku závažné havárie: a) popis bezpečnostních prvků, ovlivňujících identifikované a analyzované havarijní scénáře uvedené v bodu 3.2., které zabraňují vzniku havárie, havarijnímu úniku nebo snižují množství uniklé nebezpečné látky nebo rozsah havarijního projevu nezávisle na konání lidského činitele.“ b) postup provozovatele v případě vzniku závažné havárie vedoucí k omezení jejích účinků v okolí objektu, kde je předpoklad dosahu účinků závažné havárie, c) přehled složek integrovaného záchranného systému, se kterými provozovatel ve své havarijní dokumentaci plánuje součinnost a postup pro omezení účinků závažné havárie prováděný podle jiných právních předpisů6). 5.2. Informace o způsobu vyrozumění, varování a průběžném informování osob v objektu i mimo objekt v případě vzniku závažné havárie: a) postup provozovatele při aktivaci varovných systémů a poskytování dalších pokynů a informací, b) postup provozovatele v případě nutnosti informovat záchranné služby jiných členských států Evropské unie, případně dalších dotčených států, v případě závažné havárie s možnými přeshraničními účinky, c) způsoby a prostředky vyrozumění a varování (sirény a vizuální zařízení, využití rozhlasu, telefonu a dalších médií nebo systémů), včetně uvedení zejména typu sirén, náhradních rozhlasových frekvencí nebo zvláštních telefonních čísel, d) systém varovných signálů (zvukových, vizuálních, dalších) a způsoby a prostředky průběžného informování osob, e) další informační prostředky, které jsou připraveny pro informování osob s ohledem na možné přetížení komunikačních sítí provozovatele (např. připravené relace pro rozhlasové a televizní vysílání). 5.3. Popis žádoucího chování ohrožených osob v případě vzniku závažné havárie podle uvažovaných scénářů a nezbytné informace poskytované ohroženým osobám. 6. Seznam a popis technických prostředků provozovatele využitelných při odstraňování následků závažné havárie. 7. Informace provozovatele využitelné pro zpracování a aktualizaci plánů konkrétních činností vnějšího havarijního plánu, pro informování veřejnosti a orgánů veřejné správy o možném riziku a účincích ohrožení za hranicemi objektu a informace o účinném způsobu ochrany osob po vzniku závažné havárie: a) určení vstupních a výstupních míst do objektu provozovatele, plánované evakuační prostory a únikové cesty z objektu včetně určení evakuační trasy, b) plánovaná součinnost provozovatele se složkami integrovaného záchranného systému při organizování evakuace, počty a systém evidence zaměstnanců a ostatních osob předurčených k evakuaci včetně popisu systému hromadné a samovolné evakuace osob z objektu po vzniku závažné havárie, c) plánované monitorování úniku nebezpečné látky do ovzduší, vody a půdy nebo monitorování účinků výbuchu a požáru provozovatelem na hranici a za hranicemi objektu a způsob předávání zjištěných údajů složkám integrovaného záchranného systému a orgánům veřejné správy, d) plánované síly a prostředky provozovatele využitelné pro nasazení a plnění úkolů při odstraňování účinků závažné havárie za hranicemi objektu, e) organizační, technická nebo jiná opatření provozovatele, která mohou zabránit nebo omezit možnost domino efektu po vzniku závažné havárie, f) doporučené režimy ochrany zdraví osob a způsob ochrany obyvatelstva po vzniku závažné havárie, g) formy, způsoby a postupy provozovatele při poskytování informací pro právnické a podnikající fyzické osoby v okolí objektu o charakteru možného ohrožení a o připravených opatřeních v objektu při komunikaci v rámci preventivně výchovné činnosti, včetně určení osob provozovatele odpovědných za komunikaci s veřejností a hromadnými informačními prostředky, h) formy, způsoby a postupy provozovatele při poskytování informací veřejnosti a hromadným informačním prostředkům o skutečném ohrožení a následně přijímaných opatřeních k ochraně osob v objektu i mimo objekt v případě bezprostředního nebezpečí závažné havárie, včetně určení osob provozovatele odpovědných za komunikaci s veřejností a hromadnými informačními prostředky, i) způsob nakládání s odpady vzniklými při závažné havárii a určení osoby odpovědné za provedení odstranění a likvidace odpadů vzniklých v objektu. 8. Další nezbytné údaje vyžádané krajským úřadem a hasičským záchranným sborem kraje. Tabulka č. 1 Nebezpečná látka| Zařízení (včetně jejich počtu, jedná-li se o typově shodná zařízení se shodnou nebezpečnou látkou, která jsou situovaná jako zásobníkové pole)| Max kapacita zařízení (t)/tlak (MPa)| Skupenství| GPS jednotlivých zařízení, u liniových zařízení jejich geografické vymezení| Délka liniových zařízení a identifikace zařízení, která propojují| Teploty pro toxické kapaliny| Maximální projektované množství v t| Limitní množství v tunách ---|---|---|---|---|---|---|---|--- Název| Jmenovitě vybraná látka (podle zákona č. 224/2015 Sb., příloha č. 1, tab. II)| Kategorie nebezpečnosti v souladu s nařízením ES č. 1272/2008 (podle zákona č. 224/2015 Sb., příloha č. 1, tab. I)| Teplota skladování/teplota v procesu| Teplota tání (tuhnutí) za normálního tlaku| Teplota varu za normálního tlaku| A| B | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | “. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Bezpečnostní program schválený podle § 10 odst. 5 zákona přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky musí provozovatel uvést do souladu s vyhláškou č. 227/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději při první aktualizaci bezpečnostního programu podle § 11 odst. 2 nebo § 14 odst. 2 zákona, kterou bude provozovatel objektu povinen zajistit a předložit krajskému úřadu ke schválení po dni nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. Bezpečnostní zprávu schválenou podle § 12 odst. 5 zákona přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky musí provozovatel uvést do souladu s vyhláškou č. 227/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději při první aktualizaci bezpečnostní zprávy podle § 14 odst. 2 nebo 3 zákona, kterou bude provozovatel objektu povinen zajistit a předložit krajskému úřadu ke schválení po dni nabytí účinnosti této vyhlášky. 3. Vnitřní havarijní plán předložený krajskému úřadu a hasičskému záchrannému sboru kraje podle § 23 odst. 6 zákona přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky musí provozovatel uvést do souladu s vyhláškou č. 227/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, nejpozději při první aktualizaci vnitřního havarijního plánu podle § 25 odst. 2 zákona, kterou bude provozovatel objektu povinen zajistit a předložit krajskému úřadu k evidenci a uložení a hasičskému záchrannému sboru kraje po dni nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jejího vyhlášení. Ministr: Mgr. Hladík v. r.
Vyhláška č. 243/2023 Sb.
Vyhláška č. 243/2023 Sb. Vyhláška o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 23. 8. 2023, částka 112/2023 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Vzor evidenční knihy zařízení s obsahem regulovaných látek * § 3 - Požadavky na způsob vedení a uchovávání záznamů podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 * § 4 - Minimální požadavky na teoretickou zkoušku prováděnou hodnotícím a certifikačním subjektem * § 5 - Minimální požadavky na praktickou zkoušku prováděnou hodnotícím a certifikačním subjektem * § 6 - Rozsah požadovaných znalostí ke znovuzískávání, regeneraci nebo zneškodňování regulovaných látek * § 7 - Postupy pro nakládání s regulovanými látkami, fluorovanými skleníkovými plyny nebo výrobky obsahujícími tyto látky a postupy pro provoz zvláštního skladu halonů * § 8 - Postupy pro kontrolu těsnosti chladicích okruhů zařízení obsahujících regulované látky * § 9 - Postupy pro kontrolu těsnosti systému požární ochrany obsahujícího regulované látky * § 10 - Postupy pro regeneraci fluorovaných skleníkových plynů a regulovaných látek * § 11 - Obsahové náležitosti certifikátů a způsob vydávání certifikátů * § 12 - Vzory pro podávání zpráv * § 13 - Oznámení technického předpisu * § 14 - Zrušovací ustanovení * § 15 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 12. 2024 (322/2024 Sb.) 243 VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023 o provedení některých ustanovení zákona o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 4 odst. 3 a 6, § 8 odst. 7, § 10b odst. 4 a § 11 odst. 4 zákona č. 73/2012 Sb., o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, a o fluorovaných skleníkových plynech, ve znění zákona č. 89/2017 Sb. a zákona č. 60/2023 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1),2) stanoví a) vzor evidenční knihy zařízení s obsahem regulovaných látek, b) požadavky na způsob vedení a uchovávání záznamů podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142), c) minimální požadavky na teoretickou a praktickou zkoušku prováděnou hodnotícím a certifikačním subjektem, d) rozsah požadovaných znalostí ke znovuzískávání, regeneraci nebo zneškodňování regulovaných látek, e) postupy pro činnosti uvedené v § 10 odst. 1 a 2 nebo § 10a odst. 1 a 2 zákona s výjimkou postupů spočívajících v kontrole těsnosti chladicích nebo klimatizačních zařízení anebo systémů požární ochrany obsahujících fluorované skleníkové plyny, f) obsahové náležitosti certifikátů a způsob vydávání certifikátů a g) vzory pro podávání zpráv. § 2 Vzor evidenční knihy zařízení s obsahem regulovaných látek Vzor evidenční knihy zařízení podle § 4 odst. 2 zákona je uveden v části A přílohy č. 1 k této vyhlášce. § 3 Požadavky na způsob vedení a uchovávání záznamů podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (1) Záznamy vedené podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142) se vedou v českém jazyce v písemné formě, a to v listinné nebo elektronické podobě. (2) V případě záznamů vedených v listinné formě se použije vzor evidenční knihy uvedený v části B přílohy č. 1 k této vyhlášce nebo jiný typ evidence, který umožňuje vedení všech záznamů podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142). Každý záznam, včetně oprav záznamů, prováděný do evidenční knihy obsahuje informaci o datu provedení záznamu, o osobě, která záznam provedla, včetně čísla jejího certifikátu, a podpis této osoby. (3) V případě záznamů vedených v elektronické formě se elektronická evidence vede tak, aby umožňovala vedení všech záznamů podle čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142). Při elektronické evidenci je nutno zajistit, aby záznamy prováděly pouze osoby k tomu oprávněné s tím, že je třeba zajistit možnost identifikace osoby, která záznam provedla. Dále je nutno zajistit, aby a) při opravě záznamu bylo možné zjistit obsah původního záznamu, datum provedení opravy, charakter opravy a identifikaci osoby, která opravu provedla, b) veškeré záznamy, včetně jejich oprav, byly zálohovány, a to na jiném úložišti než původní záznamy, včetně jejich oprav, c) záznamy, včetně jejich oprav, a jejich zálohy byly prováděny a uchovávány ve strojově čitelném formátu, d) software používaný k vedení záznamů zaručoval, že záznamy, včetně jejich oprav, a jejich zálohy nelze dodatečně upravovat jinak než provedením opravného záznamu, e) zálohování vedených záznamů, včetně jejich oprav, bylo prováděno bezodkladně po provedení záznamu nebo opravě záznamu; není-li to možné, pak alespoň v intervalech stanovených pro provádění kontroly těsnosti čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142), a f) záznamy, včetně jejich oprav, a jejich zálohy byly na vyžádání zpřístupněny kontrolním orgánům v místě provozu zařízení k jejich okamžité kontrole, a zároveň umožnit jejich převedení do analogové podoby kdykoliv během kontroly. § 4 Minimální požadavky na teoretickou zkoušku prováděnou hodnotícím a certifikačním subjektem (1) Teoretická zkouška se provádí formou písemného testu, který se skládá ze 2 tematických okruhů; první okruh obsahuje otázky ověřující znalosti stanovené přílohou I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2015/20673), přílohou I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2015/20664) a přílohou nařízení Komise (ES) č. 304/20085), a druhý okruh obsahuje otázky ověřující teoretickou odbornou způsobilost dle kategorie certifikátu, o který je žádáno. Pro každou otázku je výběr z alespoň 3 možností odpovědí, kdy právě 1 je správná. (2) Teoretická zkouška musí obsahovat alespoň 50 otázek vygenerovaných ze seznamu zkušebních otázek, který je součástí platného povolení hodnotícího a certifikačního subjektu. V případě teoretické zkoušky pro uchazeče o certifikáty kategorie III a IV podle čl. 3 odst. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/20673) obsahuje teoretická zkouška alespoň 30 otázek vygenerovaných ze seznamu zkušebních otázek, který je součástí platného povolení hodnotícího a certifikačního subjektu. (3) Hodnotící a certifikační subjekt zajistí, aby byl pro každý termín konání teoretické zkoušky vygenerován náhodný soubor otázek splňující alespoň minimální požadavky stanovené touto vyhláškou a pro oblast certifikace, pro kterou je o vydání certifikátu žádáno, pak přílohou I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2015/20673), přílohou I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2015/20664) nebo přílohou nařízení Komise (ES) č. 304/20085). (4) Délka trvání teoretické zkoušky je nejvýše 60 minut. (5) Pro úspěšné složení teoretické zkoušky je potřeba alespoň 80 % správných odpovědí. Úspěšná teoretická zkouška se hodnotí stupněm „vyhověl“, neúspěšná teoretická zkouška se hodnotí stupněm „nevyhověl“. (6) V případě neúspěchu je možné teoretickou zkoušku opakovat. Pro opakovanou teoretickou zkoušku platí stanovené minimální požadavky na teoretickou zkoušku uvedené v odstavcích 1 až 5 obdobně. § 5 Minimální požadavky na praktickou zkoušku prováděnou hodnotícím a certifikačním subjektem (1) Ke složení praktické zkoušky lze připustit pouze uchazeče, který již úspěšně složil teoretickou zkoušku. (2) Praktická zkouška se skládá z řešení náhodně vylosované praktické zkušební otázky a odpovědí na doplňující dotazy členů zkušební komise. Zkušební otázka u praktické zkoušky obsahuje zadání praktického úkolu, jehož řešení uchazeč provádí a popisuje zkušební komisi. Seznam všech praktických zkušebních otázek je součástí platného povolení hodnotícího a certifikačního subjektu. Úspěšná praktická zkouška se hodnotí stupněm „vyhověl“, neúspěšná praktická zkouška se hodnotí stupněm „nevyhověl“. (3) Praktickou zkoušku hodnotí a jsou jí přítomni vždy alespoň 3 členové zkušební komise uvedení na schváleném seznamu členů zkušební komise, který je součástí platného povolení hodnotícího a certifikačního subjektu. Přítomní členové zkušební komise si vždy před zahájením praktické zkoušky zvolí ze svých řad předsedu zkušební komise. Předseda zkušební komise řídí průběh praktické zkoušky, oznamuje uchazeči výsledek praktické zkoušky a v případě rovnosti hlasů členů zkušební komise je jeho hlas rozhodující. (4) O průběhu praktické zkoušky vypracuje zkušební komise protokol, který obsahuje a) identifikační údaje hodnotícího a certifikačního subjektu, b) jména členů zkušební komise a určení předsedy zkušební komise, c) identifikační údaje uchazeče, d) v případě uchazeče o certifikát pro oblast chlazení, klimatizací a tepelných čerpadel také uvedení kategorie certifikátu, o který je žádáno, e) identifikaci vylosované praktické zkušební otázky, f) celkové hodnocení praktické zkoušky včetně uvedení stupně, jakým byl uchazeč hodnocen, a další dodatečné informace o průběhu praktické zkoušky, jsou-li relevantní, g) datum konání praktické zkoušky a h) podpisy všech členů zkušební komise a uchazeče. (5) Délka trvání praktické zkoušky je alespoň 30 minut. (6) V případě neúspěchu u praktické zkoušky je možné praktickou zkoušku opakovat nejpozději do 6 měsíců od neúspěšného složení praktické zkoušky. Pro opakovanou praktickou zkoušku platí stanovené minimální požadavky na praktickou zkoušku uvedené v odstavcích 1 až 5 obdobně. § 6 Rozsah požadovaných znalostí ke znovuzískávání, regeneraci nebo zneškodňování regulovaných látek (1) Rozsah požadovaných znalostí v rámci školení fyzických osob, které provádějí znovuzískávání regulovaných látek a jinak manipulují s regulovanými látkami v rámci recyklace výrobků: a) základní znalosti o ochraně ozonové vrstvy a právních předpisech v oblasti ochrany ozonové vrstvy, b) základní znalosti o koncepci potenciálu poškozování ozonové vrstvy a o využívání regulovaných látek, c) způsob plnění a vyprázdnění lahví s regulovanými látkami v kapalném i plynném skupenství a způsob zjišťování množství regulované látky v lahvi, d) požadavky na správné postupy při manipulaci, skladování a přepravě regulovaných látek, e) způsob obsluhy přístroje pro odsávání regulovaných látek, f) způsob správné manipulace s vyřazenými výrobky, g) způsob vedení evidence činností podle úvodní části ustanovení a h) základní znalosti o fyzikálních a chemických vlastnostech regulovaných látek včetně postupů jejich recyklace a regenerace. (2) Rozsah požadovaných znalostí v rámci školení fyzických osob, které manipulují s regulovanými látkami v rámci jejich regenerace: a) základní znalosti o ochraně ozonové vrstvy a právních předpisech v oblasti ochrany ozonové vrstvy, b) základní znalosti o koncepci potenciálu poškozování ozonové vrstvy a o využívání regulovaných látek, c) způsob plnění a vyprázdnění lahví s regulovanými látkami v kapalném i plynném skupenství a způsob zjišťování množství regulované látky v lahvi, d) požadavky na správné postupy při manipulaci, skladování a přepravě regulovaných látek, e) způsob obsluhy přístroje pro regeneraci regulovaných látek, f) způsob vedení evidence činností podle úvodní části ustanovení a g) základní znalosti o fyzikálních a chemických vlastnostech regulovaných látek včetně postupů jejich recyklace a regenerace. (3) Rozsah požadovaných znalostí v rámci školení fyzických osob, které manipulují s regulovanými látkami v rámci jejich zneškodnění: a) základní znalosti o ochraně ozonové vrstvy a právních předpisech v oblasti ochrany ozonové vrstvy, b) základní znalosti o koncepci potenciálu poškozování ozonové vrstvy a o využívání regulovaných látek, c) požadavky na správné postupy při manipulaci, skladování a přepravě regulovaných látek, d) způsob vedení evidence činností podle úvodní části ustanovení, e) základní znalosti o fyzikálních a chemických vlastnostech regulovaných látek včetně postupů jejich zneškodnění a f) způsob plnění a vyprázdnění lahví s regulovanými látkami v kapalném i plynném skupenství a způsob zjišťování množství regulované látky v lahvi. (4) Ustanovení odstavce 3 písm. f) se nepoužije, pokud se jedná o školení fyzických osob, které manipulují s regulovanými látkami, které jsou dopravovány potrubím z místa vzniku do místa zneškodnění. (5) Školení podle odstavce 1 zajišťuje osoba, která má povolení podle § 10a odst. 2 písm. a) zákona. Školení podle odstavce 2 zajišťuje osoba, která má povolení podle § 10a odst. 2 písm. b) zákona. Školení podle odstavce 3 zajišťuje osoba, která má povolení podle § 10a odst. 2 písm. c) zákona. § 7 Postupy pro nakládání s regulovanými látkami, fluorovanými skleníkovými plyny nebo výrobky obsahujícími tyto látky a postupy pro provoz zvláštního skladu halonů (1) Postupy znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků domácího chlazení, postup a způsob kontroly a evidence těchto látek jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (2) Postupy znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci jiných chladicích zařízení než výrobků domácího chlazení, postup a způsob kontroly a evidence těchto látek jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce. (3) Postupy pro provoz zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů a postupy pro znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků určených k požární ochraně, postup a způsob kontroly a evidence těchto látek jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce. (4) Postupy při zneškodňování regulovaných látek nebo výrobků obsahujících regulované látky jsou uvedeny v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 8 Postupy pro kontrolu těsnosti chladicích okruhů zařízení obsahujících regulované látky (1) Před kontrolou těsnosti chladicích okruhů zařízení s obsahem regulovaných látek je certifikovaná osobacertifikovaná osoba povinna zkontrolovat záznamy o zařízení, přičemž zvláštní pozornost věnuje informacím o opakujících se problémech a problémových oblastech. (2) Certifikovaná osobaCertifikovaná osoba provádí kontroly následujících částí chladicích a klimatizačních zařízení nebo tepelných čerpadel: a) spoje, b) ventily včetně vřeten, c) těsnění včetně těsnění na vyměnitelných dehydrátorech a filtrech, d) části systému vystavené vibraci a e) napojení na bezpečnostní a provozní zařízení. (3) Při provádění kontroly těsnosti chladicího a klimatizačního zařízení nebo tepelného čerpadla s obsahem regulované látky je certifikovaná osobacertifikovaná osoba povinna použít metodu přímého měření uvedenou v odstavci 4 nebo metodu nepřímého měření uvedenou v odstavci 7. Metody nepřímého měření lze použít, pouze pokud z parametrů zařízení uvedených v odstavci 7, které mají být analyzovány, vyplývá, jaká je náplň regulovaných látek uvedená v záznamech o zařízení a pravděpodobnost jejich úniku. (4) Ke kontrole těsnosti lze použít jednu nebo více následujících metod přímého měření: a) kontrola chladicích okruhů a jejich součástí, u nichž existuje riziko netěsnosti, pomocí zařízení pro detekci plynu upravených pro chladivo použité v systému, b) zavedení kapaliny pro UV detekci nebo vhodného barviva do okruhu, nebo c) použití speciálního bublinového nebo mýdlového roztoku. (5) Při aplikaci přímých metod se uplatní následující postupy: a) zařízení pro detekci plynu uvedená v odstavci 4 písm. a) jsou kontrolována jedenkrát za 12 měsíců, aby bylo zajištěno jejich řádné fungování; citlivost přenosných zařízení pro detekci plynů musí být alespoň 5 g/rok, b) zavedení kapaliny pro UV detekci nebo vhodného barviva do chladicího okruhu se provádí, pouze pokud výrobce zařízení schválil takové detekční metody jako technicky možné; tuto metodu mohou použít pouze pracovníci certifikovaní k provádění činností, které představují zásah do chladicího okruhu obsahujícího regulovanou látku, jestliže se pomocí metod uvedených v odstavci 4 nezjistí únik a části uvedené v odstavci 2 nevykazují známky úniku, avšak certifikovaná osobacertifikovaná osoba se domnívá, že k úniku dochází, musí zkontrolovat ostatní části zařízení, u kterých lze předpokládat možnost úniku. (6) Před přímým měřením tlakovou zkouškou pomocí dusíku bez obsahu kyslíku nebo pomocí jiného plynu vhodného pro tlakovou zkoušku těsnosti je třeba, aby osoba certifikovaná ke znovuzískávání regulované látky z daného typu zařízení provedla znovuzískání regulované látky z celého systému. (7) Ke kontrole těsnosti nepřímou metodou použije certifikovaná osobacertifikovaná osoba vizuální a manuální kontrolu zařízení a vyhodnocení jednoho nebo více následujících parametrů: a) tlak, b) teplota, c) elektrický proud kompresoru, d) hladina kapalin, e) množství doplněného chladiva. (8) Každé podezření na únik regulované látky musí být ověřeno kontrolou těsnosti pomocí metody přímého měření podle odstavce 4. (9) Použitá metoda kontroly těsnosti se zaznamená do evidenční knihy zařízení. § 9 Postupy pro kontrolu těsnosti systému požární ochrany obsahujícího regulované látky (1) Před kontrolou těsnosti systému požární ochrany je certifikovaná osobacertifikovaná osoba povinna zkontrolovat záznamy o zařízení, přičemž zvláštní pozornost věnuje informacím o opakujících se problémech a problémových oblastech. (2) Při zjišťování poškození a známek netěsnosti provádí certifikovaná osobacertifikovaná osoba vizuální kontrolu ovládacích prvků, zásobníků, spojů, které jsou vystaveny tlaku, a dalších součástí. (3) Podezření na netěsnost zakládají tyto situace: a) pevně instalovaný systém detekce úniků hlásí únik, b) zásobník vykazuje snížení tlaku o více než 10 % oproti poslední zaznamenané hodnotě po odečtení vlivu teploty, nebo c) zásobník vykazuje úbytek množství hasicí látky o více než 5 % oproti poslední zaznamenané hodnotě. (4) Řádné fungování měřičů tlaku a zařízení na sledování hmotnosti kontroluje certifikovaná osobacertifikovaná osoba jednou za 12 měsíců. (5) Použitý postup kontroly těsnosti se zaznamená do evidenční knihy zařízení. § 10 Postupy pro regeneraci fluorovaných skleníkových plynů a regulovaných látek (1) Postup regenerace vždy zahrnuje přepracování fluorovaných skleníkových plynů nebo regulovaných látek tak, aby jejich vlastnosti po regeneraci odpovídaly vlastnostem nově vyrobených látek. Postupem regenerace není postup spočívající v základním přečištění fluorovaných skleníkových plynů nebo regulovaných látek použitých jako chladiva v rámci servisu u koncového zákazníka. (2) Jednotlivé postupy pro regeneraci fluorovaných skleníkových plynů a regulovaných látek použitých jako chladiva nebo hasiva jsou uvedeny v příloze č. 5 k této vyhlášce. § 11 Obsahové náležitosti certifikátů a způsob vydávání certifikátů (1) Certifikáty se vydávají na dobu neurčitou. Certifikáty se vydávají písemně v grafické úpravěúpravě dle schváleného vzoru certifikátu, který je součástí platného povolení hodnotícího a certifikačního subjektu, a to v listinné nebo elektronické podobě. V případě certifikátu vydávaného v listinné podobě certifikát podepíše vlastnoručním podpisem osoba oprávněná jednat za hodnotící a certifikační subjekt ve věcech certifikace podle zákona (dále jen „oprávněná osoba“), v případě certifikátu vydávaného v elektronické podobě hodnotícím a certifikačním subjektem certifikát podepíše oprávněná osoba uznávaným elektronickým podpisem a v případě certifikátu vydávaného v elektronické podobě Ministerstvem životního prostředí (dále jen „ministerstvo“) certifikát podepíše oprávněná úřední osoba. (2) V případě certifikátů vydávaných hodnotícím a certifikačním subjektem fyzickým osobám certifikát obsahuje a) identifikační údaje hodnotícího a certifikačního subjektu, který certifikát vydal, b) číslo jednací povolení výkonu činnosti hodnotícího a certifikačního subjektu, c) jméno, popřípadě jména, a příjmení, adresu místa pobytu a datum narození certifikované osobycertifikované osoby, jde-li o fyzickou osobu, nebo obchodní firmu, adresu sídla a identifikační číslo certifikované osobycertifikované osoby, jde-li o fyzickou osobu podnikající nebo právnickou osobu, d) jedinečné číslo certifikátu, e) označení přímo použitelného předpisu Evropské unie, podle kterého je certifikát vydáván, f) vymezení činnosti, k jejímuž výkonu je fyzická osoba na základě certifikátu oprávněna, v případě certifikátů vydávaných podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/20673) včetně uvedení kategorie certifikátu, g) datum vydání certifikátu a informaci, že se certifikát vydává na dobu neurčitou, a h) jméno, příjmení a podpis oprávněné osoby podle odstavce 1. (3) V případě certifikátů, které vydává ministerstvo, obsahuje certifikát mimo údajů podle odstavce 2 písm. c) až g) též označení ministerstva, číslo jednací, jméno, příjmení, funkci a podpis oprávněné úřední osoby podle odstavce 1. § 12 Vzory pro podávání zpráv Vzory pro podávání zpráv podle § 11 odst. 1 a 2 zákona jsou uvedeny v příloze č. 6 k této vyhlášce. § 13 Oznámení technického předpisu Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. § 14 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 257/2012 Sb., o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů. 2. Vyhláška č. 472/2017 Sb., kterou se mění vyhláška č. 257/2012 Sb., o předcházení emisím látek, které poškozují ozonovou vrstvu, a fluorovaných skleníkových plynů. § 15 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jejího vyhlášení, s výjimkou ustanovení § 10 a přílohy č. 5, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026. Ministr: Mgr. Hladík v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. 2.1MB Příloha č. 2 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. Postup znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů z chladicích zařízení Tato jakostní a kontrolní ustanovení se vztahují na zpracování, zejména recyklaci vyřazených chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Upravují podmínky pro sběr za účelem jejich recyklace a regenerace pro další použití nebo zneškodnění. 1. Použité pojmy pro účely této přílohy. a) NadouvadlemNadouvadlem se rozumí regulovaná látka nebo fluorovaný skleníkový plyn, které byly použity při výrobě tepelně izolačních tuhých pěnových hmot k jejich vypěnění a jsou v nich obsaženy. b) Recyklací chladicích zařízeníRecyklací chladicích zařízení se rozumí všechna opatření na evidenci, uskladnění a úpravuúpravu chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, přičemž cílem těchto opatření je především zachycení regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a jejich předání ke zneškodnění, jakož i získání hodnotných druhotných surovin ekologickým způsobem za účelem dalšího využití. c) Chladicím zařízením určeným pro domácnostChladicím zařízením určeným pro domácnost se rozumí chladničky typické konstrukce pro použití v domácnosti a jiná podobná použití až do užitkového obsahu 270 litrů; zařízení mohou být vybavena oddělenou mrazničkou a mrazicím oddílem nebo být bez nich (= typ zařízení 1). d) Kombinovanou chladničkou a mrazicím boxem pro domácnostKombinovanou chladničkou a mrazicím boxem pro domácnost se rozumí chladicí zařízení v typickém provedení pro domácnost a pro jiná podobná použití užitkového obsahu od 270 litrů do 350 litrů, která jsou obvykle vybavena odděleným mrazicím boxem a oddílem (= typ zařízení 2). e) Mrazicí skříní a boxem pro domácnostMrazicí skříní a boxem pro domácnost jsou mrazicí zařízení v konstrukčním provedení pro domácnost a pro jiná podobná použití až do velikosti 500 litrů užitkového obsahu (= typ zařízení 3). f) Svozem a uskladněnímSvozem a uskladněním jsou všechna opatření sloužící k zajištění sběru chladicích zařízení v místě výskytu až do místa jejich úpravyúpravy; do toho spadají jak opatření k přechodnému uskladnění chladicích zařízení u producenta odpadu, tak opatření v úpravářském podniku. g) ÚpravouÚpravou se rozumí I. otevření chladicího okruhu a odsátí regulovaných látek, fluorovaných skleníkových plynů a olejů z oběhu chladicího okruhu (stupeň I), II. uvolnění pěnových tepelně-izolačních materiálů s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, jiných materiálů, částí zařízení, resp. konstrukčních součástí a prvků chladicího zařízení, vždy za pomoci vhodných technických zařízení s cílem oddělení regulovaných látek tak, aby nedošlo k jejich úniku do ovzduší (stupeň II), III. vytřídění a klasifikace látek získaných v rámci stupně I a stupně II, jakož jejich příprava pro další využití a zneškodnění. 2. Sběr a recyklace chladicích zařízenírecyklace chladicích zařízení 2.1 Všeobecné a zvláštní požadavky na sběr a uskladnění chladících zařízení 2.1.1 Všeobecné požadavky Je nutné provádět taková ochranná opatření, která účinně zabrání odcizení nebo ztrátě shromážděných chladicích zařízení nebo jejich neoprávněnému prodeji. 2.1.2 Zvláštní požadavky na sběr a uskladnění 2.1.2.1 Odběr chladicích zařízení Odběr chladicích zařízení je nutné provést způsobem vylučujícím poškození zařízení, které by způsobilo únik látek ohrožujících životní prostředí nebo které by ztížilo nebo znemožnilo úpravuúpravu. Zvláště je třeba vhodnými opatřeními vyloučit poškození chladicího okruhu. Je třeba stále mít připravena vhodná zařízení k zachycení vytékajících kapalin (olejů) a sorpční materiály ke zneškodnění a vázání vytékajících kapalin v dostatečném množství. 2.1.2.2 Přeprava chladicích zařízení Při přepravě chladicích zařízení je nutné činit opatření proti úniku kapalin. Chladicí zařízení přepravované na dopravních prostředcích je nutné upevnit tak, aby nedošlo k poškození zařízení a k úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Chladicí zařízení je nutné při nakládce a vykládce chránit před nárazy, převrácením nebo pádem. Chladicí zařízení je nutné přepravovat v poloze předepsané výrobcem daného typu zařízení pro přepravu nových výrobků. 2.1.2.3 Uskladnění chladicích zařízení Přijatá chladicí zařízení je nutné evidovat podle množství jednotlivých typů, regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a druhu izolace. Zařízení je nutné kontrolovat, zda nejsou mechanicky poškozena, a rozsah poškození písemně zaznamenat. Je nutné sestavit seznam závažných poškození podle vzoru v této příloze, přičemž je možné zvolit si formu. Uskladnění přijatých chladicích zařízení je nutné provést s přihlédnutím k právní úpravěúpravě ochrany vod, tedy zejména požadavkům na záchytnou vanu. Skladování je nutné zajistit tak, aby bylo vyloučeno poškození chladicích zařízení, jež by ztížilo nebo znemožnilo další úpravuúpravu nebo by způsobilo únik látek ohrožujících životní prostředí. 2.2 ÚpravaÚprava chladicích zařízení 2.2.1 Všeobecné požadavky Je nutné vypracovat popis technologických procesů a jejich průběhu při úpravěúpravě chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Dále je nutné stanovit příslušné přiřazení jednotlivých provozních úseků daným procesům a jejich průběhu (provozní řád). Je nutné přijmout ochranná opatření proti odcizení nebo ztrátě získaných chladicích zařízení jiným způsobem nebo jejich neoprávněným prodejem. Není přípustné opětovné uvedení do oběhu kompletních k recyklaci předaných zařízení, která obsahují regulované látky (v chladicím systému a/nebo v pěnové izolaci). Všechna převzatá chladicí zařízení je nutné podrobit úpravěúpravě. 2.2.2 Zvláštní požadavky na úpravuúpravu chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů ÚpravaÚprava zahrnuje tyto základní činnosti a) odsátí regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a olejů z chladicího okruhu (stupeň I), b) uvolnění tepelně izolačních pěnových materiálů s obsahem regulovaných látek a jiných materiálů, částí zařízení, resp. konstrukčních částí a prvků chladicího zařízení, pomocí vhodných technických zařízení s cílem oddělení regulovaných látek bez jejich úniku do prostředí, konstrukčních dílů s obsahem nebezpečných látek a využití hodnotných materiálů (stupeň II), c) vytřídění a klasifikaci látek a materiálů získaných v rámci stupně I a stupně II, včetně jejich přípravy pro další využití nebo zneškodnění. ÚpravuÚpravu chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů je nutno provádět v souladu se zákonem o odpadech6). ÚpravyÚpravy stupně I a II uvedené níže v bodech 2.2.2.1 a 2.2.2.2 se provádí v rámci jednoho technologického celku; tímto celkem se rozumí pevně instalovaná skupina technologických zařízení provozovaných v rámci jednoho areálu nebo jednotlivé stupně mobilní technologie přistavované do zařízení ke sběru odpadů ke znovuzískávání regulovaných látek při recyklaci výrobků. Jednotlivě je nutno plnit následující požadavky: 2.2.2.1 ÚpravaÚprava – stupeň I a) K odsátí regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a olejů z chladicího okruhu použít vhodná manipulační zařízení, která umožní pohyb s chladicím zařízením do optimální pracovní polohy pro odsávání. b) Regulované látky a fluorované skleníkové plyny odsávat společně s olejem chladicího okruhu s minimálním únikem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů do ovzduší. c) Při odběru technické kapaliny (regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a oleje) speciálním nástrojem otevřít chladicí okruh a obsah odsát v podtlakovém režimu automaticky řízeném vícenásobným bezpečnostním systémem (hlídače tlaku a bezpečnostního tlaku, ventily, vypínání zařízení v závislosti na čase a hmotnosti). d) Odsáté množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a chladicího oleje denně zjišťovat a písemně zaznamenávat. e) Zbytkový obsah regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v oleji z chladicího okruhu musí být menší než 0,1 hmotnostního procenta stanovený metodou předloženou spolu s žádostí o certifikát. f) Příslušná technika musí zahrnovat vhodná měřicí zařízení k indikaci odebraného množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a příslušného počtu chladicích zařízení. Použitý postup musí zahrnovat vhodná zařízení, jež zabrání manipulacím s následným uvolněním regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. g) Odsáté regulované látky a fluorované skleníkové plyny zachytávat podle písm. c) tohoto bodu, klasifikovat a evidovat podle písm. d) tohoto bodu a uchovávat je v nádobách způsobem vhodným pro další využití nebo zneškodnění. h) Pracoviště vybavit vhodnými vanami k zachycování kapalin a jejich nežádoucímu úniku do prostředí. 2.2.2.2 ÚpravaÚprava – stupeň II a) Tepelně izolační pěny s obsahem regulovaných látek nebo fluorovaných skleníkových plynů chladicích zařízení oddělit od skříně rozmělněním, což je prováděno v podtlakovém prostředí v uzavřeném technologickém zařízení. Regulované látky přitom uvolňované zachycovat vhodnými separačními procesy (například vymrazování nebo adsorpce). b) Při úpravěúpravě tepelně izolační pěny s obsahem regulovaných látek nebo fluorovaných skleníkových plynů zničit póry rozemletím, jakož i odplynit matrice mletého materiálu (při zvýšené teplotě) získaného z odplynění pórů. c) Získané množství regulovaných látek nebo fluorovaných skleníkových plynů z tepelně izolační pěny denně zaznamenávat. d) Zbytkový obsah regulovaných látek nebo fluorovaných skleníkových plynů z tepelně izolační pěny v odplyněném pěnovém materiálu nesmí překročit 0,2 hmotnostního procenta a musí být stanovován metodou předloženou spolu se žádostí o certifikát. e) Vodu obsaženou v tepelně izolační pěně zachycovat a upravovat jako odpadní vodu. f) Odpadní vzduch ze zařízení čistit vhodnými záchytnými systémy. Jako mezní hodnotu dodržovat průchozí množství menší než 5 g regulovaných látek za hodinu. Dodržení mezní hodnoty kontrolovat vhodnou analytickou metodou v kontinuálním měření předloženou spolu se žádostí o certifikát. 2.2.3 Při provedení úpravyúpravy podle stupně II na místě mobilní technologií provozovatelprovozovatel této technologie uvědomí Českou inspekci životního prostředí ve lhůtě 14 dnů před zahájením činnosti. Oznámení obsahuje adresu místa výkonu činnosti, datum zahájení a datum jejího ukončení. 2.2.4 Příprava k využití a zneškodnění a) Demontované nebo úpravouúpravou získané konstrukční díly a materiály separovat do frakcí vhodných k využití jako druhotné suroviny. Ke zneškodnění jsou určeny především chlorfluoruhlovodíky CFC-11 a CFC-12 (jsou uváděny pouze látky mající vliv na ozonovou vrstvu). Použitá technologie úpravyúpravy materiálů musí zajišťovat, aby jednotlivé materiály byly zbaveny nečistot nebo jiných materiálů. b) Demontované, popřípadě z úpravyúpravy zařízení získané konstrukční díly a materiály uskladňovat při dodržování příslušných právních předpisů. c) Uskladňování zajišťovat způsobem nenarušujícím další využití nebo zneškodnění a zabraňujícím škodám na životním prostředí. d) Kapaliny ohrožující vody nebo konstrukční díly s obsahem kapaliny ohrožující vody uložit v oddělených, jednoznačně označených a konstrukčně povolených nádobách v souladu s příslušnými právními předpisy. e) Elektrolytické kondenzátory uskladnit v suché, oddělené a pokud možno separátní místnosti v plastových nádobách nebo ocelových sudech. Tyto nádoby udržovat těsně uzavřené a mít uloženy nad dostatečně velkou záchytnou vanou. f) Konstrukční díly s obsahem rtuti ukládat v uzavřených plastových nádobách bezpečných proti nárazu, jež jsou během celého skladování vždy vzduchotěsně uzavřeny. g) Absorpční materiály pro vyteklé kapaliny a absorpční materiály na rtuť mít vždy dostupné a připravené k použití. Použité absorpční materiály zneškodňovat jako nebezpečný odpad. 3. Požadavky na dokumentaci, evidenci a provozní předpisy 3.1 Dokumentace 3.1.1 Dokumentace vydaných povolení Veškeré certifikáty, povolení, schválení, souhlasy a úřední rozhodnutí, na jejichž základě je technologie provozována, musí být vedeny v aktuálním stavu a být volně přístupné příslušným kontrolním orgánům. 3.1.2 Provozní řád Připravit podnikový provozní řád, který obsahuje předpisy a pokyny pro provozní bezpečnost a pořádek. Provozní řád platí též pro zákazníky a návštěvníky podniku, a proto musí být vyvěšen na dobře viditelném místě v místě činnosti, alespoň ve svých hlavních částech. Řád obsahuje též předpisy pro chování v případě nebezpečí. 3.1.3 Provozní příručka Vypracovat provozní příručku, v níž jsou uvedena nutná opatření pro řádnou recyklaci chladicích zařízenírecyklaci chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek, jakož i pro provozní bezpečnost za normálního provozu, při opravách a provozních poruchách. Zde jsou též obsaženy úkoly a oblasti odpovědnosti zaměstnanců a popis postupu recyklace chladicích zařízenírecyklace chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek. 3.1.4 Provozní deník Jako doklad řádně prováděné recyklace chladicích zařízenírecyklace chladicích zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů vést provozní deník v elektronické formě po celou dobu provozu zařízení a po ukončení provozu zařízení jej uchovávat po dobu 5 let. Deník obsahuje a) dokumentaci všech převzatých chladicích zařízení k úpravěúpravě podle druhu výrobku a množství; kopie dodacích listů vystavených pro dodavatele zařízení, b) dokumentaci druhu a množství všech vyskladněných chladicích zařízení, znovuzískaných regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů určených k dalšímu využití a zneškodnění spolu s příslušnými doklady podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142), c) záznamy o zvláštních událostech, především provozních poruchách včetně uvedení možných příčin a následných nápravných opatření, d) protokoly o funkčních kontrolách a provedených pracích údržby; protokolem o funkční kontrole se rozumí záznam o provedení kontroly zařízení, na kterém probíhá recyklace chladicího zařízenírecyklace chladicího zařízení, které obsahuje regulovanou látku nebo fluorovaný skleníkový plyn. 3.1.5 Ostatní dokumentace Všechny osoby, kterým jsou předávány regulované látky, materiály, části zařízení, resp. konstrukční díly a součástky k dalšímu využití nebo zneškodnění, vést v dokumentaci s dokladem, že tyto osoby vlastní potřebná povolení, schválení, certifikáty atd. Dále zdokumentovat, jaké postupy úpravyúpravy, využití nebo zneškodnění jsou používány a které další metody jsou voleny pro vznikající výstupní materiál. 3.2 Zvláštní kontrolní ustanovení pro sledování produktivity provozu 3.2.1 Zjištění množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů získávaných ze stupně I a stupně II úpravyúpravy Zjišťování získávaných množství regulovaných látek z oddílu 2.2.2 provádět metodou měření a metodou porovnání ročních čísel. 3.2.1.1 Metoda měření 3.2.1.1.1 Stupeň úpravyúpravy I Při měření upravit nejméně 1000 chladicích zařízení, u kterých se úplně vyprázdní chladicí okruhy. Znovuzískaná regulovaná chladiva podle druhu jímat a zvážit. Ze získaných údajů vypočíst průměrné množství regulovaného chladiva znovuzískaného z jednoho chladicího zařízení (g/ks). Použije se formulář uvedený na konci této přílohy. 3.2.1.1.2 Stupeň úpravyúpravy II Při měření upravit nejméně 1000 chladicích zařízení. Při zjišťování průměrného množství chlorfluoruhlovodíku CFC-11 znovuzískaného z jednoho chladicího zařízení postupovat podle typu zařízení (typ 1 = chladničky pro domácnost, typ 2 = kombinace chladniček a mrazniček, typ 3 = mrazicí boxy a vitríny pro domácnost). Nádoby připravené pro jímání chlorfluoruhlovodíku CFC-11 zvážit prázdné před začátkem úpravyúpravy a se znovuzískanou náplní po jeho skončení. Výsledek vážení v kg dělit počtem upravených chladicích zařízení (všechna zařízení včetně vadných kusů). Jako výsledek vypočíst průměrné množství chlorfluoruhlovodíku CFC-11 na jedno chladicí zařízení v gramech. Použije se formulář uvedený na konci této přílohy. 3.2.1.2 Metoda ročních čísel Množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů ze stupně I, resp. stupně II, které bylo při úpraváchúpravách chladicích zařízení získáno a prokazatelně předáno ke zneškodnění, dělit počtem kusů upravených v období jednoho kalendářního roku. 3.2.1.3 Jiné metody Ke stanovení průměrného množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v chladicích zařízeních lze použít i jiné metody uvedené v žádosti o certifikát. 3.2.2 Zjišťování zbytkového množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v oleji z chladicího okruhu Měření zbytkového obsahu regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v oleji chladicího okruhu provádět analytickou metodou předloženou spolu se žádostí o certifikát. Výsledek se stanoví poměrem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v gramech připadajících na kilogram oleje a jako hmotnostní procento regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v oleji. 3.2.3 Zjišťování zbytkového obsahu chlorfluoruhlovodíku v odplyněné práškové frakci tepelněizolačních pěnových hmot Stanovení zbytkového obsahu chlorfluoruhlovodíku (CFC-11) ve vzorcích odplyněné, práškové frakce tepelněizolačních pěnových hmot z chladicích zařízení provádět analytickou metodou předloženou spolu se žádostí o certifikát. Výsledkem je stanovení hmotnostního procenta chlorfluoruhlovodíku v odplyněné, práškové frakci tepelněizolačních pěnových hmot z chladicích zařízení. 4. Vlastní kontrola ProvozovatelProvozovatel technologie znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů z chladicích zařízení průběžně dbá na dodržování postupu uvedeného v této příloze a průběžně provádí vlastní kontrolu včetně kontrolních opatření vyplývajících z oddílu 4. O provedených kontrolách provádí písemný záznam s uvedením zjištěných nedostatků a přijatých opatření a jejich splnění. 352kB 574kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. Postupy pro provoz zvláštního skladu halonů a pro znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků určených k požární ochraně Tato jakostní a kontrolní ustanovení platí pro provoz zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů, recyklaci hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany, regeneraci a znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v nich obsažených. Upravují podmínky pro jejich sběr, recyklaci, regeneraci a skladování regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů za účelem jejich mimořádného použití pro zajištění základní potřeby státu (kritická použití, technologická činidla, mimořádná použití pro zajištění zdraví a života lidí, použití ve vědě a výzkumu apod.) nebo jejich zneškodnění. Všechny části této přílohy se vztahují na provoz zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů. Součástí provozu zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů je i znovuzískání látek při recyklaci výrobků a zařízení požární ochrany na konci jejich životnosti. Na znovuzískání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků a zařízení požární ochrany na konci jejich životnosti se vztahují: část 1., část 2.1.1, část 2.3 bod 1, 2, 4 a 5, část 2.4.1 bod 2, část 2.4.2, část 3.1.1, část 3.1.3, část 3.1.5, část 3.1.6, část 3.1.7, část 4.1, část 4.2. Při provozu zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů a při znovuzískání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků a zařízení požární ochrany na konci jejich životnosti musí být současně dodrženy požadavky určené technickou normou ČSN EN 27201-2: Požární ochrana – Hasiva – Halogenované uhlovodíky – Část 2: Pokyny pro bezpečnou manipulaci a přepravu a požadavky normy ČSN EN 15004 Stabilní hasicí zařízení – Plynová hasicí zařízení. 1. Cíl recyklace výrobků a zařízení Cílem recyklace výrobků a zařízení na konci jejich životnosti je především zachycení regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a jejich regenerace a uskladnění pro případné kritické použití nebo jejich předání k řádnému zneškodnění, jakož i získání druhotných surovin ekologickým způsobem. Takto získané suroviny mají být znovu využity. 2. Sběr a recyklace hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany 2.1 Ustanovení pro sběr a uskladnění 2.1.1 Všeobecné požadavky pro uskladnění Provádět ochranná opatření zabraňující úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů do ovzduší, odcizení nebo ztrátě shromážděných hasicích přístrojů, systémů protipožární ochrany a regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů nebo neoprávněnému prodeji regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a výrobků, které je obsahují. 2.1.2 Zvláštní požadavky na sběr a uskladnění 2.1.2.1 Sběr hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany Sběr hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany provádět tak, aby bylo vyloučeno jejich poškození, které by způsobilo únik regulovaných látek nebo fluorovaných skleníkových plynů nebo které by ztížilo nebo znemožnilo jejich znovuzískání. Zvláště je třeba vhodnými opatřeními vyloučit poškození ventilu tlakové nádoby. Pokud hasicí přístroj nebo systém protipožární ochrany dodává do zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů certifikovaná osobacertifikovaná osoba, upozorní tato osoba při jejich předávání na opatření nutná pro ochranu před únikem obsažené regulované látky a fluorovaného skleníkového plynu, pokud je to nezbytné. 2.1.2.2 Přeprava hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany Při přepravě hasicích přístrojů činit opatření proti úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Upevnění přepravovaných hasicích přístrojů na dopravních prostředcích zajistit tak, aby nedošlo k poškození hasicích přístrojů. Hasicí přístroje při nakládce a vykládce chránit před nárazy nebo pádem. 2.1.2.3 Uskladnění regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany Přijaté hasicí přístroje a systémy protipožární ochrany evidovat podle jednotlivých typů regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Přístroje a systémy kontrolovat, zda nejsou mechanicky poškozeny. Sestavovat seznam závažných poškození, přičemž formu zvolí certifikovaná osobacertifikovaná osoba. Skladování zajistit tak, aby bylo vyloučeno poškození hasicích přístrojů, jež by ztížilo nebo znemožnilo odsátí regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů nebo zapříčinilo jeho únik. Nádoby pro uskladnění regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů před jejich odsátím a regenerací mít řádně označeny a rozděleny podle druhu obsažených regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. 2.2 Recyklace hasicích přístrojů systémů protipožární ochrany a znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů Vypracovat popis technologických procesů a jejich průběhu pro odsávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů z hasicích přístrojů nebo ze systémů protipožární ochrany a jejich následnou recyklaci, regeneraci a uskladnění pro účely kritického použití. Tyto procesy musí probíhat v hermeticky uzavřeném okruhu, který zamezí úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů do ovzduší. U regenerovaných regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů musí být obnoveny původní vlastnosti regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů v jejich 100% hodnotě. Dále musí být stanoveno příslušné přiřazení jednotlivých provozních úseků daným procesům a jejich průběhu (provozní řád). Není přípustné opětovné uvedení hasicího přístroje do oběhu bez recyklace nebo regenerace obsažených regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Po recyklaci nebo regeneraci regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů je možné jeho opětovné použití na základě certifikátu. Znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů a jejich skladování do doby jejich kritického použití nebo zneškodnění musí být realizováno v rámci jednoho technologického celku. Technologickým celkem se pro účely tohoto ustanovení rozumí skupina technologických zařízení instalovaných v jednom areálu. 2.3 Zvláštní požadavky pro recyklaci hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany 1. Příslušná technologie musí zahrnovat vhodná měřící zařízení ke zjištění skutečného množství regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, použitý postup musí zahrnovat vhodná zařízení, jež zabrání úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů do okolního prostředí. 2. Odsátí regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů z původních nádob musí probíhat v hermeticky uzavřeném okruhu bez možnosti jejich úniku do okolního prostředí. 3. Recyklace a regenerace regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů musí probíhat na zařízení, které zaručuje obnovení jejich původních vlastností bez možnosti jejich úniku do okolního prostředí. 4. Přečerpat regulované látky nebo fluorované skleníkové plyny do nádob určených k jejich uskladnění v hermeticky uzavřeném okruhu bez možnosti jejich úniku do okolního prostředí. 5. Demontované nebo úpravouúpravou získané konstrukční díly a materiály separovat a uložit k využití jako druhotné suroviny. 6. Prostory, ve kterých probíhá odsávání, recyklace a opětovné plnění regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů vybavit automatickým detektorem úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. 2.4 Příprava k použití a zneškodnění 2.4.1 Obecná ustanovení 1. Regenerované regulované látky a fluorované skleníkové plyny po jejich přečerpání do nádob určených k jejich uskladnění vytřídit a uložit ve zvláštním skladu halonůzvláštním skladu halonů. 2. Odděleně skladovat znovuzískané regulované látky a fluorované skleníkové plyny určené ke zneškodnění a regenerované regulované látky a fluorované skleníkové plyny určené ke kritickému použití. Regulované látky a fluorované skleníkové plyny určené ke zneškodnění jsou předávány osobám, které mají k této činnosti povolení ministerstva. Regulované látky ze zařízení a výrobků na konci životnosti, které je možno recyklovat nebo regenerovat, jsou předávány osobě, které bylo vydáno povolení ministerstva k provozu zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů. 3. Prostory zvláštního skladu mít vybaveny automatickým detektorem úniku regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. 2.4.2 Analýza regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů po recyklaci případně regeneraci a před opětovným použitím regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů zajistí provozovatelprovozovatel zvláštního skladu jeho chemickou analýzu ke zjištění, zda recyklované případně regenerované regulované látky a fluorované skleníkové plyny splňují požadavky technické normy ČSN EN 27201-1: Požární ochrana - Hasiva - Halogenované uhlovodíky - Část 1: Specifikace halonu 1211 a halonu 1301 a požadavky normy ČSN EN 15004 Stabilní hasicí zařízení – Plynová hasicí zařízení. Analýzu regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů je nutné provést i před jeho recyklací v případě, že jsou pochybnosti o deklarovaném obsahu dodaných nádob s regulovanými látkami a fluorovanými skleníkovými plyny. 3. Požadavky na dokumentaci, evidenci, provozní předpisy a kvalifikaci osob 3.1 Dokumentace 3.1.1 Dokumentace vydaných povolení Veškeré certifikáty, povolení, schválení, souhlasy a úřední rozhodnutí, na jejichž základě je technologie provozována, musí být vedeny v aktuálním stavu a být volně přístupné příslušným kontrolním orgánům. 3.1.2 Provozní řád Připravit podnikový provozní řád, který obsahuje směrodatné předpisy a pokyny pro provozní bezpečnost a pořádek. Platí též pro zákazníky a návštěvníky zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů a proto je vyvěšován na dobře viditelném místě u vstupu do provozovny, alespoň ve svých hlavních částech. Řád obsahuje též předpisy pro chování v případě nebezpečí. 3.1.3 Provozní příručka Vypracovat provozní příručku, v níž jsou uvedena nutná opatření pro řádnou recyklaci hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany, jakož i pro provozní bezpečnost za normálního provozu, při opravách a provozních poruchách. Zde jsou též obsaženy úkoly a oblasti odpovědnosti zaměstnanců a popis průběhu prací při recyklaci. 3.1.4 Pracovní instrukce Pro činnosti důležité z hlediska bezpečnosti a ochrany životního prostředí vypracovat pracovní instrukci, která je zaměstnancům přístupná. 3.1.5 Provozní deník Jako doklad řádně prováděné recyklace hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany vést provozní deník v elektronické formě, pokud je to možné, po celou dobu provozu zařízení a po ukončení provozu zařízení jej uchovávat po dobu 5 let. Deník obsahuje a) dokumentaci všech převzatých hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany ke znovuzískávání v nich obsažených regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, jejich množství a množství obsažených halonů; kopie potvrzení pro dodavatele o odevzdání hasicího přístroje či regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů do zvláštního skladu halonůzvláštního skladu halonů, b) dokumentaci všech uskladněných hasicích přístrojů a systémů protipožární ochrany a znovuzískaných regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů (druh a množství) určených k dalšímu využití a zneškodnění, přehled o jejich druhu a množství recyklovaných a regenerovaných regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů, c) zvláštní události, především provozní poruchy včetně možných příčin a následných nápravných opatření, d) kopie protokolů o kontrolách. 3.1.6 Ostatní dokumentace Vést v dokumentaci všechny osoby, kterým jsou předávány regulované látky a fluorované skleníkové plyny, hasicí přístroje či systémy protipožární ochrany ke kritickému použití nebo ke zneškodnění. Zároveň v dokumentaci vést kopie certifikátů osob, kterým budou regulované látky a fluorované skleníkové plyny, hasicí přístroje nebo stabilní hasicí zařízení s obsahem regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů vydány, a které budou provádět jejich doplnění či instalaci pro kritické použití. 3.1.7 Požadavky na fyzické osoby Zaměstnanci provádějící recyklaci hasicích přístrojů, systémů protipožární ochrany a znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů musí mít platný certifikát, pokud jde o stacionární systémy požární ochrany a hasicí přístroje obsahující některé fluorované skleníkové plyny. 4. Ustanovení o kontrole 4.1 Vlastní kontrola ProvozovatelProvozovatel technologie znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků průběžně dbá na dodržování jakostních ustanovení a průběžně provádí vlastní kontrolu. V rámci vlastní kontroly jsou provedena všechna kontrolní opatření vyžadovaná závaznou technologií. O provedených kontrolách je prováděn písemný záznam s uvedením zjištěných nedostatků, přijatých opatření a jejich splnění. 4.2 Kontrola evidence látek ProvozovatelProvozovatel technologie znovuzískávání regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů při recyklaci výrobků zasílá ve čtvrtletních intervalech pravidelná hlášení o množství a stavu uskladněných regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů ministerstvu. 4.3 Kontrola těsnosti – použité metody Kontroly těsnosti nádob s uskladněnými regulovanými látkami a fluorovanými skleníkovými plyny se provádí zejména pomocí detektoru halogenderivátů uhlovodíků a dále jejich pravidelným vážením. Prostory, ve kterých dochází k manipulaci s regulovanými látkami a fluorovanými skleníkovými plyny a prostory, kde jsou tyto látky skladovány, musí být zabezpečeny automatickým signalizačním zařízením, které detekuje únik regulovaných látek a fluorovaných skleníkových plynů. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. Postupy při zneškodňování regulovaných látek nebo výrobků obsahujících regulované látky Tyto postupy jsou aplikovány při zneškodnění regulovaných látek termickým způsobem, s výjimkou případů, kdy regulované látky vznikly jako produkt při chemické výrobě a jsou následně zneškodňovány ve stejném areálu. 1. Zneškodnění regulovaných látek lze provádět pouze technologiemi pro zneškodňování uvedenými v příloze č. VII Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 1005/20091), případně technologiemi schválenými nejpozději vydaným rozhodnutím smluvních stran Montrealského protokolu, kterým se upravuje tento seznam pro smluvní strany tohoto protokolu. 2. Veškerá manipulace s regulovanými látkami a zařízeními, která je obsahují, je prováděna tak, aby byl na minimum omezen únik látek do ovzduší. Jsou přijata technická opatření pro omezení úniku regulovaných látek do ovzduší (uzavřené prostory), zajištění kontroly úniků regulovaných látek při přečerpávání z nádob, ve kterých byly regulované látky dodány, a při jejich skladování v tlakových nádobách, a sice pomocí detektoru regulovaných látek. Sklad regulovaných látek je zabezpečen tak, aby bylo vyloučeno poškození tlakových provozních nádob a sudů s regulovanými látkami, nebo jejich odcizení. Při spalování výrobků nebo izolační pěny s obsahem regulovaných látek musí být přijata opatření proti poškození výrobků a izolační pěny a uvolnění regulovaných látek do ovzduší. Tato opatření proti únikům regulovaných látek musí být současně uvedena v provozním řádu vydaném podle zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší. 3. Je vedena průběžná evidence přijatých regulovaných látek dle typu látky a v evidenci je identifikován subjekt, který látku předal, čas začátku a ukončení zneškodňování, případně časový interval přerušení zneškodňování. 4. Dávkování regulovaných látek do prostoru spalovací pece musí být prováděno prostřednictvím samostatné dávkovací stanice umožňující regulaci průtoku. Výjimkou mohou být izolační pěny nebo výrobky s obsahem regulovaných látek do velikosti 20 cm nejdelšího rozměru, jejichž materiálové složení odpovídá materiálovému složení jiných odpadů, jejichž spalování je v zařízení povoleno podle § 22 zákona č. 541/2020 Sb. o odpadech. V případě zneškodňování takových výrobků nebo izolačních pěn nesmí být současně do spalovací pece dávkovány regulované látky jiným způsobem. Prostor samostatné dávkovací stanice musí být během přečerpávání regulovaných látek odvětráván do sání vzduchového ventilátoru a odtud veden do prostoru spalovací pece jako součást spalovacího vzduchu. 5. Dávkování regulovaných látek do spalovací pece nesmí přesáhnout celkový hmotnostní tok 10 kg/h pro veškeré regulované látky, a to včetně látek obsažených ve výrobcích. 6. Pro jednotlivé skupiny regulovaných látek podle přílohy č. I Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 1005/20091) a pro jednotlivé typy zneškodňovaných výrobků a odpadů s obsahem regulovaných látek musí mít osoba zneškodňující regulované látky k dispozici výsledky spalovacích zkoušek prokazující plnění specifických emisních limitů podle zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší a účinnost spalování alespoň 99,99 % pro regulované látky a alespoň 95 % pro regulované látky obsažené ve výrobcích a odpadech. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. Postupy pro regeneraci fluorovaných skleníkových plynů a regulovaných látek 1. Použité pojmy pro účely této přílohy: Regenerací je pro účely této přílohy přepracování znovuzískaných regulovaných látek nebo znovuzískaných fluorovaných skleníkových plynů tak, aby odpovídaly vlastnostem nově vyrobené látky, s ohledem na jejich zamýšlené použití v souladu s čl. 2 bodem 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/20142) a s čl. 3 bodem 25 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/20091). 2. Identifikace látky a zjištění jejího stavu Jsou získány informace o původu chladiva nebo hasiva určeného k regeneraci včetně specifikace zařízení, ze kterého je látka znovuzískávána. Jsou získány informace o složení chladiva na základě jeho fyzikálních charakteristik, pokud bylo naplněno v zařízení s jejich měřením a záznamem. Jsou získány informace o možném složení hasiva na základě servisní historie zařízení, z něhož pochází. Je provedeno předběžné stanovení složení chladiva nebo hasiva pomocí analytického přístroje tak, aby bylo možné určit, do jaké míry je chladivo nebo hasivo regenerovatelné (stanovení obsahu vlhkosti, oleje a stanovení čistoty chladiva nebo hasiva). Na základě zjištěných hodnot je provedena volba vhodného postupu regenerace, případně je látka předána ke zneškodnění. 3. Postupy regenerace chladiv Chladivo musí projít procesem odstranění mechanických nečistot a procesem odstranění vlhkosti (filtrdehydrátor). V případě neznámého složení nebo zjištění výskytu dalších podílů, zejména plynných nečistot nebo oleje, musí proběhnout odstranění těchto podílů pomocí rozdílu bodu varu (destilační kolona) nebo s využitím jiného postupu s obdobnou účinností (sorpční metody, frakční destilace apod.). 4. Požadavky na výstupní hodnoty regenerovaného chladiva: Podíl vody v regenerovaném chladivu musí odpovídat maximálně přípustné hodnotě vlhkosti chladiva vyžadované výrobcem zařízení, kde bude chladivo použito. Pokud tato hodnota není stanovena, nesmí podíl vody přesáhnout koncentraci ohrožující mechanické části chladicího okruhu, zejména kompresoru. Nejvýše přípustné množství kyseliny v regenerovaném chladivu: 1 ppm hmotnostní / 1 mg.kg-1, stanoveno titrační metodou, metodou PP08 nebo jinou metodou s mezí stanovitelnosti 1 ppm nebo nižší. Nejvýše přípustný nezkondenzovatelný (nízkovroucí) podíl: 1,5 % objemových při 25 °C. Nejvýše přípustný výševroucí podíl: 0,01 % hmotnostních / 100 mg.kg-1 nebo 0,01 % objemových, metodou gravimetrickou, volumetrickou nebo plynovou chromatografií. Nejvýše přípustné množství pevných částic: chladivo musí být bez viditelných příměsí zjištěných vizuálně. Minimální přípustná čistota chladiva: 98 % hmotnostních. Všechny údaje uvedené v tomto bodě musí být součástí dokumentace regenerovaného chladiva. 5. Další postupy při regeneraci chladiv Tlakové lahve obsahující vícesložková chladiva musí být před odběry vzorků promíchány. Pro regenerovaná chladiva lze použít pouze tlakové láhve určené k přepravě a skladování, které jsou pravidelně čištěny a vakuovány a které splňují požadavky stanovené právním předpisem upravujícím technické požadavky na přepravitelná tlaková zařízení7) a technickými normami ČSN EN 1803 Lahve na přepravu plynů – periodická kontrola svařované lahve, ČSN EN 1802 – Lahve na přepravu plynů – periodická kontrola bezešvých Al lahví a ČSN EN 1968 – zkoušení bezešvých ocelových lahví. O pravidelném čištění a vakuování je nutné provést záznam. 6. Postupy při regeneraci hasiv Pro regeneraci hasiv na bázi halogenderivátů uhlovodíků jsou používána zařízení, která jsou schopna oddělit z hasiva veškeré nečistoty, včetně plynných příměsí, a sice na základě rozdílu bodu varu. Regenerace hasiv je prováděna tak, aby výsledné hasivo mělo vlastnosti nově vyrobené látky v souladu s kritérii dle technických norem ČSN EN 27201-1 a ČSN EN 15004 a v souladu s nimi je prokazována jakost regenerovaných hasiv. Analýzy za účelem ověření jakosti se provádějí v pravidelných intervalech stanovených výrobcem zařízení k regeneraci hasiv, vždy však poté, co zařízení zregeneruje 500 kg halonů nebo 2000 kg fluorovaných skleníkových plynů a nejméně jednou za rok. Pro veškerou manipulaci a přepravu jsou používány postupy dle technické normy ČSN EN 27201-2, ČSN EN 15004 a Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR). Příloha č. 6 k vyhlášce č. 243/2023 Sb. 2.7MB 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu, v platném znění. 2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006. 3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2067 ze dne 17. listopadu 2015, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 zavádějí minimální požadavky na certifikaci fyzických osob, pokud jde o stacionární chladicí a klimatizační zařízení a tepelná čerpadla a chladicí jednotky chladírenských nákladních vozidel a přívěsů obsahující fluorované skleníkové plyny, a na certifikaci společností, pokud jde o stacionární chladicí a klimatizační zařízení a tepelná čerpadla obsahující fluorované skleníkové plyny, a podmínky pro vzájemné uznávání těchto certifikací. 4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2066 ze dne 17. listopadu 2015, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 zavádějí minimální požadavky na certifikaci fyzických osob provádějících instalaci, servis, údržbu, opravu nebo vyřazení z provozu elektrických spínacích zařízení obsahujících fluorované skleníkové plyny nebo znovuzískávání fluorovaných skleníkových plynů ze stacionárních elektrických spínacích zařízení a podmínky pro vzájemné uznávání této certifikace. 5) Nařízení Komise (ES) č. 304/2008 ze dne 2. dubna 2008, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 stanoví minimální požadavky na certifikaci společností a pracovníků a podmínky pro vzájemné uznávání certifikace, pokud jde o stacionární systémy požární ochrany a hasicí přístroje obsahující některé fluorované skleníkové plyny. 6) Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů. 7) Nařízení vlády č. 208/2011 Sb. o technických požadavcích na přepravitelná tlaková zařízení.
Vyhláška č. 242/2023 Sb.
Vyhláška č. 242/2023 Sb. Vyhláška o stanovení podrobností značkování a barvení vybraných minerálních olejů a značkování některých dalších minerálních olejů Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 23. 8. 2023, částka 111/2023 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Druh značkovací látky a barviva a jejich minimální množství v 1 litru minerálních olejů * Způsob odběru vzorku minerálního oleje * § 3 - (1) Vzorek vybraného minerálního oleje podle části páté zákona o spotřebních daních a některého dalšího minerálního oleje podle části šesté zákona o spotřebních daních (dále jen „vzorek“) je oprávněn odebrat orgán Celní správy České republiky, orgán Finanč * § 4 - (1) Zjistí-li příslušný státní orgán u minerálního oleje, který není dovoleno značkovat a barvit podle § 134b odst. 2 zákona o spotřebních daních, zabarvení odpovídající směsi značkovače a barviva podle § 2 odst. 1, oddělí ze vzorku odebraného podle § 3 od * § 5 - (1) Minimální objem odebraného vzorku je 210 cm3, v případě, že kontrolovaná osoba nepožaduje vzorek pro vlastní potřebu, je minimální objem odebraného vzorku 140 cm3. Pro příslušnou akreditovanou osobu se oddělí alespoň 70 cm3, pro kontrolní uložení také * § 6 - (1) Při každém odběru vzorku příslušný státní orgán sepíše protokol. * § 7 - (1) Příslušný státní orgán doručí vzorek po jeho odběru bez zbytečných průtahů příslušné akreditované osobě prostřednictvím nejméně dvou současně přítomných fyzických osob. * § 8 - Způsob vedení evidence a její uchovávání * § 9 - Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány a barveny nebo značkovány * § 10 - Seznam technologií, pro něž je značkování a barvení nebo značkování minerálních olejů na závadu jejich použití * § 11 - Technický předpis * § 12 - Přechodná ustanovení * § 13 - Zrušovací ustanovení * § 14 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2025 (463/2024 Sb.) 242 VYHLÁŠKA ze dne 26. července 2023 o stanovení podrobností značkování a barvení vybraných minerálních olejů a značkování některých dalších minerálních olejů Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 139 odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb. a zákona č. 179/2022 Sb., k provedení § 134a odst. 2, § 134b odst. 3, § 134e odst. 3, § 134e odst. 6 písm. d), § 134e odst. 7 a 11, § 134l odst. 2, § 134m odst. 3, § 134p odst. 3, § 134p odst. 6 písm. d) a § 134p odst. 7 a 11: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška zapracovává příslušný právní předpis Evropské unie1) a upravuje a) druh značkovací látky a barviva a jejich minimální množství v 1 litru minerálních olejů, b) způsob odběru vzorku minerálního oleje, c) způsob vedení evidence a její uchovávání, d) seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány a barveny nebo značkovány, a e) seznam technologií, pro něž je značkování a barvení nebo značkování minerálních olejů na závadu jejich použití. § 2 Druh značkovací látky a barviva a jejich minimální množství v 1 litru minerálních olejů (1) Ke značkování a barvení vybraných minerálních olejůznačkování a barvení vybraných minerálních olejů podle části páté zákona o spotřebních daních se použije tekutá směs značkovače a barviva. Jako značkovač se použije chemický přípravek s obchodním názvem ACCUTRACETM PLUS, který obsahuje značkovací látku s chemickým názvem butoxybenzen (číslo CAS 1126-79-0). Jako barvivo se použije zejména červené barvivo s obchodním názvem SOLVENT RED 19, které obsahuje chemickou látku s chemickým názvem N-ethyl-1-(4-(fenylazo)fenylazo)-2-naftylamin (číslo CAS 6368-72-5). Pro značkování značkovačem ACCUTRACETM PLUS se použije minimálně 12,5 mg a maximálně 18,75 mg značkovače na litr minerálního oleje, což odpovídá obsahu značkovací látky butoxybenzen minimálně 9,5 mg a maximálně 14,25 mg na litr minerálního oleje. Pro barvení se použije takové minimální množství barviva, které prokazatelně zabarví minerální olej do červena a bude kvalitativně stanovitelné. (2) Ke značkování některých dalších minerálních olejů podle části šesté zákona o spotřebních daních se použije jako značkovač chemický přípravek s obchodním názvem ACCUTRACETM PLUS, který obsahuje značkovací látku s chemickým názvem butoxybenzen (číslo CAS 1126-79-0). Pro značkování značkovačem ACCUTRACETM PLUS se použije minimálně 12,5 mg a maximálně 18,75 mg značkovače na litr minerálního oleje, což odpovídá obsahu značkovací látky butoxybenzen minimálně 9,5 mg a maximálně 14,25 mg na litr minerálního oleje. Způsob odběru vzorku minerálního oleje § 3 (1) Vzorek vybraného minerálního oleje podle části páté zákona o spotřebních daních a některého dalšího minerálního oleje podle části šesté zákona o spotřebních daních (dále jen „vzorek“) je oprávněn odebrat orgán Celní správy České republiky, orgán Finanční správy České republiky nebo Česká obchodní inspekce (dále jen „příslušný státní orgán“). K odběru vzorku přizve příslušný státní orgán osobu, která s minerálním olejem nebo se strojem, pro nějž byl minerální olej určen, v rozhodné době disponovala nebo manipulovala (dále jen „kontrolovaná osoba“); není-li to možné, může přizvat jakoukoliv osobu, která je plně svéprávná a na kontrole nezúčastněná. (2) Při odběru vzorku se příslušný státní orgán řídí postupem uvedeným a) v příloze č. 1 k této vyhlášce, je-li vzorek odebírán z nádoby, která je ve spojení s motorem, nebo b) v ČSN EN ISO 3170 Kapalné ropné výrobky – ruční odběr vzorků v ostatních případech. (3) Příslušný státní orgán provede vždy bezprostředně před odběrem vzorku proplach odběrového zařízení za přítomnosti osoby uvedené v odstavci 1. Proplach se provádí postupem uvedeným v příloze č. 1 k této vyhlášce, je-li vzorek odebírán z nádoby, která je ve spojení s motorem, nebo v ČSN EN ISO 3170 Kapalné ropné výrobky – ruční odběr vzorků v ostatních případech. § 4 (1) Zjistí-li příslušný státní orgán u minerálního oleje, který není dovoleno značkovat a barvit podle § 134b odst. 2 zákona o spotřebních daních, zabarvení odpovídající směsi značkovače a barviva podle § 2 odst. 1, oddělí ze vzorku odebraného podle § 3 odst. 2 část pro provedení analýzy příslušnou akreditovanou osobou, část pro kontrolní uložení a část pro kontrolovanou osobu. V případě, že kontrolovaná osoba nepožaduje vzorek pro vlastní potřebu a tuto skutečnost potvrdí do protokolu o odběru vzorku, odebírá se pouze vzorek pro příslušnou akreditovanou osobu a vzorek pro kontrolní uložení. (2) Nezjistí-li příslušný státní orgán při kontrole u minerálního oleje, který musí být značkován a barven podle části páté zákona o spotřebních daních, zabarvení odpovídající směsi značkovače a barviva podle § 2 odst. 1, oddělí ze vzorku odebraného podle § 3 odst. 2 část pro provedení analýzy příslušnou akreditovanou osobou, část pro kontrolní uložení a část pro kontrolovanou osobu. V případě, že kontrolovaná osoba nepožaduje vzorek pro vlastní potřebu a tuto skutečnost potvrdí do protokolu o odběru vzorku, odebírá se pouze vzorek pro příslušnou akreditovanou osobu a vzorek pro kontrolní uložení. (3) Při kontrole minerálních olejů uvedených v části šesté zákona o spotřebních daních postupuje příslušný státní orgán obdobně podle odstavců 1 a 2. § 5 (1) Minimální objem odebraného vzorku je 210 cm3, v případě, že kontrolovaná osoba nepožaduje vzorek pro vlastní potřebu, je minimální objem odebraného vzorku 140 cm3. Pro příslušnou akreditovanou osobu se oddělí alespoň 70 cm3, pro kontrolní uložení také alespoň 70 cm3 a pro kontrolovanou osobu alespoň 70 cm3. (2) Příslušný státní orgán zajistí, aby nedošlo ke zničení, záměně, upravení nebo zneužití vzorku odebraného pro provedení analýzy příslušnou akreditovanou osobou a vzorku odebraného pro kontrolní uložení. Odebraný vzorek uloží ve vzorkovnici, kterou označí, zapečetí a zamezí přístupu světla. § 6 (1) Při každém odběru vzorku příslušný státní orgán sepíše protokol. (2) Protokol obsahuje a) evidenční číslo protokolu, b) označení příslušného státního orgánu, který odběr provádí, c) identifikační údaje kontrolované osoby, případně jiné osoby, přizvané k odběru vzorku, d) datum, čas a místo uskutečnění odběru vzorku, e) typ a označení nádrže nebo nádoby, ze které byl vzorek odebrán; pokud je vzorek odebírán z nádoby, která je ve spojení s vozidlem, státní poznávací značku vozidla, pokud je vozidlo takovou značkou opatřeno, způsob odběru vzorku, f) potvrzení kontrolované osoby o nepožadování kontrolního vzorku, pokud kontrolní vzorek podle § 4 odst. 1 nebo 2 pro vlastní potřebu nepožaduje, g) výsledek kontroly provedené podle § 4, h) číslo pečeti, označení odebraného vzorku a uvedení jeho množství, i) jména a příjmení osob zúčastněných při odběru vzorku a jejich podpisy a j) jméno, příjmení a funkci osoby, která kontrolu provádí, a její podpis. (3) Protokol se pořizuje ve dvou vyhotoveních. Obě vyhotovení musí být podepsána všemi zúčastněnými osobami. Jedno vyhotovení protokolu si ponechá příslušný státní orgán k založení do evidence o odebraných vzorcích. Druhé vyhotovení protokolu obdrží kontrolovaná osoba. Vzor protokolu je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. (4) Je-li vzorek doručován příslušné akreditované osobě, vyhotoví příslušný státní orgán průvodní list požadující provedení analýzy příslušnou akreditovanou osobou, který bude obsahovat identifikační údaje týkající se odebraného vzorku; průvodní list však nesmí obsahovat údaje o kontrolované osobě a o místě a datu provedení odběru. § 7 (1) Příslušný státní orgán doručí vzorek po jeho odběru bez zbytečných průtahů příslušné akreditované osobě prostřednictvím nejméně dvou současně přítomných fyzických osob. (2) Příslušná akreditovaná osoba potvrdí převzetí vzorku. V případě, že při převzetí je patrné poškození obalu nebo jsou zřejmé jiné nesrovnalosti, vyznačí příslušná akreditovaná osoba tuto skutečnost při potvrzování převzetí. Vyznačené zjištění potvrdí podpisem jak osoba, která vzorek přijímá, tak osoby, které vzorek doručují. (3) V případě, že poškození obalu nebo jiné nesrovnalosti jsou takového druhu, že by mohly mít za následek zpochybnění důvěryhodnosti analýzy, příslušná akreditovaná osoba neprodleně písemně o této skutečnosti informuje příslušný státní orgán a analýzu vzorku neprovede. (4) Příslušný státní orgán, který odebral nebo převzal vzorek pro kontrolní uložení, jej uloží a uchovává po dobu tří let ode dne odběru. Kontrolní vzorek se uchovává v pevně uzavřené nádobě z tmavého skla nebo obalené kovovou fólií, aby se zamezilo přístupu světla. Nádoba se plní vzorkem maximálně do 90 % jejího objemu, poté je uzavřena a uložena v temnu při stálé teplotě mezi 5 až 10 °C. § 8 Způsob vedení evidence a její uchovávání (1) Fyzické osoby a právnické osoby, které vyrábějí, zpracovávají, dopravují, skladují, nakupují nebo jinak nabývají, prodávají nebo spotřebovávají vybrané minerální oleje podle části páté zákona o spotřebních daních a některé další minerální oleje podle části šesté zákona o spotřebních daních vedou evidenci a provádějí týdenní bilanci o druzích, množství a jakosti vyrobených, zpracovaných, dovezených, skladovaných, převzatých a vydávaných minerálních olejů včetně údajů o podnikajících fyzických osobách a o právnických osobách, které jim minerální oleje dodávají, jakož i o právnických a fyzických osobách, kterým minerální oleje vydávají. (2) Fyzické osoby a právnické osoby, které nakládají s vybranými minerálními oleji podle části páté zákona o spotřebních daních a některými dalšími minerálními oleji podle části šesté zákona o spotřebních daních vedou evidenci o vydaných a přijatých potvrzeních o jakosti minerálních olejů. (3) Výrobci směsi značkovací látky a barviva nebo značkovací látky vedou evidenci a provádějí týdenní bilanci o množství, vlastnostech a složení vyrobené směsi značkovací látky a barviva nebo značkovací látky, o fyzických osobách a o právnických osobách, kterým směs značkovací látky a barviva nebo značkovací látku dodávají. (4) Uživatelé směsi značkovací látky a barviva nebo značkovací látky vedou evidenci o množství, vlastnostech a složení převzaté směsi značkovací látky a barviva nebo značkovací látky, o jejím použití a o fyzických osobách nebo právnických osobách, které jim směs značkovací látky a barviva nebo značkovací látku dodávají. (5) V evidenci vedené podle odstavců 1, 3 a 4 se uvádějí o právnických osobách a fyzických osobách tyto údaje: a) u podnikatelů obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby, bylo-li přiděleno; jméno a příjmení, místo pobytu, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby, bylo-li přiděleno, b) u fyzických osob jméno a příjmení a místo pobytu. (6) Údaje v evidenci se uchovávají po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém byly zaevidovány. § 9 Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány a barveny nebo značkovány (1) Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány a barveny z důvodu, že by značkování a barvení mohlo být na závadu jejich použití, je uveden v příloze č. 3 k této vyhlášce. (2) Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány z důvodu, že by značkování mohlo být na závadu jejich použití, je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 10 Seznam technologií, pro něž je značkování a barvení nebo značkování minerálních olejů na závadu jejich použití (1) Seznam technologií, pro něž je značkování a barvení minerálních olejů na závadu jejich použití, je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce. (2) Seznam technologií, pro něž je značkování minerálních olejů na závadu jejich použití, je uveden v příloze č. 6 k této vyhlášce. § 11 Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. § 12 Přechodná ustanovení 1. Při značkování a barvení vybraných minerálních olejůznačkování a barvení vybraných minerálních olejů podle části páté zákona o spotřebních daních a značkování některých dalších minerálních olejůznačkování některých dalších minerálních olejů podle části šesté zákona o spotřebních daních, s výjimkou minerálních olejů podle § 134m odst. 1 písm. a) a f) až h) zákona o spotřebních daních, lze do dne 18. ledna 2024 postupovat i podle vyhlášky č. 61/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. U vybraných minerálních olejů podle části páté zákona o spotřebních daních a u některých dalších minerálních olejů podle části šesté zákona o spotřebních daních, s výjimkou minerálních olejů podle § 134m odst. 1 písm. a) a f) až h) zákona o spotřebních daních, které byly na daňovém území Evropské unieúzemí Evropské unie přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky uvedeny do volného daňového oběhu a označkovány značkovačem ACCUTRACETM PLUS, se pro účely posouzení splnění povinností v oblasti značkování a barvení těchto vybraných minerálních olejů nebo značkování těchto některých dalších minerálních olejů a povinností s tím souvisejících postupuje podle vyhlášky č. 61/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. To neplatí, pokud osoba nakládající s minerálním olejem, který byl dopraven na daňové území České republikydaňové území České republiky ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, prokáže, že minerální olej byl uveden do volného daňového oběhu na daňovém území jiného členského státu, ve kterém byl podle právních předpisů tohoto členského státu ke dni uvedení minerálního oleje do volného daňového oběhu značkovačem ACCUTRACETM PLUS, a značkování je provedeno v souladu s touto vyhláškou. 3. U vybraných minerálních olejů podle části páté zákona o spotřebních daních a u některých dalších minerálních olejů podle části šesté zákona o spotřebních daních, s výjimkou minerálních olejů podle § 134m odst. 1 písm. a) a f) až h) zákona o spotřebních daních, které byly na daňovém území Evropské unieúzemí Evropské unie do dne 18. ledna 2024 uvedeny do volného daňového oběhu označkované značkovačem SOLVENT YELLOW 124, se pro účely značkování a barvení těchto vybraných minerálních olejů nebo značkování těchto některých dalších minerálních olejů a povinností s tím souvisejících postupuje podle vyhlášky č. 61/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. To neplatí, pokud osoba nakládající s minerálním olejem, který byl dopraven na daňové území České republikydaňové území České republiky ode dne 19. ledna 2024, prokáže, že minerální olej byl uveden do volného daňového oběhu na daňovém území jiného členského státu, ve kterém již SOLVENT YELLOW 124 nebyl podle právních předpisů tohoto členského státu ke dni uvedení minerálního oleje do volného daňového oběhu značkovačem. § 13 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Vyhláška č. 61/2007 Sb., kterou se stanoví podrobnosti značkování a barvení vybraných minerálních olejů a značkování některých dalších minerálních olejů. 2. Vyhláška č. 211/2012 Sb., kterou se mění vyhláška č. 61/2007 Sb., kterou se stanoví podrobnosti značkování a barvení vybraných minerálních olejů a značkování některých dalších minerálních olejů. 3. Vyhláška č. 169/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 61/2007 Sb., kterou se stanoví podrobnosti značkování a barvení vybraných minerálních olejů a značkování některých dalších minerálních olejů, ve znění vyhlášky č. 211/2012 Sb. § 14 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministr: Ing. Síkela v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Odběr vzorku z nádoby spojené s motorem 1. K odběru vzorku minerálního oleje z nádoby, která je ve spojení s motorem, příslušný státní orgán použije přenosné odběrové (vzorkovací) zařízení. 2. Proplach odběrového zařízení před odběrem vzorku (§ 3 odst. 3) provede příslušný státní orgán minerálním olejem z kontrolované nádrže do nádoby k tomu určené. K proplachu použije nejméně 100 cm3 minerálního oleje. 3. Při vlastním odběru vzorku postupuje příslušný státní orgán podle přiloženého návodu k obsluze odběrového zařízení. 4. Před použitím odběrového zařízení a po jeho použití je nezbytné otřít ty jeho části, které přijdou do styku s minerálním olejem v nádrži. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. VZOR 619kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány a barveny z důvodu, že by značkování a barvení mohlo být na závadu jejich použití Název a specifikace výrobku| Kód nomenklatury1) ---|--- 1\\. Střední oleje pro jiné účely - petrolej (kerosen) ostatní| ex2) 2710 19 25 Specifikace: oleje určené| 1.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 1.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 1.3| pro výrobu fólií PVC a kovových fólií,| 1.4| pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů,| 1.5| pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii,| 1.6| pro výrobu čistících gelů na ruce,| 1.7| pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru,| 1.8| pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů,| 1.9| v nezměněné formě pro čištění.| 2\\. Střední oleje ostatní| ex2) 2710 19 29 Specifikace: oleje určené| 2.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 2.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 2.3| pro výrobu fólií PVC a kovových fólií,| 2.4| pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů,| 2.5| pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii,| 2.6| pro výrobu čistících gelů na ruce,| 2.7| pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru,| 2.8| pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů,| 2.9| v nezměněné formě pro čištění.| 3\\. Těžké plynové oleje| ex2) 2710 19 48 o obsahu síry převyšujícím 0,2 % hmotnostních | ex2) 2710 20 19 o obsahu síry převyšujícím 0,2 % hmotnostních Specifikace: oleje určené| 3.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 3.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 3.3| pro výrobu tiskových barev,| 3.4| pro výrobu farmaceutických, kosmetických a veterinárních výrobků,| 3.5| pro výrobu nátěrových hmot a ředidel,| 3.6| pro tváření a obrábění,| 3.7| pro hydraulické a oběhové systémy,| 3.8| pro odbedňování betonových konstrukcí,| 3.9| pro technické účely,| 3.10| jako transformátorové a elektroizolační oleje,| 3.11| jako tlumičové oleje,| 3.12| jako separační kapaliny k uvolňování z forem,| 3.13| jako kalibrační kapaliny,| 3.14| jako testovací a zkušební kapaliny pro vznětové motory.| Vysvětlivky: 1) Kódem nomenklatury se rozumí číselné označení vybraných výrobků uvedené v Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87/ES ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění platném ke dni 1. ledna 2018. 2) Označení „ex“ před kódem nomenklatury znamená, že značkovány a barveny nesmějí být pouze ty minerální oleje, které jsou v této příloze takto označeny. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Seznam minerálních olejů, které nesmějí být značkovány z důvodu, že by značkování mohlo být na závadu jejich použití Název a specifikace výrobku| Kód nomenklatury1) ---|--- 1\\. Těžké topné oleje| ex2) 2710 19 62 ex2) 2710 19 64 ex2) 2710 19 68 ex2) 2710 20 31 ex2) 2710 20 35 ex2) 2710 20 39 Specifikace: oleje určené| 1.1| pro odbedňování betonových konstrukcí,| 1.2| jako separační kapaliny k uvolňování z forem.| 2\\. Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbíny| ex2) 2710 19 81 Specifikace: oleje určené| 2.1| pro benzinové motory klasifikované dle API, SF, SG, SH, SJ a vyšší klasifikace,| 2.2| pro naftové motory klasifikované dle API CE, CF, CF-4, CG 4, CH 4 a vyšší klasifikace,| 2.3| pro vysokootáčkové motory,| 2.4| pro letecké turbínové motory.| 3\\. Oleje hydraulické, kapaliny pro hydraulické účely| ex2) 2710 19 83 Specifikace: oleje| 3.1| klasifikované dle ČSN EN ISO 6743-4 – HH, HL, HM a HV,| 3.2| klasifikované dle DIN 51 524 HL, HLP a HVLP.| 4\\. Převodové oleje a oleje pro reduktory| ex2) 2710 19 87 Specifikace: oleje| 4.1| klasifikované dle API GL-3, GL-4, GL-5, GL-6 a vyšší klasifikace,| 4.2| určené pro hydrodynamické a automatické převodovky,| 4.3| určené pro průmyslové mechanické převodovky.| 5\\. Ostatní mazací oleje a ostatní oleje| ex2) 2710 19 99 Specifikace: oleje určené| 5.1| pro kalení a přenos tepla s funkčními přísadami,| 5.2| pro válcování kovů za studena,| 5.3| jako změkčovadla při výrobě pryží,| 5.4| jako oleje ložiskové,| 5.5| jako mazací oleje pro vysokoobrátková ložiska,| 5.6| jako mazací a konzervační prostředky v letectví,| 5.7| pro automobilová plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů,| 5.8| pro plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů.| Vysvětlivky: 1) Kódem nomenklatury se rozumí číselné označení vybraných výrobků uvedené v Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87/ES ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění platném ke dni 1. ledna 2018. 2) Označení „ex“ před kódem nomenklatury znamená, že značkovány a barveny nesmějí být pouze ty minerální oleje, které jsou v této příloze takto označeny. Příloha č. 5 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Seznam technologií, pro něž je značkování a barvení minerálních olejů na závadu jejich použití Název výrobku a specifikace technologií| Kód nomenklatury1) ---|--- 1\\. Střední oleje pro jiné účely - petrolej (kerosen) ostatní| 2710 19 25 Specifikace technologií: technologie| 1.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 1.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 1.3| pro výrobu fólií PVC a kovových fólií,| 1.4| pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů,| 1.5| pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii,| 1.6| pro výrobu čistících gelů na ruce,| 1.7| pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru,| 1.8| pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů,| 1.9| používání olejů v nezměněné formě pro čištění.| 2\\. Střední oleje ostatní| 2710 19 29 Specifikace technologií: technologie| 2.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 2.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 2.3| pro výrobu fólií PVC a kovových fólií,| 2.4| pro výrobu laků, barev, ředidel a tmelů,| 2.5| pro výrobu čisticích prostředků pro polygrafii,| 2.6| pro výrobu čistících gelů na ruce,| 2.7| pro výrobu mikrokapslí používaných při výrobě průpisového papíru,| 2.8| pro jiskrové a elektroerozní obrábění kovů,| 2.9| používání olejů v nezměněné formě pro čištění.| 3\\. Těžké plynové oleje| 2710 19 48 o obsahu síry převyšujícím 0,2 % hmotnostních | 2710 20 19 o obsahu síry převyšujícím 0,2 % hmotnostních Specifikace technologií: technologie| 3.1| pro výrobu pevných a kapalných podpalovačů, lampových olejů a petroleje na svícení,| 3.2| pro výrobu přípravků na leštění a čištění,| 3.3| pro výrobu tiskových barev,| 3.4| pro výrobu farmaceutických, kosmetických a veterinárních výrobků,| 3.5| pro výrobu nátěrových hmot a ředidel,| 3.6| používání olejů pro tváření a obrábění,| 3.7| používání olejů pro hydraulické a oběhové systémy,| 3.8| používání olejů pro odbedňování betonových konstrukcí,| 3.9| používání olejů pro technické účely,| 3.10| používání olejů jako oleje transformátorového a elektroizolačního,| 3.11| používání olejů jako oleje tlumičového,| 3.12| používání olejů jako separační kapaliny k uvolňování z forem,| 3.13| používání olejů jako kalibrační kapaliny,| 3.14| používání olejů jako testovací a zkušební kapaliny pro vznětové motory.| Vysvětlivka: 1) Kódem nomenklatury se rozumí číselné označení vybraných výrobků uvedené v Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87/ES ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění platném ke dni 1. ledna 2018. Příloha č. 6 k vyhlášce č. 242/2023 Sb. Seznam technologií, pro něž je značkování minerálních olejů na závadu jejich použití Název výrobku a specifikace technologií| Kód nomenklatury1) ---|--- 1\\. Těžké topné oleje| 2710 19 62 2710 19 64 2710 19 68 2710 20 31 2710 20 35 2710 20 39 Specifikace technologií: technologie| 1.1| používání olejů pro odbedňování betonových konstrukcí,| 1.2| používání olejů jako separační kapaliny k uvolňování z forem.| 2\\. Motorové oleje, mazací oleje pro kompresory, mazací oleje pro turbíny| 2710 19 81 Specifikace technologií: technologie| 2.1| používání olejů pro benzinové motory klasifikované dle API, SF, SG, SH, SJ a vyšší klasifikace, 2.2| používání olejů pro naftové motory klasifikované dle API CE, CF, CF-4, CG 4, CH 4 a vyšší klasifikace, 2.3| používání olejů pro vysokootáčkové motory, 2.4| používání olejů pro letecké turbínové motory. 3\\. Oleje hydraulické, kapaliny pro hydraulické účely| 2710 19 83 Specifikace technologií: technologie| 3.1| používání olejů klasifikovaných dle ČSN EN ISO 6743-4 – HH, HL, HM a HV, 3.2| používání olejů klasifikovaných dle DIN 51 524 HL, HLP a HVLP. 4\\. Převodové oleje a oleje pro reduktory| 2710 19 87 Specifikace technologií: technologie| 4.1| používání olejů klasifikovaných dle API GL-3, GL-4, GL-5, GL-6 a vyšší klasifikace,| 4.2| používání olejů určených pro hydrodynamické a automatické převodovky,| 4.3| používání olejů určených pro průmyslové mechanické převodovky.| 5\\. Ostatní mazací oleje a ostatní oleje| 2710 19 99 Specifikace technologií: technologie| 5.1| používání olejů pro kalení a přenos tepla s funkčními přísadami,| 5.2| používání olejů pro válcování kovů za studena,| 5.3| používání olejů jako změkčovadla při výrobě pryží,| 5.4| používání olejů jako oleje ložiskové,| 5.5| používání olejů jako mazací oleje pro vysokoobrátková ložiska,| 5.6| používání olejů určené jako mazací a konzervační prostředky v letectví,| 5.7| používání olejů pro automobilová plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů,| 5.8| používání olejů pro plastická maziva obsahující více než 70 % minerálních olejů.| Vysvětlivka: 1) Kódem nomenklatury se rozumí číselné označení vybraných výrobků uvedené v Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87/ES ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, ve znění platném ke dni 1. ledna 2018. 1) Směrnice Rady 95/60/ES ze dne 27. listopadu 1995 o daňovém značení plynových olejů a petroleje. Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/197 ze dne 17. ledna 2022 o určení společné látky pro daňové značení plynových olejů a petroleje.
Nařízení vlády č. 241/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 241/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 481/2012 Sb., o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 8. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 111/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 481/2012 Sb., o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, ve znění nařízení vlády č. 391/2016 Sb., nařízení vlády č. 101/2018 Sb., nařízení vlády č. 146/2019 Sb., nařízení vlády č. 121/2020 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2023 241 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. července 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 481/2012 Sb., o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 22 odst. 1 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 526/2020 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 2 písm. d) a § 12 a 13 zákona: Čl. I Nařízení vlády č. 481/2012 Sb., o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, ve znění nařízení vlády č. 391/2016 Sb., nařízení vlády č. 101/2018 Sb., nařízení vlády č. 146/2019 Sb., nařízení vlády č. 121/2020 Sb., nařízení vlády č. 344/2020 Sb., nařízení vlády č. 334/2021 Sb., nařízení vlády č. 120/2022 Sb. a nařízení vlády č. 45/2023 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/171 ze dne 28. října 2022, kterou se pro účely přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku mění příloha III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU, pokud jde o výjimku pro použití šestimocného chromu jako antikorozního činidla v plynových absorpčních tepelných čerpadlech.“. 2. V příloze č. 2 se za položku 9 a)-II vkládá nová položka 9 a)-III, která zní: „ 9 a)-III| Šestimocný chrom do 0,7 % hmotnostních používaný jako antikorozní činidlo v pracovní kapalině uzavřeného okruhu plynových absorpčních tepelných čerpadel pro vytápění a ohřev vody vyrobeného z uhlíkové oceli| Platnost pro velké spotřebiče pro domácnost podle § 2 odst. 2 písm. a) do 31. prosince 2026. ---|---|--- “. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 240/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 240/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí a zastupitelstva městské části Vyhlášeno 3. 8. 2023, částka 110/2023 240 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 28. července 2023 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí a zastupitelstva městské části Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 9. prosince 2023 nové volby do zastupitelstev obcíobcí a zastupitelstva městské části: obec| okres| kraj ---|---|--- Buková| Plzeň-jih| Plzeňský Mnichov| Domažlice| Plzeňský Zahorčice| Strakonice| Jihočeský městská část| okres| kraj ---|---|--- Brno-Jehnice| Brno-město| Jihomoravský Ministr: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 239/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 239/2023 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o rozšíření závaznosti kolektivní smlouvy vyššího stupně Vyhlášeno 3. 8. 2023, částka 110/2023 239 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 27. července 2023 o rozšíření závaznosti kolektivní smlouvy vyššího stupně Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 7 zákona č. 2/1991 Sb., o kolektivním vyjednávání, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že Dodatek č. 4 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2019 – 2024 ze dne 2. dubna 2019, který byl uzavřen dne 12. dubna 2023 mezi vyššími odborovými orgány – Odborový svaz Stavba České republiky a Odborový svaz pracovníků dopravy, silničního hospodářství a autoopravárenství Čech a Moravy a organizací zaměstnavatelů – Svaz podnikatelů ve stavebnictví, je s účinností od prvního dne měsíce následujícího po vyhlášení tohoto sdělení závazný i pro další zaměstnavatele s převažující činností v odvětví označených kódem klasifikace ekonomických činností CZ-NACE 08.1, 22.23, 23.2, 23.3, 23.5, 23.6, 23.9., 41, 42 a 43. S obsahem kolektivní smlouvy vyššího stupně se lze seznámit na krajských pobočkách Úřadu práce České republiky a na internetových stránkách Ministerstva práce a sociálních věcí (https://www.mpsv.cz/). Ministr: Ing. Jurečka v. r.
Nález Ústavního soudu č. 238/2023 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 238/2023 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 18. července 2023 sp. zn. Pl. ÚS 24/23 ve věci návrhu na zrušení čl. 2 a přílohy č. 1 obecně závazné vyhlášky obce Řepov č. 1/2021, o stanovení koeficientů pro výpočet daně z nemovitých věcí Vyhlášeno 3. 8. 2023, částka 110/2023 238 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 24/23 dne 18. července 2023 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Josefa Baxy, Ludvíka Davida, Jaromíra Jirsy, Tomáše Lichovníka, Jana Svatoně, Pavla Šámala, Vojtěcha Šimíčka (soudce zpravodaj), Davida Uhlíře, Jana Wintra, Daniely Zemanové a Jiřího Zemánka o návrhu Ministerstva vnitra na zrušení čl. 2 a přílohy č. 1 obecně závazné vyhlášky obce Řepov č. 1/2021, o stanovení koeficientů pro výpočet daně z nemovitých věcí, za účasti obce Řepov, sídlem Řepov 36, Řepov jako účastníka řízení, takto: Návrh na zrušení čl. 2 a přílohy č. 1 obecně závazné vyhlášky obceobce Řepov č. 1/2021, o stanovení koeficientů pro výpočet daně z nemovitých věcí, se zamítá. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r.
Vyhláška č. 237/2023 Sb.
Vyhláška č. 237/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 3. 8. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 110/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění vyhlášky č. 454/2006 Sb., vyhlášky č. 256/2012 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb., vyhlášky č. 243/2017 Sb., vyhlášky č. 140/2018 Sb., vyhlášky č. * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2023 237 VYHLÁŠKA ze dne 18. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 38 odst. 8 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 472/2011 Sb. a zákona č. 82/2015 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 48/2005 Sb., o základním vzdělávání a některých náležitostech plnění povinné školní docházky, ve znění vyhlášky č. 454/2006 Sb., vyhlášky č. 256/2012 Sb., vyhlášky č. 197/2016 Sb., vyhlášky č. 243/2017 Sb., vyhlášky č. 140/2018 Sb., vyhlášky č. 196/2019 Sb., vyhlášky č. 271/2021 Sb., vyhlášky č. 250/2022 Sb. a vyhlášky č. 435/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 18 odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Je-li hodnocení žáka vyhotoveno ve slovenském jazyce, překlad do českého jazyka se nevyžaduje.“. 2. V § 18 odst. 3 se za větu druhou vkládá věta „Je-li doklad o plnění povinné školní docházky žáka vyhotoven ve slovenském jazyce, překlad do českého jazyka se nevyžaduje.“. 3. V § 18 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) Žák, který konal zkoušky podle odstavce 1, je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky ve škole mimo území České republiky evidován v příslušném ročníku a třídě podle výsledků zkoušek. Ve školním roce, ve kterém žák zkoušky nekoná, je evidován podle svého věku. (6) Žák, který nekonal zkoušky podle odstavce 1, je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky ve škole mimo území České republiky evidován v příslušném ročníku a třídě podle svého věku.“. Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 7 a 8. 4. V § 18a se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí: „(3) Žák, který konal zkoušky podle odstavce 1, je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky formou individuální výuky v zahraničí evidován v příslušném ročníku a třídě podle výsledků zkoušek. Ve školním roce, ve kterém žák zkoušky nekoná, je evidován podle svého věku. (4) Žák, který nekonal zkoušky podle odstavce 1, je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky formou individuální výuky v zahraničí evidován v příslušném ročníku a třídě podle svého věku.“. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6. 5. V § 18b odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „Je-li vysvědčení žáka ze zahraniční školy na území České republiky vyhotoveno ve slovenském jazyce, překlad do českého jazyka se nevyžaduje.“. 6. V § 18b se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Žák je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky v zahraniční škole na území České republiky podle § 38 odst. 1 písm. c) školského zákona evidován v příslušném ročníku a třídě podle výsledků zkoušek. Ve školním roce, ve kterém žák zkoušky nekoná, je evidován podle svého věku. Nekoná-li žák v souladu s § 18c odst. 2 zkoušky, je evidován v příslušném ročníku a třídě podle svého věku.“. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. 7. V § 18d se vkládá nový odstavec 1, který zní: „(1) Žák je v kmenové škole po dobu plnění povinné školní docházky ve škole zřízené při diplomatické misi České republiky nebo konzulárním úřadu České republiky evidován v příslušném ročníku a třídě podle svého věku.“. Dosavadní text se označuje jako odstavec 2. 8. V § 18e odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; je-li doklad vyhotoven ve slovenském jazyce, překlad do českého jazyka se nevyžaduje“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 236/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 236/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 123/2018 Sb., o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí, ve znění nařízení vlády č. 195/2019 Sb. Vyhlášeno 3. 8. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 110/2023 * Čl. I - V § 5 nařízení vlády č. 123/2018 Sb., o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí, se doplňuje odstavec 4, který zní: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 236 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. července 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 123/2018 Sb., o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí, ve znění nařízení vlády č. 195/2019 Sb. Vláda nařizuje podle § 161 odst. 2 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 101/2017 Sb. a zákona č. 284/2020 Sb.: Čl. I V § 5 nařízení vlády č. 123/2018 Sb., o stanovení maximálního počtu hodin výuky financovaného ze státního rozpočtu pro základní školu, střední školu a konzervatoř zřizovanou krajem, obcí nebo svazkem obcí, se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Do počtu tříd rozhodných pro stanovení výše PHmax podle přílohy č. 1 k tomuto nařízení se nezapočítávají třídy tvořené pouze žáky vzdělávanými formou individuálního vzdělávání nebo vzdělávanými podle § 38 školského zákona.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 30/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 30/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Ženevskému aktu Lisabonské dohody o označeních původu a zeměpisných označeních Vyhlášeno 1. 8. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 9. 2022, částka 21/2023 * HLAVA I - Úvodní a obecná ustanovení * HLAVA II - Žádost a mezinárodní zápis * HLAVA III - Ochrana * HLAVA IV - Odmítnutí a další úkony v souvislosti s mezinárodními zápisy * HLAVA V - Administrativní ustanovení * HLAVA VI - Revize a změny * HLAVA VII - Závěrečná ustanovení Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 2. 9. 2022 30 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 20. května 2015 byl v Ženevě přijat Ženevský akt Lisabonské dohody1) o označeních původuoznačeních původu a zeměpisných označeníchzeměpisných označeních. S Ženevským aktem vyslovil souhlas Parlament České republiky. Listina o přístupu České republiky k Ženevskému aktu, podepsaná prezidentem republiky dne 16. března 2022, byla uložena u generálního ředitele Světové organizace duševního vlastnictví, depozitáře Ženevského aktu, dne 2. června 2022. Ženevský akt vstoupil v platnost na základě svého článku 29 odst. 2 dne 26. února 2020. Pro Českou republiku vstoupil v platnost na základě svého článku 29 odst. 3 písm. b) dne 2. září 2022. České znění Ženevského aktu, ve znění uveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie se vyhlašuje současně. ŽENEVSKÝ AKT LISABONSKÉ DOHODY O OZNAČENÍCH PŮVODU A ZEMĚPISNÝCH OZNAČENÍCH Seznam článků Hlava I:| Úvodní a obecná ustanovení ---|--- Článek 1:| Zkrácené výrazy Článek 2:| Předmět Článek 3:| Příslušný orgán Článek 4:| Mezinárodní rejstřík Hlava II:| Žádost a mezinárodní zápis Článek 5:| Žádost Článek 6:| Mezinárodní zápis Článek 7:| Poplatky Článek 8:| Doba platnosti mezinárodních zápisů Hlava III:| Ochrana Článek 9:| Závazek k ochraně Článek 10:| Ochrana podle právních předpisů smluvních stran a jiných nástrojů Článek 11:| Ochrana zapsaných označení původuoznačení původu a zeměpisných označenízeměpisných označení Článek 12:| Ochrana proti zdruhovění Článek 13:| Záruky pro jiná práva Článek 14:| Postupy pro vymáhání práv a prostředky k nápravě Hlava IV:| Odmítnutí a další kroky v souvislosti s mezinárodními zápisy Článek 15:| Odmítnutí Článek 16:| Zpětvzetí odmítnutí Článek 17:| Přechodné období Článek 18:| Oznámení o přiznání ochrany Článek 19:| Neplatnost Článek 20:| Změny a jiné záznamy v mezinárodním rejstříku Hlava V:| Administrativní ustanovení Článek 21:| Členství v Lisabonské unii Článek 22:| Shromáždění Zvláštní unie Článek 23:| Mezinárodní úřad Článek 24:| Finance Článek 25:| Prováděcí řád Hlava VI:| Revize a změny Článek 26:| Revize Článek 27:| Změny některých článků rozhodnutím Shromáždění Hlava VII:| Závěrečná ustanovení Článek 28:| Přístup k tomuto aktu Článek 29:| Datum účinnosti ratifikace a přístupu Článek 30:| Zákaz výhrad Článek 31:| Použití Lisabonské dohody a aktu z r. 1967 Článek 32:| .Výpověď Článek 33:| Jazyky tohoto aktu; podpis Článek 34:| Depozitář HLAVA I Úvodní a obecná ustanovení Článek 1 Zkrácené výrazy Pro účely tohoto aktu, není-li výslovně stanoveno jinak: i) „Lisabonskou dohodou“ se rozumí Lisabonská dohoda na ochranu označení původu a o jejich mezinárodním zápisu ze dne 31. října 1958; ii) „aktem z r. 1967“ se rozumí Lisabonská dohoda revidovaná ve Stockholmu dne 14. července 1967 a změněná dne 28. září 1979; iii) „tímto aktem“ se rozumí Lisabonská dohoda o označeních původuoznačeních původu a zeměpisných označeníchzeměpisných označeních, jak se stanoví v tomto aktu; iv) „Prováděcím řádem“ se rozumí Prováděcí řád podle článku 25; v) „Pařížskou úmluvou“ se rozumí Pařížská úmluva na ochranu průmyslového vlastnictví ze dne 20. března 1883, ve znění pozdějších revizí a změn; vi) „označením původuoznačením původu“ se rozumí označení podle čl. 2 odst. 1 bodu i); vii) „zeměpisným označenímzeměpisným označením“ se rozumí označení podle čl. 2 odst. 1 bodu ii); viii) „mezinárodním rejstříkem“ se rozumí mezinárodní rejstřík vedený Mezinárodním úřadem podle článku 4, jako úřední soubor údajů týkajících se mezinárodních zápisů označení původuoznačení původu a zeměpisných označenízeměpisných označení, bez ohledu na záznamové médium, na němž se tyto údaje uchovávají; ix) „mezinárodním zápisem“ se rozumí mezinárodní zápis zaznamenaný do mezinárodního rejstříku; x) „žádostí“ se rozumí žádost o mezinárodní zápis; xi) „zapsaný“ znamená zaznamenaný do mezinárodního rejstříku v souladu s tímto aktem; xii) „zeměpisnou oblastí původuzeměpisnou oblastí původu“ se rozumí zeměpisná oblast uvedená v čl. 2 odst. 2; xiii) „přeshraniční zeměpisnou oblastípřeshraniční zeměpisnou oblastí“ se rozumí zeměpisná oblast, která se nachází nebo rozkládá v sousedících smluvních stranách; xiv) „smluvní stranou“ se rozumí jakýkoli stát nebo mezivládní organizace, která je stranou tohoto aktu; xv) „smluvní stranou původu“ se rozumí smluvní strana, v níž se nachází zeměpisná oblast původuzeměpisná oblast původu, nebo smluvní strany, v nichž se nachází přeshraniční zeměpisná oblastpřeshraniční zeměpisná oblast původu; xvi) „příslušným orgánem“ se rozumí subjekt určený podle článku 3; xvii) „uživateli“ se rozumí fyzické nebo právnické osoby, které jsou podle právních předpisů smluvní strany původu oprávněny užívat označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení; xviii) „mezivládní organizací“ se rozumí mezivládní organizace, která je v souladu s čl. 28 odst. 1 bodem iii) způsobilá stát se stranou tohoto aktu; xix) „Organizací“ se rozumí Světová organizace duševního vlastnictví; xx) „generálním ředitelem“ se rozumí generální ředitel Organizace; xxi) „Mezinárodním úřadem“ se rozumí Mezinárodní úřad Organizace. Článek 2 Předmět 1) [Označení původuOznačení původu a zeměpisná označenízeměpisná označení] Tento akt se vztahuje na: i) každé označení chráněné ve smluvní straně původu, sestávající z názvu zeměpisné oblasti nebo obsahující tento název nebo sestávající z jiného označení, o němž je známo, že odkazuje na tuto oblast, které slouží k označení určitého výrobku pocházejícího z této zeměpisné oblasti, jestliže jsou jakost nebo vlastnosti takového výrobku výlučně nebo podstatně dány tímto zeměpisným prostředím, včetně přírodních a lidských činitelů, a které poskytlo tomuto výrobku jeho obecnou známost, a rovněž ii) každé označení chráněné ve smluvní straně původu, sestávající z názvu zeměpisné oblasti nebo obsahující tento název nebo sestávající z jiného názvu, o němž je známo, že odkazuje na tuto zeměpisnou oblast, které označuje výrobek pocházející z této zeměpisné oblasti, jestliže lze danou jakost, pověst nebo jinou vlastnost výrobku přičíst především jeho zeměpisnému původu. 2) [Možné zeměpisné oblasti původuzeměpisné oblasti původu] Zeměpisná oblast původuZeměpisná oblast původu uvedená v odstavci 1 může sestávat z celého území smluvní strany původu, případně z regionu, lokality nebo místa ve smluvní straně původu. Tím se nevylučuje použití tohoto aktu na zeměpisnou oblast původuzeměpisnou oblast původu podle odstavce 1 představující přeshraniční zeměpisnou oblastpřeshraniční zeměpisnou oblast nebo její část. Článek 3 Příslušný orgán Každá smluvní strana určí subjekt, který bude pověřen prováděním tohoto aktu na jejím území a komunikací s Mezinárodním úřadem podle tohoto aktu a Prováděcího řádu. Smluvní strana oznámí Mezinárodnímu úřadu název a kontaktní údaje tohoto příslušného orgánu v souladu s Prováděcím řádem. Článek 4 Mezinárodní rejstřík Mezinárodní úřad vede mezinárodní rejstřík, do něhož se zaznamenávají mezinárodní zápisy prováděné podle tohoto aktu, nebo podle Lisabonské dohody a aktu z r. 1967, případně podle obou uváděných možností, a údaje související s takovými mezinárodními zápisy. HLAVA II Žádost a mezinárodní zápis Článek 5 Žádost 1) [Místo podání] Žádosti se podávají u Mezinárodního úřadu. 2) [Žádost podaná příslušným orgánem] S výhradou ustanovení odstavce 3 podává žádost o mezinárodní zápis označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení příslušný orgán jménem: i) uživatelů nebo ii) fyzické nebo právnické osoby, která je podle právních předpisů smluvní strany původu oprávněna uplatňovat práva uživatelů nebo jiná práva k označení původuoznačení původu nebo zeměpisnému označenízeměpisnému označení. 3) [Žádosti podané přímo] a) Aniž je dotčeno ustanovení odstavce 4, umožňují-li to právní předpisy smluvní strany původu, mohou žádost podat uživatelé anebo fyzická či právnická osoba uvedená v odst. 2 bodě ii). b) Písmeno a) se použije na základě prohlášení smluvní strany o tom, že to její právní předpisy umožňují. Toto prohlášení může smluvní strana učinit v okamžiku uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu, případně kdykoli později. Učiní-li toto prohlášení v okamžiku uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu, nabývá prohlášení účinku dnem vstupu tohoto aktu v platnost pro tuto smluvní stranu. Vyhotoví-li toto prohlášení po vstupu tohoto aktu v platnost pro tuto smluvní stranu, nabývá účinku tři měsíce po datu, v němž generální ředitel prohlášení obdržel. 4) [Možnost podávat společnou žádost u přeshraniční zeměpisné oblastipřeshraniční zeměpisné oblasti] V případě zeměpisné oblasti původuzeměpisné oblasti původu, která představuje přeshraniční zeměpisnou oblastpřeshraniční zeměpisnou oblast, mohou sousedící smluvní strany, v souladu s jejich dohodu, podat žádost společně prostřednictvím společně určeného příslušného orgánu. 5) [Povinný obsah] Prováděcí řád stanoví povinné údaje, které musí žádost obsahovat, vedle údajů stanovených v čl. 6 odst. 3. 6) [Nepovinný obsah] Prováděcí řád může stanovit nepovinné údaje, které lze v žádosti uvést. Článek 6 Mezinárodní zápis 1) [Formální průzkum Mezinárodním úřadem] Po obdržení žádosti o mezinárodní zápis označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení ve formě stanovené Prováděcím řádem zapíše Mezinárodní úřad označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení do mezinárodního rejstříku. 2) [Datum mezinárodního zápisu] S výhradou ustanovení odstavce 3 je datem mezinárodního zápisu datum, kdy Mezinárodní úřad žádost obdržel. 3) [Datum mezinárodního zápisu v případě chybějících údajů] Jestliže žádost neuvádí všechny níže uvedené údaje: i) identifikační údaje o příslušném orgánu, či v případě čl. 5 odst. 3 o žadateli nebo žadatelích; ii) údaje identifikující uživatele a případně fyzickou či právnickou osobu uvedenou v čl. 5 odst. 2 bodě ii); iii) označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení, pro něž se žádá o mezinárodní zápis; iv) výrobek nebo výrobky, na něž se označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení vztahuje, pak datem mezinárodního zápisu je datum, kdy Mezinárodní úřad obdržel poslední z chybějících údajů. 4) [Zveřejnění a oznámení mezinárodních zápisů] Mezinárodní úřad bez odkladu zveřejní každý mezinárodní zápis a vyrozumí o něm příslušný orgán každé smluvní strany. 5) [Datum účinnosti mezinárodního zápisu] a) S výhradou ustanovení písmene b) je zapsané označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení v každé smluvní straně, která neodmítla ochranu podle článku 15 nebo která zaslala Mezinárodnímu úřadu oznámení o přiznání ochrany podle článku 18, chráněno od data mezinárodního zápisu. b) Smluvní strana může formou prohlášení oznámit generálnímu řediteli, že zapsané označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení bude v souladu s jejími vnitrostátními nebo regionálními právními předpisy chráněno od data uvedeného v tomto prohlášení, které nesmí být pozdější než den uplynutí lhůty pro odmítnutí stanovený Prováděcím řádem podle čl. 15 odst. 1 písm. a). Článek 7 Poplatky 1) [Poplatek za mezinárodní zápis] Mezinárodní zápis každého označení původuoznačení původu a každého zeměpisného označenízeměpisného označení podléhá úhradě poplatku podle Prováděcího řádu. 2) [Poplatky za další záznamy do mezinárodního rejstříku] Prováděcí řád stanoví poplatky, které se hradí za další záznamy do mezinárodního rejstříku a za vystavování výpisů, ověřovacích listin (osvědčení) nebo jiných informací ohledně obsahu mezinárodního zápisu. 3) [Snížení poplatků] Shromáždění stanoví snížené poplatky za určité mezinárodní zápisy označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení, a to zejména za ty, u nichž je smluvní stranou původu rozvojová nebo nejméně rozvinutá země. 4) [Individuální poplatek] a) Každá smluvní strana může formou prohlášení oznámit generálnímu řediteli, že se na ni vztahuje ochrana vyplývající z mezinárodního zápisu pouze v případě, že byl uhrazen poplatek na pokrytí jejích nákladů na věcný průzkum příslušného mezinárodního zápisu. Výše takového individuálního poplatku se uvede v tomto prohlášení a v pozdějších prohlášeních může být změněna. Uvedená výše nesmí přesáhnout ekvivalent částky vyžadované podle vnitrostátních nebo regionálních právních předpisů smluvní strany snížené o úspory vyplývající z mezinárodního řízení. Smluvní strana navíc může formou prohlášení informovat generálního ředitele o tom, že požaduje administrativní poplatek týkající se užívání označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení uživateli v této smluvní straně. b) Neuhrazení individuálního poplatku má, v souladu s Prováděcím řádem, stejný účinek jako vzdání se ochrany ve vztahu ke smluvní straně, která poplatek vyžaduje. Článek 8 Doba platnosti mezinárodních zápisů 1) [Závislost] Mezinárodní zápisy mají neomezenou platnost, s tím, že ochrana zapsaného označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení se nadále nevyžaduje, pokud název představující označení původuoznačení původu nebo název představující zeměpisné označenízeměpisné označení již není chráněn ve smluvní straně původu. 2) [Zrušení] a) Příslušný orgán smluvní strany původu, nebo v případě čl. 5 odst. 3 uživatelé, nebo fyzická či právnická osoba uvedená v čl. 5 odst. 2 bodě ii), nebo příslušný orgán smluvní strany původu mohou Mezinárodní úřad kdykoli požádat, aby mezinárodní zápis zrušil. b) Jestliže název představující zapsané označení původuoznačení původu nebo název představující zapsané zeměpisné označenízeměpisné označení není ve smluvní straně původu nadále chráněn, příslušný orgán smluvní strany původu požádá o zrušení mezinárodního zápisu. HLAVA III Ochrana Článek 9 Závazek k ochraně Každá smluvní strana poskytne na svém území ochranu zapsaným označením původuoznačením původu a zeměpisným označenímzeměpisným označením, a to v rámci svého právního systému a právní praxe, avšak v souladu s podmínkami tohoto aktu, s výhradou odmítnutí, vzdání se, prohlášení neplatnosti, anebo zrušení, která mohou mít účinky na jejím území. Od smluvních stran, u nichž se ve vnitrostátních nebo regionálních právních předpisech nerozlišuje mezi označeními původuoznačeními původu a zeměpisnými označenímizeměpisnými označeními, se nevyžaduje, aby takové rozlišení do svých vnitrostátních nebo regionálních právních předpisů zavedly. Článek 10 Ochrana podle právních předpisů smluvních stran nebo jiných nástrojů 1) [Forma právní ochrany] Každá smluvní strana má možnost si svobodně zvolit druh právních předpisů, podle nichž zavede ochranu stanovenou v tomto aktu, a to za předpokladu, že tyto právní předpisy splňují hmotněprávní požadavky tohoto aktu. 2) [Ochrana podle jiných nástrojů] Ustanovení tohoto aktu se nijak nedotknou jiné ochrany, kterou může smluvní strana udělit zapsaným označením původuoznačením původu nebo zapsaným zeměpisným označenímzeměpisným označením podle svých vnitrostátních nebo regionálních právních předpisů nebo podle jiných mezinárodních nástrojů. 3) [Vztah k jiným nástrojům] Nic v tomto aktu se nedotkne závazků, které smluvní strany mají mezi sebou podle jiných mezinárodních nástrojů, a ničím v tomto aktu nejsou dotčena práva, která smluvní strana má podle jiných mezinárodních nástrojů. Článek 11 Ochrana zapsaných označení původu a zeměpisných označení 1) [Obsah ochrany] S výhradou ustanovení tohoto aktu každá smluvní strana zajistí zapsanému označení původuoznačení původu nebo zapsanému zeměpisnému označenízeměpisnému označení ochranu proti: a) jakémukoli užití označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení i) pro výrobky téhož druhu jako jsou výrobky, na něž se označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení vztahuje, které nepocházejí ze zeměpisné oblasti původuzeměpisné oblasti původu nebo nesplňují jiné platné požadavky ohledně užívání označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení; ii) pro výrobky, které nejsou téhož druhu jako výrobky, na něž se určité označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení vztahuje, anebo pro služby, pokud by takové užití uvádělo nebo naznačovalo souvislost mezi takovými výrobky nebo službami a uživateli označení původuoznačení původu či zeměpisného označenízeměpisného označení a pravděpodobně by poškozovalo jejich zájmy, anebo případně jestliže by z důvodu pověsti označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení v příslušné smluvní straně takové užití pravděpodobně nespravedlivě narušovalo nebo oslabovalo pověst označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení, anebo z ní neprávem těžilo. b) jiným praktikám, které by mohly uvádět spotřebitelespotřebitele v omyl ohledně skutečného zdroje, původu nebo povahy výrobků. 2) [Obsah ochrany ve vztahu k určitému užívání] Ustanovení odst. 1 písm. a) se použije také na případy užití označení původuoznačení původu či zeměpisného označenízeměpisného označení představující jeho napodobení, a to i když skutečný původ výrobků je uveden, nebo je-li označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení užito v překladu nebo ve spojení s výrazy jako „styl“, „druh“, „typ“, „značka“, „imitace“, „způsob“, „jak se vyrábí v“, „jako“, „podobný“ nebo obdobnými výrazy (1). 3) [Užití v ochranných známkách] Aniž jsou dotčena ustanovení čl. 13 odst. 1, smluvní strana z moci úřední, pokud to její právní předpisy umožňují, nebo na žádost osoby s oprávněným zájmem zamítne zápis pozdější ochranné známky, nebo jej prohlásí neplatným, jestliže by užití takové ochranné známky vedlo k jedné ze situací podle odstavce 1. Článek 12 Ochrana proti zdruhovění S výhradou ustanovení tohoto aktu zapsaná označení původuoznačení původu a zapsaná zeměpisná označenízeměpisná označení nelze ve smluvní straně považovat za zdruhovělá (2). Článek 13 Záruky pro jiná práva 1) [Práva ze starší ochranné známky] Ustanovení tohoto aktu se nedotknou starší ochranné známky přihlášené nebo zapsané v dobré víře, nebo získané v důsledku užívání v dobré víře ve smluvní straně. Jestliže právo smluvní strany stanoví omezenou výjimku z práv přiznaných ochranné známce v tom smyslu, že taková starší známka za určitých okolností neopravňuje vlastníka k tomu, aby zabránil přiznání ochrany zapsanému označení původuoznačení původu nebo zeměpisnému označenízeměpisnému označení nebo jeho užívání v této smluvní straně, nesmí ochrana zapsaného označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení omezit práva přiznaná této ochranné známce žádným jiným způsobem. 2) [Osobní jméno užívané v obchodním styku] Ustanovení tohoto aktu se nedotknou práva osob užívat v obchodním styku své jméno nebo jméno svého předchůdce v podnikání, s výjimkou případu, kdy je takové jméno užíváno způsobem uvádějícím veřejnost v omyl. 3) [Práva založená na názvu odrůdy rostlin nebo plemene zvířat] Ustanovení tohoto aktu se nedotknou práva osob užívat v obchodním styku název odrůdy rostlin nebo plemene zvířat, s výjimkou případu, kdy je takový název odrůdy nebo plemene užíván způsobem uvádějícím veřejnost v omyl. 4) [Záruky v případě oznámení zpětvzetí odmítnutí nebo přiznání ochrany] Oznámí-li smluvní strana, která odmítla účinky mezinárodního zápisu podle článku 15 z důvodu užívání dřívější ochranné známky či jiného práva, jak je uvedeno v tomto článku, zpětvzetí tohoto odmítnutí podle článku 16 nebo přiznání ochrany podle článku 18, výsledná ochrana označení původuoznačení původu či zeměpisného označenízeměpisného označení se nedotýká tohoto práva ani jeho užívání, ledaže ochrana byla přiznána po zrušení, neobnovení, výmazu či prohlášení neplatnosti tohoto práva. Článek 14 Postupy pro vymáhání práv a prostředky k nápravě Každá smluvní strana stanoví účinné právní prostředky na ochranu zapsaných označení původuoznačení původu nebo zapsaných zeměpisných označenízeměpisných označení a zajistí, aby soudní řízení na ochranu těchto označení mohl zahájit veřejný orgán nebo každá osoba s oprávněným zájmem, ať už fyzická nebo právnická osoba nebo subjekt veřejného nebo soukromého práva, v závislosti na právním systému a právní praxi smluvní strany. HLAVA IV Odmítnutí a další úkony v souvislosti s mezinárodními zápisy Článek 15 Odmítnutí 1) [Odmítnutí účinků mezinárodního zápisu] a) Ve lhůtě uvedené v Prováděcím řádu může příslušný orgán smluvní strany oznámit Mezinárodnímu úřadu odmítnutí účinků mezinárodního zápisu na jejím území. Oznámení o odmítnutí může příslušný orgán podat z úřední moci, pokud to jeho právní předpisy umožňují, nebo na žádost osoby s oprávněným zájmem. b) V oznámení o odmítnutí se uvedou důvody, na nichž se odmítnutí zakládá. 2) [Ochrana podle jiných nástrojů] Oznámení o odmítnutí není na újmu jiné ochraně, která tomuto označení může být poskytnuta podle čl. 10 odst. 2 ve smluvní straně, které se odmítnutí týká. 3) [Závazek poskytnout možnost osobám s oprávněným zájmem] Každá smluvní strana poskytne každému, jehož zájmy by mohly být mezinárodním zápisem dotčeny, přiměřenou možnost požádat příslušný orgán, aby oznámil odmítnutí účinků mezinárodního zápisu. 4) [Zápis, zveřejnění a oznámení odmítnutí] Mezinárodní úřad zapíše odmítnutí a jeho důvody do mezinárodního rejstříku. Odmítnutí a jeho důvody zveřejní a oznámení o odmítnutí sdělí příslušnému orgánu smluvní strany původu, případně uživatelům, nebo fyzické či právnické osobě uvedené v čl. 5 odst. 2 bodě ii) a příslušnému orgánu smluvní strany původu, pokud byla žádost podána přímo podle čl. 5 odst. 3. 5) [Národní zacházení] Každá smluvní strana poskytne osobám, které byly odmítnutím dotčeny, stejné soudní a správní prostředky, které v případě odmítnutí ochrany označení původuoznačení původu nebo zeměpisného označenízeměpisného označení poskytuje vlastním státním příslušníkům. Článek 16 Zpětvzetí odmítnutí Odmítnutí lze vzít zpět v souladu s postupy uvedenými v Prováděcím řádu. Zpětvzetí se zapíše do mezinárodního rejstříku. Článek 17 Přechodné období 1) [Možnost poskytnout přechodné období] Aniž je dotčen článek 13, smluvní strana, která neodmítla účinky mezinárodního zápisu z důvodů předchozího užívání třetí stranou nebo vzala zpět takové odmítnutí nebo oznámila přiznání ochrany, může, umožňují-li to její právní předpisy, poskytnout definovanou lhůtu, uvedenou v Prováděcím řádu, na ukončení takového užívání. 2) [Oznámení přechodného období] Smluvní strana oznámí tuto lhůtu Mezinárodnímu úřadu v souladu s postupem uvedeným v Prováděcím řádu. Článek 18 Oznámení o přiznání ochrany Příslušný orgán smluvní strany může Mezinárodnímu úřadu oznámit přiznání ochrany zapsanému označení původuoznačení původu nebo zeměpisnému označenízeměpisnému označení. Mezinárodní úřad takové oznámení zapíše do mezinárodního rejstříku a zveřejní je. Článek 19 Neplatnost 1) [Možnost chránit svá práva] Neplatnost účinků, úplná nebo částečná, mezinárodního zápisu na území smluvní strany, může být prohlášena pouze poté, co byla uživatelům dána možnost bránit svá práva. Tato možnost musí být rovněž poskytnuta fyzické nebo právnické osobě uvedené v čl. 5 odst. 2 bodě ii). 2) [Oznámení, zápis a zveřejnění] Smluvní strana oznámí Mezinárodnímu úřadu neplatnost účinků mezinárodního zápisu; Mezinárodní úřad toto prohlášení neplatnosti zapíše do mezinárodního rejstříku a zveřejní je. 3) [Ochrana podle jiných nástrojů] Prohlášení neplatnosti není na újmu žádné jiné ochraně, která se na tento název nebo označení může vztahovat podle čl. 10 odst. 2 ve smluvní straně, která prohlásila neplatnost účinků mezinárodního zápisu. Článek 20 Změny a jiné záznamy v mezinárodním rejstříku Postupy při změně mezinárodních zápisů a dalších záznamů v mezinárodním rejstříku jsou upraveny v Prováděcím řádu. HLAVA V Administrativní ustanovení Článek 21 Členství v Lisabonské unii Smluvní strany jsou členy téže Zvláštní unie jako státy, které jsou stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, bez ohledu na skutečnost, zda jsou stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, nebo nikoli. Článek 22 Shromáždění Zvláštní unie 1) [Složení] a) Smluvní strany jsou členy téhož Shromáždění jako státy, které jsou stranami aktu z r. 1967. b) Každá smluvní strana je zastoupena jedním delegátem, jemuž mohou být nápomocni jeho zástupci, poradci a znalci. c) Každá delegace nese vlastní náklady. 2) [Úkoly] a) Shromáždění: i) projednává všechny záležitosti ohledně chodu a rozvoje Zvláštní unie a provádění tohoto aktu; ii) uděluje pokyny generálnímu řediteli ohledně přípravy revizních konferencí podle čl. 26 odst. 1, přičemž náležitě zohledňuje komentáře těch členů Zvláštní unie, kteří tento akt neratifikovali nebo k němu nepřistoupili; iii) mění Prováděcí řád; iv) přezkoumává a schvaluje zprávy a činnost generálního ředitele v souvislosti se Zvláštní unií a uděluje mu (jí) veškeré nezbytné pokyny ohledně záležitostí spadajících do pravomoci Zvláštní unie; v) rozhoduje o programu Zvláštní unie, přijímá její dvouletý rozpočet a schvaluje její konečné účetní závěrky; vi) schvaluje finanční řád Zvláštní unie; vii) zřizuje takové výbory a pracovní skupiny, které považuje za vhodné k dosažení cílů Zvláštní unie; viii) rozhoduje o tom, které státy, mezivládní a nevládní organizace se mohou zúčastnit jeho zasedání jako pozorovatelé; ix) přijímá změny článků 22 až 24 a 27; x) přijímá jiná vhodná opatření k dosažení cílů Zvláštní unie a plní další úkoly vhodné podle tohoto aktu. b) V záležitostech, které jsou rovněž v zájmu jiných Unií řízených Organizací, činí Shromáždění svá rozhodnutí po vyslechnutí doporučení Koordinačního výboru Organizace. 3) [Usnášeníschopnost] a) Polovina členů Shromáždění, kteří mají právo hlasovat o dané záležitosti, tvoří pro účely hlasování v této věci kvorum. b) Bez ohledu na ustanovení písmene a), je-li na zasedání počet zastoupených členů Shromáždění, kteří jsou státy a kteří mají právo hlasovat v dané záležitosti, menší než polovina, avšak stejný nebo větší než je třetina členů Shromáždění, kteří jsou státy a kteří mají právo hlasovat v této záležitosti, může Shromáždění činit rozhodnutí, nicméně všechna tato rozhodnutí, s výjimkou rozhodnutí ve věcech vlastního jednacího řádu, jsou účinná jen tehdy, budou-li splněny podmínky uvedené níže. Mezinárodní úřad sdělí uvedená rozhodnutí členům Shromáždění, kteří jsou státy a kteří mají právo hlasovat v dané záležitosti, avšak nebyli zastoupeni, a vyzve je, aby ve lhůtě tří měsíců od data tohoto sdělení písemně odevzdali svůj hlas nebo oznámili, že se zdržují hlasování. Jestliže po uplynutí této lhůty počet členů, kteří takto odevzdali svůj hlas nebo oznámili, že se zdržují hlasování, dosahuje počtu členů, který na zasedání chyběl k dosažení kvora, nabývají tato rozhodnutí účinku za předpokladu, že bylo i tak současně dosaženo nezbytné většiny. 4) [Přijímání rozhodnutí na Shromáždění] a) Shromáždění usiluje o to, aby činilo rozhodnutí na základě konsensu. b) Nelze-li k rozhodnutí dospět cestou konsensu, rozhoduje se v této záležitosti hlasováním. V takovém případě platí, že i) každá smluvní strana, která je státem, má jeden hlas a hlasuje pouze svým jménem a ii) každá smluvní strana, která je mezivládní organizací, je oprávněna hlasovat za své členské státy, a to počtem hlasů rovným počtu jejích členských států, které jsou smluvní stranou tohoto aktu. Žádná mezivládní organizace se však nezúčastní hlasování, jestliže některý z jejích členských států uplatňuje své hlasovací právo sám, a naopak. c) Ve věcech, které se týkají pouze států vázaných aktem z r. 1967, nemají smluvní strany, které nejsou vázány aktem z r. 1967, hlasovací právo, zatímco o záležitostech, které se týkají pouze smluvních stran, mají právo hlasovat pouze tyto smluvní strany. 5) [Většina] a) S výhradou ustanovení čl. 25 odst. 2 a čl. 27 odst. 2 se k rozhodnutí Shromáždění vyžaduje dvoutřetinová většina odevzdaných hlasů. b) Zdržení se hlasování se nepovažuje za hlas. 6) [Zasedání] a) Shromáždění se schází na základě svolání generálního ředitele, a pokud neexistují žádné výjimečné okolnosti, tak ve stejné době a na stejném místě jako Valné shromáždění Organizace. b) Shromáždění se schází na mimořádném zasedání, které svolává generální ředitel na žádost jedné čtvrtiny členů Shromáždění nebo ze své vlastní iniciativy. c) Pořad jednání každého zasedání připravuje generální ředitel. 7) [Jednací řád] Shromáždění přijme svůj jednací řád. Článek 23 Mezinárodní úřad 1) [Správní úkoly] a) Mezinárodní úřad provádí mezinárodní zápisy, koná povinnosti s tím spojené a rovněž plní veškeré další správní úkoly týkající se Zvláštní unie. b) Mezinárodní úřad zejména připravuje zasedání, zajišťuje sekretariát Shromáždění a výborům i pracovním skupinám, které mohlo Shromáždění zřídit. c) Generální ředitel je nejvyšším výkonným představitelem Zvláštní unie a zastupuje ji. 2) [Role Mezinárodního úřadu ve Shromáždění a při jiných zasedáních] Generální ředitel nebo kdokoli ze zaměstnanců, jehož generální ředitel pověří, se bez hlasovacího práva účastní všech zasedání Shromáždění, výborů a pracovních skupin, které Shromáždění zřídilo. Generální ředitel, případně jím pověřený zaměstnanec je z moci úřední tajemníkem takového orgánu. 3) [Konference] a) Mezinárodní úřad v souladu s pokyny Shromáždění připravuje revizní konference. b) Mezinárodní úřad může uvedené přípravy konzultovat s mezivládními a mezinárodními i vnitrostátními nevládními organizacemi. c) Generální ředitel a osoby jím určené se účastní bez hlasovacího práva jednání na revizních konferencích. 4) [Jiné úkoly] Mezinárodní úřad plní veškeré další úkoly, které jsou mu ve vztahu k tomuto aktu uloženy. Článek 24 Finance 1) [Rozpočet] Příjmy a výdaje Zvláštní unie budou vyjádřeny v rozpočtu Organizace jasným a transparentním způsobem. 2) [Zdroje financování rozpočtu] Rozpočet Zvláštní unie se financuje z těchto zdrojů: i) z poplatků vybíraných podle čl. 7 odst. 1 a 2; ii) z výtěžku z prodeje publikací Mezinárodního úřadu nebo z honorářů za ně; iii) z darů, odkazů a subvencí; iv) z nájemného, výnosů z investic a dalších různých příjmů; v) ze zvláštních příspěvků smluvních stran nebo z jakéhokoli jiného alternativního zdroje pocházejícího od smluvních stran nebo uživatelů, nebo od obou, v případě a v rozsahu, v jakém příjmy ze zdrojů uvedených v bodech i) až iv) nepostačují na pokrytí výdajů podle rozhodnutí Shromáždění. 3) [Stanovení poplatků; výše rozpočtu] a) Shromáždění určuje výši poplatků uvedených v odstavci 2 na návrh generálního ředitele, a to tak, aby, společně s příjmem odvozeným z jiných zdrojů podle odstavce 2, příjmy Zvláštní unie za běžných okolností postačovaly na pokrytí výdajů Mezinárodního úřadu za provoz služby mezinárodních zápisů. b) Není-li program a rozpočet Organizace přijat před začátkem nového finančního období, je generální ředitel oprávněn přijímat závazky a provádět platby na stejné úrovni jako v předchozím finančním období. 4) [Stanovení výše zvláštních příspěvků uvedených v odst. 2 bodě v)] Pro účely stanovení výše příspěvku každá smluvní strana spadá do stejné třídy, do níž patří v rámci Pařížské úmluvy, případně pokud není smluvní stranou Pařížské úmluvy, tak do třídy, do níž by spadala, pokud by její smluvní stranou byla. U mezivládních organizací se má za to, že spadají do příspěvkové třídy I (jedna), nerozhodne-li Shromáždění jednomyslně jinak. Příspěvek je částečně vážen podle počtu zápisů pocházejících ze smluvní strany podle rozhodnutí Shromáždění. 5) [Provozní kapitálový fond] Zvláštní unie má provozní kapitálový fond vytvořený zálohovou platbou od každého člena Zvláštní unie, rozhodne-li tak Zvláštní unie. Přestane-li fond dostačovat, Shromáždění může rozhodnout o jeho navýšení. O podílu a platebních podmínkách rozhodne Shromáždění na návrh generálního ředitele. Jestliže Zvláštní unie zaznamená ve finančním období přebytek příjmů nad výdaji, mohou být na základě návrhu generálního ředitele a rozhodnutí Shromáždění zálohové platby provozního kapitálového fondu každému členu vráceny, a to v poměru k jeho původní platbě. 6) [Zálohy poskytované hostitelským státem] a) V dohodě o sídle uzavřené se státem, na jehož území má Organizace své sídlo, se stanoví, že kdykoli je provozní kapitálový fond nedostačující, příslušný stát poskytne zálohy. Výše takových záloh a podmínky, za nichž se poskytují, jsou předmětem zvláštních dohod, uzavřených v každém jednotlivém případě mezi příslušným státem a Organizací. b) Stát uvedený v písmenu a) a Organizace mají každý právo závazek k poskytování záloh písemně vypovědět. Výpověď nabývá účinku tři roky od konce roku, v němž byla výpověď podána. 7) [Audit účtů] Audit účtů provádí jeden nebo více členských států Zvláštní unie nebo externí auditoři, jak stanoví finanční řád Organizace. Tyto s jejich souhlasem jmenuje Shromáždění. Článek 25 Prováděcí řád 1) [Předmět] Podrobnosti provádění tohoto aktu stanoví Prováděcí řád. 2) [Změny některých ustanovení Prováděcího řádu] a) Shromáždění může rozhodnout, že některá ustanovení Prováděcího řádu lze změnit pouze jednomyslným rozhodnutím nebo rozhodnutím přijatým tříčtvrtinovou většinou hlasů. b) K tomu, aby se požadované jednomyslné rozhodování nebo rozhodování tříčtvrtinovou většinou hlasů při změně určitého ustanovení dále v budoucnu neuplatňovalo, se vyžaduje jednomyslnost. c) K tomu, aby se požadované jednomyslné rozhodování nebo rozhodování tříčtvrtinovou většinou hlasů při změně určitého ustanovení dále v budoucnu uplatňovalo, se vyžaduje tříčtvrtinová většina hlasů. 3) [Rozpor mezi tímto aktem a Prováděcím řádem] V případě rozporu mezi ustanoveními tohoto aktu a Prováděcího řádu má přednost tento akt. HLAVA VI Revize a změny Článek 26 Revize 1) [Revizní konference] Tento akt lze revidovat na diplomatických konferencích smluvních stran. O svolání diplomatické konference rozhoduje Shromáždění. 2) [Revize nebo změny některých článků] Články 22 až 24 a článek 27 lze změnit na revizní konferenci nebo na Shromáždění podle ustanovení článku 27. Článek 27 Změny některých článků rozhodnutím Shromáždění 1) [Návrhy změn] a) Návrhy změn článků 22 až 24 a tohoto článku může podávat kterákoli ze smluvních stran nebo generální ředitel. b) Generální ředitel oznámí tyto návrhy smluvním stranám nejméně šest měsíců před jejich posouzením ve Shromáždění. 2) [Většina] K přijetí každé změny článků uvedených v odstavci 1 je zapotřebí tříčtvrtinové většiny hlasů, nicméně přijetí změny článku 22 a tohoto odstavce vyžaduje čtyřpětinovou většinu. 3) [Vstup v platnost] a) S výjimkou případů podle písmene b) každá změna článků uvedených v odstavci 1 vstupuje v platnost jeden měsíc poté, co generální ředitel obdrží písemné oznámení o jejím schválení podle příslušných ústavních postupů, a to od tří čtvrtin smluvních stran, které byly členy Shromáždění v době přijetí této změny a které měly právo o této změně hlasovat. b) Žádná změna čl. 22 odst. 3 nebo 4 nebo změna tohoto písmene nevstoupí v platnost v případě, že některá ze smluvních stran oznámí generálnímu řediteli do šesti měsíců poté, co Shromáždění změnu přijalo, že tuto změnu neschvaluje. c) Každá změna, která vstupuje v platnost podle ustanovení tohoto odstavce, zavazuje všechny státy a mezivládní organizace, které jsou smluvními stranami v době vstupu této změny v platnost nebo které se jimi stanou později. HLAVA VII Závěrečná ustanovení Článek 28 Přístup k tomuto aktu 1) [Způsobilost] S výhradou ustanovení článku 29 a odstavců 2 a 3 tohoto článku i) může tento akt podepsat a stát se jeho stranou každý stát, který je stranou Pařížské úmluvy; ii) může tento akt podepsat a stát se jeho stranou každý jiný členský stát Organizace, jestliže prohlásí, že jeho právní předpisy jsou v souladu s ustanoveními Pařížské úmluvy, pokud jde o označení původuoznačení původu, zeměpisná označenízeměpisná označení a ochranné známky; iii) může tento akt podepsat a stát se jeho stranou každá mezivládní organizace, pokud alespoň jeden členský stát této mezivládní organizace je stranou Pařížské úmluvy a pokud tato mezivládní organizace prohlásí, že byla podle svých vnitřních postupů řádně zmocněna k tomu, aby se stala stranou tohoto aktu, a že podle ustavující smlouvy této mezivládní organizace platí právní předpisy, podle nichž lze získat ochranu zeměpisných označenízeměpisných označení na regionální úrovni. 2) [Ratifikace nebo přístup] Každý stát nebo mezivládní organizace uvedené v odstavci 1 mohou uložit i) ratifikační listinu, jestliže tento akt podepsaly, nebo ii) listinu o přístupu, jestliže tento akt nepodepsaly. 3) [Datum účinnosti uložení listiny] a) S výhradou ustanovení písmene b) je datem účinnosti uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu den, kdy byla listina uložena. b) Dnem účinnosti uložení ratifikační listiny nebo listiny o přístupu každého státu, který je členským státem mezivládní organizace a u něhož lze ochrany označení původuoznačení původu nebo zeměpisných označenízeměpisných označení dosáhnout pouze na základě právních předpisů uplatňovaných mezi členskými státy této mezivládní organizace, je den, kdy je uložena ratifikační listina nebo listina o přístupu této mezivládní organizace, je-li to později než den, kdy byla uložena listina členského státu. Ustanovení tohoto písmene se však nevztahuje na státy, které jsou stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967 a není jím dotčeno použití článku 31 s ohledem na tyto státy. Článek 29 Datum účinnosti ratifikace a přístupu 1) [Listiny, které jsou brány v úvahu] Pro účely tohoto článku platí, že jsou brány v úvahu pouze ratifikační listiny nebo listiny o přístupu, které uložily státy nebo mezivládní organizace uvedené v čl. 28 odst. 1, s datem účinnosti podle čl. 28 odst. 3. 2) [Vstup tohoto aktu v platnost] Tento akt vstoupí v platnost tři měsíce poté, co pět způsobilých stran uvedených v článku 28 uložilo ratifikační listiny nebo listiny o přístupu. 3) [Vstup ratifikační listiny a listiny o přístupu v platnost] a) Každý stát nebo mezivládní organizace, které uložily ratifikační listinu nebo listinu o přístupu tři nebo více měsíců před datem vstupu tohoto aktu v platnost, jsou tímto aktem vázány dnem vstupu tohoto aktu v platnost. b) Každý jiný stát nebo mezivládní organizace jsou tímto aktem vázány tři měsíce po dni, v němž uložily ratifikační listinu nebo listinu o přístupu, nebo od pozdějšího data uvedeného ve zmíněné listině. 4) [Mezinárodní zápisy uskutečňované před přístupem] Na území přistupujícího státu, a je-li smluvní stranou mezivládní organizace, na území, na které se vztahuje ustavující smlouva této organizace, jsou ustanovení tohoto aktu, pokud jde o označení původuoznačení původu a zeměpisná označenízeměpisná označení již dříve zapsaná podle tohoto aktu, použitelná v době, v níž přístup nabude účinku, s výhradou ustanovení čl. 7 odst. 4, jakož i ustanovení hlavy IV, která se použije obdobně. Přistupující stát nebo mezivládní organizace může také v prohlášení připojeném k ratifikační listině nebo listině o přístupu stanovit prodloužení lhůty uvedené v čl. 15 odst. 1 a lhůt uvedených v článku 17, v souladu s příslušnými postupy stanovenými v Prováděcím řádu. Článek 30 Zákaz výhrad K tomuto aktu se nepřipouštějí žádné výhrady. Článek 31 Použití Lisabonské dohody a aktu z r. 1967 1) [Vztahy mezi státy, které jsou stranami tohoto aktu i Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967] Vzájemné vztahy států, které jsou stranami tohoto aktu i Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, se řídí pouze tímto aktem. Nicméně pokud jde o mezinárodní zápisy označení původuoznačení původu účinné podle Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, státy poskytnou ochranu ne nižší, než je požadována podle Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967. 2) [Vztahy států, které jsou stranami tohoto aktu i stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, se státy, které jsou stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, avšak nikoli stranami tohoto aktu] Každý stát, který je stranou tohoto aktu i stranou Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, bude ve vztazích se státy, které jsou stranami Lisabonské dohody nebo aktu z r. 1967, avšak nikoli stranami tohoto aktu, nadále používat Lisabonskou dohodu nebo akt z r. 1967. Článek 32 Výpověď 1) [Oznámení] Každá smluvní strana může tento akt vypovědět formou oznámení zaslaného generálnímu řediteli. 2) [Datum účinnosti] Výpověď nabývá účinnosti jeden rok poté, co generální ředitel příslušné oznámení obdržel, nebo k pozdějšímu datu uvedenému v oznámení. Není jí dotčeno použití tohoto aktu u nevyřízených přihlášek a mezinárodních zápisů, které jsou ve vztahu k vypovídající smluvní straně v platnosti v době, kdy výpověď nabývá účinnosti. Článek 33 Jazyky tohoto aktu; podpis 1) [Původní znění; úřední texty] a) Tento akt je podepsán v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, arabském, čínském, francouzském, ruském a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. b) Úřední texty vyhotoví generální ředitel po projednání se zúčastněnými vládami v dalších jazycích, které může určit Shromáždění. 2) [Lhůta podpisu] Tento akt zůstane otevřený k podpisu v sídle Organizace po dobu jednoho roku po jeho přijetí. Článek 34 Depozitář Depozitářem tohoto aktu je generální ředitel. (1) Dohodnuté prohlášení týkající se čl. 11 odst. 2: Pro účely tohoto aktu se rozumí, že jestliže určité prvky názvu nebo označení představujícího označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení mají ve smluvní straně původu obecnou povahu, jejich ochrana podle tohoto odstavce se v dalších smluvních stranách nepožaduje. V zájmu větší jistoty platí, že odmítnutí či prohlášení ochranné známky neplatnou nebo rozhodnutí o porušení práv ve smluvních stranách podle ustanovení článku 11 se nemůže zakládat na prvku, který má obecnou povahu. (2) Dohodnuté prohlášení týkající se článku 12: Pro účely tohoto aktu se rozumí, že článek 12 se nedotýká použití ustanovení tohoto aktu týkajících se předchozího užívání, protože název nebo označení představující označení původuoznačení původu nebo zeměpisné označenízeměpisné označení mohou být v určité smluvní straně jiné než smluvní strana původu již před mezinárodním zápisem zčásti nebo zcela zdruhovělá, např. proto, že název nebo označení, případně jejich část, jsou totožné s výrazem, který se v takové smluvní straně užívá v obecném jazyce jako běžný název výrobku nebo služby, nebo je totožný se vžitým názvem odrůdy vinné révy užívaným v takové smluvní straně. 1) Lisabonská dohoda na ochranu označení původu a o jejich mezinárodním zápisu ze dne 31. října 1958, revidovaná ve Stockholmu dne 14. července 1967, byla vyhlášena pod č. 67/1975 Sb. Změna Lisabonské dohody na ochranu označení původu a o jejich mezinárodním zápisu ze dne 2. října 1979 byla vyhlášena pod č. 79/1985 Sb.
Vyhláška č. 235/2023 Sb.
Vyhláška č. 235/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 79/2019 Sb., o způsobu výpočtu výše nároku na vrácení spotřební daně z minerálních olejů spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě nebo při provádění hospodaření v lese, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 31. 7. 2023, datum účinnosti 1. 8. 2023, částka 109/2023 * Čl. I - Příloha č. 4 k vyhlášce č. 79/2019 Sb., o způsobu výpočtu výše nároku na vrácení spotřební daně z minerálních olejů spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě nebo při provádění hospodaření v lese, ve znění vyhlášky č. 165/2022 Sb. a vyhlášky č. 325/2022 Sb., * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 8. 2023 235 VYHLÁŠKA ze dne 25. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 79/2019 Sb., o způsobu výpočtu výše nároku na vrácení spotřební daně z minerálních olejů spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě nebo při provádění hospodaření v lese, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství a Ministerstvo financí stanoví podle § 57 odst. 23 zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 4/2019 Sb.: Čl. I Příloha č. 4 k vyhlášce č. 79/2019 Sb., o způsobu výpočtu výše nároku na vrácení spotřební daně z minerálních olejů spotřebovaných v zemědělské prvovýrobě nebo při provádění hospodaření v lese, ve znění vyhlášky č. 165/2022 Sb. a vyhlášky č. 325/2022 Sb., se mění takto: 1. V nadpisu se slova „31. prosince 2023“ nahrazují slovy „31. července 2023“. 2. V úvodní větě se slova „31. prosince 2023“ nahrazují slovy „31. července 2023“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po jejím vyhlášení. Ministr zemědělství: Mgr. Výborný v. r. Ministr financí: Ing. Stanjura v. r.
Zákon č. 234/2023 Sb.
Zákon č. 234/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 286/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 31. 7. 2023, datum účinnosti 1. 8. 2023, částka 109/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o spotřebních daních * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 8. 2023 234 ZÁKON ze dne 27. července 2023, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 286/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o spotřebních daních Čl. I Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 453/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 4/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 229/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 584/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 131/2022 Sb., zákona č. 179/2022 Sb. a zákona č. 286/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 48 odst. 1 a 18 až 20 se částka „8 450 Kč“ nahrazuje částkou „9 950 Kč“. 2. V § 57 odst. 6 písm. a) úvodní části ustanovení se částka „7 300 Kč“ nahrazuje částkou „8 500 Kč“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Pro daňové povinnosti u daně z minerálních olejů vzniklé u minerálních olejů, které byly uvedeny do volného daňového oběhu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Při vracení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese se použije § 57 odst. 6 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, na tu část nároku na vrácení daně, u které osoba, jíž nárok na vrácení daně vznikl, minerální oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) nebo § 45 odst. 2 písm. j) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a) nakoupila za cenu obsahující daň ve výši podle § 48 odst. 1 nebo 15 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo b) vyrobila a uvedla do volného daňového oběhu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Při vracení daně z minerálních olejů osobám užívajícím tyto oleje pro zemědělskou prvovýrobu nebo pro provádění hospodaření v lese se použije § 57 odst. 6 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na tu část nároku na vrácení daně, u které osoba, jíž nárok na vrácení daně vznikl, prokáže, že minerální oleje podle § 45 odst. 1 písm. b) nebo § 45 odst. 2 písm. j) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a) nakoupila za cenu obsahující daň ve výši podle § 48 odst. 1 nebo 15 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo b) vyrobila a uvedla do volného daňového oběhu ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona, kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů Čl. III Zákon č. 286/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění pozdějších předpisů, se mění takto: 1. V čl. I se body 2, 4 a 6 zrušují. 2. V čl. II se body 2 a 5 zrušují. 3. V čl. II bodě 4 písm. b) se slova „do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti čl. I bodů 2, 4 a 6“ zrušují. 4. V čl. III se slova „ , s výjimkou ustanovení čl. I bodů 2, 4 a 6 a čl. II bodů 2 a 5, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024“ zrušují. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. IV Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem prvního kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. v z. Rakušan v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 29/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 29/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přijetí Českou republikou změn přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu Vyhlášeno 28. 7. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 10. 2022, částka 20/2023 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategoriedekabromdifenylether1163-19-5průmyslová chemická látka * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 22. října 2022; * 3\\. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o dekabromdifenyletheru.1 * 1\\. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: - Chemická látkaPříslušné číslo CASKategorieperfluoroktanová kyselina (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA*335-67-1průmyslová chemická látka * 2\\. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 22. října 2022; * 3\\. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o perfluoroktanové kyselině (PFOA), jejích solích a sloučeninách příbuzných PFOA.2 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 10. 2022 29 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 17. června 2022 byly v Ženevě přijaty změny přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu1). Se změnami přílohy III Úmluvy vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky podepsal listinu o přijetí. Změny přílohy III Úmluvy vstoupily v platnost v souladu s čl. 22 odst. 5 písm. c) Úmluvy dne 22. října 2022 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění změn přílohy III Úmluvy a jejich překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ POŠTOVNÍ ADRESA: UNITED NATIONS, N.Y. 10017 Čj.: C.N.315.2022.TREATIES-XXVII.14 (oznámení depozitáře) ROTTERDAMSKÁ ÚMLUVA O POSTUPU PŘEDCHOZÍHO SOUHLASU PRO URČITÉ NEBEZPEČNÉ CHEMICKÉ LÁTKY A PESTICIDY V MEZINÁRODNÍM OBCHODU ROTTERDAM, 10. ZÁŘÍ 1998 ZMĚNY PŘÍLOHY III Generální tajemník Organizace spojených národů vystupující ve funkci depozitáře sděluje následující: Dopisem ze dne 28. září 2022 výkonní tajemníci Rotterdamské úmluvy informovali depozitáře, že na svém desátém zasedání konaném v Ženevě ve dnech 6. až 17. června 2022 konference smluvních stran výše uvedené úmluvy přijala v souladu s postupem stanoveným v čl. 22 odst. 5 na základě rozhodnutí RC-10/6 a RC-10/7 změny přílohy III a zařadila do této přílohy následující chemické látky: dekabromdifenylether a perfluoroktanová kyselina (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA. V souladu s čl. 22 odst. 5 písm. c) úmluvy a na základě uvedených rozhodnutí vstupují tyto změny v platnost pro všechny smluvní strany dne 22. října 2022. Text změn přílohy III, obsažený ve shora uvedených rozhodnutích, je přiložen v šesti závazných jazykových zněních. 28\\. září 2022 (nečitelný podpis) RC-10/6: Zařazení dekabromdifenyletheru do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na dekabromdifenylether vztahoval postup předchozího souhlasu a byl tak zařazen jako průmyslová chemická látka do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- dekabromdifenylether| 1163-19-5| průmyslová chemická látka 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 22. října 2022; 3. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o dekabromdifenyletheru.1 1 UNEP/FAO/RC/COP.10/9/Add.1, příloha. RC-10/7: Zařazení perfluoroktanové kyseliny (PFOA), jejích solí a sloučenin příbuzných PFOA do přílohy III Rotterdamské úmluvy Konference smluvních stran, zaznamenávajíc s oceněním práci Výboru pro přezkum chemických látek, posoudivši doporučení Výboru pro přezkum chemických látek, aby se na perfluoroktanovou kyselinu (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA vztahoval postup předchozího souhlasu a byly tak zařazeny jako průmyslová chemická látka do přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, uspokojena tím, že byly splněny všechny požadavky pro zařazení do přílohy III Rotterdamské úmluvy, 1. rozhodla změnit přílohu III Rotterdamské úmluvy a zařadit do ní následující chemickou látku: Chemická látka| Příslušné číslo CAS| Kategorie ---|---|--- perfluoroktanová kyselina (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA*| 335-67-1| průmyslová chemická látka * Poznámka: Do tohoto označení jsou zahrnuty tyto látky: • perfluoroktanová kyselina (PFOA) a její soli • Jakákoli příbuzná látka (včetně jejích solí a polymerů), která má lineární nebo rozvětvenou perfluorheptylovou skupinu se vzorcem C7F15\\- přímo navázanou na jiný atom uhlíku jako jeden ze strukturních prvků • Jakákoli příbuzná látka (včetně jejích solí a polymerů), která má lineární nebo rozvětvenou perfluoroktylovou skupinu se vzorcem C8F17\\- jako jeden ze strukturních prvků Z tohoto označení jsou vyloučeny tyto látky: • C8F17-X, kde X = F, Cl, Br • C8F17-C(=O)OH, C8F17-C(=O)O-X′ nebo C8F17-CF2-X′ (kde X′ = jakákoliv skupina, obsahující soli) • Perfluoroktansulfonová kyselina (PFOS) a její deriváty (C8F17SO2X (X = OH, kovová sůl (O-M+), halogenidy, amidy a jiné deriváty včetně polymerů)). 2. dále rozhodla, že tato změna vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany dne 22. října 2022; 3. schválila dokument obsahující pokyny k rozhodnutí o perfluoroktanové kyselině (PFOA), jejích solích a sloučeninách příbuzných PFOA.2 2 UNEP/FAO/RC/COP.10/12/Add.1, příloha. 1) Rotterdamská úmluva o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, přijatá v Rotterdamu dne 10. září 1998, byla vyhlášena pod č. 94/2005 Sb. m. s. Změny přílohy III a přijetí přílohy VI Rotterdamské úmluvy, přijaté v Ženevě dne 24. září 2004, byly vyhlášeny pod č. 35/2006 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy, přijaté v Římě dne 31. října 2008, byly vyhlášeny pod č. 38/2010 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy, přijaté v Ženevě ve dnech 20. až 24. června 2011, byly vyhlášeny pod č. 20/2013 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, přijaté v Ženevě ve dnech 28. dubna až 10. května 2013, byly vyhlášeny pod č. 5/2015 Sb. m. s. Změny přílohy III Rotterdamské úmluvy o postupu předchozího souhlasu pro určité nebezpečné chemické látky a pesticidy v mezinárodním obchodu, přijaté v Ženevě dne 5. května 2017, byly vyhlášeny pod č. 35/2018 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 28/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 28/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o hospodářské a technické spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Spojených arabských emirátů Vyhlášeno 28. 7. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 12. 6. 2023, částka 19/2023 * ČLÁNEK 1 - ÚČEL A OBLAST PŮSOBNOSTI DOHODY * ČLÁNEK 2 - ÚDAJE O SPOLUPRÁCI * ČLÁNEK 3 - ZPŮSOB A MĚNA PLATEB * ČLÁNEK 4 - ZŘÍZENÍ SMÍŠENÉ HOSPODÁŘSKÉ KOMISE * ČLÁNEK 5 - REGIONÁLNÍ A MEZINÁRODNÍ DOHODY * ČLÁNEK 6 - UROVNÁVÁNÍ SPORŮ * ČLÁNEK 7 - ZMĚNY * ČLÁNEK 8 - VSTUP V PLATNOST, DOBA PLATNOSTI A VYPOVĚZENÍ Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 12. 6. 2023 28 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 24. ledna 2022 byla v Dubaji podepsána Dohoda o hospodářské a technické spolupráci mezi vládou České republiky a vládou Spojených arabských emirátů. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 8 odst. 1 dne 12. června 2023. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA O HOSPODÁŘSKÉ A TECHNICKÉ SPOLUPRÁCI MEZI VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY A VLÁDOU SPOJENÝCH ARABSKÝCH EMIRÁTŮ Preambule Vláda České republiky a vláda Spojených arabských emirátů (dále jen „Strany“): přejíce si posílit přátelské vztahy a rozvíjet hospodářskou a technickou spolupráci mezi oběma státy na základě rovnosti, vzájemnosti a vzájemného prospěchu; potvrzujíce svůj zájem na posílení vzájemné spolupráce; přesvědčeny, že tato Dohoda položí základy pro rozvoj hospodářské a technické spolupráce mezi oběma státy; se dohodly takto: ČLÁNEK 1 ÚČEL A OBLAST PŮSOBNOSTI DOHODY 1. Strany usilují o rozvoj a posílení dvoustranné hospodářské a technické spolupráce v souladu se zákony a předpisy platnými v obou státech. 2. Strany souhlasí s podporováním a usnadňováním spolupráce zejména v následujících oblastech: a) dvoustranný obchod se zbožím a službami; b) podpora investic; c) průmysl včetně stavebnictví a výroby dopravních strojů; d) zemědělství a zemědělsko-potravinářský průmysl; e) životní prostředí; f) energetika, včetně energetické účinnosti a energie z obnovitelných zdrojů; g) věda, technologie a inovace; h) inovace a malé a střední podniky (MSP); i) vzdělávání a rozvoj lidských zdrojů; j) zdravotní péče. 3. Strany se mohou rozhodnout, že budou spolupracovat v jiných oblastech, přičemž zohlední priority hospodářských politik těchto dvou států. ČLÁNEK 2 ÚDAJE O SPOLUPRÁCI 1. Strany se v rámci svých pravomocí zavazují: a) přijmout vhodná opatření pro rozvoj hospodářské a technické spolupráce v obou státech; b) usnadnit výměnu informací o hospodářské situaci, jakož i o zákonech a právních předpisech, hospodářských programech a projektech, obchodních činnostech a dalších informací společného zájmu; c) identifikovat problémy a překážky, které brání dvoustranné hospodářské spolupráci, a navrhnout vhodná opatření k řešení těchto problémů a překážek. 2. Za účelem provádění hospodářské a technické spolupráce podle této Dohody Strany podporují příslušné specializované subjekty a podnikatelská sdružení, aby prozkoumaly možnosti provádění projektů v různých oblastech hospodářské a technické spolupráce. 3. Strany spolupracují na podpoře investic v souladu s platnými zákony, právními předpisy a mezinárodními závazky jejich států. 4. Strany: a) podporují účast jejich podnikatelských sdružení na mezinárodních veletrzích a výstavách, jakož i poskytují pomoc při pořádání akcí, jako jsou semináře, konference a sympozia pro zástupce podnikatelů ve svých státech; b) podporují a povzbuzují vzájemné návštěvy podnikatelských delegací; c) podporují a posilují zapojení malých a středních podniků (MSP) do vzájemných hospodářských vztahů, a to prostřednictvím prozkoumání a podpory provádění společných programů a projektů, do nichž jsou zapojeny malé a střední podniky z obou států. 5. Strany, v rámci zákonů a právních předpisů platných v jejich státech, poskytnou všechna možná zařízení pro překládku, zpětný vývoz a dočasné uskladnění komodit. 6. Strany se snaží podporovat společnou spolupráci ve třetích zemích, meziregionální spolupráci a spolupráci na mezinárodní úrovni v hospodářských otázkách společného zájmu. ČLÁNEK 3 ZPŮSOB A MĚNA PLATEB Pokud jde o způsob platby a měnu používanou pro transakce uzavřené mezi fyzickými a právnickými osobami států Stran v rámci této Dohody, Strany, s ohledem na článek XII Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS), podporují používání jakékoli mezinárodní platební metody a volně směnitelných měn, které jsou široce využívány k platbám za mezinárodní transakce a široce vyměňovány na hlavních mezinárodních devizových trzích a dohodnuté dotčenými Stranami. ČLÁNEK 4 ZŘÍZENÍ SMÍŠENÉ HOSPODÁŘSKÉ KOMISE 1. Za účelem dohledu nad prováděním této Dohody se zřizuje Smíšená hospodářská komise (dále jen „Komise“) složená ze zástupců Stran. Účast zástupců příslušných vládních institucí a podnikatelských organizací obou států na zasedáních Komise je možná na základě pozvání Komise. 2. Komisi spolupředsedají ministr průmyslu a obchodu České republiky a ministr hospodářství Spojených arabských emirátů. 3. Komise se v případě potřeby schází střídavě v obou státech ve dnech, na nichž se Strany dohodnou. Program jednání a veškeré příslušné podrobnosti zasedání Komise jsou vyměňovány nejméně jeden měsíc před datem zasedání. 4. Komise může přijmout svůj vlastní jednací řád. 5. Komise může zřídit stálé nebo ad hoc výbory nebo pracovní skupiny, které se budou zabývat specifickými otázkami společného zájmu, a pokud to bude považováno za nutné, přidělí každému z nich jasný mandát. 6. Povinnosti Komise zahrnují zejména následující: a) sledování provádění této Dohody; b) hodnocení a předkládání návrhů zaměřených na provádění ustanovení této Dohody a zvláštních dohod, iniciativ nebo z nich vyplývajících projektů; c) podněcování spolupráce v oblastech stanovených v této Dohodě nebo v jakékoli jiné oblasti dohodnuté Stranami za účelem rozšíření a posílení spolupráce; d) vypracovávaní doporučení s cílem odstranit překážky, které mohou vzniknout při provádění jakékoli dohody, iniciativy nebo projektu, které mohou být zřízeny v souladu s touto Dohodou; e) navrhování uzavření zvláštních dohod, které budou založeny na této Dohodě a týkají se výše uvedených oblastí spolupráce, a dalších zvláštních projektů, které mohou být dohodnuty mezi Stranami, pokud to bude považováno za nezbytné; f) vypracovávaní návrhů na zlepšení podmínek hospodářské spolupráce mezi podniky z obou států. ČLÁNEK 5 REGIONÁLNÍ A MEZINÁRODNÍ DOHODY 1. Tato Dohoda se použije, aniž jsou dotčena práva a povinnosti obou států vyplývající z mezinárodních dohod, jichž jsou stranami, včetně jejich členství v mezinárodních organizacích. Tato Dohoda se použije zejména, aniž jsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z členství České republiky v Evropské unii a z členství Spojených arabských emirátů v Radě pro spolupráci arabských států v Zálivu (GCC). 2. Žádné ustanovení této Dohody nelze vykládat tak, že se Strana zavazuje, aby se stávající nebo budoucí výhody plynoucí z jakéhokoli zacházení, preference nebo práva vyplývající ze stávající nebo budoucí mezinárodní dohody, jíž jeden ze států je nebo může být smluvní stranou, rozšířily na druhou Stranu. ČLÁNEK 6 UROVNÁVÁNÍ SPORŮ Veškeré spory vyplývající z výkladu nebo provádění této Dohody budou řešeny smírnou cestou prostřednictvím konzultací v rámci Komise, nebo pokud tyto konzultace nevyřeší spor, diplomatickou cestou mezi Stranami. ČLÁNEK 7 ZMĚNY Tuto Dohodu lze kdykoli na základě vzájemného písemného souhlasu Stran změnit. Změny se provádějí formou samostatných protokolů, které vstupují v platnost v souladu s ustanoveními čl. 8 této Dohody a tvoří nedílnou součást této Dohody. ČLÁNEK 8 VSTUP V PLATNOST, DOBA PLATNOSTI A VYPOVĚZENÍ 1. Každá Strana diplomatickou cestou písemně oznámí druhé Straně dokončení vnitrostátních postupů nezbytných pro vstup této Dohody v platnost. Dohoda vstupuje v platnost dnem obdržení pozdějšího oznámení. 2. Tato Dohoda je platná po dobu pěti (5) let a automaticky se obnovuje na následujících pět (5) let. Každá Strana může kdykoli ukončit platnost této Dohody za předpokladu, že písemně oznámí druhé Straně diplomatickou cestou svůj záměr vypovědět tuto Dohodu nejméně šest (6) měsíců před zamýšleným datem ukončení její platnosti. 3. Ukončení platnosti této Dohody nemá vliv na platnost nebo trvání zvláštních dohod, projektů, závazků nebo činností prováděných podle této Dohody až do dokončení takových zvláštních dohod, projektů, závazků nebo činností, nedohodnou-li se Strany jinak. Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této Dohodě své podpisy. Dáno v Dubaji dne 24. ledna 2022 ve dvou původních vyhotoveních v jazyce českém, arabském a anglickém, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě rozdílného výkladu je rozhodující znění v anglickém jazyce. Za vládu České republiky Jozef Síkela, v.r. ministr průmyslu a obchodu Za vládu Spojených arabských emirátů Abdulla bin Touq Al Marri, v.r. ministr hospodářství
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 27/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 27/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rámcové dohody mezi vládou České republiky a Švýcarskou federální radou ve věci implementace Druhého švýcarského příspěvku vybraným členským státům Evropské unie na snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci Evropské unie Vyhlášeno 28. 7. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 29. 6. 2023, částka 19/2023 * Článek 1 – Definice - Pro účely této Rámcové dohody: * 1\\. Tato Rámcová dohoda, společně s následujícími dokumenty, tvoří právní rámec implementace Druhého švýcarského příspěvku v oblasti soudržnosti: - (a) Specifický rámec a jeho následné změny; * 2\\. Nástroje uvedené v odstavci 1 písm. a) až d) mohou být změněny Odpovědným orgánem Švýcarské strany uvedeným v článku 6 odstavec 2. Každá taková změna musí být písemně oznámena Odpovědnému orgánu České strany uvedenému v článku 6 odstavec 1. Změna vstoup * 3\\. V případě rozporů nebo nesrovnalostí mezi ustanoveními nástrojů uvedených v odstavci 1 písm. a) až d) se uplatní výše uvedené pořadí. Ustanovení této Rámcové dohody mají vždy přednost. * 1\\. Celkovým cílem Programu česko-švýcarské spolupráce je přispět ke snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci EU a v České republice a navazovat na bilaterální vztahy mezi Švýcarskem a EU a jejími členskými státy a dále je posilovat. * 2\\. Strany vyberou Opatření, která budou přispívat k dosažení celkového cíle a která, s výjimkou Technické podpory, budou přispívat k dosažení alespoň jednoho z pěti cílů Druhého švýcarského příspěvku, jimiž jsou: - (a) podpora hospodářského růstu a sociálního dialogu, snižování nezaměstnanosti (mladých lidí); * 3\\. Opatření, s výjimkou Technické podpory a nedohodnou-li se Strany jinak, budou přiřazena k alespoň jedné tematické oblasti spolupráce, jak je stanoveno v Nařízení. Strany zajistí tematické zaměření Příspěvku. Strany se proto vzájemně dohodnou na omezeném * 4\\. Strany podporují partnerství a výměnu odborných znalostí mezi aktéry z České republiky a Švýcarska. * 5\\. Opatření respektují sociální začleňování a zajišťují environmentální udržitelnost. * 6\\. Veškeré činnosti v rámci Programu česko-švýcarské spolupráce jsou realizovány v souladu s cíli, principy, strategickými směry, geografickým a tematickým zaměřením dle Specifického rámce a Nařízení. * 1\\. Švýcarská strana souhlasí s poskytnutím příspěvku České straně až do výše 76 900 000 CHF (sedmdesát šest milionů devět set tisíc švýcarských franků) v souvislosti se sjednanými tematickými oblastmi a geografickým rozdělením a v souladu s indikativními a * 2\\. Příspěvek uvedený v odstavci 1 nezahrnuje výdaje Švýcarské strany na řízení „Programu česko-švýcarské spolupráce“ a na „Švýcarský fond odbornosti a partnerství“. Tento fond je administrován Švýcarskou stranou s cílem zpřístupnit švýcarské odborné znalos * 3\\. Období způsobilosti výdajů Opatření, jak je definováno v kapitole 6 Nařízení, končí 3. prosince 2029 včetně. Finanční prostředky nevyužité do tohoto data již nebudou České straně k dispozici. * 4\\. V rámci Programu česko-švýcarské spolupráce by měl být Příspěvek, s výjimkou částek vyhrazených na švýcarské náklady na řízení a na Švýcarský fond odbornosti a partnerství, poskytován ve formě nevratných dotací nebo zvýhodněných finančních nástrojů, jak * 5\\. Financování z Příspěvku nepřekročí 60 % způsobilých výdajů Opatření s výjimkou: - (a) Projektů nebo Programů, které jsou spolufinancovány formou rozpočtových prostředků národních orgánů, regionálních nebo místních samospráv. V takovém případě může být míra financování z Příspěvku až 85 % celkových způsobilých výdajů; * 6\\. Česká strana zajistí soulad s platnými pravidly pro veřejnou podporu a veřejné zakázky. * 1\\. Opatření budou realizována v souladu s právním rámcem dle článku 2. * 2\\. Česká strana je zodpovědná za stanovení Opatření, která: - (a) jsou relevantní a v souladu s národními prioritami; * 3\\. Česká strana se vyvaruje jakékoli duplicity a/nebo překryvu s jakoukoli částí Opatření, které je podporováno z jiných strukturálních a/nebo kohezních fondů, jako jsou Evropské fondy, Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru nebo Finanční m * 4\\. Každé Opatření bude nejprve schváleno Českou stranou a poté Švýcarskou stranou. * 5\\. Každé Opatření podléhá Rámci Opatření. * 6\\. Strany přikládají velký význam monitorování, evaluaci a auditu Opatření a Příspěvku. Každá Strana neprodleně sdílí veškeré užitečné informace, které si druhá Strana vyžádá. Strany zajistí efektivní koordinaci a monitorování Programu česko-švýcarské spol * 7\\. Švýcarská strana, nebo jakákoli třetí strana pověřená jednat jejím jménem, má právo navštěvovat, monitorovat, přezkoumávat, auditovat a hodnotit veškeré činnosti a postupy související s realizací Opatření, považuje-li to Švýcarská strana za vhodné. Česk * 8\\. Pro zajištění účinné implementace Programu česko-švýcarské spolupráce budou Odpovědné orgány definované v článku 6 pořádat výroční zasedání. Účelem těchto zasedání bude zhodnotit dosažený pokrok v Programu česko-švýcarské spolupráce, dohodnout se na při * 1\\. Česká strana pověřila národní veřejnoprávní subjekt, aby jejím jménem jednal jako Národní koordinační jednotka (viz Specifický rámec). Národní koordinační jednotka má celkovou odpovědnost za dosažení cílů Programu česko-švýcarské spolupráce a jeho imple * 2\\. Švýcarská strana pověřila Federální ministerstvo zahraničních věcí, jednající skrze Švýcarskou agenturu pro rozvoj a spolupráci (dále jen „SDC“), a Federální ministerstvo hospodářských věcí, vzdělávání a výzkumu, jednající skrze Státní kancelář pro hosp * 1\\. Tato Rámcová dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu oběma Stranami. Rámcová dohoda zůstává v platnosti, dokud obě Strany nesplní všechny své závazky. * 2\\. Jakékoliv spory, které mohou vyplynout z uplatnění této Rámcové dohody, budou řešeny diplomatickou cestou. * 3\\. Platnost této Rámcové dohody může být kdykoli ukončena jednou ze Stran písemnou výpovědí se šestiměsíční výpovědní lhůtou. Před učiněním takového rozhodnutí zahájí Strany konzultace ohledně důvodů pro výpověď. * 4\\. V případě ukončení platnosti této Rámcové dohody se její ustanovení nadále vztahují na příslušné Rámce Opatření uzavřené před ukončením této Rámcové dohody. Strany se vzájemně dohodnou na případných důsledcích ukončení. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 29. 6. 2023 27 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29. června 2023 byla v Praze podepsána Rámcová dohoda mezi vládou České republiky a Švýcarskou federální radou ve věci implementace Druhého švýcarského příspěvkupříspěvku vybraným členským státům Evropské unie na snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci Evropské unie. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 10 dnem podpisu. Anglické znění Dohody a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. PŘEKLAD RÁMCOVÁ DOHODA mezi VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY a ŠVÝCARSKOU FEDERÁLNÍ RADOU ve věci IMPLEMENTACE DRUHÉHO ŠVÝCARSKÉHO PŘÍSPĚVKU VYBRANÝM ČLENSKÝM STÁTŮM EVROPSKÉ UNIE NA SNÍŽENÍ HOSPODÁŘSKÝCH A SOCIÁLNÍCH ROZDÍLŮ V RÁMCI EVROPSKÉ UNIE VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY (dále jen „Česká strana“) a ŠVÝCARSKÁ FEDERÁLNÍ VLÁDA (dále jen „Švýcarská strana“) dále společně jako „Strany“, • S PŘIHLÉDNUTÍM k solidaritě Švýcarska s úsilím Evropské unie (dále jen „EU“) snížit hospodářské a sociální rozdíly v rámci Evropské unie; • SE ZÁVAZKEM nadále snižovat hospodářské a sociální rozdíly v rámci EU a České republiky; • NA ZÁKLADĚ úspěšné spolupráce mezi Stranami během transformačního procesu České republiky vedoucího k jejímu vstupu do EU a v rámci Švýcarského příspěvku k rozšířené EU; • SDÍLENÍM a PROSAZOVÁNÍM základních hodnot demokracie, právního státu a politického pluralismu; • PŘI RESPEKTOVÁNÍ a OBRANĚ lidských práv, lidské důstojnosti a základních svobod; • S ODKAZEM na Cíle udržitelného rozvoje Organizace spojených národů; • S OHLEDEM NA přátelské vztahy mezi Stranami; • S PŘÁNÍM tyto vztahy a produktivní spolupráci mezi Stranami dále posilovat; • S ODKAZEM na „Memorandum o porozumění mezi Evropskou unií a Švýcarskem o příspěvku Švýcarska ke snížení hospodářských a sociálních rozdílů a pro spolupráci v oblasti migrace v Evropské unii“ podepsané dne 30. června 2022 s celkovou částkou 1 302 000 000 CHF (jedna miliarda tři sta dva miliony švýcarských franků) vybraným členským státům EU pro spolupráci v oblastech soudržnosti a migrace (dále jen „Druhý švýcarský příspěvek“); • S VĚDOMÍM spolupráce v oblasti migrace až do výše 200 000 000 CHF (dvě stě milionů švýcarských franků) v rámci Druhého švýcarského příspěvku; • S OHLEDEM NA spolupráci v oblasti soudržnosti až do výše 1 102 000 000 CHF (jedna miliarda sto dva miliony švýcarských franků) v rámci Druhého švýcarského příspěvku; se dohodly takto: Článek 1 – Definice Pro účely této Rámcové dohody: „PříspěvekPříspěvek“ znamená maximální nevratný finanční příspěvekpříspěvek poskytnutý Švýcarskou stranou České straně na základě této Rámcové dohody; „Specifický rámecSpecifický rámec“ znamená tematické a geografické rozdělení PříspěvkuPříspěvku a zvláštní pravidla, včetně vymezení odpovědností a úkolů subjektů zapojených do implementace ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce a do jednotlivých OpatřeníOpatření, vydaný Švýcarskou stranou; „Memorandum o porozuměníMemorandum o porozumění“ znamená „Memorandum o porozuměníMemorandum o porozumění mezi Evropskou unií a Švýcarskem o příspěvkupříspěvku Švýcarska ke snížení hospodářských a sociálních rozdílů a pro spolupráci v oblasti migrace v Evropské unii“ podepsané dne 30. června 2022 s celkovou částkou 1 302 000 000 CHF (jedna miliarda tři sta dva miliony švýcarských franků) vybraným státům EU pro spolupráci v oblastech soudržnosti a migrace; „Národní koordinační jednotkaNárodní koordinační jednotka“ znamená národní veřejnou instituci České strany pověřenou jednat jejím jménem při implementaci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce; „ProgramProgram“ znamená ucelený soubor Komponentů prováděný v souladu s národními prioritami, politikami nebo strategiemi České strany za podpory PříspěvkuPříspěvku zahrnující jednotný komplexní prováděcí a rozpočtový rámec se zastřešujícími cíli. ProgramProgram může být doprovázen politickým dialogem; „ProjektProjekt“ znamená nedělitelný soubor aktivit prováděných s podporou PříspěvkuPříspěvku k dosažení dohodnutých cílů a výsledků, který není součástí ProgramuProgramu; „NařízeníNařízení“ znamená NařízeníNařízení o implementaci Druhého švýcarského příspěvkupříspěvku v oblasti soudržnosti vydané Švýcarskou stranou vymezující obecná pravidla a postupy pro implementaci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce; „OpatřeníOpatření“ se používá jako obecný pojem a znamená ProjektProjekt, ProgramProgram nebo Technickou podporuTechnickou podporu v rámci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce; „Rámec OpatřeníRámec Opatření“ znamená konkrétní pravidla a alokaci, o nichž rozhodla Švýcarská strana s ohledem na konkrétní OpatřeníOpatření. Pro účely implementace Rámcové dohody se jakýkoli odkaz na „Dohodu o OpatřeníOpatření“ obsažený v NařízeníNařízení a v jakýchkoli operačních postupech a pokynech vykládá jako odkaz na Rámec OpatřeníRámec Opatření; „ProgramProgram česko-švýcarské spolupráce“ znamená bilaterální programprogram pro implementaci této Rámcové dohody; „Technická podporaTechnická podpora“ znamená část PříspěvkuPříspěvku poskytnutou v rámci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce na přípravu OpatřeníOpatření a na účelnou a efektivní implementaci ProgramuProgramu spolupráce. Článek 2 – Právní rámec 1. Tato Rámcová dohoda, společně s následujícími dokumenty, tvoří právní rámec implementace Druhého švýcarského příspěvkupříspěvku v oblasti soudržnosti: (a) Specifický rámecSpecifický rámec a jeho následné změny; (b) NařízeníNařízení a jeho následné změny; (c) Rámce OpatřeníRámce Opatření a jejich následné změny; a (d) další operační postupy nebo pokyny přijaté Švýcarskou stranou a jejich následné změny. 2. Nástroje uvedené v odstavci 1 písm. a) až d) mohou být změněny Odpovědným orgánem Švýcarské strany uvedeným v článku 6 odstavec 2. Každá taková změna musí být písemně oznámena Odpovědnému orgánu České strany uvedenému v článku 6 odstavec 1. Změna vstoupí v platnost první den druhého měsíce po datu oznámení, pokud český Odpovědný orgán neoznámí švýcarskému Odpovědnému orgánu, že Česká strana nesouhlasí s tím, aby byla změnou vázána. Tento odstavec se použije obdobně i na nové nástroje uvedené v odstavci 1 písm. a) až d) vydané Odpovědným orgánem Švýcarské strany po vstupu této Dohody v platnost. 3. V případě rozporů nebo nesrovnalostí mezi ustanoveními nástrojů uvedených v odstavci 1 písm. a) až d) se uplatní výše uvedené pořadí. Ustanovení této Rámcové dohody mají vždy přednost. Článek 3 – Cíle a principy 1. Celkovým cílem ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce je přispět ke snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci EU a v České republice a navazovat na bilaterální vztahy mezi Švýcarskem a EU a jejími členskými státy a dále je posilovat. 2. Strany vyberou OpatřeníOpatření, která budou přispívat k dosažení celkového cíle a která, s výjimkou Technické podporyTechnické podpory, budou přispívat k dosažení alespoň jednoho z pěti cílů Druhého švýcarského příspěvkupříspěvku, jimiž jsou: (a) podpora hospodářského růstu a sociálního dialogu, snižování nezaměstnanosti (mladých lidí); (b) řízení migrace a podpora integrace. Zvyšování veřejné bezpečnosti a ochrany; (c) ochrana životního prostředí a klimatu; (d) posílení sociálních systémů; (e) občanská angažovanost a transparentnost. 3. OpatřeníOpatření, s výjimkou Technické podporyTechnické podpory a nedohodnou-li se Strany jinak, budou přiřazena k alespoň jedné tematické oblasti spolupráce, jak je stanoveno v NařízeníNařízení. Strany zajistí tematické zaměření PříspěvkuPříspěvku. Strany se proto vzájemně dohodnou na omezeném počtu tematických oblastí, které budou podporovány v rámci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce, jak je stanoveno ve Specifickém rámciSpecifickém rámci. 4. Strany podporují partnerství a výměnu odborných znalostí mezi aktéry z České republiky a Švýcarska. 5. OpatřeníOpatření respektují sociální začleňování a zajišťují environmentální udržitelnost. 6. Veškeré činnosti v rámci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce jsou realizovány v souladu s cíli, principy, strategickými směry, geografickým a tematickým zaměřením dle Specifického rámceSpecifického rámce a NařízeníNařízení. Článek 4 – Finanční rámec 1. Švýcarská strana souhlasí s poskytnutím příspěvkupříspěvku České straně až do výše 76 900 000 CHF (sedmdesát šest milionů devět set tisíc švýcarských franků) v souvislosti se sjednanými tematickými oblastmi a geografickým rozdělením a v souladu s indikativními alokacemi definovanými ve Specifickém rámciSpecifickém rámci. 2. PříspěvekPříspěvek uvedený v odstavci 1 nezahrnuje výdaje Švýcarské strany na řízení „ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce“ a na „Švýcarský fond odbornosti a partnerství“. Tento fond je administrován Švýcarskou stranou s cílem zpřístupnit švýcarské odborné znalosti vybraným členským státům EU, zajistit kvalitu a udržitelnost OpatřeníOpatření, posílit bilaterální vztahy a podpořit partnerství mezi Švýcarskem a Českou republikou. 3. Období způsobilosti výdajů OpatřeníOpatření, jak je definováno v kapitole 6 NařízeníNařízení, končí 3. prosince 2029 včetně. Finanční prostředky nevyužité do tohoto data již nebudou České straně k dispozici. 4. V rámci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce by měl být PříspěvekPříspěvek, s výjimkou částek vyhrazených na švýcarské náklady na řízení a na Švýcarský fond odbornosti a partnerství, poskytován ve formě nevratných dotací nebo zvýhodněných finančních nástrojů, jako jsou úvěrové linky, záruční programyprogramy, vlastní kapitál, dluhová účast a půjčky. 5. Financování z PříspěvkuPříspěvku nepřekročí 60 % způsobilých výdajů OpatřeníOpatření s výjimkou: (a) ProjektůProjektů nebo ProgramůProgramů, které jsou spolufinancovány formou rozpočtových prostředků národních orgánů, regionálních nebo místních samospráv. V takovém případě může být míra financování z PříspěvkuPříspěvku až 85 % celkových způsobilých výdajů; (b) ProjektůProjektů nebo ProgramůProgramů realizovaných nestátními neziskovými organizacemi, pro které může být míra financování vyšší než 60 % nebo v plné výši z PříspěvkuPříspěvku; (c) Technické podporyTechnické podpory, pro kterou může být míra financování vyšší než 60 % nebo v plné výši z PříspěvkuPříspěvku; (d) OpatřeníOpatření ve formě úvěrových linek, záručních programůprogramů, vlastního kapitálu nebo dluhové účasti a úvěrů soukromému sektoru, pro které může být míra financování vyšší než 60 % nebo v plné výši z PříspěvkuPříspěvku. 6. Česká strana zajistí soulad s platnými pravidly pro veřejnou podporu a veřejné zakázky. Článek 5 – Zásady pro Opatření 1. OpatřeníOpatření budou realizována v souladu s právním rámcem dle článku 2. 2. Česká strana je zodpovědná za stanovení OpatřeníOpatření, která: (a) jsou relevantní a v souladu s národními prioritami; (b) jsou efektivní v řešení identifikovaných potřeb; (c) jsou proveditelná a efektivní z hlediska realizace; (d) vytváří předpoklad dopadu; (e) jsou navržena tak, aby zajistila udržitelný přínos. 3. Česká strana se vyvaruje jakékoli duplicity a/nebo překryvu s jakoukoli částí OpatřeníOpatření, které je podporováno z jiných strukturálních a/nebo kohezních fondů, jako jsou Evropské fondy, Finanční mechanismus Evropského hospodářského prostoru nebo Finanční mechanismus Norska, a to v souladu se zásadou komplementarity definovanou v NařízeníNařízení. 4. Každé OpatřeníOpatření bude nejprve schváleno Českou stranou a poté Švýcarskou stranou. 5. Každé OpatřeníOpatření podléhá Rámci OpatřeníRámci Opatření. 6. Strany přikládají velký význam monitorování, evaluaci a auditu OpatřeníOpatření a PříspěvkuPříspěvku. Každá Strana neprodleně sdílí veškeré užitečné informace, které si druhá Strana vyžádá. Strany zajistí efektivní koordinaci a monitorování ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce. 7. Švýcarská strana, nebo jakákoli třetí strana pověřená jednat jejím jménem, má právo navštěvovat, monitorovat, přezkoumávat, auditovat a hodnotit veškeré činnosti a postupy související s realizací OpatřeníOpatření, považuje-li to Švýcarská strana za vhodné. Česká strana poskytne veškeré požadované informace, asistenci a dokumentaci tak, aby Švýcarská strana mohla toto právo uplatnit. 8. Pro zajištění účinné implementace ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce budou Odpovědné orgány definované v článku 6 pořádat výroční zasedání. Účelem těchto zasedání bude zhodnotit dosažený pokrok v ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce, dohodnout se na přijetí případných nezbytných opatřeníopatření a poskytnout prostor pro diskuzi o záležitostech bilaterálního zájmu. Článek 6 – Odpovědné orgány 1. Česká strana pověřila národní veřejnoprávní subjekt, aby jejím jménem jednal jako Národní koordinační jednotkaNárodní koordinační jednotka (viz Specifický rámecSpecifický rámec). Národní koordinační jednotkaNárodní koordinační jednotka má celkovou odpovědnost za dosažení cílů ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce a jeho implementaci v souladu s touto Rámcovou dohodou. 2. Švýcarská strana pověřila Federální ministerstvo zahraničních věcí, jednající skrze Švýcarskou agenturu pro rozvoj a spolupráci (dále jen „SDC“), a Federální ministerstvo hospodářských věcí, vzdělávání a výzkumu, jednající skrze Státní kancelář pro hospodářské záležitosti (dále jen „SECO“), aby jednaly jejím jménem při implementaci ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce. OpatřeníOpatření jsou přiděleny buď SDC nebo SECO v závislosti na oblastech jejich působnosti. Článek 7 – Odpovědnost Odpovědnost Švýcarské strany ve vztahu k ProgramuProgramu česko-švýcarské spolupráce je omezena na poskytování finančních prostředků v souladu s příslušnými Rámci OpatřeníRámci Opatření. Švýcarská strana nenese a nebude nést žádnou odpovědnost vůči České straně, veřejným nebo soukromým subjektům zapojeným do OpatřeníOpatření ani vůči třetím stranám. Článek 8 – Společný zájem Strany sdílejí společný zájem na prevenci a boji proti korupci, která ohrožuje řádnou správu věcí veřejných a řádné využívání zdrojů potřebných pro rozvoj, a která dále ohrožuje spravedlivou a otevřenou hospodářskou soutěž v zadávacích řízeních soutěžených na základě ceny a kvality. Strany se proto dohodly, že spojí své úsilí v boji proti korupci, a zejména se dohodly, že jakákoli nabídka, dar, platba, odměna nebo výhoda jakéhokoli druhu učiněná komukoli, přímo či nepřímo, s cílem získat mandát nebo zakázku podle této Rámcové dohody nebo během jejího plnění, bude považována za protiprávní jednání nebo korupční jednání. Jakékoli jednání tohoto druhu je dostatečným důvodem pro ukončení této Rámcové dohody a příslušného Rámce OpatřeníRámce Opatření, zrušení zadávacího řízení nebo následné zakázky nebo pro přijetí jakéhokoli jiného přiměřeného nápravného opatřeníopatření stanoveného platnými právními předpisy. Strany se budou neprodleně vzájemně informovat o každém důvodném podezření na protiprávní jednání nebo korupční jednání. Článek 9 – Změny Jakákoli změna této Rámcové dohody musí být učiněna písemně na základě vzájemné dohody Stran. Článek 10 – Závěrečná ustanovení 1. Tato Rámcová dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu oběma Stranami. Rámcová dohoda zůstává v platnosti, dokud obě Strany nesplní všechny své závazky. 2. Jakékoliv spory, které mohou vyplynout z uplatnění této Rámcové dohody, budou řešeny diplomatickou cestou. 3. Platnost této Rámcové dohody může být kdykoli ukončena jednou ze Stran písemnou výpovědí se šestiměsíční výpovědní lhůtou. Před učiněním takového rozhodnutí zahájí Strany konzultace ohledně důvodů pro výpověď. 4. V případě ukončení platnosti této Rámcové dohody se její ustanovení nadále vztahují na příslušné Rámce OpatřeníRámce Opatření uzavřené před ukončením této Rámcové dohody. Strany se vzájemně dohodnou na případných důsledcích ukončení. Dáno v Praze dne 29. června 2023 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce. Za vládu České republiky Zbyněk Stanjura, v.r. ministr financí Za Švýcarskou federální radu Helene Budliger Artieda, v.r. státní tajemnice Státního sekretariátu pro hospodářské záležitosti
Sdělení č. 26/2023 Sb. m. s.
Sdělení č. 26/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 67/2014 Sb. m. s. Vyhlášeno 28. 7. 2023, částka 18/2023 26 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 67/2014 Sb. m. s. Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje změnu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 67/2014 Sb. m. s. První a druhý odstavec sdělení č. 67/2014 Sb. m. s. zní: „Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou Velvyslanectví České republiky v Canbeře ze dne 20. června 2023 informovala česká strana novozélandskou stranu o úpravě počtu vízových úřadů, na nichž mohou žadatelé z Nového Zélandu požádat o vízum podle Dohody o programu pracovní dovolené mezi vládou České republiky a vládou Nového Zélandu1), podepsané v Praze dne 11. října 2004. Vízová oddělení Velvyslanectví České republiky v Berlíně a Velvyslanectví České republiky v Bruselu byla uzavřena a vízová agenda se od 1. května 2023 zpracovává ve vízovém centru Generálního konzulátu České republiky v Drážďanech. Občané Nového Zélandu tak mohou podat žádost o vízum podle Dohody na Velvyslanectví České republiky v Londýně, na Generálním konzulátu České republiky v Sydney a na Generálním konzulátu České republiky v Drážďanech.“ 1) Dohoda o programu pracovní dovolené mezi vládou České republiky a vládou Nového Zélandu, podepsaná v Praze dne 11. října 2004, byla vyhlášena pod č. 93/2005 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 25/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Českou republikou a Uruguayskou východní republikou o dvoustranné spolupráci v oblasti obrany Vyhlášeno 28. 7. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 9. 6. 2023, částka 18/2023 * ČLÁNEK 1 - 1. Tato Dohoda upravuje obecné podmínky spolupráce smluvních stran v obranné a vojenské oblasti. Aktivity, které se budou rozvíjet podle této Dohody, budou v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran. * ČLÁNEK 2 - Smluvní strany zamýšlí spolupracovat zejména v následujících oblastech: * ČLÁNEK 3 - Smluvní strany potvrzují, že tato Dohoda nezakládá žádné smluvní straně závazek pořídit si vojenský materiál vyráběný nebo dodávaný druhou smluvní stranou. * ČLÁNEK 4 - Spolupráce mezi smluvními stranami může být uskutečňována následovně: * ČLÁNEK 5 - Každá smluvní strana si bude hradit vlastní náklady související se spoluprací podle této Dohody, pokud nebude smluvními stranami v konkrétním případě dohodnuto jinak. * ČLÁNEK 6 - Smluvní strany zajistí ochranu informací přijatých v rámci spolupráce podle této Dohody v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními smlouvami platnými pro obě smluvní strany. * ČLÁNEK 7 - Smluvní strany souhlasí s tím, že jakýkoli spor vzniklý při výkladu nebo provádění této Dohody bude přátelsky urovnán cestou přímých konzultací a jednání mezi smluvními stranami. * ČLÁNEK 8 - Tato Dohoda nemění závazky z mezinárodních úmluv, jejichž smluvními stranami jsou Česká republika a Uruguayská východní republika. * ČLÁNEK 9 - 1. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem přijetí pozdějšího písemného oznámení, kterým jedna smluvní strana informuje druhou smluvní stranu diplomatickou cestou o splnění nezbytných právních požadavků pro její vstup v platnost. Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 9. 6. 2023 25 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 13. ledna 2022 byla v Montevideu podepsána Dohoda mezi Českou republikou a Uruguayskou východní republikou o dvoustranné spolupráci v oblasti obrany. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 9 odst. 1 dne 9. června 2023. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. DOHODA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A URUGUAYSKOU VÝCHODNÍ REPUBLIKOU O DVOUSTRANNÉ SPOLUPRÁCI V OBLASTI OBRANY Ministerstvo obrany zastupující Českou republiku a Ministerstvo národní obrany zastupující Uruguayskou východní republiku (dále jen „smluvní strany“); potvrzujíce tímto oddanost svých států Chartě Organizace spojených národů; uznávajíce současnou spolupráci svých států v oblasti ekonomiky, vědy a kultury; přejíce si tímto zahájit dvoustrannou spolupráci v oblasti obrany mezi smluvními stranami; se dohodly následovně: ČLÁNEK 1 1. Tato Dohoda upravuje obecné podmínky spolupráce smluvních stran v obranné a vojenské oblasti. Aktivity, které se budou rozvíjet podle této Dohody, budou v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy států smluvních stran. 2. Výkonnými orgány pro implementaci této Dohody budou Ministerstvo obrany České republiky za Českou republiku a Ministerstvo národní obrany Uruguayské východní republiky za Uruguayskou východní republiku. ČLÁNEK 2 Smluvní strany zamýšlí spolupracovat zejména v následujících oblastech: 1. obranná a bezpečnostní politika; 2. obranný průmysl, výzkum a technologie; 3. obranná logistika; 4. podpora mírových a humanitárních operací; 5. ozbrojené síly a organizace lidských zdrojů; 6. vojenské vzdělávání a výcvik. ČLÁNEK 3 Smluvní strany potvrzují, že tato Dohoda nezakládá žádné smluvní straně závazek pořídit si vojenský materiál vyráběný nebo dodávaný druhou smluvní stranou. ČLÁNEK 4 Spolupráce mezi smluvními stranami může být uskutečňována následovně: 1. setkání vysoce postavených civilních nebo vojenských představitelů; 2. setkání akademických odborníků; 3. výměna informací a zkušeností; 4. výcvikové aktivity a cvičení; 5. konference, workshopy a semináře; 6. jiné aktivity dohodnuté smluvními stranami. ČLÁNEK 5 Každá smluvní strana si bude hradit vlastní náklady související se spoluprací podle této Dohody, pokud nebude smluvními stranami v konkrétním případě dohodnuto jinak. ČLÁNEK 6 Smluvní strany zajistí ochranu informací přijatých v rámci spolupráce podle této Dohody v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a mezinárodními smlouvami platnými pro obě smluvní strany. ČLÁNEK 7 Smluvní strany souhlasí s tím, že jakýkoli spor vzniklý při výkladu nebo provádění této Dohody bude přátelsky urovnán cestou přímých konzultací a jednání mezi smluvními stranami. ČLÁNEK 8 Tato Dohoda nemění závazky z mezinárodních úmluv, jejichž smluvními stranami jsou Česká republika a Uruguayská východní republika. ČLÁNEK 9 1. Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem přijetí pozdějšího písemného oznámení, kterým jedna smluvní strana informuje druhou smluvní stranu diplomatickou cestou o splnění nezbytných právních požadavků pro její vstup v platnost. 2. Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Kterákoli ze smluvních stran může kdykoli tuto Dohodu písemně diplomatickou cestou vypovědět. Výpověď bude účinná za 6 (šest) měsíců od přijetí takového písemného oznámení druhou smluvní stranou. 3. Tato Dohoda může být kdykoli změněna na základě vzájemného písemného souhlasu smluvních stran. Úpravy a změny vstoupí v platnost v souladu s ustanovením odstavce 1 tohoto článku. 4. Nedohodnou-li se smluvní strany jinak, ukončení platnosti této Dohody neovlivní realizaci probíhajících aktivit podle této Dohody. Dáno v Montevideu dne 13. ledna 2022 ve dvou původních vyhotoveních v jazyce českém, španělském a anglickém, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě nesrovnalosti při jejich výkladu bude rozhodující znění v anglickém jazyce. Za Ministerstvo obrany České republiky Martin Tlapa, v.r. náměstek ministra zahraničních věcí Za Ministerstvo národní obrany Uruguayské východní republiky Rivera Elgue, v.r. náměstek ministra národní obrany
Sdělení Ministerstva financí č. 233/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva financí č. 233/2023 Sb. Sdělení Ministerstva financí, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2029, 5,75 % Vyhlášeno 28. 7. 2023, částka 108/2023 233 SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 30. června 2023, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, 2023–2029, 5,75 % Ministerstvo financí (dále také jen „ministerstvo“ nebo „emitent“) určuje tyto emisní podmínky, které podrobněji vymezují práva a povinnosti emitenta a vlastníků dluhopisů, jakož i informace o emisi dluhopisů a náležitosti Státního dluhopisu České republiky, 2023–2029, 5,75 % (dále také jen „dluhopis“, případně „dluhopisy“). Dluhopisy jsou vydávány Českou republikou jednající prostřednictvím ministerstva na základě § 25 a 26 zákona č. 190/2004 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon o dluhopisech“), § 35 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „rozpočtová pravidla“) a na základě části první (Obecná ustanovení) Pravidel pro primární prodej státních dluhopisů organizovaný Českou národní bankoubankou, v platném znění, uveřejněných na internetových stránkách České národní bankybanky a ministerstva (dále jen „Pravidla pro primární prodej“). Dluhopisy se řídí zejména těmito emisními podmínkami, zákonem o dluhopisech, rozpočtovými pravidly, Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci mezi emitentem a vybranými účastníky aukce (dále jen „smluvní dokumentace“). 1. Základní popis dluhopisů: Emitent: Česká republika – Ministerstvo financí Název: Státní dluhopis České republiky, 2023–2029, 5,75 % Zkrácený název: ČR, 5,75 %, 29 Pořadové číslo emise: 153. Jmenovitá hodnota: 10 000 Kč (slovy: deset tisíc korun českých) Kategorie dluhopisu: státní dluhopis Měna, v níž jsou dluhopisy denominovány: koruna česká (CZK) Datum počátku lhůty pro upisování emise: 26. 7. 2023 Datum ukončení lhůty pro upisování emise: 28. 2. 2029 Datum emise: 28. 7. 2023 Datum splatnosti: 29. 3. 2029 Výnos dluhopisu: určen pevnou úrokovou sazbou 5,75 % p. a. Zlomek dní: ACT/ACT (ICMA) ISIN: CZ0001007025 Oddělená jistina – ISIN: CZ0000705348 Kupón č. 1 – ISIN: CZ0000705355 Kupón č. 2 – ISIN: CZ0000705363 Kupón č. 3 – ISIN: CZ0000705371 Kupón č. 4 – ISIN: CZ0000705389 Kupón č. 5 – ISIN: CZ0000705397 Kupón č. 6 – ISIN: CZ0000705405 2. Dluhopisy jsou ve smyslu ustanovení § 25 odst. 2 písm. b) zákona o dluhopisech vydávány na základě rozpočtových pravidel. 3. Dluhopisy jsou vydávány jako zaknihované cenné papíry a k datu emise jsou evidovány v centrální evidenci zaknihovaných cenných papírů, kterou v souladu s § 92 odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, podle českého práva vede Centrální depozitář cenných papírů, a.s., se sídlem Rybná 14, 110 05 Praha 1, Česká republika, zapsaný Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 4308, IČ: 25081489 (dále jen „centrální depozitář“). Jiná osoba než centrální depozitář, která je oprávněna vést evidenci zaknihovaných cenných papírů, vede evidenci dluhopisů, rozhodl-li tak emitent. 4. Dluhopisy mohou upisovat a nabývat právnické a fyzické osoby se sídlem nebo bydlištěm na území České republiky i v zahraničí (dále také jen „upisovatel“, případně „upisovatelé“). 5. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datu 28. 2. počínaje rokem 2024. Právo na vyplacení výnosu dluhopisu za období od data emise (včetně tohoto dne) do 29. 3. 2024 (tento den vyjímaje) má osoba, která je oprávněna vykonávat práva spojená s dluhopisem k datu 28. 2. 2024. Převoditelnost dluhopisů a možnost zřídit k dluhopisům zástavní právo se po datu 28. 2. 2029 vylučují. 6. Výnos dluhopisu je určen pevnou úrokovou sazbou ve výši 5,75 % p. a. Výnosy dluhopisů jsou vypláceny jedenkrát ročně, a to vždy k datu 29. 3. příslušného roku počínaje rokem 2024. Připadne-li datum výnosu dluhopisu na den, který není pracovním dnem, vyplatí se výnos dluhopisu bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 7. První výnosové období pro vyplacení výnosu dluhopisu se stanoví od 28. 7. 2023 (včetně tohoto dne) do 29. 3. 2024 (tento den vyjímaje). Následující výnosové období se stanoví jako roční, a to vždy od 29. 3. (včetně tohoto dne) příslušného roku do 29. 3. (tento den vyjímaje) roku následujícího počínaje rokem 2024. Pro účely jakéhokoli výpočtu spojeného s dluhopisy vydanými na základě těchto emisních podmínek se použije zlomek dní na bázi konvence skutečného počtu uplynulých dnů v období, za něž je příslušný výpočet prováděn, a skutečného počtu kalendářních dnů v roce [standard ACT/ACT (ICMA)]. Poměrný výnos dluhopisu se do ceny dluhopisu započítává od data emise, respektive od data zahájení příslušného výnosového období, do data výpočtu poměrného výnosu dluhopisu. 8. Emise dluhopisů může být vydávána v rámci lhůty pro upisování emise postupně po částech (v tranších). 9. Emisní kurz dluhopisu příslušné tranše emise dluhopisů bude určován kurzem dosaženým v aukci. V případě vydání dluhopisů zápisem na majetkový účet emitenta podle § 35 odst. 7 rozpočtových pravidel bude emisní kurz dluhopisu určen ve výši 100 % jmenovité hodnoty. 10. Dluhopisy se nabízejí k úpisu v České republice veřejně a podle § 26 odst. 4 zákona o dluhopisech se prodávají na primárním trhu prostřednictvím České národní bankybanky. Primární prodej dluhopisů, způsob a místo upisování dluhopisů, způsob a lhůtu předání dluhopisů jednotlivým upisovatelům a způsob a místo úhrady emisního kurzu upsaného dluhopisu se řídí Pravidly pro primární prodej a postupy a pravidly obsaženými ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. Primární prodej dluhopisů se provádí formou aukcí. Aukčním místem je Česká národní bankabanka. Účastnit aukce se může pouze osoba určená emitentem nebo emitent. Další upisovatelé se mohou aukce dluhopisů zúčastnit pouze nepřímo prostřednictvím osob určených emitentem nebo prostřednictvím emitenta. Emitent je oprávněn zapsat dluhopisy při jejich vydání nejprve na majetkový účet emitenta podle ustanovení § 15 odst. 4 zákona o dluhopisech a nabývat dluhopisy před datem jejich splatnosti, včetně odkupování dluhopisů kdykoli po datu emise za jakoukoli cenu a za dalších podmínek určených ministerstvem. Vlastní dluhopisy nabyté emitentem před datem jejich splatnosti, včetně dluhopisů odkoupených emitentem, nezanikají a je na uvážení emitenta, zda je ponechá v majetku emitenta a případně je prodá, či zda rozhodne jinak. 11. Primární prodej dluhopisů první tranše emise dluhopisů bude proveden prostřednictvím aukce pořádané dne 26. 7. 2023 Českou národní bankoubankou podle Pravidel pro primární prodej a podle postupů a pravidel obsažených ve smluvní dokumentaci, přičemž v případě rozporu jsou rozhodující postupy a pravidla obsažená ve smluvní dokumentaci. O vydávání a primárním prodeji dluhopisů dalších tranší emise dluhopisů následujících po první tranši emise dluhopisů rozhodne emitent a určí datum a způsob příslušných aukcí podle Pravidel pro primární prodej. Oznámení o aukci a způsobu aukce se uveřejňují v dostatečném časovém předstihu před datem konání aukce na internetových stránkách ministerstva. 12. Dluhopisy mohou být v souladu s ustanovením § 7 zákona o dluhopisech vydány v menší nebo ve větší celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů, než byla předpokládaná celková jmenovitá hodnota emise dluhopisů. Možný rozsah zvětšení celkové jmenovité hodnoty emise dluhopisů činí 20 000 000 000 Kč (slovy: dvacet miliard korun českých). 13. Dluhopisy budou splaceny ve jmenovité hodnotě k datu 29. 3. 2029. Tímto datem končí úročení dluhopisů. Dluhopisy budou splaceny spolu s vyplacením posledního výnosu dluhopisů osobě, která je vlastníkem dluhopisů k datu 28. 2. 2029. Připadne-li datum splacení dluhopisů a vyplacení posledního výnosu dluhopisů na den, který není pracovním dnem, budou tyto platby provedeny bezprostředně následující pracovní den bez nároku na výnos za toto odložení. 14. Emitent se zavazuje, že zabezpečí podle těchto emisních podmínek vyplacení výnosů dluhopisů a splacení dluhopisů osobám, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem, výlučně v korunách českých nebo jiné měně, která bude k datu provedení příslušné platby zákonnou měnou České republiky. Na zabezpečení splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů se podílejí Česká národní bankabanka a ministerstvo, a to přímo nebo prostřednictvím jiných pověřených osob. Jmenovitá hodnota dluhopisů bude splacena a výnosy dluhopisů budou vyplaceny bezhotovostním převodem podle instrukcí osob, které jsou k datu stanovenému těmito emisními podmínkami oprávněné vykonávat práva spojená s dluhopisem. Platebním místem je Česká národní bankabanka nebo jiná osoba pověřená emitentem, která uveřejní způsob, jakým bude provedeno splacení dluhopisů a vyplacení výnosů dluhopisů. 15. Platné ohodnocení finanční způsobilosti (rating) dlouhodobých korunových závazků k datu určení těchto emisních podmínek provedené společností S&P Global Ratings je na úrovni AA, společností Moody’s na úrovni Aa3, společností Fitch Ratings na úrovni AA–, společností Japan Credit Rating Agency na úrovni AA, společností R&I na úrovni AA–, společností Scope Ratings na úrovni AA– a společností ACRA na úrovni AA. 16. Dluhopisy jsou přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky, které jsou na stejné úrovni se všemi ostatními existujícími i budoucími přímými, nepodmíněnými a nepodřízenými dluhy České republiky. 17. Právo spojené s dluhopisem se promlčuje ve lhůtě stanovené právními předpisy platnými v době, kdy mohlo být právo uplatněno poprvé. 18. Tyto emisní podmínky vyhlašuje ministerstvo ve Sbírce zákonů. Údaj o předpokládané celkové jmenovité hodnotě emise dluhopisů se zpřístupní společně s těmito emisními podmínkami uveřejněním v českém jazyce na internetových stránkách ministerstva v části, v níž emitent uveřejňuje informace o jím vydávaných státních dluhopisech. Stejným způsobem se uveřejňují také jakákoli případná další oznámení vlastníkům dluhopisů a oznámení pro veřejnost týkající se těchto dluhopisů. 19. Česká národní bankabanka nevykonává dohled nad emisí těchto dluhopisů ani nad jejich emitentem. 20. Tyto emisní podmínky mohou být přeloženy do cizích jazyků. Dojde-li k rozporu mezi různými jazykovými verzemi emisních podmínek, je rozhodující verze česká. 21. Dluhopisy jsou vydávány podle českého práva a zdaňování výnosu dluhopisu se v České republice řídí právními předpisy České republiky. Práva a povinnosti z těchto emisních podmínek a z dluhopisů vydaných na jejich základě se řídí a jsou vykládány v souladu s českým právem, bez ohledu na ustanovení kolizních norem. Ministr financí: Ing. Stanjura v. r.
Vyhláška č. 232/2023 Sb.
Vyhláška č. 232/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb. Vyhlášeno 28. 7. 2023, datum účinnosti 1. 8. 2023, částka 108/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb., se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. * Čl. IV - Účinnost Aktuální znění od 20. 11. 2024 (340/2024 Sb.) 232 VYHLÁŠKA ze dne 4. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb. Ministerstvo vnitra stanoví podle § 24 odst. 3 zákona č. 133/1985 Sb., o požární ochraně, ve znění zákona č. 186/2006 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 23/2008 Sb., o technických podmínkách požární ochrany staveb, ve znění vyhlášky č. 268/2011 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odstavec 2 zní: „(2) Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.“. 2. V § 18 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 2 až 5. 3. § 23 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 9 a 10 zní: „§ 23 Stavba nebo její část určená k činnosti školy, školského zařízení nebo k zajištění předškolní péče (1) Při navrhování stavby nebo její části určené k činnosti školy, školského zařízení nebo k zajištění pravidelné, dlouhodobé a opakující se péče o děti před zahájením jejich povinné školní docházky9) se postupuje podle české technické normy uvedené v části 1 bodu 1 přílohy č. 1 k této vyhlášce, pokud není dále stanoveno jinak. (2) Každá třída mateřské školy musí tvořit samostatný požární úsek. (3) Třída mateřské školy nesmí být umístěna ve vyšším než druhém nadzemním podlaží nebo v podzemním podlaží, pokud z nich nevede únikový východ přímo na volné prostranství. (4) Ve stavbě mateřské školy, základní školy, základní nebo střední školy určené pro žáky nebo děti se zdravotním postižením a ve stavbě, ve které jsou prostory určené pro poskytování služby péče o dítě v dětské skupině, nesmí být na únikové cestě použity kývavé nebo turniketové dveře. (5) Stavba školského zařízení určeného pro ubytování10) nebo prostor určený pro ubytování ve stavbě školského zařízení musí splňovat podmínky uvedené v § 17 a 17a. 9) Například zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské skupině a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání, ve znění pozdějších předpisů. 10) Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“. 4. Za § 23 se vkládá nový § 23a, který včetně nadpisu zní: „§ 23a Požadavky požární ochrany na užívání prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině (1) Prostor, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, s výjimkou hygienického zařízení, a navazující nechráněná úniková cesta musí být vybaveny zařízením autonomní detekce a signalizace nebo stejně účinným zařízením. (2) Prostor, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, musí být vybaven alespoň 1 přenosným hasicím přístrojem s hasicí schopností nejméně 21A. (3) Prostor, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, musí tvořit samostatný požární úsek, nebo být od jiného prostoru objektu oddělen požárně dělicí konstrukcí s požární odolností alespoň 30 minut. V prostoru uvedeném ve větě první smí být poskytována pouze jedna služba péče o dítě v dětské skupině. (4) V prostoru požárního úseku bytu může být poskytována jedna nebo více služeb péče o dítě v dětské skupině, pokud jejich celková kapacita nepřesahuje 12 dětí. (5) Prostor, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, nesmí být ve vyšším než druhém nadzemním podlaží nebo v podzemním podlaží, pokud z nich nevede únikový východ přímo na volné prostranství. (6) Z prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, jejíž kapacita přesahuje 12 dětí, musí z požárního úseku vést alespoň 2 únikové cesty. (7) Nechráněná úniková cesta z prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, musí splňovat mezní délku, která činí a) 25 m, jedná-li se o prostor, ze kterého vede jedna úniková cesta, b) 40 m, jedná-li se o prostor, ze kterého vede více únikových cest. (8) U prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, musí a) být na povrchovou stavební úpravu stropu a podhledu použity stavební výrobky třídy reakce na oheň nejméně B-s1-d0, b) být na povrchovou stavební úpravu stěny použity stavební výrobky třídy reakce na oheň nejméně D-s1-d0 a c) podlahové krytiny splňovat třídu reakce na oheň nejméně CFL-s1. (9) Odstavce 3 až 8 se nepoužijí, pokud se ve stavbě poskytuje 1 nebo více služeb péče o dítě v dětské skupině s celkovou kapacitou nejvýše 6 dětí.“. Čl. II Přechodné ustanovení U stavby nebo její části určené k činnosti školy, školského zařízení nebo k zajištění předškolní péče zahájené přede dnem účinnosti této vyhlášky se splnění technických podmínek požární ochrany posuzuje podle vyhlášky č. 23/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Požadavky na užívání stavby podle § 23a vyhlášky č. 23/2008 Sb., ve znění účinném ode dne účinnosti této vyhlášky, tímto nejsou dotčeny. Čl. III Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. IV Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 4, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026. Ministr: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Vyhláška č. 231/2023 Sb.
Vyhláška č. 231/2023 Sb. Vyhláška o zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území a některých nařízení okresních úřadů spadajících do působnosti Ministerstva životního prostředí Vyhlášeno 28. 7. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 107/2023 * § 1 - Zrušovací ustanovení * § 2 - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 231 VYHLÁŠKA ze dne 12. července 2023 o zrušení některých právních předpisů o vyhlášení zvláště chráněných území a některých nařízení okresních úřadů spadajících do působnosti Ministerstva životního prostředí Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 19 odst. 2 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 173/1989 Sb., zákona č. 288/1990 Sb., zákona č. 575/1990 Sb., zákona č. 23/1992 Sb., zákona č. 474/1992 Sb., zákona č. 21/1993 Sb., zákona č. 289/1995 Sb., zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 162/2003 Sb. a zákona č. 71/2006 Sb., podle § 24 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 272/1996 Sb., podle § 79 odst. 5 písm. h) zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 123/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb., podle § 90 odst. 12 zákona č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění zákona č. 161/1999 Sb., zákona č. 76/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 167/2008 Sb., zákona č. 349/2009 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2021 Sb. a zákona č. 149/2023 Sb., a podle čl. CXIX bodu 3 zákona č. 320/2002 Sb., o změně a zrušení některých zákonů v souvislosti s ukončením činnosti okresních úřadů: § 1 Zrušovací ustanovení Zrušují se: 1. Rozhodnutí Státního pozemkového úřadu v Praze ze dne 4. března 1926 č. j. 3402/26-II/2 o zřízení přírodní rezervace Choustník v k. ú. Choustník, okres Soběslav. 2. Výnos Ministerstva školství a národní osvěty ze dne 6. srpna 1929 č. j. 91.505/29 o zřízení přírodní rezervace „Rukávečská obora“ v k. ú. Květov, okres Písek. 3. Vyhláška Ministerstva školství, věd a umění ze dne 8. července 1949 č. j. 76905/49-IV/1 o zřízení přírodní rezervace „Holý vrch“ v k. ú. Hlinná, okres Litoměřice. 4. Vyhláška Ministerstva školství, věd a umění ze dne 19. listopadu 1949 č. j. 170.405/49-IV/1 o rozšíření přírodní rezervace Choustník v k. ú. Choustník, okres Soběslav. 5. Usnesení Okresního národního výboru v Litoměřicích ze dne 14. října 1966 č. j. 101/66 o vyhlášení přírodního výtvoru „Radobýl“ v k. ú. Žalhostice, okres Litoměřice. 6. Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 20. ledna 1969 č. j. 13.428/68-II/2 o zřízení chráněného naleziště „Radobýl“ v k. ú. Litoměřice a Žalhostice, okres Litoměřice. 7. Výnos Ministerstva kultury České socialistické republiky ze dne 18. července 1973 č. j. 9523/73 o zřízení chráněného naleziště „Dubná“ v k. ú. Držev, okres Písek. 8. Vyhláška Okresního úřadu Frýdek-Místek ze dne 21. března 1994 o zákazu vypalování vegetace. 9. Vyhláška Okresního úřadu Frýdek-Místek ze dne 25. března 1994 o zákazu ničení jalovce. 10. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 11/1996 o uložení opatření proti přemnožení hmyzích škůdců. 11. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 3/1999 o zákazu vypalování vegetace. 12. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 3/2001 o stanovení data a rozsahu převzetí výkonu přenesené působnosti na uvedených úsecích pověřenými obecními úřady a obecními úřady. 13. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 4/2001, kterým se mění nařízení Okresního úřadu č. 3/2001 o stanovení data a rozsahu převzetí výkonu přenesené působnosti na uvedených úsecích pověřenými obecními úřady a obecními úřady. 14. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 7/2001, kterým se mění nařízení Okresního úřadu č. 3/2001 o stanovení data a rozsahu převzetí výkonu přenesené působnosti na uvedených úsecích pověřenými obecními úřady a obecními úřady, ve znění nařízení Okresního úřadu č. 4/2001. 15. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 3/2002, kterým se mění a doplňuje nařízení Okresního úřadu č. 3/2001 o stanovení data a rozsahu převzetí výkonu přenesené působnosti na uvedených úsecích pověřenými obecními úřady a obecními úřady, ve znění nařízení Okresního úřadu č. 4/2001 a nařízení Okresního úřadu č. 7/2001. 16. Nařízení Okresního úřadu Nový Jičín č. 4/2002, kterým se mění a doplňuje nařízení Okresního úřadu č. 3/2001 o stanovení data a rozsahu převzetí výkonu přenesené působnosti na uvedených úsecích pověřenými obecními úřady a obecními úřady, ve znění nařízení Okresního úřadu č. 4/2001, nařízení Okresního úřadu č. 7/2001 a nařízení Okresního úřadu č. 3/2002. 17. Vyhláška Ministerstva životního prostředí č. 184/2005 Sb., o vyhlášení Národní přírodní památky Letiště Letňany a stanovení jejích bližších ochranných podmínek. § 2 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr: Mgr. Hladík v. r.
Vyhláška č. 229/2023 Sb.
Vyhláška č. 229/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 346/2015 Sb., o postupu při určování výše náhrady za bolest a za ztížení společenského uplatnění vojáků, ve znění vyhlášky č. 303/2016 Sb. Vyhlášeno 28. 7. 2023, datum účinnosti 12. 8. 2023, částka 107/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 346/2015 Sb., o postupu při určování výše náhrady za bolest a za ztížení společenského uplatnění vojáků, ve znění vyhlášky č. 303/2016 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 12. 8. 2023 229 VYHLÁŠKA ze dne 14. července 2023, kterou se mění vyhláška č. 346/2015 Sb., o postupu při určování výše náhrady za bolest a za ztížení společenského uplatnění vojáků, ve znění vyhlášky č. 303/2016 Sb. Ministerstvo obrany stanoví podle § 119 odst. 2 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 332/2014 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 346/2015 Sb., o postupu při určování výše náhrady za bolest a za ztížení společenského uplatnění vojáků, ve znění vyhlášky č. 303/2016 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odstavec 3 zní: „(3) Bodové ohodnocení bolesti v souvislosti s operací zlomenin kostí nebo operací u jiných systémů nebo orgánů se hodnotí jako otevřená rána podle položky přílohy č. 1 k této vyhlášce. Bolest vzniklá v souvislosti s každou další operací se hodnotí jako nově vzniklá bolest.“. 2. V § 4 se odstavec 4 zrušuje. 3. V § 5 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „prostým odečtem“. 4. V § 7 odstavec 2 zní: „(2) Hodnota bodu činí 1 % průměrné hrubé měsíční nominální mzdy na přepočtené počty zaměstnanců v národním hospodářství dosažené podle zveřejněných údajů Českého statistického úřadu za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, v němž vznikla povinnost provést hodnocení bolesti a ztížení společenského uplatnění.“. 5. V příloze č. 2 se na konci kapitoly II. doplňuje položka 2.11., která včetně názvu zní: „2.11. Chronická onemocnění bederní páteře způsobená dlouhodobým přetěžováním těžkou fyzickou prací, spojená s dočasnou pracovní neschopností pro tuto diagnózu o celkové době trvání alespoň 12 měsíců během posledních 3 let, jejichž závažnost byla vyhodnocena 1. v klinickém neurologickém vyšetření při hodnocení 7 parametrů, kterými jsou palpační bolestivost v lumbálním segmentu, Thomayerův příznak, Lasègueův příznak, alterace reflexů L2/4 nebo L5/S2, motorický deficit v příslušném myotomu, sensitivní deficit v příslušném dermatomu a EMG průkaz axonální leze v příslušném nervovém kořenu, a na základě tohoto vyšetření byla zjištěna abnormalita u osoby ve věku do 50 let alespoň ve 4 parametrech, ve věku od 50 do 60 let alespoň v 5 parametrech a nad 60 let věku alespoň v 6 parametrech, a současně 2. v radiologickém vyšetření při hodnocení morfologických změn v segmentech L3/4, L4/5 a L5/S1, kdy v každém z těchto 3 segmentů se hodnotí 5 parametrů, kterými jsou snížení meziobratlové ploténky, protruze meziobratlové ploténky, Modicovy změny stupně II nebo III obratlových těl, posun obratlového těla a artróza meziobratlových kloubů, a na základě tohoto vyšetření byla zjištěna abnormalita u osoby ve věku do 50 let alespoň v 5 parametrech, ve věku od 50 do 60 let alespoň v 6 parametrech a nad 60 let věku alespoň v 7 parametrech z celkově 15 hodnocených parametrů. 2.11.1| středně těžké formy| 200 – 400 ---|---|--- 2.11.2| těžké formy| 401 – 700 “. 6. V příloze č. 4 se na konci kapitoly II. doplňuje položka 2.11., která včetně názvu zní: „2.11. Chronická onemocnění bederní páteře způsobená dlouhodobým přetěžováním těžkou fyzickou prací, spojená s dočasnou pracovní neschopností pro tuto diagnózu o celkové době trvání alespoň 12 měsíců během posledních 3 let, jejichž závažnost byla vyhodnocena 1. v klinickém neurologickém vyšetření při hodnocení 7 parametrů, kterými jsou palpační bolestivost v lumbálním segmentu, Thomayerův příznak, Lasègueův příznak, alterace reflexů L2/4 nebo L5/S2, motorický deficit v příslušném myotomu, sensitivní deficit v příslušném dermatomu a EMG průkaz axonální leze v příslušném nervovém kořenu, a na základě tohoto vyšetření byla zjištěna abnormalita u osoby ve věku do 50 let alespoň ve 4 parametrech, ve věku od 50 do 60 let alespoň v 5 parametrech a nad 60 let věku alespoň v 6 parametrech, a současně 2. v radiologickém vyšetření při hodnocení morfologických změn v segmentech L3/4, L4/5 a L5/S1, kdy v každém z těchto 3 segmentů se hodnotí 5 parametrů, kterými jsou snížení meziobratlové ploténky, protruze meziobratlové ploténky, Modicovy změny stupně II nebo III obratlových těl, posun obratlového těla a artróza meziobratlových kloubů, a na základě tohoto vyšetření byla zjištěna abnormalita u osoby ve věku do 50 let alespoň v 5 parametrech, ve věku od 50 do 60 let alespoň v 6 parametrech a nad 60 let věku alespoň v 7 parametrech z celkově 15 hodnocených parametrů. 2.11.1| středně těžké formy| 1500 ---|---|--- 2.11.2| těžké formy| 2000 – 3500 “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Ministryně obrany: Mgr. Černochová v. r.
Nařízení vlády č. 228/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 228/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 28. 7. 2023, datum účinnosti 1. 8. 2023, částka 107/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění nařízení vlády č. 243/2015 Sb., nařízení vlády č. 46/2017 Sb., nařízení vlády č. 30/2018 Sb., nařízení vlády č. 242/2018 Sb., nařízení vlády č. 184/2021 Sb. a nařízení vlády č. 159/2022 * Čl. II - Technický předpis * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 8. 2023 228 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 12. července 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje podle § 44c odst. 1 zákona č. 167/1998 Sb., o návykových látkách a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 273/2013 Sb. a zákona č. 366/2021 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 463/2013 Sb., o seznamech návykových látek, ve znění nařízení vlády č. 243/2015 Sb., nařízení vlády č. 46/2017 Sb., nařízení vlády č. 30/2018 Sb., nařízení vlády č. 242/2018 Sb., nařízení vlády č. 184/2021 Sb. a nařízení vlády č. 159/2022 Sb., se mění takto: 1. Na konci poznámky pod čarou č. 3 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1326 ze dne 18. března 2022, kterou se mění příloha rámcového rozhodnutí Rady 2004/757/SVV, pokud jde o zahrnutí nových psychoaktivních látek do definice drogy.“. 2. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Butonitazen“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Brorfin“, ve sloupci s názvem „Další mezinárodní nechráněný název nebo další obecný název“ je uvedeno slovo „Brorphine“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „3-{1-[1-(4-bromfenyl)ethyl]piperidin-4-yl}-1H-benzimidazol-2-on“. 3. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Etorfin“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Etonitazepyn“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „2-[(4-ethoxyfenyl)methyl-5-nitro-1-(2-pyrrolidin-1-ylethyl)-1H-benzimidazol“. 4. V tabulce přílohy č. 3 se nad řádek, ve kterém jsou ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedena slova „Pryskyřice z konopí“, vkládá nový řádek, ve kterém je ve sloupci s názvem „Mezinárodní nechráněný název (INN) v českém jazyce“ uvedeno slovo „Protonitazen“ a ve sloupci s názvem „Chemický název podle IUPAC“ je uvedeno slovo „N,N-diethyl-5-nitro-2-[(4-propoxyfenyl)methyl]-1-H-benzimidazol-1-ethanamin)“. Čl. II Technický předpis Toto nařízení bylo oznámeno v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Místopředseda vlády a ministr zdravotnictví: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Vyhláška č. 227/2023 Sb.
Vyhláška č. 227/2023 Sb. Vyhláška o podrobnostech žádosti o shovívavost a žádosti o mezinárodní spolupráci Vyhlášeno 14. 7. 2023, datum účinnosti 29. 7. 2023, částka 106/2023 * § 1 - Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie1). * § 2 - Rozsah identifikačních údajů soutěžitelů a popis skutku * § 3 - Rozsah identifikačních údajů soutěžitele a potřebných informací v žádosti o mezinárodní spolupráci * § 4 - Účinnost Aktuální znění od 29. 7. 2023 227 VYHLÁŠKA ze dne 23. června 2023 o podrobnostech žádosti o shovívavost a žádosti o mezinárodní spolupráci Úřad pro ochranu hospodářské soutěže stanoví podle § 26 odst. 3 zákona č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění zákona č. 226/2023 Sb.: § 1 Tato vyhláška zapracovává příslušný předpis Evropské unie1). § 2 Rozsah identifikačních údajů soutěžitelů a popis skutku (K § 22ba odst. 8 zákona) (1) Žádost o shovívavost musí obsahovat identifikační údaje soutěžitelůsoutěžitelů v rozsahu a) název a adresa soutěžitelesoutěžitele a b) názvy všech ostatních soutěžitelůsoutěžitelů, kteří se účastní nebo účastnili údajné utajované dohody. (2) Popis skutku musí kromě podrobného popisu údajné utajované dohody obsahovat a) výčet údajně utajovanou dohodou dotčených výrobků a označení jí dotčených území a b) dobu trvání a povahu jednání údajné utajované dohody. (3) Žádost o zachování pořadí musí vedle náležitostí podle odstavce 1 a odstavce 2 písm. a) a b) obsahovat skutečnost, na níž se zakládají obavy, které vedly k jejímu podání namísto žádosti o upuštění od uložení pokuty. (4) Souhrnná žádost musí vedle náležitostí podle odstavce 1 a odstavce 2 písm. a) a b) obsahovat výčet členských států, ve kterých se pravděpodobně nacházejí důkazy o údajné utajované dohodě. § 3 Rozsah identifikačních údajů soutěžitele a potřebných informací v žádosti o mezinárodní spolupráci (K § 24c odst. 2 zákona) (1) Žádost o doručování písemnosti musí obsahovat jméno nebo název soutěžitelesoutěžitele, jeho známou adresu a veškeré další důležité informace nezbytné pro identifikaci soutěžitelesoutěžitele. (2) Informace potřebné k zajištění doručování písemnosti musí obsahovat a) shrnutí relevantních skutečností a okolností pro doručování, b) stručný obsah písemnosti, která má být doručena, c) název, adresu a další kontaktní údaje soutěžního orgánu, kterému je žádost určena, a d) lhůtu, v níž je nezbytné písemnost doručit. (3) Žádost o vymáhání nedoplatku na pokutě musí vedle náležitostí podle odstavce 1 a odstavce 2 písm. c) obsahovat tyto informace: a) základní informace o rozhodnutí umožňujícím jeho výkon v žádajícím členském státě, b) datum, kdy se rozhodnutí stalo vykonatelným, c) výši nedoplatku na pokutě, d) číslo účtu a označení peněžního ústavu, na který má být nedoplatek na pokutě poukázán, e) informace dokládající přiměřené úsilí vynaložené orgánem žádajícího členského státu za účelem výkonu rozhodnutí v tomto členském státě, f) stručný obsah rozhodnutí, na základě kterého má být vymáháno, g) lhůtu, ve které je možné vybrat a vymáhat nedoplatek na pokutě, a h) shrnutí relevantních skutečností a okolností pro vymáhání nedoplatku. (4) Údaje podle odstavce 3 písm. e) se uvedou pouze v případě, že orgán žádajícího členského státu vynaložil přiměřené úsilí za účelem výkonu rozhodnutí v tomto členském státě a zjistil, že soutěžitelsoutěžitel na území tohoto členského státu nedisponuje majetkem dostatečným k uhrazení nedoplatku na pokutě. § 4 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení. Předseda: doc. JUDr. PhDr. Mlsna, Ph.D., v. r. 1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1 ze dne 11. prosince 2018 o posílení postavení orgánů pro hospodářskou soutěž v členských státech tak, aby mohly účinněji prosazovat pravidla, a o zajištění řádného fungování vnitřního trhu.
Zákon č. 226/2023 Sb.
Zákon č. 226/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 273/1996 Sb., o působnosti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 7. 2023, datum účinnosti 29. 7. 2023, částka 106/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o ochraně hospodářské soutěže * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o působnosti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže * ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST Aktuální znění od 29. 7. 2023 226 ZÁKON ze dne 21. června 2023, kterým se mění zákon č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 273/1996 Sb., o působnosti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o ochraně hospodářské soutěže Čl. I Zákon č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 484/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 71/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 155/2009 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 360/2012 Sb., zákona č. 293/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 262/2017 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 417/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 2 se za slovo „zákon“ vkládají slova „zapracovává příslušný předpis Evropské unie23), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie24) a“. Poznámka pod čarou č. 23 zní: „23) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1 ze dne 11. prosince 2018 o posílení postavení orgánů pro hospodářskou soutěž v členských státech tak, aby mohly účinněji prosazovat pravidla, a o zajištění řádného fungování vnitřního trhu.“. Poznámka pod čarou č. 24 zní: „24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1925 ze dne 14. září 2022 o spravedlivých trzích otevřených hospodářské soutěži v digitálním odvětví a o změně směrnic (EU) 2019/1937 a (EU) 2020/1828 (nařízení o digitálních trzích). Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2560 ze dne 14. prosince 2022 o zahraničních subvencích narušujících vnitřní trh.“. 2. V § 2 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Sdělením výhrad se pro účely tohoto zákona rozumí písemné vyrozumění účastníkům řízení o možném narušení hospodářské soutěže, v němž Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (dále jen „Úřad“) sdělí popis skutku, označí hlavní důkazy, sdělí právní kvalifikaci skutku a správní trest, který hodlá uložit.“. 3. V § 3 odst. 1 se slova „pro ochranu hospodářské soutěže (dále jen „Úřad“)“ zrušují. 4. V § 7 odstavec 2 zní: „(2) Úřad může řízení podle odstavce 1 zastavit a rozhodnout o přijetí závazků, které účastníci řízení Úřadu společně navrhli ve prospěch zachování účinné hospodářské soutěže, jejichž splněním se odstraní obavy z jejího možného narušení. V takovém rozhodnutí může Úřad rovněž stanovit podmínky nebo povinnosti nutné k zajištění splnění těchto závazků. Závazky nelze navrhnout v řízení ve věci uzavření utajované horizontální dohody nebo jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem je narušení hospodářské soutěže.“. 5. V § 7 odst. 3 se slova „písemné vyrozumění, v němž Úřad sdělí základní skutkové okolnosti případu, jejich právní hodnocení a odkazy na hlavní důkazy o nich, obsažené ve správním spise (dále jen „sdělení výhrad“)“ nahrazují slovy „sdělení výhrad“. 6. V § 7 odst. 4 úvodní části ustanovení a v § 11 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „zastavení řízení“ nahrazují slovy „nabytí právní moci rozhodnutí“. 7. V § 7 odst. 4 písm. c) se za slovo „rozhodnutí“ vkládají slova „podle odstavce 2“. 8. V § 11 odstavec 3 zní: „(3) Úřad může řízení podle odstavce 2 zastavit a rozhodnout o přijetí závazků, které účastníci řízení Úřadu společně navrhli ve prospěch zachování účinné hospodářské soutěže, jejichž splněním se odstraní obavy z jejího možného narušení. V takovém rozhodnutí může Úřad rovněž stanovit podmínky nebo povinnosti nutné k zajištění splnění těchto závazků.“. 9. V § 11 odst. 5 písm. c) se za slovo „rozhodnutí“ vkládají slova „podle odstavce 3“. 10. V § 13 písm. a) a v § 13 písm. b) úvodní a závěrečné části ustanovení se za slovo „poslední“ vkládá slovo „ukončené“. 11. V § 19a se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí: „(4) Úřad může řízení podle odstavce 3 zastavit a rozhodnout o přijetí závazků, které orgán veřejné správy Úřadu navrhl ve prospěch zachování účinné hospodářské soutěže, jejichž splněním se odstraní obavy z jejího možného narušení. V takovém rozhodnutí může Úřad rovněž stanovit podmínky nebo povinnosti nutné k zajištění splnění těchto závazků. (5) Závazky podle odstavce 4 může orgán veřejné správy písemně navrhnout Úřadu nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy mu Úřad doručil sdělení výhrad; k pozdějšímu návrhu přihlédne Úřad jen v případech hodných zvláštního zřetele. Orgán veřejné správy je svým návrhem vůči Úřadu, popřípadě vůči třetím osobám, vázán a od podání návrhu do rozhodnutí Úřadu podle odstavce 4 nesmí postupovat způsobem, který je předmětem výhrad Úřadu. (6) Po nabytí právní moci rozhodnutí podle odstavce 4 může Úřad znovu zahájit řízení a vydat rozhodnutí podle odstavce 3, jestliže a) se podstatně změnily podmínky, které byly pro vydání rozhodnutí podle odstavce 4 rozhodné, b) orgán veřejné správy jedná v rozporu se závazky podle odstavce 4, nebo c) rozhodnutí podle odstavce 4 bylo vydáno na základě nepravdivých nebo neúplných podkladů, údajů a informací.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7. 12. Pod označení § 20 se vkládá nadpis, který zní: „Působnost“. 13. V § 20 odst. 1 písm. c) se slova „a svá pravomocná rozhodnutí“ zrušují. 14. V § 20 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní: „d) zveřejňuje svá pravomocná rozhodnutí.“. 15. V § 20 odst. 5 se slovo „úřadu“ nahrazuje slovem „orgánu“. 16. V § 20 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Úřad vydává výroční zprávu o své činnosti podle tohoto zákona, informuje o ní vládu a Parlament a zveřejňuje ji na svých internetových stránkách. Výroční zpráva obsahuje zejména informace o počtu zahájených a ukončených správních řízení, jmenování a odvolání předsedy a místopředsedů a výši příjmů Úřadu včetně změn oproti předchozímu období.“. 17. V § 20a odst. 3 písm. c) se slovo „ostatními“ zrušuje a slovo „úřady“ se nahrazuje slovy „orgány jiných“. 18. V § 20a odst. 3 se písmeno d) zrušuje. Dosavadní písmena e) až i) se označují jako písmena d) až h). 19. V § 20a odst. 3 písm. e) se slovo „úřadu“ nahrazuje slovem „orgánu“. 20. V § 20a se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které včetně poznámek pod čarou č. 25 a 26 zní: „i) vyžadovat po soutěžitelích součinnost nezbytnou pro plnění úkolů vyplývajících pro něj z přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících spravedlivé trhy otevřené hospodářské soutěži v digitálním odvětví25) a zahraniční subvence narušující vnitřní trh26). 25) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1925 ze dne 14. září 2022 o spravedlivých trzích otevřených hospodářské soutěži v digitálním odvětví a o změně směrnic (EU) 2019/1937 a (EU) 2020/1828 (nařízení o digitálních trzích). 26) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2560 ze dne 14. prosince 2022 o zahraničních subvencích narušujících vnitřní trh.“. 21. V § 20a odst. 4 písm. c) se slova „úřady ostatních“ nahrazují slovy „orgány jiných“. 22. V § 20a odst. 4 písm. d) se slova „úřadům ostatních“ nahrazují slovy „orgánům jiných“. 23. V § 20a odst. 4 se písmeno e) zrušuje. Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e). 24. V § 20a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) poskytnout Komisi součinnost podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících spravedlivé trhy otevřené hospodářské soutěži v digitálním odvětví25) a zahraniční subvence narušující vnitřní trh26).“. 25. V § 21 odstavec 2 zní: „(2) Úřad po předběžném prošetření věci podle § 20 odst. 1 písm. a) nebo b), aniž řízení podle tohoto zákona zahájí, může věc usnesením odložit zejména s ohledem na míru škodlivého účinku jednání na hospodářskou soutěž, povahu jednání a způsob jeho provedení, význam dotčeného trhu a počet dotčených spotřebitelů. Usnesení o odložení věci podle věty první se pouze poznamená do spisu; ustanovení zákona upravujícího odpovědnost za přestupky a řízení o nich týkající se vyrozumění o odložení věci se nepoužije.“. 26. Nadpis § 21b zní: „Seznámení s podklady rozhodnutí“. 27. V § 21b se věta první zrušuje. 28. Za § 21b se vkládá nový § 21ba, který včetně nadpisu zní: „§ 21ba Utajení identity (1) Identitu podatele podnětu, který poskytne Úřadu podklady a informace, může Úřad utajit, jestliže je dáno důvodné podezření, že by bez utajení identity mohly být ohroženy nebo poškozeny oprávněné zájmy podatele podnětu a ten o utajení identity sám požádá nejpozději současně s poskytnutím těchto podkladů a informací. (2) Úřad postupuje při své činnosti tak, aby nezmařil účel utajení identity podatele podnětu. (3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí na orgán veřejné moci, stát, územní samosprávný celek a právnickou osobu veřejného práva.“. 29. V § 21c odst. 1 a 3 se za slova „chráněné tajemství“ vkládají slova „ , záznamy telekomunikačního provozu, údaje o telekomunikačním provozu nebo záznamy pořízené při sledování osob a věcí“. 30. V § 21c odst. 4 se slova „upuštění od uložení pokuty a žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 5“ nahrazují slovy „shovívavost, žádost o snížení pokuty narovnáním, protokoly narovnání“ a slovo „Úřadu“ se zrušuje. 31. V § 21c odst. 5 se slova „upuštění od uložení pokuty nebo žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 5 anebo žádost o snížení pokuty podle § 22ba odst. 6 (dále jen „žádost o neuložení nebo snížení pokuty“)“ nahrazují slovy „shovívavost nebo žádost o snížení pokuty narovnáním“, slovo „Úřadu“ se zrušuje a číslo „1“ se nahrazuje číslem „3“. 32. V § 21c se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) Z nahlížení do spisu jsou do vydání sdělení výhrad vyloučeny žádost o utajení identity podatele podnětu, podklady a informace, které poskytl podatel podnětu, jehož identitu Úřad utajil, jakož i výzvy a sdělení, které Úřad v souvislosti s žádostí o utajení identity podatele podnětu zaslal. Úřad umožní po vydání sdělení výhrad osobám oprávněným k nahlížení do spisu seznámit se s dokumenty, které jsou vyloučeny z nahlížení do spisu pouze v podobě, která nezmaří utajení identity podatele podnětu.“. 33. V § 21ca odst. 1 se slova „Žádosti o neuložení nebo snížení pokuty“ nahrazují slovy „Žádost o shovívavost nebo žádost o snížení pokuty narovnáním“ a slova „podle § 22ba odst. 6“ se nahrazují slovem „narovnáním“. 34. V § 21ca odst. 2 se za slovo „zpřístupnit“ vkládají slova „orgánům činným v trestním řízení po sdělení výhrad a ostatním“, slovo „až“ se zrušuje a za slova „šetření nebo“ se vkládá slovo „nabytí“. 35. V § 21ca odst. 3 se slova „neuložení nebo snížení pokuty“ nahrazují slovy „shovívavost a žádosti o snížení pokuty narovnáním“. 36. V § 21d se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. 37. V § 21d odst. 2 se slova „podle § 7 odst. 2 nebo § 11 odst. 3 anebo § 17 odst. 4“ zrušují. 38. V § 21f odst. 5 se slova „obchodních prostor soutěžitele, v nichž“ nahrazují slovy „soutěžitele, v jehož obchodních prostorách“. 39. V § 21g odst. 2 se slova „a odst. 8“ zrušují. 40. Za § 21g se vkládá nový § 21ga, který včetně nadpisu zní: „§ 21ga Použití záznamu telekomunikačního provozu, údajů o telekomunikačním provozu nebo záznamu pořízeného při sledování osob a věcí Úřad je oprávněn při výkonu dozoru ve věci uzavření utajované horizontální dohody nebo jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem je narušení hospodářské soutěže, užít jako důkaz záznam telekomunikačního provozu, údaje o telekomunikačním provozu nebo záznam pořízený při sledování osob a věcí opatřené v trestním řízení a) pro trestný čin podle § 248 odst. 2 trestního zákoníku a předané Úřadu orgánem činným v trestním řízení po skončení přípravného řízení, nebo b) pro některý z trestných činů podle části druhé hlavy VI dílu 3 trestního zákoníku a předané Úřadu při odevzdání nebo postoupení věci podle trestního řádu.“. 41. V § 21h odst. 4 se slovo „úřad“ nahrazuje slovem „orgán“ a slovo „úřadu“ se nahrazuje slovem „orgánu“. 42. V § 22 odst. 1 a v § 22a odst. 1 se na konci písmene f) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno g) se zrušuje. Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena g) a h). 43. V § 22 odst. 1 písm. g) a v § 22a odst. 1 písm. g) se za slova „než obchodních prostorách“ vkládají slova „nebo poruší povinnost strpět šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách“. 44. V § 22 odst. 1 a v § 22a odst. 1 se na konci písmene g) slovo „ , nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno h) se zrušuje. 45. V § 22 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a) neposkytne Úřadu úplné, správné nebo pravdivé obchodní záznamy podle § 21e odst. 1, nebo b) poruší povinnost strpět šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách podle § 21f odst. 4.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. 46. V § 22 odst. 3 se slova „ , g), h) nebo i)“ nahrazují slovy „nebo g) anebo podle odstavce 2“. 47. V § 22a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že a) neposkytne Úřadu úplné, správné nebo pravdivé obchodní záznamy podle § 21e odst. 1, nebo b) poruší povinnost strpět šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách podle § 21f odst. 4.“. Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7. 48. V § 22a odst. 3 se slova „ , g), h) nebo i)“ nahrazují slovy „nebo g)“, za slova „1 % z čistého obratu dosaženého soutěžitelem za poslední ukončené účetní období“ se vkládají slova „ , za přestupek podle odstavce 2 se uloží pokuta do 300 000 Kč nebo 1 % z čistého obratu dosaženého touto osobou za poslední ukončené účetní období“, za slova „nebo f)“ se vkládají slova „se uloží“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Sazba pokuty se nestanoví z obratu soutěžitele, pokud by tak nebylo dosaženo účelu uložení pokuty.“. 49. V § 22a odstavec 4 zní: „(4) Dopustí-li se téhož přestupku více osob, které tvoří jednoho soutěžitele, odpovídají za uhrazení uložené pokuty společně a nerozdílně.“. 50. V § 22a se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Je-li pokuta podle odstavce 3 ukládána sdružení soutěžitelů, může být uložena až do výše 10 % z úhrnu čistých obratů dosažených za poslední ukončené účetní období jeho členy. Není-li pokuta zaplacena v plné výši, každý člen sdružení, který byl zastoupen v rozhodovacím orgánu sdružení, ručí za zaplacení uložené pokuty do výše 10 % ze svého čistého obratu dosaženého za poslední ukončené účetní období. Není-li přesto pokuta zaplacena v plné výši, ručí následně za zaplacení pokuty každý, kdo byl členem sdružení, do výše 10 % ze svého čistého obratu dosaženého za poslední ukončené účetní období. Za pokutu neručí člen sdružení, který nebyl jeho členem v době páchání přestupku nebo který prokáže, že rozhodnutí sdružení vedoucí k narušení hospodářské soutěže neprovedl, a před zahájením správního řízení o tomto rozhodnutí nevěděl nebo ho odmítl.“. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8. 51. V § 22a odstavec 6 zní: „(6) Za přestupek podle odstavce 1 písm. b) spáchaný v souvislosti se zadáváním nebo zadáním veřejné zakázky nebo v souvislosti s uzavíráním smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících může Úřad spolu s pokutou podle odstavce 3 uložit zákaz plnění veřejných zakázek a poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících. Soutěžiteli, kterému byla snížena pokuta podle § 22bb, lze uložit zákaz plnění veřejných zakázek a poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících na dobu nejdéle 1 roku. Tento zákaz nelze uložit soutěžiteli, u kterého bylo upuštěno od uložení pokuty podle § 22ba odst. 1 písm. a) nebo kterému byla pokuta snížena podle § 22ba odst. 1 písm. b).“. 52. V § 22a odstavec 7 zní: „(7) Trest zákazu plnění veřejných zakázek a poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících spočívá v tom, že se právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě po dobu výkonu tohoto trestu zakazuje uzavírat smlouvy na plnění veřejných zakázek a uzavírat smlouvy o veřejných službách v přepravě cestujících. Tento zákaz se neuplatní v případech použití jednacího řízení bez uveřejnění, pokud je zadání veřejné zakázky nezbytné v důsledku krajně naléhavé okolnosti, kterou zadavatel nemohl předvídat a ani ji nezpůsobil, a nelze dodržet lhůty pro otevřené řízení, užší řízení nebo jednací řízení s uveřejněním. Běh doby, na kterou se zákaz plnění veřejných zakázek a poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících ukládá, začíná dnem, kdy rozhodnutí, kterým byl tento zákaz uložen, nabylo právní moci.“. 53. V § 22a odst. 8 se za slovo „zakázek“ vkládají slova „a poskytování veřejných služeb v přepravě cestujících“. 54. V § 22aa odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) nesplní závazek podle § 19a odst. 4,“. Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena d) až g). 55. V § 22aa odst. 1 písm. f) se za slovo „místě“ vkládají slova „nebo poruší povinnost strpět šetření na místě“. 56. V § 22aa odst. 2 se slova „d), e) nebo f)“ nahrazují slovy „e), f) nebo g)“ a slova „nebo c)“ se nahrazují slovy „ , c) nebo d)“. 57. V § 22b odst. 8 se za slovo „třetí“ vkládá text „ , § 78 odst. 3“. 58. V § 22b se doplňuje odstavec 10, který zní: „(10) Osoba dotčená jednáním podezřelého se o odložení věci nevyrozumí.“. 59. § 22ba včetně nadpisu zní: „§ 22ba Shovívavost (1) Jestliže Úřad uzná soutěžitele vinným z přestupku podle § 22 odst. 1 písm. b) nebo podle § 22a odst. 1 písm. b), a) upustí od uložení pokuty, pokud soutěžitel 1. jako první ze všech soutěžitelů předloží Úřadu informace a podklady o utajované dohodě nebo utajovaném jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem je narušení hospodářské soutěže (dále jen „utajovaná dohoda“), které Úřad dosud nezískal a které odůvodňují provedení cíleného šetření na místě anebo prokazují existenci takové utajované dohody, 2. přizná účast na utajované dohodě, 3. nečinil nátlak na ostatní soutěžitele, aby se utajované dohody účastnili, a 4. poskytne Úřadu všechny jemu dostupné podklady a informace o utajované dohodě, nebo b) sníží pokutu, o jejíž výši informoval účastníky řízení ve sdělení výhrad, až o 50 %, pokud soutěžitel předloží Úřadu informace a podklady o utajované dohodě, které mají významnou přidanou důkazní hodnotu ve vztahu k důkazní hodnotě podkladů a informací Úřadem dosud získaných, a splní podmínky podle písmene a) bodů 2 a 4; přihlédne při tom k pořadí soutěžitelů, k době, kdy předloží Úřadu informace a podklady o utajované dohodě, a k míře, v jaké informace a podklady posilují svou povahou nebo podrobností možnost Úřadu prokázat utajovanou dohodu. (2) Úřad může upustit od uložení pokuty nebo snížit pokutu jen na základě žádosti o shovívavost podané soutěžitelem, který a) ukončil účast v utajované dohodě, b) aktivně napomáhá objasnění případu, c) neničí, nepadělá nebo nezatajuje důkazy nebo důležité informace, a to ani v době, kdy zvažoval podání žádosti o shovívavost, d) bez svolení Úřadu nesdělí nebo neposkytne žádné informace o podání žádosti o shovívavost nebo o jejím obsahu dříve, než Úřad vydá v této věci sdělení výhrad, ledaže tak učiní u jiných orgánů pro ochranu hospodářské soutěže, a e) poskytne informace o veškerých minulých či možných budoucích žádostech o shovívavost podaných v souvislosti s údajnou utajovanou dohodou u jakéhokoli soutěžního orgánu jiného členského státu nebo Komise. (3) Úřad může soutěžiteli zachovat pořadí za účelem shromáždění informací a podkladů nezbytných pro podání žádosti o upuštění od uložení pokuty stanovením lhůty pro její podání. Informace a podklady podané ve stanovené lhůtě budou považovány za podané k okamžiku podání žádosti o zachování pořadí. (4) Soutěžiteli je na základě souhrnné žádosti zachováno pořadí pro podání žádosti o shovívavost. Souhrnnou žádost lze podat, pokud soutěžitel podal v téže věci žádost o shovívavost nebo žádost o zachování pořadí u Komise a v žádosti popsaným jednáním jsou dotčena území více než 3 členských států. Jestliže souhrnná žádost obsahuje náležitosti podle odstavce 8 a Úřad neeviduje v téže věci žádnou jinou žádost, informuje o tom žadatele. Úřad je oprávněn vyzvat soutěžitele k doplnění skutečností obsažených v souhrnné žádosti. (5) Hodlá-li Úřad zahájit ve věci podle odstavce 4 řízení o přestupku, vyzve soutěžitele k podání žádosti o shovívavost a stanoví mu k tomu lhůtu. Tato žádost bude považována za podanou k okamžiku podání žádosti o zachování pořadí souhrnnou žádostí, pokud je podána ve lhůtě stanovené Úřadem a v téže věci jako žádost podaná u Komise. (6) Žádost o upuštění od uložení pokuty musí být podána nejpozději do dne, kdy bylo soutěžiteli doručeno sdělení výhrad. Žádost o snížení pokuty musí být podána nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy bylo soutěžiteli doručeno sdělení výhrad. Žádost o shovívavost, která byla podána později, se projedná jen v případech hodných zvláštního zřetele. (7) Žádost o shovívavost lze vzít zpět do 15 dnů ode dne uplynutí lhůty pro její podání. K žádosti o shovívavost, která byla vzata zpět, a k podkladům a informacím k ní přiloženým se v řízení o přestupku nepřihlíží. (8) Žádost o shovívavost, žádost o zachování pořadí a souhrnná žádost obsahují vedle obecných náležitostí stanovených správním řádem identifikační údaje soutěžitelů a popis skutku. Rozsah identifikačních údajů soutěžitelů a popis skutku stanoví prováděcí právní předpis.“. 60. Za § 22ba se vkládá nový § 22bb, který včetně nadpisu zní: „§ 22bb Narovnání (1) Po zahájení řízení o narušení hospodářské soutěže může Úřad za účelem dosažení procesních úspor zahájit narovnání, jestliže účastník řízení ve lhůtě stanovené Úřadem písemně sdělí, že vstoupí do narovnání; ke sdělení učiněnému po stanovené lhůtě Úřad nemusí přihlédnout. (2) V rámci narovnání může účastník řízení podat žádost o snížení pokuty narovnáním, ve které přizná narušení hospodářské soutěže, o němž byl informován ve sdělení výhrad. Žádost musí být podána nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy bylo účastníku řízení doručeno sdělení výhrad. K žádosti, která byla podána později, Úřad přihlédne jen v případech hodných zvláštního zřetele. (3) Ústní jednání v rámci narovnání je vedeno s každým účastníkem řízení samostatně. (4) Úřad může kdykoliv narovnání ukončit zcela nebo ve vztahu k jednomu či více účastníkům řízení s ohledem na povahu a závažnost narušení hospodářské soutěže nebo má-li za to, že dosažení procesních úspor nelze očekávat. Nepodá-li účastník řízení žádost podle odstavce 2, je narovnání s tímto účastníkem řízení skončeno. (5) Jestliže Úřad uzná účastníka řízení vinným z narušení hospodářské soutěže, sníží na základě žádosti podle odstavce 2 pokutu, o jejíž výši informoval účastníka řízení ve sdělení výhrad, o 10 až 20 %. Přihlédne přitom k míře dosažených procesních úspor, zejména ke složitosti řízení, délce jeho vedení a spolupráci účastníka řízení v rámci narovnání.“. 61. V § 22c odstavec 1 zní: „(1) Pořádkovou pokutu lze uložit tomu, kdo ztěžuje postup Úřadu tím, že a) neposkytne na písemnou výzvu ve stanovené lhůtě obchodní záznamy, nebo b) se bez náležité omluvy nedostaví na předvolání.“. 62. V § 22c se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) Vyžaduje-li to zajištění průběhu a účelu řízení, lze pořádkovou pokutu uložit soutěžiteli, který poruší povinnost strpět šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách podle § 21f odst. 3. (3) Pořádkovou pokutu lze uložit až do výše 300 000 Kč nebo 10 % z průměrného denního čistého obratu dosaženého soutěžitelem za poslední ukončené účetní období za každý den nesplnění povinnosti. Sazba pokuty se nestanoví z obratu soutěžitele, pokud by tak nebylo dosaženo účelu uložení pokuty.“. Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4. 63. V § 22c odst. 4 se částka „1 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „10 000 000 Kč“. 64. Za § 22c se vkládá nový § 22d, který včetně nadpisu zní: „§ 22d Exekuce na nepeněžitá plnění ukládáním donucovacích pokut (1) Při provádění exekuce na nepeněžitá plnění ukládáním donucovacích pokut lze uložit donucovací pokutu do výše 300 000 Kč nebo 10 % z průměrného denního čistého obratu dosaženého soutěžitelem za poslední ukončené účetní období za každý den nesplnění povinnosti. Sazba pokuty se nestanoví z obratu soutěžitele, pokud by tak nebylo dosaženo účelu uložení pokuty. (2) Donucovací pokutu lze uložit i opakovaně. Celková výše opakovaně ukládaných donucovacích pokut nesmí přesáhnout 10 000 000 Kč nebo 10 % z čistého obratu dosaženého soutěžitelem za poslední ukončené účetní období.“. 65. V § 23 odst. 2 se za slova „při šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách“ vkládají slova „a za porušení povinnosti strpět šetření na místě v obchodních prostorách nebo v jiných než obchodních prostorách“. 66. V § 23 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „a doba řízení vedeného pro stejné jednání před Komisí nebo před soutěžním orgánem jiného členského státu“. 67. V § 23 odst. 4 písm. d) se slova „orgánem pro hospodářskou soutěž členského státu“ nahrazují slovy „soutěžním orgánem jiného členského státu“. 68. V části první se za hlavu VIII vkládá nová hlava IX, která včetně nadpisu zní: „HLAVA IX MEZINÁRODNÍ SPOLUPRÁCE Díl 1 Obecná ustanovení § 24a Působnost (1) Úřad zajišťuje provádění mezinárodní spolupráce při uplatňování článků 101 a 102 Smlouvy podle tohoto zákona. (2) Na základě žádosti o mezinárodní spolupráci předané Úřadem vymáhá nedoplatky na pokutě uložené v žádajícím členském státě Celní úřad pro Jihomoravský kraj, který je správcem placení nedoplatku na pokutě. § 24b Spolupráce mezi orgány a mlčenlivost (1) Úřad a orgány Celní správy České republiky navzájem spolupracují a vyměňují si bezodkladně informace potřebné k provádění mezinárodní spolupráce. (2) Poskytnutí údajů souvisejících s poskytováním mezinárodní spolupráce orgány Celní správy České republiky Úřadu nebo soutěžnímu orgánu jiného členského státu není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu. § 24c Žádost o mezinárodní spolupráci (1) Mezinárodní spolupráce se poskytuje na základě žádosti o mezinárodní spolupráci, a to formou žádosti o doručení písemnosti nebo žádosti o vymáhání nedoplatku na pokutě. (2) Žádost o mezinárodní spolupráci obsahuje identifikační údaje soutěžitelů a informace potřebné k zajištění doručování písemnosti nebo vymáhání nedoplatku na pokutě. Rozsah identifikačních údajů těchto soutěžitelů a informací stanoví prováděcí právní předpis. (3) K žádosti o mezinárodní spolupráci se přiloží písemnost, která má být doručena, nebo rozhodnutí, na základě kterého má být vymáháno. § 24d Jazyk komunikace (1) Úřad zašle žádost o mezinárodní spolupráci v úředním jazyce dožádaného členského státu nebo v jazyce, který byl mezi Úřadem a soutěžním orgánem dožádaného členského státu dohodnut jako jazyk komunikace. (2) Vyplývá-li z právního řádu dožádaného členského státu požadavek na překlad písemnosti, která má být doručena, nebo rozhodnutí, na základě kterého má být vymáháno, a pokud se Úřad nedohodne se soutěžním orgánem tohoto členského státu jinak, přiloží Úřad k žádosti o mezinárodní spolupráci také překlad této písemnosti nebo tohoto rozhodnutí do úředního jazyka tohoto členského státu. (3) Úřad se může dohodnout se soutěžním orgánem žádajícího členského státu, že žádost o mezinárodní spolupráci, písemnost, která má být doručena, nebo rozhodnutí, na základě kterého má být vymáháno, mohou být Úřadu předány v jiném než českém jazyce. § 24e Podmínky odmítnutí žádosti o mezinárodní spolupráci (1) Úřad může odmítnout žádost o mezinárodní spolupráci, pokud a) nemá náležitosti podle § 24c odst. 2 nebo 3, b) jde o žádost o mezinárodní spolupráci při vymáhání nedoplatku na pokutě a rozhodnutí přiložené k žádosti o mezinárodní spolupráci není konečné, nebo c) poskytnutí mezinárodní spolupráce by mohlo zjevně ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost České republiky. (2) Úřad může dále odmítnout žádost o mezinárodní spolupráci, pokud a) jde o žádost o mezinárodní spolupráci při vymáhání nedoplatku na pokutě a 1. soutěžitel, od něhož lze nedoplatek na pokutě vymáhat, disponuje v žádajícím členském státě dostatečným majetkem, který by mohl postačovat k uhrazení tohoto nedoplatku, nebo 2. soutěžní orgán žádajícího členského státu nevynaložil přiměřené úsilí ke zjištění údajů podle bodu 1, nebo b) jde o žádost o mezinárodní spolupráci při doručování písemnosti a nejedná se o rozhodnutí nebo jiné písemnosti týkající se uplatňování článků 101 nebo 102 Smlouvy. (3) Zjistí-li orgán veřejné moci provádějící úkon při mezinárodní spolupráci, že jsou dány důvody pro odmítnutí žádosti o mezinárodní spolupráci podle odstavce 1, oznámí tuto skutečnost Úřadu spolu s podklady, které jej k tomuto závěru vedly, a odloží provádění těchto úkonů do dne, kdy mu Úřad oznámí, že žádost o mezinárodní spolupráci podle odstavce 1 neodmítne. (4) V případě, že Úřad shledá, že existují důvody pro odmítnutí žádosti o mezinárodní spolupráci, může požádat soutěžní orgán žádajícího členského státu o doplňující informace. (5) Odmítne-li Úřad žádost o mezinárodní spolupráci, sdělí tuto skutečnost soutěžnímu orgánu žádajícího členského státu. Jde-li o odmítnutí podle odstavce 1 písm. c), doloží Úřad tomuto orgánu skutečnosti, které ho k odmítnutí žádosti o mezinárodní spolupráci vedou, a to v rozsahu, který není způsobilý ohrozit veřejný pořádek nebo bezpečnost České republiky. § 24f Omezení posouzení zákonnosti Orgánu veřejné moci nepřísluší posouzení zákonnosti a) žádosti o mezinárodní spolupráci zaslané soutěžním orgánem jiného členského státu, b) doručení písemnosti v jiném členském státě na základě žádosti o doručení písemnosti, c) vymáhání v dožádaném členském státě na základě žádosti o vymáhání nedoplatku na pokutě, d) písemnosti vydané orgánem žádajícího členského státu, která má být doručena v České republice, nebo e) rozhodnutí vydaného soutěžním orgánem jiného členského státu, které má být vymáháno v České republice. § 24g Nedoplatek na pokutě Nedoplatkem na pokutě se pro účely tohoto zákona rozumí nedoplatek na pokutě, pořádkové pokutě nebo donucovací pokutě uložených podle tohoto zákona nebo nedoplatek na obdobné pokutě uložené podle právního řádu jiného členského státu. Díl 2 Mezinárodní spolupráce při doručování písemnosti § 24h Doručování písemnosti do jiného členského státu Úřad může dožádat soutěžní orgán jiného členského státu o doručení rozhodnutí nebo jiné písemnosti týkajících se uplatňování článků 101 nebo 102 Smlouvy. § 24i Doručování písemnosti z jiného členského státu Na základě žádosti o doručení písemnosti zaslané soutěžním orgánem jiného členského státu zajistí Úřad její doručení v souladu se správním řádem. § 24j Náklady doručování (1) Na žádost soutěžního orgánu dožádaného členského státu uhradí Úřad přiměřené náklady vzniklé v souvislosti s doručováním písemnosti v tomto členském státě. (2) Úřad může požádat soutěžní orgán žádajícího členského státu o úhradu nákladů spojených s doručováním písemnosti. Díl 3 Mezinárodní spolupráce při vymáhání nedoplatku na pokutě Oddíl 1 Vymáhání nedoplatku na pokutě v jiném členském státě § 24k Vymáhání nedoplatku na pokutě Úřad může dožádat soutěžní orgán jiného členského státu o vymožení nedoplatku na pokutě, která byla uložena při uplatňování článků 101 nebo 102 Smlouvy. § 24l Směnné kurzy a kurzové rozdíly (1) Při přepočtu částky v české měně na částku v cizí měně se použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou platný pro den právní moci rozhodnutí uvedeného v žádosti o mezinárodní spolupráci. (2) Pokud není nedoplatek na pokutě plně uhrazen pouze v důsledku rozdílu kurzu devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou platného pro den, kdy byla částka převedená orgánem jiného členského státu připsána na účet správce placení nedoplatku na pokutě, a kurzu platného pro den právní moci rozhodnutí uvedeného v žádosti o mezinárodní spolupráci, považuje se nedoplatek na pokutě za uhrazený a zbývající neuhrazená část nedoplatku na pokutě zaniká. Pokud vznikne v důsledku kurzového rozdílu podle věty první přeplatek, stává se příjmem státního rozpočtu. § 24m Exekuční náklady (1) Na žádost soutěžního orgánu dožádaného členského státu uhradí Úřad exekuční náklady vzniklé při vymáhání nedoplatku na pokutě. Ustanovení daňového řádu o exekučních nákladech nejsou dotčena. (2) Náklady podle odstavce 1 jsou také exekučními náklady podle daňového řádu. (3) Je-li zajištěna vzájemnost, může Úřad uhradit exekuční náklady podle odstavce 1 v paušální výši podle právního řádu dožádaného členského státu. Oddíl 2 Vymáhání nedoplatku na pokutě z jiného členského státu § 24n Užití daňového řádu (1) Při správě placení nedoplatku na pokutě z jiného členského státu se postupuje podle daňového řádu v rámci dělené správy. Okamžik počátku, běh a délka lhůty pro placení nedoplatku na pokutě se řídí právním řádem žádajícího členského státu. (2) Na vymoženou částku nedoplatku na pokutě z jiného členského státu se pro účely tohoto zákona hledí jako na příjem veřejného rozpočtu. § 24o Titul pro vymáhání nedoplatku na pokutě Žádost o mezinárodní spolupráci je jediným titulem pro vymáhání pohledávky na pokutě v České republice na základě dožádání jiného členského státu. § 24p Směnné kurzy Výše nedoplatku na pokutě v cizí měně se pro účely tohoto zákona přepočte na českou měnu podle kurzu devizového trhu vyhlášeného Českou národní bankou platného pro den právní moci rozhodnutí uvedeného v žádosti o mezinárodní spolupráci. § 24q Exekuční náklady (1) Nejsou-li z výtěžku exekuce uhrazeny exekuční náklady, může Úřad požádat soutěžní orgán žádajícího členského státu o uhrazení těchto exekučních nákladů. (2) Exekuční náklady uhrazené podle odstavce 1 se použijí na úhradu exekučních nákladů stanovených dlužníkovi podle daňového řádu. § 25 Převod vymožené částky Vymoženou částku nedoplatku na pokutě, popřípadě jeho vymoženou část, sníženou o exekuční náklady, převede správce placení nedoplatku na pokutě na účet určený soutěžním orgánem žádajícího členského státu.“. 69. Pod označení § 26 se vkládá nadpis, který zní: „Zmocňovací ustanovení“. 70. V § 26 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Úřad vydá vyhlášku k provedení § 22ba odst. 8 a § 24c odst. 2.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Řízení, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 143/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. V řízení zahájeném po nabytí účinnosti tohoto zákona lze použít podle § 21ga záznam telekomunikačního provozu, údaje o telekomunikačním provozu nebo záznam pořízený při sledování osob a věcí opatřené v trestním řízení po nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o působnosti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže Čl. III Zákon č. 273/1996 Sb., o působnosti Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže, ve znění zákona č. 187/1999 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 417/2009 Sb. a zákona č. 250/2014 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Úřad při výkonu své působnosti postupuje nezávisle a nestranně, nepřijímá pokyny od orgánů veřejné moci a dalších osob.“. 2. V § 1 odstavec 4 zní: „(4) S výkonem funkce předsedy Úřadu je neslučitelná funkce prezidenta republiky, člena vlády, prezidenta, viceprezidenta nebo člena Nejvyššího kontrolního úřadu, člena bankovní rady České národní banky, poslance, senátora, poslance Evropského parlamentu, soudce, státního zástupce, jakákoli jiná funkce ve veřejné správě nebo členství v politické straně nebo v politickém hnutí.“. 3. V § 1 se za odstavec 4 vkládají nové odstavce 5 až 7, které znějí: „(5) Předseda Úřadu nesmí zastávat jinou placenou funkci a vykonávat jakoukoli výdělečnou činnost s výjimkou správy vlastního majetku a činnosti vědecké, pedagogické, literární, publicistické a umělecké, pokud tato činnost nenarušuje důstojnost Úřadu nebo neohrožuje důvěru v jeho nezávislost a nestrannost. (6) Předsedou Úřadu může být jmenována osoba, jejíž znalosti, zkušenosti a morální vlastnosti jsou předpokladem, že bude svoji funkci řádně zastávat, a která a) je státním občanem České republiky, b) je plně svéprávná, c) je bezúhonná, d) má ukončené vysokoškolské vzdělání získané studiem v magisterském studijním programu, e) má nejméně 10 let právní praxe nebo praxe v oblasti ekonomie a f) dosáhla věku 40 let. (7) Za bezúhonnou se pro účely tohoto zákona nepovažuje osoba, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena, která byla pravomocně odsouzena pro a) trestný čin spáchaný úmyslně, nebo b) trestný čin spáchaný z nedbalosti v souvislosti s výkonem veřejné správy.“. Dosavadní odstavce 5 až 11 se označují jako odstavce 8 až 14. 4. V § 1 se odstavec 9 zrušuje. Dosavadní odstavce 10 až 14 se označují jako odstavce 9 až 13. 5. V § 1 odst. 9 úvodní části ustanovení se slova „Výkon funkce“ nahrazují slovem „Funkce“ a slovo „končí“ se nahrazuje slovem „zaniká“. 6. V § 1 odst. 9 písmena c) a d) znějí: „c) smrtí nebo prohlášením za mrtvého, d) dnem, kdy přestal splňovat některou z podmínek pro jmenování podle odstavce 6 písm. a) až d), nebo“. 7. V § 1 odst. 9 se doplňuje písmeno e), které zní: „e) dnem, kdy se ujal funkce neslučitelné s výkonem funkce předsedy Úřadu.“. 8. V § 1 odst. 11 se za slovem „Předseda“ slovo „úřadu“ nahrazuje slovem „Úřadu“. 9. V § 1 se odstavec 12 zrušuje. Dosavadní odstavec 13 se označuje jako odstavec 12. 10. V § 1 odst. 12 se slova „a místopředseda jsou oprávněni“ nahrazují slovy „je oprávněn“. 11. Za § 1 se vkládá nový § 1a, který zní: „§ 1a (1) Předsedu Úřadu zastupují 3 místopředsedové, které jmenuje a odvolává předseda Úřadu, přičemž určí pořadí svého zastupování. Místopředseda plní úkoly podle rozhodnutí předsedy Úřadu. (2) Místopředseda má nárok na plat, náhradu výdajů, naturální plnění, a nezůstane-li zaměstnancem Úřadu, i na odchodné jako viceprezident Nejvyššího kontrolního úřadu. (3) Pro neslučitelnost výkonu funkce místopředsedy se použije obdobně § 1 odst. 4 a 5. (4) Místopředsedou může být jmenována osoba, která splňuje podmínky podle § 1 odst. 6 písm. a) až d) a která a) má nejméně 7 let právní praxe nebo praxe v oblasti ekonomie a b) dosáhla věku 35 let. (5) Funkční období místopředsedy je 6 let. (6) Pro zánik funkce místopředsedy se použijí ustanovení tohoto zákona o zániku funkce předsedy Úřadu obdobně. (7) Místopředsedu lze odvolat z funkce, pokud a) narušuje závažným způsobem důstojnost své funkce anebo narušuje nezávislost a nestrannost Úřadu, nebo b) porušil povinnost vyplývající z jeho funkce zvlášť hrubým způsobem. (8) Místopředseda je oprávněn dávat státnímu zaměstnanci příkazy k výkonu státní služby podle zákona o státní službě.“. 12. V § 2 písm. b) se slovo „dohled“ nahrazuje slovem „dozor“. 13. V § 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ ; je vnitrostátním orgánem pro hospodářskou soutěž podle přímo použitelných předpisů Evropské unie“. Čl. IV Přechodná ustanovení 1. Předseda Úřadu jmenovaný do funkce přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona je předsedou Úřadu podle zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Místopředseda jmenovaný do funkce přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona je místopředsedou podle zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Podmínky pro jmenování a výkon funkce předsedy Úřadu podle § 1 odst. 6 zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a místopředsedy podle § 1a odst. 4 zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužijí u osob jmenovaných přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Skončení funkce předsedy jmenovaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se řídí podle § 1 odst. 7 zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Místopředsedovi jmenovanému podle zákona č. 273/1996 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, začíná funkční období účinností tohoto zákona. ČÁST TŘETÍ ÚČINNOST Čl. V Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 225/2023 Sb.
Zákon č. 225/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 7. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 106/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o České televizi * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o Českém rozhlasu * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny * ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 10. 2023 225 ZÁKON ze dne 21. června 2023, kterým se mění zákon č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o České televizi Čl. I Zákon č. 483/1991 Sb., o České televizi, ve znění zákona č. 36/1993 Sb., zákona č. 253/1994 Sb., zákona č. 301/1995 Sb., zákona č. 39/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 302/2011 Sb. a zákona č. 252/2017 Sb., se mění takto: 1. § 4 včetně poznámky pod čarou č. 12 zní: „§ 4 (1) Orgánem, jímž se uplatňuje právo veřejnosti na kontrolu činnosti České televize, je Rada České televize (dále jen „Rada“). Rada má 18 členů. Funkční období člena Rady je 6 let. Členy Rady volí a odvolává Poslanecká sněmovna a Senát, a to tak, aby v ní byly zastoupeny významné regionální, politické, sociální a kulturní názorové proudy. (2) Poslanecká sněmovna a Senát volí členy Rady z kandidátů navržených právnickými osobami, od jejichž vzniku uplynulo v době podání návrhu alespoň 10 let a které představují kulturní, regionální, sociální, odborové, zaměstnavatelské, náboženské, vzdělávací, vědecké, ekologické a národnostní zájmy. Návrhy lze předložit ve lhůtě 30 dnů ode dne zveřejnění výzvy předsedy Poslanecké sněmovny k předložení návrhů způsobem stanoveným usnesením Poslanecké sněmovny nebo ode dne zveřejnění výzvy předsedy Senátu k předložení návrhů způsobem stanoveným usnesením Senátu. (3) Nelze-li dobu existence právnické osoby uvedené v odstavci 2 ověřit ve veřejném rejstříku, přiloží tato právnická osoba k návrhu kandidáta na člena Rady i výpis nebo jiný dokument či dokumenty dokládající, že právnická osoba splňuje podmínku podle odstavce 2. (4) Členem Rady může být zvolen občan České republiky, který a) není omezen ve svéprávnosti, b) má trvalý pobyt na území České republiky a c) je bezúhonný; za bezúhonného se nepovažuje ten, kdo byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný úmyslně, pokud jeho odsouzení pro tento trestný čin nebylo zahlazeno nebo se na něho z jiného důvodu nehledí, jako by nebyl odsouzen, a ten, kdo nesplňuje předpoklady pro výkon funkce podle zvláštního zákona1e). (5) Poslanecká sněmovna volí 12 členů Rady z kandidátů navržených jí podle odstavce 2; členové mohou být zvoleni opětovně. Na místa uvolněná z jiného důvodu než pro uplynutí funkčního období jsou voleni noví členové na dobu zbývající do konce funkčního období toho člena, jehož místo se uvolnilo. Jména zvolených členů Rady oznámí Poslanecká sněmovna bez zbytečného odkladu Senátu. (6) Senát volí 6 členů Rady z kandidátů navržených mu podle odstavce 2; členové mohou být zvoleni opětovně. Na místa uvolněná z jiného důvodu než pro uplynutí funkčního období jsou voleni noví členové na dobu zbývající do konce funkčního období toho člena, jehož místo se uvolnilo. Jména zvolených členů Rady oznámí Senát bez zbytečného odkladu Poslanecké sněmovně. (7) Jednotliví členové Rady jsou za výkon své funkce odpovědni té komoře Parlamentu, která je zvolila. (8) Členství v Radě je veřejnou funkcí12). (9) Rada volí ze svého středu předsedu a místopředsedu a odvolává je. Bude-li předseda zvolen z členů volených Poslaneckou sněmovnou, bude místopředseda zvolen z členů volených Senátem a naopak. 12) § 201 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 99/2017 Sb.“. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje. 2. § 6 zní: „§ 6 (1) Členství v Radě zaniká a) uplynutím funkčního období, b) dnem bezprostředně následujícím po dni doručení písemně učiněného vzdání se funkce předsedovi té komory Parlamentu, která člena Rady do funkce zvolila, c) odvoláním z funkce, d) dnem, kdy člen Rady přestal splňovat předpoklady pro zvolení do funkce člena Rady stanovené v § 4 odst. 4. (2) Komora Parlamentu, která člena Rady do funkce zvolila, člena Rady z funkce odvolá, a) přestal-li splňovat předpoklady pro výkon funkce člena Rady stanovené v § 5, b) narušil-li závažným způsobem důstojnost funkce člena Rady nebo dopustil-li se takového jednání, které zpochybňuje jeho nezávislost nebo nestrannost při výkonu funkce člena Rady, c) nezúčastňuje-li se po dobu delší než 3 měsíce schůzí Rady.“. 3. V § 7 odst. 2 se slova „některý z místopředsedů“ nahrazují slovem „místopředseda“, za slova „s výjimkou rozhodnutí“ se vkládají slova „o jmenování generálního ředitele České televize (dále jen „generální ředitel“) a rozhodnutí“, slova „o jmenování nebo“ se zrušují, slova „České televize (dále jen „generální ředitel“)“ se zrušují a slova „je zapotřebí alespoň 10“ se nahrazují slovy „jsou zapotřebí alespoň dvě třetiny“. 4. V § 8 odst. 1 písm. d) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slovo „televizi,6)“ se nahrazuje slovem „televizi,“. Poznámka pod čarou č. 6 se zrušuje, a to včetně odkazů na poznámku pod čarou. 5. V § 8 odst. 2 se slovo „současně“ zrušuje, za slovo „sněmovně“ se vkládají slova „a Senátu“ a věta poslední se nahrazuje větou „Obě výroční zprávy musí být nejpozději do 3 dnů ode dne schválení Radou uveřejněny způsobem umožňujícím dálkový přístup.“. 6. V § 8 odst. 2, § 8a odst. 1 a v § 11a odst. 2 a 3 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“. 7. V § 8a odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a slova „odst. 1 a 2“ se zrušují. 8. V § 9 odst. 4 a 11 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 9. V § 9 odst. 6 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje. 10. V § 9 odst. 12 se za slova „odstavce 6“ vkládají slova „nebo v důsledku smrti generálního ředitele“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Na 3 funkční místa členů Rady České televize (dále jen „Rada“), která vznikají ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, zvolí členy Senát do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Na tato funkční místa Rady volí členy i nadále Senát. 2. Na funkční místa členů Rady, která jsou ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona uvolněná, nebo se uvolní po nabytí účinnosti tohoto zákona uplynutím funkčního období členů Rady, kteří byli zvoleni podle zákona č. 483/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, volí členy Senát podle zákona č. 483/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, avšak nejvýše na 3 funkční místa. Na tato funkční místa Rady volí členy i nadále Senát. 3. Na zbývajících 12 funkčních míst Rady volí členy i nadále Poslanecká sněmovna podle zákona č. 483/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o Českém rozhlasu Čl. III Zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění zákona č. 36/1993 Sb., zákona č. 253/1994 Sb., zákona č. 301/1995 Sb., zákona č. 135/1997 Sb., zákona č. 192/2002 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 196/2009 Sb., zákona č. 79/2015 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., se mění takto: 1. § 4 včetně poznámky pod čarou č. 5 zní: „§ 4 (1) Orgánem, jímž se uplatňuje právo veřejnosti na kontrolu činnosti Českého rozhlasu, je Rada Českého rozhlasu (dále jen „Rada“). Rada má 9 členů. Funkční období člena Rady je 6 let. Členy Rady volí a odvolává Poslanecká sněmovna a Senát, a to tak, aby v ní byly zastoupeny významné regionální, politické, sociální a kulturní názorové proudy. (2) Poslanecká sněmovna a Senát volí členy Rady z kandidátů navržených právnickými osobami, od jejichž vzniku uplynulo v době podání návrhu alespoň 10 let a které představují kulturní, regionální, sociální, odborové, zaměstnavatelské, náboženské, vzdělávací, vědecké, ekologické a národnostní zájmy. Návrhy lze předložit ve lhůtě 30 dnů ode dne zveřejnění výzvy předsedy Poslanecké sněmovny k předložení návrhů způsobem stanoveným usnesením Poslanecké sněmovny nebo ode dne zveřejnění výzvy předsedy Senátu k předložení návrhů způsobem stanoveným usnesením Senátu. (3) Nelze-li dobu existence právnické osoby uvedené v odstavci 2 ověřit ve veřejném rejstříku, přiloží tato právnická osoba k návrhu kandidáta na člena Rady i výpis nebo jiný dokument či dokumenty dokládající, že právnická osoba splňuje podmínku podle odstavce 2. (4) Členem Rady může být zvolen občan České republiky, který a) není omezen ve svéprávnosti, b) má trvalý pobyt na území České republiky a c) je bezúhonný; za bezúhonného se nepovažuje ten, kdo byl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný úmyslně, pokud jeho odsouzení pro tento trestný čin nebylo zahlazeno nebo se na něho z jiného důvodu nehledí, jako by nebyl odsouzen, a ten, kdo nesplňuje předpoklady pro výkon funkce podle zvláštního zákona1d). (5) Poslanecká sněmovna volí 6 členů Rady z kandidátů navržených jí podle odstavce 2; členové mohou být zvoleni opětovně. Na místa uvolněná z jiného důvodu než pro uplynutí funkčního období jsou voleni noví členové na dobu zbývající do konce funkčního období toho člena, jehož místo se uvolnilo. Jména zvolených členů Rady oznámí Poslanecká sněmovna bez zbytečného odkladu Senátu. (6) Senát volí 3 členy Rady z kandidátů navržených mu podle odstavce 2; členové mohou být zvoleni opětovně. Na místa uvolněná z jiného důvodu než pro uplynutí funkčního období jsou voleni noví členové na dobu zbývající do konce funkčního období toho člena, jehož místo se uvolnilo. Jména zvolených členů Rady oznámí Senát bez zbytečného odkladu Poslanecké sněmovně. (7) Jednotliví členové Rady jsou za výkon své funkce odpovědni té komoře Parlamentu, která je zvolila. (8) Členství v Radě je veřejnou funkcí5). (9) Rada volí ze svého středu předsedu a místopředsedu a odvolává je. Bude-li předseda zvolen z členů volených Poslaneckou sněmovnou, bude místopředseda zvolen z členů volených Senátem a naopak. 5) § 201 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění zákona č. 99/2017 Sb.“. Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje. 2. § 6 zní: „§ 6 (1) Členství v Radě zaniká a) uplynutím funkčního období, b) dnem bezprostředně následujícím po dni doručení písemně učiněného vzdání se funkce předsedovi té komory Parlamentu, která člena Rady do funkce zvolila, c) odvoláním z funkce, d) dnem, kdy člen Rady přestal splňovat předpoklady pro zvolení do funkce člena Rady stanovené v § 4 odst. 4. (2) Komora Parlamentu, která člena Rady do funkce zvolila, člena Rady z funkce odvolá, a) přestal-li splňovat předpoklady pro výkon funkce člena Rady stanovené v § 5, b) narušil-li závažným způsobem důstojnost funkce člena Rady nebo dopustil-li se takového jednání, které zpochybňuje jeho nezávislost nebo nestrannost při výkonu funkce člena Rady, c) nevykonává-li po dobu delší než 3 měsíce svou funkci.“. 3. V § 7 odst. 2 se slova „jmenování a“ zrušují a slova „je zapotřebí alespoň 6“ se nahrazují slovy „jsou zapotřebí alespoň dvě třetiny“. 4. V § 8 odst. 1 písm. e) se číslo „8“ nahrazuje číslem „9“ a číslo „7“ se nahrazuje číslem „8“. 5. V § 8 odst. 2 se za slovo „sněmovně“ vkládají slova „a Senátu“. 6. V § 8a odst. 2 se slovo „funkcí.2)“ nahrazuje slovem „funkcí5).“. 7. V § 8a odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a slova „odst. 1 a 2“ se zrušují. 8. V § 9 odst. 4 a 10 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. 9. V § 9 odstavce 5 a 6 znějí: „(5) Pro výkon funkce generálního ředitele platí předpoklady stanovené v § 5 odst. 1 a 2 obdobně. (6) Výkon funkce generálního ředitele zaniká a) uplynutím funkčního období, b) dnem bezprostředně následujícím po dni doručení písemně učiněného vzdání se funkce generálního ředitele Radě, c) dnem bezprostředně následujícím po dni, kdy bylo generálnímu řediteli doručeno rozhodnutí Rady o odvolání z funkce, d) dnem nabytí právní moci rozsudku, jímž byl generální ředitel omezen ve svéprávnosti, e) dnem nabytí právní moci rozsudku, jímž byl generální ředitel odsouzen pro trestný čin spáchaný úmyslně nebo pro trestný čin spáchaný v souvislosti s provozováním rozhlasového vysílání, f) smrtí.“. 10. V § 9 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) Rada může odvolat generálního ředitele z funkce, a) neplní-li Český rozhlas úkoly veřejné služby v oblasti rozhlasového vysílání podle tohoto zákona (§ 2 a 3) nebo povinnosti vyplývající ze zvláštních právních předpisů3c) nebo nenaplňuje-li svými programy zásady Kodexu Českého rozhlasu, jestliže byl generální ředitel na tuto skutečnost Radou v době posledních 12 měsíců písemně upozorněn, b) poruší-li generální ředitel své povinnosti stanovené zákonem nebo Statutem Českého rozhlasu, jestliže byl generální ředitel na porušení svých povinností Radou v době posledních 12 měsíců písemně upozorněn, c) přestane-li generální ředitel splňovat předpoklady pro výkon funkce (§ 5 odst. 1 a 2), nebo d) nevykonává-li generální ředitel po dobu 6 měsíců svou funkci.“. Dosavadní odstavce 7 až 12 se označují jako odstavce 8 až 13. 11. V § 9 odst. 11 a 13 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“. 12. V § 9 odst. 12 se slova „Rada jmenuje prozatímního ředitele Českého rozhlasu (dále jen „prozatímní ředitel“)“ nahrazují slovy „řídí Český rozhlas vedoucí zaměstnanec určený Statutem Českého rozhlasu (dále jen „zástupce generálního ředitele“)“. 13. V § 9 odst. 13 se slova „prozatímního ředitele“ nahrazují slovy „zástupce generálního ředitele“. 14. V § 12 odst. 1 se číslo „8“ nahrazuje číslem „9“. Čl. IV Přechodná ustanovení 1. Rada Českého rozhlasu (dále jen „Rada“) na své první schůzi po nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději však do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, losem určí 6 svých funkčních míst, na která volí členy i nadále Poslanecká sněmovna; délka jejich funkčního období tím není dotčena. Ostatní funkční místa členů Rady se považují za volená Senátem. 2. Členové Rady na funkčních místech, která se podle bodu 1 považují za volená Senátem, se od okamžiku losu považují za zvolené Senátem podle zákona č. 484/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; délka funkčního období tím není dotčena. ČÁST TŘETÍ Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny Čl. V Zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění zákona č. 47/2000 Sb., zákona č. 39/2001 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 192/2002 Sb., zákona č. 282/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 167/2005 Sb., zákona č. 205/2006 Sb., zákona č. 573/2006 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 162/2009 Sb., zákona č. 402/2009 Sb., zákona č. 265/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 265/2014 Sb., zákona č. 300/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 167/2020 Sb. a zákona č. 484/2020 Sb., se mění takto: 1. V § 32 a v § 46a odst. 1 a 2 se slova „volební výbor“ nahrazují slovy „výbor pro mediální záležitosti“. 2. Nadpis § 46a zní: „Výbor pro mediální záležitosti“. 3. V § 46a odst. 2 se slova „organizacemi a sdruženími“ nahrazují slovy „právnickými osobami“. ČÁST ČTVRTÁ ÚČINNOST Čl. VI Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. října 2023. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Zákon č. 224/2023 Sb.
Zákon č. 224/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 14. 7. 2023, datum účinnosti 29. 7. 2023, částka 106/2023 * Čl. I - Zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 6/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 380/2009 Sb., zákona č. 83/2015 Sb., zákona č. 241/2022 Sb. a zákona č. 429/2022 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 29. 7. 2023 224 ZÁKON ze dne 21. června 2023, kterým se mění zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění pozdějších předpisů Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: Čl. I Zákon č. 123/1998 Sb., o právu na informace o životním prostředí, ve znění zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 6/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 380/2009 Sb., zákona č. 83/2015 Sb., zákona č. 241/2022 Sb. a zákona č. 429/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 písm. e) se za slova „životní prostředí“ vkládá text „(INSPIRE)“. 2. Na konci § 2 se tečka nahrazuje středníkem a doplňuje se písmeno p), které zní: „p) národní datovou sadou sada prostorových dat v rozsahu území České republiky odpovídající tématu prostorových dat stanovenému v příloze k tomuto zákonu a technickým požadavkům, vytvářená povinnými subjekty a zpřístupňovaná na geoportálu.“. 3. V § 8 odst. 2 písmeno c) zní: „c) žadatel se domáhá informace, která se týká probíhajícího trestního, přestupkového nebo disciplinárního řízení, pokud by její poskytnutí ohrozilo či zmařilo účel řízení, zejména zajištění práva na spravedlivý proces,“. 4. V § 8 odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) by zpřístupnění informace mohlo ohrozit rovnost účastníků soudního, rozhodčího, správního nebo obdobného řízení,“. Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e). Poznámka pod čarou č. 10 se zrušuje. 5. V § 11a odst. 1 větě druhé, § 11a odst. 3 větě první, § 11b odst. 2 větě poslední a v § 11c odst. 3 větě druhé se slova „prováděcím právním předpise“ nahrazují slovy „příloze k tomuto zákonu“. 6. V § 11a odst. 2 písm. e) se slovo „využívání“ nahrazuje slovem „stavu“. 7. V § 11a odst. 7 písm. b) se slova „3 a 4“ nahrazují slovy „2 a 3“. 8. V § 11b odstavec 5 zní: „(5) Povinný subjekt každoročně nejpozději 15. října zpřístupní na geoportálu metadata pro výpočet ukazatelů stavu infrastruktury pro prostorová data. Ukazatele stavu infrastruktury pro prostorová data stanoví prováděcí právní předpis.“. Poznámka pod čarou č. 12a se zrušuje. 9. V § 11c se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 2 až 7. 10. V § 11c odst. 3 větě třetí se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“. 11. V § 11c odst. 5 větě první se slova „prováděcím právním předpisu“ nahrazují slovy „příloze k tomuto zákonu“. 12. V § 11c odst. 6 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“. 13. § 11e včetně nadpisu zní: „§ 11e Ministerstvo životního prostředí Ministerstvo životního prostředí a) je kontaktním místem pro styk s Evropskou komisí v oblasti infrastruktury pro prostorová data, b) zasílá zprávy Evropské komisi podle příslušných předpisů Evropské unie1), c) zpřístupňuje metadata pro výpočet ukazatelů stavu infrastruktury pro prostorová data na evropském geoportálu INSPIRE, d) každoročně nejpozději 31. března zpřístupní výsledky sledování stavu infrastruktury pro prostorová data na geoportálu, e) každoročně nejpozději 31. března zveřejní aktualizovanou souhrnnou zprávu o stavu infrastruktury pro prostorová data; aktualizují se pouze takové položky, u nichž došlo od předchozího zveřejnění ke změnám, f) každoročně nejpozději 15. prosince vyhodnotí kvalitu metadat pro výpočet ukazatelů stavu infrastruktury pro prostorová data a g) koordinuje infrastrukturu pro prostorová data.“. 14. Za § 11e se vkládají nové § 11f a 11g, které včetně nadpisů znějí: „§ 11f Koordinace infrastruktury pro prostorová data (1) Infrastruktura pro prostorová data je koordinována koordinačním výborem pro infrastrukturu pro prostorová data, který je poradním orgánem Ministerstva životního prostředí. (2) Koordinační výbor pro infrastrukturu pro prostorová data se skládá z koordinátorů témat prostorových dat, popřípadě z jiných ústředních správních úřadů, právnických osob sdružujících osoby působící v oblasti prostorových dat a právnických osob sdružujících územní samosprávné celky. (3) Koordinátor tématu prostorových dat a) zajišťuje zpřístupnění národních datových sad pro téma prostorových dat, které koordinuje, na geoportálu, b) koordinuje povinné subjekty přispívající svými prostorovými daty do obsahu národních datových sad, c) je povinen umožnit zpřístupnění metadat pro výpočet ukazatelů stavu infrastruktury pro prostorová data na evropském geoportálu INSPIRE, d) spolupracuje s Ministerstvem životního prostředí na vyhodnocování kvality metadat pro výpočet ukazatelů stavu infrastruktury pro prostorová data a na souhrnné zprávě o stavu infrastruktury pro prostorová data a e) plní povinnosti vyplývající z technických požadavků prostřednictvím geoportálu nebo vlastního informačního systému. (4) Povinný subjekt je povinen za účelem vytvoření a zpřístupnění národní datové sady v souladu s technickými požadavky spolupracovat s koordinátorem tématu prostorových dat. (5) Témata prostorových dat a jejich koordinátoři jsou uvedeni v příloze k tomuto zákonu. § 11g Informační systém pro veřejné služby a služby veřejné správy INSPIRE (1) Informační systém pro veřejné služby a služby veřejné správy INSPIRE je informační systém veřejné správy, který slouží k a) zápisu a uveřejňování národní datové sady o veřejných službách a službách veřejné správy INSPIRE a b) evidenci údajů o veřejných službách a službách veřejné správy INSPIRE podle předpisů Evropské unie pro účely zpřístupnění na geoportálu. (2) Informační systém pro veřejné služby a služby veřejné správy INSPIRE je přístupný způsobem umožňujícím bezplatný dálkový přístup. (3) Správcem Informačního systému pro veřejné služby a služby veřejné správy INSPIRE je Digitální a informační agentura.“. 15. V § 12 odst. 4 větě první se slova „zprávy o stavu životního prostředí jednotlivých krajů“ nahrazují slovy „Souhrnnou zprávu o životním prostředí v krajích České republiky“ a ve větě druhé se slova „Tyto zprávy musí být zveřejněny“ nahrazují slovy „Tato zpráva musí být zveřejněna“. 16. § 15a včetně nadpisu zní: „§ 15a Zmocňovací ustanovení Ministerstvo životního prostředí stanoví vyhláškou a) rozsah průběžně aktualizovaných dat velkého objemu, b) lhůty, ve kterých musí povinný subjekt a jiný poskytovatel prostorových dat vytvořit metadata k jimi pořízeným prostorovým datům a službám založeným na prostorových datech, a c) ukazatele stavu infrastruktury pro prostorová data.“. 17. Doplňuje se příloha, která včetně poznámek pod čarou č. 17 až 19 zní: „Příloha k zákonu č. 123/1998 Sb. TÉMATA PROSTOROVÝCH DAT ČÁST I. 1. Souřadnicové referenční systémy Systémy umožňující jednoznačné přiřazení polohy prostorovým informacím pomocí soustavy souřadnic (x, y, z) nebo zeměpisné šířky, zeměpisné délky a výšky, které jsou vztažené k polohovému a výškovému geodetickému datu. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální ve spolupráci s Ministerstvem obrany. 2. Systémy geografických souřadnicových sítí Harmonizovaná souřadnicová síť s víceúrovňovým rozlišením, normalizovanou polohou a velikostí buněk souřadnicové sítě a společným počátkem. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální ve spolupráci s Ministerstvem obrany. 3. Zeměpisné názvy Názvy oblastí, krajů, okresů, měst, obcí, částí obcí nebo jakýchkoli zeměpisných nebo topografických prvků veřejného zájmu nebo historického významu. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální. 4. Územní správní jednotky Územní správní jednotky, které rozdělují území pro účely státní správy a samosprávy a jsou vymezené hranicí jednoho nebo více souvislých katastrálních území. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální ve spolupráci s Ministerstvem vnitra. 5. Adresy Poloha nemovitostí podle adresních míst, identifikovaných způsobem stanoveným zákonem o základních registrech17). Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální. 6. Parcely Území vymezená v katastru nemovitostí. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální. 7. Dopravní sítě Silniční, železniční, letecké a vodní dopravní sítě a související infrastruktura. Zahrnují spojnice mezi jednotlivými dopravními sítěmi. Zahrnují rovněž transevropskou dopravní síť18). Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo dopravy ve spolupráci s Českým úřadem zeměměřickým a katastrálním. 8. Vodstvo Prvky vodstva, včetně mořských oblastí a všech ostatních s nimi souvisejících vodních těles a prvků, povodí a dílčích povodí. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální ve spolupráci s Ministerstvem zemědělství a Ministerstvem životního prostředí. 9. Chráněná území Území určená nebo spravovaná v rámci mezinárodních smluv, předpisů Evropské unie nebo právních předpisů České republiky pro dosažení konkrétních cílů jejich ochrany. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem kultury. ČÁST II. 1. Nadmořská výška Digitální výškový model pevniny, povrchu ledovců a oceánů. Zahrnuje nadmořské výšky pevnin, vodní hloubky a pobřežní čáru. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální. 2. Krajinné pokrytí Fyzický a biologický pokryv zemského povrchu, včetně uměle vytvořených ploch, zemědělských oblastí, lesů, přirozených a částečně přirozených oblastí, mokřadů a vodních těles. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 3. Ortofotografické zobrazení Georeferencovaná obrazová data pořízená satelitními nebo leteckými senzory. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální ve spolupráci s Ministerstvem obrany. 4. Geologie Geologie charakterizovaná podle složení a struktury. Zahrnuje skalní podloží, zvodně a geomorfologii. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. ČÁST III. 1. Statistické jednotky Jednotky pro šíření nebo používání statistických informací. Koordinátorem tohoto tématu je Český statistický úřad. 2. Budovy Zeměpisná poloha budov. Koordinátorem tohoto tématu je Český úřad zeměměřický a katastrální. 3. Půda Půda a její podloží popsané podle hloubky, textury, struktury a obsahu částic a organického materiálu, podílu skeletu, erozí, případně průměrného sklonu svahu a očekávané kapacity jímavosti vody. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo zemědělství ve spolupráci s Ministerstvem životního prostředí. 4. Využití území Území popsané podle své současné a plánované funkce nebo společensko-hospodářských účelů (např. obytné, průmyslové, obchodní, zemědělské, lesnické, rekreační). Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo pro místní rozvoj ve spolupráci s Českým úřadem zeměměřickým a katastrálním, krajskými úřady a obcemi. 5. Lidské zdraví a bezpečnost Zeměpisné rozložení převládajícího výskytu patologických stavů (např. alergií, rakovin, nemocí dýchacího ústrojí), informace o dopadu na zdraví (biomarkery, pokles plodnosti, epidemie) nebo životní podmínky (např. únava, stres) související přímo (např. znečištění ovzduší, chemikálie, ztenčování ozonové vrstvy, hluk) nebo nepřímo (např. potraviny, geneticky modifikované organismy) s kvalitou životního prostředí. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo zdravotnictví. 6. Veřejné služby a služby veřejné správy Zařízení pro provoz kanalizace, nakládání s odpady, zásobování energií a zásobování vodou; správní a sociální státní služby, jako například veřejná správa, zařízení civilní ochrany, školy a nemocnice. Koordinátorem tohoto tématu je Digitální a informační agentura ve spolupráci s Ministerstvem vnitra, Ministerstvem zdravotnictví, Ministerstvem práce a sociálních věcí, Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy, Ministerstvem obrany, Ministerstvem životního prostředí, Ministerstvem pro místní rozvoj, Ministerstvem zemědělství, krajskými úřady a vlastníky technické infrastruktury. 7. Zařízení pro sledování životního prostředí Rozmístění a provoz zařízení pro sledování životního prostředí, která zahrnují pozorování a měření emisí, stavu složek životního prostředí a dalších ukazatelů ekosystému (např. druhové rozmanitosti, ekologické podmínky rostlinstva) orgány veřejné správy nebo jejich jménem. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci se Státním úřadem pro jadernou bezpečnost. 8. Výrobní a průmyslová zařízení Místa s průmyslovou výrobou, včetně zařízení, na která se vztahuje zákon o integrované prevenci19), a zařízení na jímání vody, těžbu, skladiště a úložiště. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Energetickým regulačním úřadem. 9. Zemědělská a akvakulturní zařízení Vybavení a zařízení zemědělské výroby, včetně zavlažovacích systémů, skleníků a stájí. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo zemědělství. 10. Rozložení obyvatelstva - demografie Zeměpisné rozložení obyvatelstva, včetně charakteristik obyvatelstva a druhů činnosti, seskupených podle souřadnicové sítě, regionu, správní jednotky nebo jiné analytické jednotky. Koordinátorem tohoto tématu je Český statistický úřad. 11. Správní oblasti, chráněná pásma, regulovaná území a jednotky, za které se podávají zprávy Oblasti spravované, regulované nebo používané pro hlášení na mezinárodní, evropské, celostátní, regionální nebo místní úrovni. Zahrnuje skládky, pásma hygienické ochrany vodních zdrojů, oblasti měření kvality ovzduší, oblasti zranitelné dusičnany, regulované plavební dráhy na moři nebo rozsáhlých vnitrozemských vodních plochách, oblasti pro ukládání odpadů, pásma s omezením hladiny hluku, povolená průzkumná a těžební území, oblasti povodí, příslušné jednotky pro podávání hlášení a pásma pobřežní správy. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví a Českým báňským úřadem. 12. Oblasti ohrožené přírodními riziky Zranitelné oblasti označené podle přírodního nebezpečí (všechny povětrnostní, hydrologické, seismické a sopečné úkazy, jakož i ničivé požáry, které mohou mít vzhledem ke svému výskytu, závažnosti a četnosti vážný dopad na společnost), např. povodně, sesuvy a sesedání půdy, laviny, lesní požáry, zemětřesení, sopečné výbuchy. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 13. Stav ovzduší Fyzikální stav ovzduší. Zahrnuje prostorová data založená na měřeních, modelech nebo jejich kombinaci, jakož i místa měření. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 14. Meteorologické jevy Povětrnostní podmínky a jejich měření; srážky, teplota, výpar z půdy a rostlinného pokryvu, rychlost a směr větru. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 15. Oceánografické jevy Fyzikální stav oceánů (např. proudy, slanost, výška vln). Prostorová data pro toto téma nejsou v České republice zajišťována. 16. Mořské oblasti Fyzikální stav moří a slaných vodních útvarů rozdělených do regionů a subregionů se společnými vlastnostmi. Prostorová data pro toto téma nejsou v České republice zajišťována. 17. Bioregiony Oblasti s poměrně stejnorodými ekologickými podmínkami a společnými vlastnostmi. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 18. Stanoviště a biotopy Zeměpisné oblasti vyznačující se zvláštními ekologickými podmínkami, procesy, strukturami a funkcemi důležitými pro život skýtající fyzickou podporu organismům, které v nich žijí. Zahrnují pozemské a vodní oblasti rozlišené podle zeměpisných, abiotických a biotických prvků, přirozené i částečně přirozené povahy. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 19. Rozložení druhů Zeměpisné rozložení výskytu živočišných a rostlinných druhů seskupených podle souřadnicové sítě, regionu, správní jednotky nebo jiné analytické jednotky. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 20. Energetické zdroje Energetické zdroje, včetně uhlovodíků, vodní energie, bioenergie, sluneční a větrné energie a dalších zdrojů energie, případně včetně informací o hloubce nebo výšce týkajících se rozsahu zdroje. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 21. Nerostné suroviny Nerostné suroviny, včetně kovových rud, průmyslových surovin a dalších užitkových nerostů, případně včetně informací o hloubce nebo výšce týkajících se rozsahu zdroje. Koordinátorem tohoto tématu je Ministerstvo životního prostředí. 17) Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění pozdějších předpisů. 18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1315/2013 ze dne 11. prosince 2013 o hlavních směrech Unie pro rozvoj transevropské dopravní sítě a o zrušení rozhodnutí č. 661/2010/EU, v platném znění. 19) Zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), ve znění pozdějších předpisů.“. Čl. II Účinnost Tento zákon nabývá účinnosti patnáctým dnem po dni jeho vyhlášení. Pekarová Adamová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 223/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 223/2023 Sb. Sdělení Ministerstva zdravotnictví o vydání Cenového předpisu č. 2/2023/CAU, kterým se mění Cenový předpis č. 1/2023/CAU, o regulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů Vyhlášeno 14. 7. 2023, částka 105/2023 223 SDĚLENÍ Ministerstva zdravotnictví ze dne 30. června 2023 o vydání Cenového předpisu č. 2/2023/CAU, kterým se mění Cenový předpis č. 1/2023/CAU, o regulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 9. června 2023 byl schválen Cenový předpis č. 2/2023/CAU, kterým se mění Cenový předpis č. 1/2023/CAU, o regulaci cenregulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cencen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů. Cenový předpis nabyl účinnosti dnem 16. června 2023 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 8 ze dne 15. června 2023. Ministr: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Nález Ústavního soudu č. 222/2023 Sb.
Nález Ústavního soudu č. 222/2023 Sb. Nález Ústavního soudu ze dne 20. června 2023 sp. zn. Pl. ÚS 38/22 ve věci návrhu na zrušení čl. 3 odst. 2 bodu prvního obecně závazné vyhlášky města Příbram č. 1/2022 o nočním klidu Vyhlášeno 14. 7. 2023, částka 105/2023 222 NÁLEZ Ústavního soudu Jménem republiky Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 38/22 dne 20. června 2023 v plénu složeném z předsedy soudu Pavla Rychetského a soudců Josefa Baxy, Ludvíka Davida, Josefa Fialy, Jaromíra Jirsy, Tomáše Lichovníka, Radovana Suchánka, Jana Svatoně, Pavla Šámala (soudce zpravodaj), Vojtěcha Šimíčka, Davida Uhlíře, Jana Wintra, Daniely Zemanové a Jiřího Zemánka o návrhu Ministerstva vnitra na zrušení čl. 3 odst. 2 bodu prvního obecně závazné vyhlášky města Příbram č. 1/2022 o nočním klidu, za účasti města Příbram, sídlem Tyršova 108, Příbram, zastoupeného JUDr. Tomášem Samkem, advokátem, sídlem Pražská 140, Příbram, jako účastníka řízení, takto: Ustanovení čl. 3 odst. 2 bodu prvního obecně závazné vyhlášky města Příbram č. 1/2022 o nočním klidu se zrušuje dnem vyhlášení nálezu ve Sbírce zákonů. Předseda Ústavního soudu: JUDr. Rychetský v. r. Odlišné stanovisko podle § 14 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve znění pozdějších předpisů, zaujali k rozhodnutí pléna soudci Josef Baxa, Josef Fiala, Radovan Suchánek, Jan Wintr a Jiří Zemánek.
Nařízení vlády č. 221/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 221/2023 Sb. Nařízení vlády o stanovení výše prostředků státního rozpočtu určených pro poskytnutí finančních kompenzací nepřímých nákladů pro odvětví, u kterých bylo zjištěno značné riziko úniku uhlíku v důsledku promítnutí nákladů spojených s emisemi skleníkových plynů do cen elektřiny, za rok 2022 Vyhlášeno 14. 7. 2023, datum účinnosti 15. 7. 2023, částka 105/2023 * § 1 - Výše prostředků státního rozpočtu * § 2 - Účinnost Aktuální znění od 15. 7. 2023 221 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 28. června 2023 o stanovení výše prostředků státního rozpočtu určených pro poskytnutí finančních kompenzací nepřímých nákladů pro odvětví, u kterých bylo zjištěno značné riziko úniku uhlíku v důsledku promítnutí nákladů spojených s emisemi skleníkových plynů do cen elektřiny, za rok 2022 Vláda nařizuje podle § 11 odst. 1 zákona č. 383/2012 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů, ve znění zákona č. 1/2020 Sb.: § 1 Výše prostředků státního rozpočtu Výše prostředků státního rozpočtu určených pro poskytnutí finančních kompenzací nepřímých nákladů pro odvětví, u kterých bylo zjištěno značné riziko úniku uhlíku v důsledku promítnutí nákladů spojených s emisemiemisemi do cen elektřiny, za rok 2022 činí 1 640 000 000 Kč. § 2 Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr životního prostředí: Mgr. Hladík v. r.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 24/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 24/2023 Sb. m. s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje konsolidované znění Evropské dohody o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN) Vyhlášeno 12. 7. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2023, částka 17/2023 Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2023 24 SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že v letech 2021 – 2022 byly v Ženevě na zasedáních Výboru pro otázky bezpečnosti Evropské dohody o mezinárodní přepravěpřepravě nebezpečných věcínebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN)1) přijaty změny a doplňky Předpisů přiložených k Dohodě. Změny a doplňky Předpisů vstoupily v platnost na základě článku 20 odst. 5 Dohody dne 1. ledna 2023 a tímto dnem vstoupily v platnost i pro Českou republiku. Anglické znění konsolidované Dohody, zahrnující výše uvedené změny a doplňky, a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně. EVROPSKÁ HOSPODÁŘSKÁ KOMISE Výbor pro vnitrozemskou dopravu 12kB platná od 1. ledna 2023 Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách včetně Příloh, použitelné od 1. ledna 2023 Díl I 11kB PŘEDMLUVA Evropská dohoda o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN) daná v Ženevě 26. května 2000 pod patronátem Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (UNECE) a Ústřední komise pro plavbu na Rýně (CCNR) vstoupila v platnost dne 28. února 2008. Vlastní Dohoda a přiložené Předpisy v jejich originální verzi byly vydány v roce 2001 pod symbolem ECE/TRANS/150. Tato publikace obsahuje rovněž Závěrečný protokol z diplomatické konference konané v Ženevě od 22. do 26. května 2000, během níž byla Dohoda přijata, jakož i text Rezoluce přijatý touto konferencí. V době vydání této publikace měla Dohoda 18 smluvních stran: Rakousko, Belgii, Bulharsko, Chorvatsko, Českou republiku, Francii, Německo, Maďarsko, Lucembursko, Nizozemsko, Polsko, Moldavskou republiku, Rumunsko, Ruskou federaci, Srbsko, Slovensko, Švýcarsko a Ukrajinu. Jiné členské státy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů, na jejichž území se nacházejí vnitrozemské vodní cesty, jiné než ty, které vytvářejí pobřežní trasu, se mohou také stát smluvními stranami Dohody přistoupením k ní, za podmínky, že vnitrozemské vodní cesty jsou součástí sítě vnitrozemských vodních cest mezinárodního významu, jak je to definováno v Evropské dohodě o hlavních vnitrozemských vodních cestách mezinárodního významu (AGN). Předpisy přiložené k ADN obsahují ustanovení týkající se nebezpečných látek a předmětů, ustanovení týkající se přepravypřepravy v kusechkusech a ve volně loženém stavu v plavidlechplavidlech vnitrozemské plavby nebo v tankových plavidlechtankových plavidlech, jakož i ustanovení týkající se stavby a provozu takových plavidelplavidel. Dále obsahují požadavky a postupy pro inspekce, vydávání osvědčení o schváleníschválení, uznávání klasifikačních společností, monitorování, školeníškolení a zkoušení odborníků. S výjimkou ustanovení týkajících se uznávání klasifikačních organizací, které jsou platné od vstupu Dohody v platnost, přiložené Předpisy vstupují v platnost až dvanáct měsíců po vstupu Dohody v platnost, tj. dne 28. února 2009 (viz Článek 11 (1) Dohody). Před vstupem Dohody v platnost byly prováděny novelizace přiložených Předpisů pravidelně na Společných zasedáních znalců UNECE a CCNR. Tyto novelizace byly přijaty Administrativním výborem ADN na jeho prvním zasedání, které se konalo v Ženevě dne 19. června 2008 (viz dokument ECE/ADN/2, odstavce 13 až 16). V důsledku toho sekretariát zveřejnil konsolidované znění („ADN 2009“) pod symbolem ECE/TRANS/203, („ADN 2011“) pod symbolem ECE/TRANS/220, („ADN 2013“) pod symbolem ECE/TRANS/231, („ADN 2015“) pod symbolem ECE/TRANS/243, („ADN 2017“) pod symbolem ECE/TRANS/258, („ADN 2019“) pod symbolem ECE/TRANS/276 a („ADN 2021“) pod symbolem ECE/TRANS/301. Přiložené předpisy obsažené v předkládané publikaci jsou konsolidovanou verzí, které zahrnují tyto novinky, a které jsou aplikovatelné od 1. ledna 2023. Mělo by se dbát toho, že podle Směrnice 2008/68/EC Evropského parlamentu a Rady z 24. září 2008 o vnitrozemské dopravě nebezpečných věcínebezpečných věcí musí členské státy Evropské unie, s vyloučením odchylky stanovené v Článku 1, odstavci 3 Směrnice, používat tyto předpisy, jakož i Článek 3 (f) a (h) a Článek 8, odstavce 1 a 3 Dohody ADN, pro vnitrostátní a mezinárodní přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí mezi členskými státy na jejich území po vnitrozemských vodních cestách. Všechny žádosti o informace týkající se aplikace ADN by měly být adresovány dotčenému příslušnému orgánupříslušnému orgánu. Dodatečné informace je možno nalézt na webové stránce Dopravní Divize UNECE na následující adrese: http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html --- Tato stránka, která je průběžně novelizována, obsahuje spojení k následujícím informacím: - Dohoda ADN (bez přiložených Předpisů); - Opravy k dohodě ADN (bez přiložených Předpisů); - Status Dohody; - Oznámení o uložení; - Informace států (příslušné orgánypříslušné orgány, oznámení); - Mnohostranné dohody; - Zvláštní povolení; - Rovnocennosti a výjimky; - Jazykové verze písemných pokynů podle ADN - Klasifikační společnosti; - Telematika - Zprávy o nehodě; - Katalog otázek; - Harmonizované kontrolní listiny; - VzoryVzory osvědčení o zvláštních znalostech ADN - Podrobnosti o publikaci (korigenda); - ADN 2023 (soubory); - Změny ADN 2023; - ADN 2021 (soubory); - Předchozí verze ADN; - Historické informace. OBSAH DÍL I EVROPSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ PO VNITROZEMSKÝCH VODNÍCH CESTÁCH (ADN) PŘÍLOHY Část 1| VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ ---|--- Kapitola| 1.1| Rozsah a použití | 1.1.1| Struktura 1.1.2| Rozsah platnosti 1.1.3| Vynětí z platnosti 1.1.4| Použitelnost jiných předpisů 1.1.5| Použití norem Kapitola| 1.2| Definice, měrné jednotky a zkratky | 1.2.1| Definice 1.2.2| Měrné jednotky 1.2.3| Seznam zkratek Kapitola| 1.3| ŠkoleníŠkolení osob podílejících se na přepravěpřepravě nebezpečných věcínebezpečných věcí | 1.3.1| Rozsah a uplatnění 1.3.2| Forma školeníškolení 1.3.3| Dokumentace Kapitola| 1.4| Povinnosti účastníků přepravypřepravy z hlediska bezpečnosti | 1.4.1| Všeobecná bezpečnostní opatření 1.4.2| Povinnosti hlavních účastníků 1.4.3| Povinnosti ostatních účastníků Kapitola| 1.5| Speciální podmínky, odchylky | 1.5.1| Dvoustranné a mnohostranné dohody 1.5.2| Zvláštní povolení pro přepravupřepravu v tankových plavidlechtankových plavidlech 1.5.3| Ekvivalenty a odchylky (článek 7, odstavec 3 ADN) Kapitola| 1.6| Přechodná ustanovení | 1.6.1| Všeobecná ustanovení 1.6.2| Tlakové nádobyTlakové nádoby a nádobynádoby pro třídu 2 1.6.3| Nesnímatelné cisternyNesnímatelné cisterny (cisternová vozidlacisternová vozidla a cisternové železniční vozycisternové železniční vozy), snímatelné cisternysnímatelné cisterny, bateriová vozidlabateriová vozidla a bateriové železniční vozyželezniční vozy 1.6.4| Cisternové kontejneryCisternové kontejnery, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny a MEGC 1.6.5| VozidlaVozidla 1.6.6| Třída 7 1.6.7| Přechodná ustanovení týkající se plavidelplavidel 1.6.8| Přechodná ustanovení týkající se posádky 1.6.9| Přechodná ustanovení týkající se uznávání klasifikačních společností Kapitola| 1.7| Všeobecné předpisy pro radioaktivní látky | 1.7.1| Rozsah a použití 1.7.2| Program ochrany proti záření 1.7.3| Systém řízeníSystém řízení 1.7.4| Zvláštní ujednání 1.7.5| Radioaktivní látky s dalšími nebezpečnými vlastnostmi 1.7.6| Nedodržení limitů Kapitola| 1.8| Kontroly a jiná podpůrná opatření pro zajištění plnění bezpečnostních požadavků | 1.8.1| Monitorování dodržování předpisů 1.8.2| Úřední podpora během kontroly zahraničního plavidlaplavidla 1.8.3| Bezpečnostní poradceBezpečnostní poradce 1.8.4| Seznam příslušných orgánůpříslušných orgánů a jimi pověřených organizací 1.8.5| Hlášení o nehodách a mimořádných událostech při přepravěpřepravě nebezpečných věcínebezpečných věcí Kapitola| 1.9| Dopravní omezení stanovená příslušnými orgánypříslušnými orgány Kapitola| 1.10| Bezpečnostní předpisy | 1.10.1| Všeobecná ustanovení 1.10.2| ŠkoleníŠkolení o obecné bezpečnosti 1.10.3| Ustanovení pro vysoce rizikové nebezpečné věcinebezpečné věci Kapitola| 1.11 až 1.14| (Vyhrazeno) Kapitola| 1.15| Uznávání klasifikačních společností | 1.15.1| Všeobecně 1.15.2| Postup pro uznávání klasifikačních společností 1.15.3| Podmínky a kritéria pro uznání klasifikační společnosti žádající o uznání podle této dohody 1.15.4| Povinnosti doporučených klasifikačních společností Kapitola| 1.16| Postup pro vydávání schvalovacího osvědčení | 1.16.1| Schvalovací osvědčení 1.16.2| Vydávání a uznávání schvalovacího osvědčení 1.16.3| Inspekční postup 1.16.4| Inspekční organizaceInspekční organizace 1.16.5| Žádost o vydání schvalovacího osvědčení 1.16.6| Údaje uváděné ve schvalovacím osvědčení a jejich změny 1.16.7| Přistavení plavidlaplavidla k inspekci 1.16.8| První inspekce 1.16.9| Zvláštní inspekce 1.16.10| Periodická inspekce a obnovení platnosti schvalovacího osvědčení 1.16.11| Prodloužení platnosti schvalovacího osvědčení bez inspekce 1.16.12| Úřední inspekce 1.16.13| Odebrání a vrácení schvalovacího osvědčení 1.16.14| Duplikát 1.16.15| Registr schvalovacích osvědčení Část 2| KLASIFIKACE| Viz Díl II Část 3| SEZNAMY NEBEZPEČNÝCH VĚCÍNEBEZPEČNÝCH VĚCÍ, ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ A VYNĚTÍ Z PLATNOSTI PRO OMEZENÁ A VYŇATÁ MNOŽSTVÍ Kapitola| 3.1| Všeobecně| Viz Díl II Kapitola| 3.2| Seznam nebezpečných věcínebezpečných věcí | 3.2.1| Tabulka A: Seznam nebezpečných věcínebezpečných věcí v číselném pořadí| Viz Díl II 3.2.2| Tabulka B: Seznam nebezpečných věcínebezpečných věcí v abecedním pořadí| Viz Díl II 3.2.3| Tabulka C: Seznam nebezpečných věcínebezpečných věcí připuštěných k přepravěpřepravě v tankových plavidlechtankových plavidlech v číselném pořadí 3.2.4| Formy žádosti o zvláštní povolení pro přepravupřepravu v tankových plavidlechtankových plavidlech podle oddílu 1.5.2 Kapitola| 3.3| Zvláštní ustanovení pro určité látky nebo předměty| Viz Díl II Kapitola| 3.4| Vynětí z platnosti předpisů týkající se nebezpečných věcínebezpečných věcí balených v omezených množstvích| Viz Díl II Kapitola| 3.5| Nebezpečné věciNebezpečné věci balené ve vyňatých množstvích| Viz Díl II Část 4| USTANOVENÍ O POUŽÍVÁNÍ OBALŮOBALŮ, CISTERENCISTEREN A NÁKLADNÍCH DOPRAVNÍCH JEDNOTEKNÁKLADNÍCH DOPRAVNÍCH JEDNOTEK S VOLNĚ LOŽENÝMI LÁTKAMI Kapitola| 4.1| Všeobecná ustanovení Část 5| POSTUPY PŘI ODESÍLÁNÍ Kapitola| 5.1| Všeobecná ustanovení | 5.1.1| Rozsah použití a všeobecná ustanovení 5.1.2| Používání přepravních obalových souborů 5.1.3| Prázdné nevyčištěné obalyobaly (včetně IBCIBC a velkých obalůvelkých obalů), cisternycisterny, MEMU, vozidlavozidla, železniční vozyželezniční vozy a kontejnerykontejnery pro přepravu volně ložených látekpřepravu volně ložených látek 5.1.4| Společné balení 5.1.5| Všeobecná ustanovení pro třídu 7 Kapitola| 5.2| Značení a bezpečnostní značky | 5.2.1| Značení kusůkusů 5.2.2| Označování kusůkusů Kapitola| 5.3| Označování kontejnerůkontejnerů, kontejnerů pro volně ložené látkykontejnerů pro volně ložené látky, MEGC, MEMU, cisternových kontejnerůcisternových kontejnerů, přemístitelných cisterenpřemístitelných cisteren, vozidelvozidel a železničních vozůželezničních vozů velkými bezpečnostními značkami a nápisy | 5.3.1| Označování velkými bezpečnostními značkami 5.3.2| Označování oranžovými tabulkami 5.3.3| Značka pro zahřáté látky 5.3.4| Označování pro přepravupřepravu v přepravním řetězci zahrnujícím námořní dopravu 5.3.5| (Vyhrazeno) 5.3.6| Značka pro látky ohrožující životní prostředí Kapitola| 5.4| Průvodní doklady | 5.4.0| Všeobecná ustanovení 5.4.1| Přepravní doklad pro nebezpečné věcinebezpečné věci a předepsané údaje 5.4.2| Osvědčení o naložení kontejnerukontejneru, vozidlavozidla nebo železničního vozuželezničního vozu 5.4.3| Písemné pokyny 5.4.4| Uchovávání informací o přepravěpřepravě nebezpečných věcínebezpečných věcí 5.4.5| Příklad formuláře pro multimodální přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí Kapitola| 5.5| Zvláštní ustanovení | 5.5.1| (Vypuštěno) 5.5.2| Zvláštní ustanovení pro zaplynované nákladní (přepravní) dopravní jednotkydopravní jednotky (UN 3359) 5.5.3| Zvláštní ustanovení platná pro přepravupřepravu suchého ledu (UN 1845) a pro kusykusy a vozidlavozidla a kontejnerykontejnery obsahující látky představující riziko udušení, jsou-li používány pro účely chlazení nebo kondiciování (jako jsou suchý led (UN 1845) nebo dusík, hluboce zchlazený, kapalný (UN 1977) nebo argon, hluboce zchlazený, kapalný (UN 1951) nebo dusík) 5.5.4| Nebezpečné věciNebezpečné věci obsažené v zařízenízařízení používaném nebo určeném k použití během přepravypřepravy, připojené nebo obsažené v kusechkusech, přepravních obalových souborech, kontejnerechkontejnerech nebo nákladových prostorech vozidelvozidel Část 6| POŽADAVKY NA KONSTRUKCI A TESTOVÁNÍ OBALŮOBALŮ, IBCIBC, VELKÝCH OBALŮVELKÝCH OBALŮ, CISTERENCISTEREN A KONTEJNERŮKONTEJNERŮ PRO VOLNĚ LOŽENÉ LÁTKY | 6.1| Všeobecná ustanovení Část 7| POŽADAVKY PRO NAKLÁDKUNAKLÁDKU, PŘEPRAVUPŘEPRAVU, VYKLÁDKUVYKLÁDKU A OSTATNÍ MANIPULACI S NÁKLADEM Kapitola| 7.1| PlavidlaPlavidla přepravující suchý náklad | 7.1.0| Všeobecné předpisy 7.1.1| Způsob přepravypřepravy 7.1.2| Požadavky na plavidlaplavidla 7.1.3| Všeobecné provozní předpisy 7.1.4| Doplňkové předpisy pro nakládkunakládku, přepravupřepravu, vykládkuvykládku a ostatní manipulaci s nákladem 7.1.5| Doplňkové předpisy pro provoz plavidelplavidel 7.1.6| Doplňkové požadavky 7.1.7| Zvláštní ustanovení použitelná pro přepravupřepravu samovolně se rozkládajících látek třídy 4.1, organických peroxidů třídy 5.2 a látek stabilizovaných řízenou teplotouřízenou teplotou (jiných než samovolně se rozkládajících látky a organických peroxidů) Kapitola| 7.2| Tanková plavidlaTanková plavidla | 7.2.0| Všeobecné předpisy 7.2.1| Způsob přepravypřepravy 7.2.2| Požadavky na plavidlaplavidla 7.2.3| Všeobecné provozní předpisy 7.2.4| Doplňkové předpisy pro nakládkunakládku, přepravupřepravu, vykládkuvykládku a ostatní manipulaci s nákladem 7.2.5| Doplňkové předpisy pro provoz plavidelplavidel Část 8| PŘEDPISY PRO POSÁDKY, VYBAVENÍ, PROVOZ PLAVIDELPLAVIDEL A DOKUMENTACI Kapitola| 8.1| Všeobecné předpisy pro plavidlaplavidla a vybavení | 8.1.1| (Vyhrazeno) 8.1.2| Doklady 8.1.3| (Vyhrazeno) 8.1.4| ZařízeníZařízení k hašení požárů 8.1.5| Zvláštní vybavení 8.1.6| Kontrola a inspekce výbavy 8.1.7| ZařízeníZařízení, vybavení a systémy nezávislé ochrany proti výbuchusystémy nezávislé ochrany proti výbuchu 8.1.8| Kontrola prostorů s čerpadly u tankových plavideltankových plavidel 8.1.9| (Vypuštěno) 8.1.10| (Vypuštěno) 8.1.11| Deník registrace operací během přepravypřepravy UN 1203 Kapitola| 8.2| Předpisy pro výcvik odborníků | 8.2.1| Všeobecné předpisy pro výcvik odborníků 8.2.2| Zvláštní předpisy pro výcvik odborníků Kapitola| 8.3| Další předpisy, které musí plnit osádka plavidlaplavidla | 8.3.1| Osoby na plavidleplavidle 8.3.2| Přenosná osvětlovací zařízenízařízení 8.3.3| Vstup na plavidloplavidlo 8.3.4| Zákaz kouření, zákaz ohně a otevřeného světlaotevřeného světla 8.3.5| Práce na palubě plavidlaplavidla Kapitola| 8.4| (Vyhrazeno) Kapitola| 8.5| (Vyhrazeno) Kapitola| 8.6| Doklady | 8.6.1| Schvalovací osvědčení 8.6.2| Osvědčení o zvláštních znalostech ADN podle 8.2.1.2, 8.2.1.5 nebo 8.2.1.7 8.6.3| Kontrolní list ADN 8.6.4| (Vypuštěno) Část 9| PŘEDPISY PRO STAVBU PLAVIDELPLAVIDEL Kapitola| 9.1| Předpisy pro stavbu plavidelplavidel přepravující suchý náklad | 9.1.0| Předpisy pro stavbu plavidelplavidel přepravující suchý náklad Kapitola| 9.2| Předpisy pro stavbu námořních plavidlaplavidla, která odpovídají předpisům SOLAS 74 kapitola II-2, pravidlo 19 nebo SOLAS 74, kapitola II-2 pravidlo 54 Kapitola| 9.3| Předpisy pro stavbu tankových plavideltankových plavidel | 9.3.1| Předpisy pro stavbu tankových plavideltankových plavidel typu G 9.3.2| Předpisy pro stavbu tankových plavideltankových plavidel typu C 9.3.3| Předpisy stavbu tankových plavideltankových plavidel typu N 9.3.4| Alternativní varianty stavby EVROPSKÁ DOHODA O MEZINÁRODNÍ PŘEPRAVĚ NEBEZPEČNÝCH VĚCÍ PO VNITROZEMSKÝCH VODNÍCH CESTÁCH (ADN) SMLUVNÍ STRANY, USILUJÍ stanovit na základě obecného souhlasu jednotné principy a pravidla s cílem: a) zvýšení bezpečnosti mezinárodních přeprav nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách; b) efektivní pomoci při ochraně životního prostředí zamezením znečištění v důsledku havárií a událostí v průběhu takových přeprav; c) ulehčení přeprav a napomáhání rozvoji mezinárodního obchodu, POVAŽUJÍ za nejlepší způsob pro dosažení tohoto cíle uzavření dohody, která nahradí "Evropské předpisy, týkající se mezinárodní přepravy nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách", obsažené v příloze k Rezoluci č. 223 Výboru pro vnitrozemskou dopravu Evropské hospodářské komise včetně změn, DOHODLY se na následujícím: KAPITOLA I OBECNÁ USTANOVENÍ Článek 1 Oblast použití 1. Tato Dohoda se vztahuje na mezinárodní přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí plavidlyplavidly po vnitrozemských vodních cestách. 2. Tato Dohoda se nevztahuje na přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí námořními plavidlyplavidly po námořních vodních cestách, které jsou součástí vnitrozemských vodních cest. 3. Tato Dohoda se nevztahuje na přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí, uskutečňovanou vojenskými plavidlyplavidly nebo vojenskými pomocnými plavidlyplavidly nebo jinými plavidlyplavidly, náležejícími státu nebo jím provozovanými v případě, že jsou jím využívána výhradně pro vládní a nevýdělečné cíle. Přitom každá smluvní strana formou přijetí příslušných opatření, která neovlivňují provoz nebo provozní možnosti takových plavidelplavidel, jež jí patří nebo je provozuje, zajišťuje, aby tato plavidlaplavidla byla provozována, pokud je to prakticky možné, v souladu s touto Dohodou. Článek 2 Předpisy přiložené k této Dohodě 1. Předpisy přiložené k této Dohodě jsou její neoddělitelnou částí. Každý odkaz na tuto Dohodu znamená současně odkaz na Předpisy k ní přiložené. 2. Přiložené Předpisy zahrnují: a) ustanovení týkající se mezinárodní přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách; b) požadavky a postupy týkající se inspekcí, vystavování osvědčení o schváleníschválení plavidlaplavidla, uznávání klasifikačních společností, odchylek, zvláštních povolení, kontroly, přípravy a zkoušek znalců; c) všeobecná přechodná ustanovení; d) doplňující přechodná ustanovení používaná na jednotlivých vnitrozemských vodních cestách. Článek 3 Názvosloví Pro účely této Dohody: a) „plavidloplavidlo“ znamená plavidloplavidlo vnitrozemské plavby nebo námořní plavidloplavidlo; b) „nebezpečné věcinebezpečné věci“ znamenají látky a předměty, jejichž mezinárodní přepravapřeprava je podle přiložených Předpisů zakázána nebo se připouští jen za určitých podmínek; c) „mezinárodní přepravapřeprava nebezpečných věcínebezpečných věcí" znamená každou přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí uskutečňovanou plavidlemplavidlem po vnitrozemských vodních cestách po územích nejméně dvou smluvních stran; d) „vnitrozemské vodní cesty" znamenají všechny vnitrozemské vodní cesty, včetně námořních vodních cest na území smluvní strany, otevřené pro plavbu plavidelplavidel v souladu s vnitrostátním právem; e) „námořní vodní cesty" znamenají vnitrozemské vodní cesty spojené s mořem, využívané především pro provoz námořních plavidelplavidel a stanovené jako takové v souladu s vnitrostátním právem; f) „uznaná klasifikační společnost“ znamená klasifikační společnost odpovídající kritériím stanoveným v přiložených Předpisech a uznanou, v souladu s uvedenými přiloženými Předpisy, příslušným orgánempříslušným orgánem smluvní strany, kde bylo vydáno osvědčení o uznání; g) „příslušný orgánpříslušný orgán“ znamená orgán jmenovaný nebo uznaný za takový v každé smluvní straně a pro každý konkrétní případ ve spojení s ustanoveními této Dohody; h) „inspekční organizaceinspekční organizace “ znamená organizaci, určenou nebo uznanou smluvní stranou pro účely provádění inspekcí plavidelplavidel v souladu s postupy uvedenými v přiložených Předpisech. KAPITOLA II TECHNICKÁ USTANOVENÍ Článek 4 Zákazy přepravy, podmínky přepravy, kontrola 1. S výhradou ustanovení článků 7 a 8 nesmějí být nebezpečné věcinebezpečné věci, které nejsou připuštěny k přepravěpřepravě podle přiložených Předpisů, předmětem mezinárodní přepravypřepravy. 2. Nehledě na ustanovení článku 6 je mezinárodní přepravapřeprava ostatních nebezpečných věcínebezpečných věcí dovolena při dodržení podmínek stanovených v přiložených Předpisech. 3. Dodržení zákazů přepravypřepravy a podmínek uvedených v odstavcích 1 a 2 výše je kontrolováno smluvními stranami v souladu s ustanoveními přiložených Předpisů. Článek 5 Výjimky Tato Dohoda se nepoužije zčásti nebo zcela pro přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí, které jsou v přiložených Předpisech uvedeny jako výjimky. Výjimky se mohou používat pouze tehdy, pokud množství věcí, charakter přepravypřepravy nebo obalyobaly zaručují bezpečnost přepravypřepravy. Článek 6 Právo států Každá smluvní strana si ponechává právo upravit nebo zakázat dovoz nebezpečných věcínebezpečných věcí na své území z důvodů jiných, než je bezpečnost během přepravypřepravy. Článek 7 Zvláštní pravidla, odchylky 1. Smluvní strany si vyhrazují právo sjednávat na omezenou dobu, stanovenou v přiložených Předpisech, formou uzavření zvláštních dvoustranných nebo mnohostranných dohod a bez ohrožení bezpečnosti, následující pravidla: a) nebezpečné věcinebezpečné věci, jejichž mezinárodní přepravapřeprava je touto Dohodou zakázána, mohou být za určitých podmínek připuštěny k mezinárodní přepravěpřepravě po jejich vnitrozemských vodních cestách; nebo b) nebezpečné věcinebezpečné věci, jejichž mezinárodní přepravapřeprava je touto Dohodou dovolena pouze za stanovených podmínek, mohou být připuštěny k mezinárodní přepravěpřepravě po jejich vnitrozemských vodních cestách též za podmínek odlišných od těch, jež jsou stanoveny v přiložených Předpisech. Zvláštní dvoustranné nebo mnohostranné dohody uvedené v tomto odstavci se bezodkladně zasílají na vědomí výkonnému tajemníkovi Evropské hospodářské komise, který o nich informuje ty smluvní strany, které nejsou signatáři těchto dohod. 2. Každá smluvní strana si vyhrazuje právo vydávat zvláštní povolení pro mezinárodní přepravupřepravu nebezpečných látek tankovými plavidlytankovými plavidly, jejichž přepravapřeprava těmito plavidlyplavidly není podle ustanovení přiložených Předpisů dovolena, za podmínky dodržení postupů předepsaných v Předpisech, které se týkají zvláštních povolení. 3. Smluvní strany si vyhrazují právo povolovat v následujících případech mezinárodní přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí na palubě plavidlaplavidla, které neodpovídá požadavkům stanoveným v přiložených Předpisech, za podmínky dodržení postupu podle těchto přiložených Předpisů: a) v případě použití materiálů, zařízenízařízení nebo vybavení na palubě plavidlaplavidla, nebo použití určitých konstrukčních řešení na palubě plavidlaplavidla, nebo určitých opatření, jiných než ta, která jsou uvedena v přiložených Předpisech; b) v případě plavidlaplavidla s technickými novinkami, které představují odchylku od ustanovení přiložených Předpisů. Článek 8 Přechodná ustanovení 1. Osvědčení o schváleníschválení plavidlaplavidla a jiné listiny vystavené v souladu s požadavky Předpisů pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí po Rýně (Předpisy ADNR), Předpisů pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí po Dunaji (Předpisy ADN-D) nebo podle vnitrostátních předpisů, které vycházejí z Evropských předpisů týkajících se mezinárodní přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách, obsažených v příloze k Rezoluci č. 223 Výboru pro vnitrozemskou dopravu Evropské hospodářské komise, nebo podle jejich variant s úpravami, používané ke dni vstupu přiložených Předpisů v platnost podle článku 11 odst. 1 zůstávají v platnosti až do konce své platnosti, jmenovitě ve vztahu k jejich uznávání jinými státy, za stejných podmínek, které existovaly do vstupu přiložených Předpisů v platnost. Při tom taková osvědčení zůstávají v platnosti po dobu jednoho roku od data platnosti přiložených Předpisů, pokud jejich platnost skončí v této době. Avšak lhůta jejich platnosti v žádném případě nepřevýší pět let od data vstupu přiložených Předpisů v platnost. 2. PlavidlaPlavidla, která jsou ke dni vstupu přiložených Předpisů v platnost podle článku 11 odst. 1 schválena pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí po území jedné ze smluvních stran a která odpovídají požadavkům přiložených Předpisů s ohledem, v případě nutnosti, na všeobecná přechodná ustanovení, mohou obdržet osvědčení o schváleníschválení plavidlaplavidla ADN v souladu s postupem stanoveným v přiložených Předpisech. 3. V případě plavidelplavidel uvedených v odstavci 2, určených výhradně pro provádění přepravpřeprav po těch vnitrozemských vodních cestách, na kterých se v souladu s vnitrostátním právem do dne vstupu přiložených Předpisů v platnost podle článku 11 odst. 1 ustanovení ADNR nepoužívala, se mohou, mimo všeobecných přechodných ustanovení, používat doplňující přechodná ustanovení platná na jednotlivých vnitrozemských vodních cestách. Taková plavidlaplavidla obdrží osvědčení o schváleníschválení plavidlaplavidla ADN platné pro výše uvedené vnitrozemské vodní cesty nebo jejich úseky. 4. V případě doplnění nových ustanovení do přiložených Předpisů mohou smluvní strany uvažovat s novými všeobecnými přechodnými ustanoveními. V těchto přechodných ustanoveních se uvádějí plavidlaplavidla, na která se vztahují a lhůta jejich platnosti. Článek 9 Použití jiných pravidel Na přepravypřepravy podléhající této Dohodě se nadále vztahují místní, regionální nebo mezinárodní předpisymezinárodní předpisy, platné obecně pro přepravupřepravu nákladů po vnitrozemských vodních cestách. KAPITOLA III ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Článek 10 Smluvní strany 1. Členské státy Evropské hospodářské komise, na jejichž území se nacházejí vodní cesty, kromě těch, které jsou tvořeny příbřežními trasami, které tvoří část sítě vodních cest mezinárodního významu, stanovené Evropskou dohodou o hlavních vnitrozemských vodních cestách mezinárodního významu (Dohoda AGN), se mohou stát smluvními stranami této Dohody: a) podpisem bez výhrady ratifikace, přijetí nebo schváleníschválení; b) uložením ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schváleníschválení po jejím podpisu s výhradou ratifikace, přijetí nebo schváleníschválení; c) uložením listiny o přístupu. 2. Tato Dohoda je otevřena k podpisu do 31. května 2001 v Kanceláři Výkonného tajemníka Evropské hospodářské komise v Ženevě. Po tomto dni bude otevřena k přístupu. 3. Ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu se ukládají u generálního tajemníka Organizace spojených národů. Článek 11 Vstup v platnost 1. Tato Dohoda vstoupí v platnost po uplynutí jednoho měsíce ode dne, kdy počet států, uvedených v článku 10 odst. 1, které ji podepsaly bez výhrad nebo uložily své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu, dosáhne sedmi. Přitom přiložené Předpisy, s výjimkou ustanovení týkajících se uznání klasifikačních společností, vstoupí v platnost po uplynutí dvanácti měsíců po vstupu této Dohody v platnost. 2. Pro každý stát, který podepíše tuto Dohodu bez výhrad nebo ji ratifikuje, přijme, schválí nebo k ní přistoupí poté, kdy sedm států, uvedených v článku 10 odst. 1, ji podepsalo bez výhrad nebo uložilo své ratifikační listiny nebo listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu, vstoupí tato Dohoda v platnost po uplynutí jednoho měsíce ode dne podpisu bez výhrad tímto státem nebo uložení jeho ratifikační listiny nebo listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu. Přiložené Předpisy vstoupí v platnost téhož dne. Jestliže lhůta uvedená v odstavci 1 ve vztahu ke vstupu přiložených Předpisů v platnost ještě neuplynula, vstupují v platnost po uplynutí této lhůty. Článek 12 Výpověď 1. Každá smluvní strana může tuto Dohodu vypovědět písemným oznámením, zaslaným generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů. 2. Výpověď nabývá účinnosti po uplynutí dvanácti měsíců ode dne, kdy generální tajemník; obdržel písemné oznámení o výpovědi. Článek 13 Ukončení platnosti 1. Jestliže po vstupu této Dohody v platnost je počet států, které jsou smluvními stranami, v průběhu po sobě následujících dvanácti měsíců menší než pět, pozbude tato Dohoda svou platnost po uplynutí výše uvedené dvanáctiměsíční lhůty. 2. V případě sjednání universální dohody, upravující kombinovanou přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí, pozbude každé ustanovení této Dohody, kromě těch, která se týkají výlučně vnitrozemské plavby, stavby a vybavení plavidelplavidel, přepravy volně ložených látekpřepravy volně ložených látek nebo přepravypřepravy tankovými plavidlytankovými plavidly, které by odporovalo libovolnému ustanovení této universální dohody, automaticky svou platnost ve vztazích mezi těmi smluvními stranami této Dohody, které by se staly smluvními stranami universální dohody, ode dne vstupu posledně jmenované dohody v platnost a nahradí se ipso facto příslušnými ustanoveními universální dohody. Článek 14 Prohlášení 1. Každý stát může při podpisu této Dohody bez výhrad nebo při ukládání své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu nebo kdykoli později písemným sdělením zaslaným generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů prohlásit, že tato Dohoda bude uplatňována na všech nebo na některých územích, která zastupuje ve vnějších vztazích. Tato dohoda začne platit na území nebo k územím, uvedených ve sdělení, po uplynutí jednoho měsíce ode dne obdržení tohoto sdělení generálním tajemníkem. 2. Každý stát, který učiní v souladu s odstavcem 1 tohoto článku prohlášení o rozšíření platnosti této Dohody na jakékoliv území, které zastupuje ve vnějších vztazích, může vypovědět tuto Dohodu ve vztahu k tomuto území způsobem uvedeným v článku 12. 3. a) Kromě toho může každý stát při podpisu této Dohody bez výhrad nebo při ukládání své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu nebo kdykoli později učinit formou písemného sdělení generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů prohlášení o tom, že se tato Dohoda nebude vztahovat na některé určité vnitrozemské vodní cesty na jeho území, s podmínkou, že tyto vodní cesty nejsou zahrnuty do sítě vodních cest mezinárodního významu podle AGN. Je-li takovéto prohlášení učiněno poté, kdy stát bez výhrady podepsal tuto Dohodu nebo uložil svou ratifikační listinu, listinu o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu, pozbude Dohoda platnost ve vztahu k příslušným vnitrozemským vodním cestám po uplynutí jednoho měsíce poté, kdy generální tajemník obdržel toto sdělení. b) Spolu s tím každý stát, na jehož území se nacházejí vodní cesty zahrnuté do AGN, na kterých v den přijetí této Dohody platí povinný mezinárodně-právní režim upravující přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí, může učinit prohlášení o tom, že použití této Dohody na takovýchto vodních cestách podléhá dodržení postupů uvedených v právním instrumentu, který tento režim stanovuje. Takovéto prohlášení se činí při podpisu této Dohody bez výhrad nebo při ukládání ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu. 4. Každý stát, který učinil prohlášení podle odstavce 3 a) nebo 3 b) tohoto článku, může následně formou písemného oznámení generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů učinit prohlášení o tom, že se tato Dohoda vztahuje na všechny nebo některé jeho vnitrozemské vodní cesty uvedené v prohlášení, učiněném podle odstavce 3 a) nebo 3 b). Tato Dohoda se bude používat na vnitrozemských vodních cestách uvedených ve sdělení po uplynutí jednoho měsíce od dne, kdy generální tajemník obdržel toto sdělení. Článek 15 Spory 1. Každý spor mezi dvěma nebo několika smluvními stranami týkající se výkladu nebo provádění této Dohody musí být, podle možnosti, řešen jednáním mezi stranami, které jsou účastníky sporu. 2. Každý spor, který nebude vyřešen cestou přímých jednání, může být předán smluvními stranami zúčastněnými ve sporu Administrativnímu výboru, který daný spor projedná a vydá doporučení k jeho řešení. 3. Každý spor, který nebude vyřešen v souladu s ustanoveními odstavce 1 nebo 2, musí být předán na žádost jedné ze smluvních stran ve sporu do rozhodčího řízení a v důsledku toho se předá jednomu nebo několika rozhodcům, zvoleným na základě dohody mezi stranami ve sporu. Jestliže strany ve sporu v průběhu tří měsíců ode dne předání žádosti o rozhodčí řízení nedosáhnou dohody ohledně výběru rozhodce nebo rozhodců, může se každá z těchto stran obrátit na generálního tajemníka Organizace spojených národů se žádostí, aby určil jediného rozhodce, kterému se spor předá k rozhodnutí. 4. Rozhodnutí rozhodce nebo rozhodců určených v souladu s odstavcem 3 tohoto článku je závazné pro smluvní strany zúčastněné ve sporu. Článek 16 Výhrady 1. Každý stát může při podpisu této Dohody bez výhrad nebo při ukládání ratifikační listiny, listiny o přijetí, schváleníschválení nebo přístupu k ní učinit prohlášení, že se nepovažuje být vázán článkem 15. Ostatní smluvní strany nejsou vázány článkem 15 ve vztahu ke každé smluvní straně, která takovou výhradu učinila. 2. Každý smluvní stát, který učinil výhradu v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, ji může kdykoli vzít zpět písemným oznámením zaslaným generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů. 3. Výhrady, které nejsou předpokládány touto Dohodou, se nepřipouštějí. Článek 17 Administrativní výbor 1. Pro projednávání implementace této Dohody, posouzení jakýchkoliv k ní navržených změn a rovněž opatření k zajištění jednotného výkladu a používání jejích ustanovení se zřizuje Administrativní výbor. 2. Smluvní strany jsou členy tohoto Administrativního výboru. Výbor může rozhodnout, že státy uvedené v článku 10 odst. 1 této Dohody, které nejsou smluvními stranami, jakýkoliv jiný členský stát Evropské hospodářské komise nebo Organizace spojených národů nebo představitelé mezinárodních vládních nebo nevládních organizací se mohou účastnit jeho zasedání jako pozorovatelé při projednávání otázek, které je zajímají. 3. Generální tajemník Organizace spojených národů a generální tajemník Ústřední komise pro plavbu na Rýně zajišťují funkci sekretariátu Administrativního výboru. 4. Administrativní výbor volí každoročně na svém prvém zasedání předsedu a místopředsedu. 5. Výkonný tajemník Evropské hospodářské komise svolává Administrativní výbor každoročně nebo v jiných intervalech stanovených Výborem a rovněž na základě žádosti nejméně pěti smluvních stran. 6. Pro přijetí rozhodnutí je nutné kvórum, které představuje nejméně jednu polovinu Smluvních stran. 7. O návrzích se hlasuje. Každá smluvní strana přítomná na zasedání má jeden hlas. Platí tato pravidla: a) navrhované změny stávající Dohody a rozhodnutí o nich se přijímají v souladu s ustanoveními článku 19 odst. 2; b) navrhované změny přiložených Předpisů a rozhodnutí o nich se přijímají v souladu s ustanoveními článku 20 odst. 4; c) návrhy a rozhodnutí, které se týkají doporučení na uznání klasifikačních společností nebo odvolání takových doporučení, se přijímají v souladu s postupem podle článku 20 odst. 4; d) každý návrh nebo rozhodnutí, kromě těch, které jsou uvedeny v pododstavcích a) až c) výše, se přijímají většinou hlasů přítomných a hlasujících členů Administrativního výboru. 8. Administrativní výbor může vytvářet pracovní skupiny, které považuje za nutné pro poskytnutí pomoci při plnění svých funkcí. 9. Při neexistenci příslušných ustanovení ve stávající Dohodě se používá jednací řád Evropské hospodářské komise, jestliže Administrativní Výbor nepřijme jiné rozhodnutí. Článek 18 Výbor pro otázky bezpečnosti K projednání jakýchkoliv návrhů na změny přiložených Předpisů, zejména návrhů, které se týkají plavební bezpečnosti, stavby, vybavení a posádek plavidelplavidel, se ustanovuje Výbor pro otázky bezpečnosti. Výbor pracuje v rámci činnosti orgánů Evropské hospodářské komise, Ústřední komise pro plavbu na Rýně a Dunajské komise, které jsou kompetentní v oblasti přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách. Článek 19 Postup při provádění změn této Dohody s výjimkou přiložených Předpisů 1. Změny této Dohody, s výjimkou přiložených Předpisů, se mohou provádět na návrh smluvní strany v souladu s postupem stanoveným tímto článkem. 2. Každá navržená změna této Dohody, s výjimkou přiložených Předpisů, se projednává Administrativním výborem. Každou takovou změnu, projednanou nebo připravenou na zasedání Administrativního výboru a přijatou Administrativním výborem dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících členů, sdělí generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám za účelem schváleníschválení. 3. Každá změna zaslaná ke schváleníschválení v souladu s ustanovením odstavce 2, vstupuje v platnost pro všechny smluvní strany po šesti měsících od uplynutí lhůty dvaceti čtyř měsíců od data odeslání sdělení o takovéto změně, jestliže v této lhůtě neobdrží generální tajemník Organizace spojených národů v písemné formě žádné námitky proti navrhované změně od kterékoliv smluvní strany. Článek 20 Postup při provádění změn přiložených Předpisů 1. Změny přiložených Předpisů mohou být prováděny na návrh smluvní strany. Generální tajemník Organizace spojených národů může rovněž navrhovat změny směřující ke sladění přiložených Předpisů s jinými mezinárodními dohodami týkajícími se přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí nebo s Doporučeními Organizace spojených národů pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí, jakož i změny navrhované pomocným orgánem Evropské hospodářské komise majícím působnost v oblasti přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí. 2. Každá navrhovaná změna přiložených Předpisů se v zásadě předává k projednání Výboru pro otázky bezpečnosti, který předává přijaté návrhy změn Administrativnímu výboru. 3. Na výslovnou žádost Smluvní strany, nebo jestliže to sekretariát Administrativního výboru považuje za účelné, mohou být navrhované změny rovněž předkládány přímo Administrativnímu výboru. Takové navrhované změny se projednávají na prvním zasedání, a když jsou považovány za přijatelné, znovu na příštím zasedání Výboru spolu s jakýmikoliv jinými, k nim se vztahujícími návrhy, pokud Výbor nepřijme jiné rozhodnutí. 4. Rozhodnutí o návrzích změn a o předkládaných navrhovaných změnách předaných Administrativnímu výboru v souladu s odstavci 2 a 3, se přijímají většinou přítomných a hlasujících členů. Přitom se změna nepovažuje za přijatou, jestliže nejméně pět členů oznámí ihned po hlasování svoji výhradu. Přijaté změny zasílá generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám ke schváleníschválení. 5. Každý návrh změny přiložených Předpisů, zaslaný za účelem schváleníschválení v souladu s odstavcem 4, se považuje za schválený, jestliže v průběhu tří měsíců ode dne jeho rozeslání generálním tajemníkem nejméně jedna třetina smluvních stran nebo pět z nich, jestliže jedna třetina převyšuje tento počet, nesdělí písemně generálnímu tajemníkovi svoji výhradu proti navrhované změně. Považuje-li se změna za schválenou, vstupuje v platnost pro všechny smluvní strany po uplynutí další tříměsíční lhůty, s výjimkou následujících případů: a) v případě, kdy obdobné změny k jiným mezinárodním dohodám upravujícím přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí již vstoupily v platnost, nebo vstoupí v platnost od jiného data, může generální tajemník na základě písemné žádosti výkonného tajemníka Evropské hospodářské komise rozhodnout o tom, že daná změna vstupuje v platnost po uplynutí jiné lhůty tak, aby byl zajištěn současný vstup v platnost těchto změn a změn jiných takových dohod, nebo není-li toto možné, co nejrychlejší vstup v platnost této změny po vstupu v platnost změn v jiných dohodách; takováto lhůta přitom nemůže být kratší než jeden měsíc; b) při přijetí návrhu změny může Administrativní výbor stanovit lhůtu, která přesahuje tři měsíce, s cílem vstupu v platnost změny v případě jejího schváleníschválení. Článek 21 Žádosti, sdělení a námitky Generální tajemník Organizace spojených národů informuje všechny smluvní strany a všechny státy uvedené v článku 10 odst. 1 této Dohody, o všech žádostech, sděleních nebo námitkách učiněných v souladu s výše uvedenými články 19 a 20 a rovněž o schváleníschválení a o datu vstupu v platnost každé změny. Článek 22 Revizní konference 1. Nehledě na postupy podle článků 19 a 20 se může každá smluvní strana písemným oznámením obrátit na generálního tajemníka Organizace spojených národů se žádostí o svolání konference za účelem revize této Dohody. Revizní konferenci, na kterou jsou pozvány všechny smluvní strany a všechny státy uvedené v článku 10 odst. 1, svolá výkonný tajemník Evropské hospodářské komise, jestliže v průběhu šesti měsíců od data odeslání oznámení generálním tajemníkem Organizace spojených národů mu nejméně čtvrtina smluvních stran sdělí svůj souhlas s touto žádostí. 2. Nehledě na postup podle článků 19 a 20 bude revizní konference, na kterou se pozvou všechny smluvní strany a všechny státy uvedené v článku 10 odst. 1, rovněž svolána výkonným tajemníkem Evropské hospodářské komise po obdržení písemného sdělení o příslušné žádosti Administrativního výboru. Administrativní výbor přijímá rozhodnutí o vyslovení takovéto žádosti většinou přítomných a hlasujících členů Výboru. 3. Je-li v souladu s odstavcem 1 nebo 2 tohoto článku svolána konference, navrhne výkonný tajemník Evropské hospodářské komise smluvním stranám, aby do tří měsíců předaly návrhy, které by chtěly mít projednány na konferenci. 4. Nejpozději šest měsíců před zahájením konference rozešle výkonný tajemník Evropské hospodářské komise všem smluvním stranám a všem státům uvedených v článku 10 odst. 1 předběžný program konference a rovněž texty takovýchto návrhů. Článek 23 Depozitář Depozitářem této Dohody je generální tajemník Organizace spojených národů. NA DŮKAZ TOHO níže podepsaní, náležitě k tomu zmocnění, podepsali tuto Dohodu. DÁNO v Ženevě dne dvacátého šestého května roku dva tisíce v jednom vyhotovení v jazyce anglickém, francouzském, německém a ruském a v případě textu vlastní dohody a ve francouzském jazyce v případě textu přiložených Předpisů, přičemž všechny čtyři texty vlastní dohody mají stejnou platnost. Generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů se navrhuje připravit překlad přiložených Předpisů do anglického a ruského jazyka. Generálnímu tajemníkovi Ústřední Komise pro plavbu na Rýně se navrhuje připravit překlad přiložených Předpisů do německého jazyka. ČÁST 1 VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ KAPITOLA 1.1 ROZSAH A POUŽITÍ 1.1.1 Struktura Pravidla tvořící přílohu k ADN jsou rozdělena do devíti částí. Každá část se dělí do kapitol a každá kapitola do oddílů a pododdílů (viz obsah). Uvnitř každé části je číslo části zahrnuto do čísel kapitol, oddílů a pododdílů, např. část 2, kapitola 2, oddíl 1 je očíslován „2.2.1“. 1.1.2 Rozsah platnosti 1.1.2.1 Pro účely článku 2 odstavce 2 (a) a článku 4 Pravidla přiložená k ADN uvádějí: (a) nebezpečné věcinebezpečné věci, které jsou z mezinárodní přepravypřepravy vyloučeny; (b) nebezpečné věcinebezpečné věci, které jsou připuštěny k mezinárodní přepravěpřepravě, a podmínky, které musí být při této přepravěpřepravě splněny (včetně vynětí z platnosti), zejména: - klasifikace věcí, včetně klasifikačních kritérii a příslušných zkušebních metod; - používání obalůobalů (včetně společného balení); - používání cisterencisteren (včetně jejich plnění); - postupy před odesláním (včetně nápisů a bezpečnostních značek na kusechkusech a označování vozidelvozidel a železničních vozůželezničních vozů, označování plavidelplavidel, jakož i doklady a požadované informace); - ustanovení o konstrukci, zkoušení a schvalování obalůobalů a cisterencisteren; - používání dopravních prostředkůdopravních prostředků (včetně nakládkynakládky, společné nakládkynakládky a vykládkyvykládky). 1.1.2.2 Pro účely článku 5 ADN uvádí oddíl 1.1.3 této kapitoly případy, kdy je přepravapřeprava nebezpečných věcínebezpečných věcí částečně nebo úplně vyňata z platnosti podmínek stanovených ADN. 1.1.2.3 Pro účely článku 7 ADN uvádí kapitola 1.5 této části pravidla týkající se odchylek, zvláštních povolení a rovnocenných opatření, které tento článek stanoví. 1.1.2.4 Pro účely článku 8 ADN uvádí kapitola 1.6 této části přechodná opatření týkající se aplikace Pravidel přiložených k ADN. 1.1.2.5 Ustanovení ADN se vztahují také na prázdná plavidlaplavidla nebo plavidlaplavidla, která byla vyložena, pokud nákladní prostorynákladní prostory, nákladní tankynákladní tanky nebo nádobynádoby nebo cisternycisterny naložené na plavidlaplavidla nejsou prosty nebezpečných látek nebo plynůplynů, s výjimkou vynětí z platnosti podmínek ADN uvedených v oddílu 1.1.3. 1.1.3 Vynětí z platnosti 1.1.3.1 Vynětí z platnosti vztahující se k druhu přepravypřepravy Ustanovení uvedená v ADN se nevztahují na: (a) přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí soukromými osobami, pokud jsou dotyčné věci baleny pro maloobchodní prodej a jsou určeny pro jejich osobní nebo domácí použití nebo pro jejich aktivity ve volném čase nebo pro sportovní činnost, pokud byla učiněna opatření k zamezení úniku obsahu za normálních přepravních podmínek. Pokud jsou tyto věci hořlavými kapalinamikapalinami přepravovanými v opakovaně plnitelných nádobáchnádobách naplněných soukromými osobami nebo pro tyto osoby, nesmí celkové množství překročit 60 litrů na nádobunádobu a 240 litrů na nákladní dopravní jednotkunákladní dopravní jednotku. Nebezpečné věciNebezpečné věci v IBCIBC, velkých obalechvelkých obalech nebo cisternáchcisternách se nepovažují za věci balené pro maloobchodní prodej; (b) (Vypuštěno); (c) přepravupřepravu prováděnou podnikypodniky jako vedlejší činnost k jejich hlavní činnosti, jako je zásobování stavenišť pozemních nebo inženýrských staveb nebo zpětné jízdy z nich, nebo přepravypřepravy související s měřičskými, opravářskými a údržbářskými pracemi, v množstvích nejvýše 450 litrů v jednom obaluobalu, včetně IBCIBC a velkých obalůvelkých obalů, a nepřekračujících nejvyšší celková množství uvedená v pododdílu 1.1.3.6. Musí být učiněna opatření k zamezení úniku obsahu za normálních podmínek přepravypřepravy. Tato vynětí se nevztahují na třídu 7. PřepravyPřepravy prováděné takovými podnikypodniky pro jejich zásobování nebo vnější nebo vnitřní distribuci však nespadají do rozsahu tohoto vynětí; (d) přepravupřepravu prováděnou zásahovými jednotkami nebo pod jejich dozorem, pokud je taková přepravapřeprava nutná ve vztahu k nouzovým opatřením, zejména přepravupřepravu prováděnou za účelem sběru nebezpečných věcínebezpečných věcí, které byly zapleteny do mimořádné události nebo nehody, a jejich přemístění na bezpečné místo. (e) nouzové přepravypřepravy prováděné pod dozorem příslušných orgánůpříslušných orgánů, určené pro záchranu lidských životů nebo ochranu životního prostředí, za podmínky, že byla učiněna všechna opatření zajišťující plnou bezpečnost takové přepravypřepravy; (f) přepravupřepravu nevyčištěných prázdných stabilních nebo skladovacích nádobnádob, které obsahovaly plynyplyny třídy 2, skupin A, O nebo F, látky třídy 3 nebo třídy 9 spadající pod obalovou skupinuobalovou skupinu II nebo III, nebo pesticidy třídy 6.1 spadající pod obalovou skupinuobalovou skupinu II nebo III, za dodržení následujících podmínek: Všechny otvory, s výjimkou zařízení pro vyrovnávání tlakuzařízení pro vyrovnávání tlaku (pokud jsou), jsou hermeticky uzavřeny; Byla učiněna opatření k zamezení jakéhokoli úniku obsahu za normálních podmínek přepravypřepravy; a Náklad je upevněn v lůžkách nebo latěních nebo jiných manipulačních prostředcích nebo ve vozidlevozidle nebo kontejnerukontejneru takovým způsobem, aby se nemohl uvolnit ani posunout za normálních podmínek přepravypřepravy. Toto vynětí se nevztahuje na stabilní nebo skladovací nádobynádoby, které obsahovaly znecitlivěné výbušné látky nebo látky, jejichž přepravapřeprava je podle ADN zakázána. POZNÁMKA: K radioaktivním látkám viz také 1.7.1.4. 1.1.3.2 Vynětí z platnosti pro přepravupřepravu plynůplynů Ustanovení uvedená v ADN se nevztahují na přepravupřepravu: (a) (Vyhrazeno) (b) (Vyhrazeno) (c) plynůplynů skupin A a O (podle pododdílu 2.2.2.1), jestliže tlaktlak plynuplynu v nádoběnádobě nebo cisterněcisterně při teplotě 20 °C nepřevyšuje 200 kPa (2 bary) a jestliže plynplyn není zkapalněným nebo hluboce zchlazeným zkapalněným plynemplynem. To platí pro všechny druhy nádobnádob nebo cisterencisteren, např. rovněž pro různé části strojů a přístrojů; POZNÁMKA: Toto vynětí se nevztahuje na lampy a žárovky. K lampám a žárovkám viz 1.1.3.10. (d) plynůplynů obsažených v zařízenízařízení, používaných k provozu plavidlaplavidla (např. v hasicích přístrojích), včetně náhradních dílů; (e) (Vyhrazeno) (f) plynůplynů obsažených v potravinách (kromě UN 1950), včetně sycených nápojů; (g) plynůplynů obsažených v míčích určených pro použití ve sportech; a (h) (Vypuštěno) 1.1.3.3 Vynětí z platnosti vztahující se na nebezpečné věcinebezpečné věci používané pro pohon přepravovaných plavidelplavidel, vozidelvozidel, železničních vozůželezničních vozů nebo po silnici nepojízdných strojních zařízenízařízení, pro činnost jejich zvláštní výbavy, pro jejich údržbu a bezpečnost Požadavky ADN se nevztahují na látky používané - přepravovaných plavidelplavidel, vozidelvozidel, železničních vozůželezničních vozů nebo po silnici nepojízdných strojních zařízenízařízení1; - pro údržbu plavidelplavidel; - pro činnost nebo údržbu jejich trvale zabudované zvláštní výbavy; - pro činnost nebo údržbu jejich mobilní zvláštní výbavy používané nebo určené k použití během přepravypřepravy; nebo - k zajištění bezpečnosti, a které jsou přepravovány na plavidleplavidle v obalechobalech, nádobáchnádobách nebo cisternáchcisternách určených pro použití k tomuto účelu. 1.1.3.4 Vynětí z platnosti podle zvláštních ustanovení nebo pro nebezpečné věcinebezpečné věci balené v omezených nebo vyňatých množstvích POZNÁMKA: K radioaktivním látkám viz také 1.7.1.4 1.1.3.4.1 Některá zvláštní ustanovení kapitoly 3.3 vyjímají částečně nebo úplně přepravupřepravu určitých nebezpečných věcínebezpečných věcí z platnosti ustanovení ADN. Toto vynětí z platnosti platí pouze tehdy, pokud je ve sloupci (6) tabulky A kapitoly 3.2 uvedeno zvláštní ustanovení u příslušné položky nebezpečných věcínebezpečných věcí. 1.1.3.4.2 Některé nebezpečné věcinebezpečné věci mohou podléhat vynětí z platnosti, pokud jsou splněny podmínky uvedené v kapitole 3.4. 1.1.3.4.3 Některé nebezpečné věcinebezpečné věci mohou podléhat vynětím z platnosti, pokud jsou splněny podmínky kapitoly 3.5. 1.1.3.5 Vynětí z platnosti pro prázdné nevyčištěné obalyobaly Prázdné nevyčištěné obalyobaly (včetně IBCIBC a velkých obalůvelkých obalů), které obsahovaly látky tříd 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 a 9, nepodléhají ustanovením ADN, jestliže byla provedena přiměřená opatření vylučující jakékoli nebezpečí. Nebezpečí jsou vyloučena, jestliže byla provedena přiměřená opatření vylučující všechna nebezpečí tříd 1 až 9. 1.1.3.6 Vynětí z platnosti pro množství přepravovaná plavidlyplavidly 1.1.3.6.1 V případě přepravypřepravy nebezpečných věcínebezpečných věcí v kusechkusech se nepoužijí žádná jiná ustanovení ADN než ustanovení v 1.1.3.6.2, pokud celková hmotnost všech přepravovaných nebezpečných věcínebezpečných věcí nepřesahuje 3 000 kg a pro jednotlivé třídy nepřesahuje množství uvedené v následující tabulce: Třída| Látky nebo předměty v kusech| Maximální povolené množství v kg: ---|---|--- Všechny| Přeprava všech tříd v cisternách| | 0 1| Látky a předměty třídy 1| | | 0 2| Látky a předměty třídy 2, skupin T, TF, TC, TO, TFC nebo TOC, podle 2.2.2.1.3 a| | | Aerosoly skupin C, CO, FC, T, TF, TC, TO, TFC a TOC podle 2.2.2.1.6;| | | 0 Látky a předměty třídy 2, skupiny F podle 2.2.2.1.3 nebo Aerosoly skupiny F podle 2.2.2.1.6;| | 300| Ostatní látky třídy 2| 3 000| | 3| Látky a předměty třídy 3, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky třídy 3| 3 000| | 4.1| Látky a předměty třídy 4.1, pro které se ve sloupci (5) tabulky A kapitoly 3.2 vyžaduje bezpečnostní značka vzoruvzoru č. 1;| | | 0 Ostatní látky a předměty třídy 4.1, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky a předměty třídy 4.1| 3 000| | 4.2| Látky a předměty třídy 4.2, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky a předměty třídy 4.2| 3 000| | 4.3| Látky a předměty třídy 4.3, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky a předměty třídy 4.3| 3 000| | 5.1| Látky a předměty třídy 5.1, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky a předměty třídy 5.1| 3 000| | 5.2| Látky a předměty třídy 5.2, pro které se ve sloupci (5) tabulky A kapitoly 3.2 vyžaduje bezpečnostní značka vzoruvzoru č. 1;| | | 0 Ostatní látky a předměty třídy 5.2| 3 000| | 6.1| Látky a předměty třídy 6.1, obalová skupinaobalová skupina I| | | 0 Ostatní látky a předměty třídy 6.1| 3 000| | 6.2| Látky a předměty třídy 6.2, kategorie A| | | 0 | Ostatní látky a předměty třídy 6.2| 3 000| | 7| Látky a předměty třídy 7 pod UN 2908, UN 2909, UN 2910 a UN 2911| 3 000| | Ostatní látky a předměty třídy 7| | | 0 8| Látky a předměty třídy 8, obalová skupinaobalová skupina I| | 300| Ostatní látky a předměty třídy 8| 3 000| | 9| Všechny látky a předměty třídy 9| 3 000| | 1.1.3.6.2 Avšak pro přepravupřepravu podle vynětí z platnosti pro množství podle 1.1.3.6.1, se přitom použijí následující požadavky: (a) zůstává v platnosti povinnost hlášení v souladu s 1.8.5; (b) požadavky oddílů 1.10.1, 1.10.2 a 1.10.3 se vztahují na kusykusy označené UN 2910 a UN 2911 třídy 7, pokud úroveň aktivity (na kuskus) přesahuje hodnotu A2; (c) kusykusy, s výjimkou dopravních prostředkůdopravních prostředků a kontejnerůkontejnerů (včetně snímatelných koreb), musí odpovídat požadavkům pro obalyobaly částí 4 a 6 ADR nebo RID; použijí se ustanovení kapitoly 5.2 pro označování nápisy a bezpečnostními značkami; (d) na palubě se musí nacházet tyto dokumenty: - přepravní doklady (viz. 5.4.1.1); musí být v souladu se všemi nebezpečnými věcminebezpečnými věcmi naloženými na plavidleplavidle; - plán uložení nákladu (viz. 7.1.4.11.1); (e) věci musí být uloženy do nákladních prostor. Toto ustanovení se nepoužije pro věci naložené do: - uzavřených kontejnerůuzavřených kontejnerů; - vozidelvozidel nebo vagónů krytých plachtou; (f) věci různých tříd musí být od sebe horizontálně ukládány na vzdálenost nejméně 3,00 m. Ukládání takových věcí na sebe se nepřipouští. Toto ustanovení se nepoužívá pro: - uzavřené kontejneryuzavřené kontejnery; - vozidlavozidla nebo vagony kryté plachtou; (g) pro námořní plavidlaplavidla a plavidlaplavidla vnitrozemské plavby, kde jsou naloženy pouze kontejnerykontejnery, výše uvedené požadavky pod písmeny (e) a (f) se považují za splněné, pokud jsou dodržena ustanovení IMDG Code o uložení a vzájemném oddělení a je o tom uveden zápis v přepravním dokladu. 1.1.3.6.3 (Vyhrazeno) 1.1.3.6.4 (Vyhrazeno) 1.1.3.6.5 Pro účely tohoto pododdílu se nebezpečné věcinebezpečné věci vyňaté z platnosti podle 1.1.3.1 (a), (b) a (d) až (f), 1.1.3.2 až 1.1.3.5, 1.1.3.7, 1.1.3.9 a 1.1.3.10 neberou v úvahu. 1.1.3.7 Vynětí z platnosti pro přepravupřepravu systémů akumulace a výroby elektrické energie Ustanovení uvedená v ADN se nevztahují na systémy akumulace a výroby elektrické energie (např. lithiové baterie, elektrické kondenzátory, asymetrické kondenzátory, zásobníkové systémy s hydridem kovuzásobníkové systémy s hydridem kovu a palivové článkypalivové články): (a) instalované v dopravních prostředcíchdopravních prostředcích provádějících přepravupřepravu a určené pro jejich pohon nebo pro provoz kteréhokoli z jejich zařízenízařízení; (b) obsažené ve výbavě pro provoz tohoto zařízenízařízení, používané nebo určené k použití během přepravypřepravy (např. laptop), kromě zařízenízařízení jako např. záznamníky dat a zařízenízařízení pro sledování nákladu připojené nebo obsažené v kusechkusech, přepravních obalových souborech, kontejnerechkontejnerech nebo nákladových prostorech vozidelvozidel, na které se vztahují pouze požadavky v 5.5.4. 1.1.3.8 (Vyhrazeno) 1.1.3.9 Vynětí z platnosti vztahující se na nebezpečné věcinebezpečné věci používané pro chlazení nebo kondiciování během přepravypřepravy Jsou-li ve vozidlechvozidlech, železničních vozechželezničních vozech nebo kontejnerechkontejnerech používány pro účely chlazení nebo kondiciování nebezpečné věcinebezpečné věci, které jsou jen dusivé (které ředí nebo nahrazují kyslík normálně v ovzduší), podléhají pouze ustanovením oddílu 5.5.3. 1.1.3.10 Vynětí z platnosti vztahující se na přepravupřepravu lamp a žárovek obsahujících nebezpečné věcinebezpečné věci Následující lampy a žárovky nepodléhají ADN, pokud neobsahují radioaktivní látku a neobsahují rtuť v množstvích větších, než jsou množství uvedená ve zvláštním ustanovení 366 kapitoly 3.3: (a) Lampy a žárovky, které jsou sesbírány přímo od jednotlivců a z domácností, jsou-li přepravovány do sběrného nebo recyklačního objektu; POZNÁMKA: Toto zahrnuje také lampy a žárovky přinesené nebo přivezené jednotlivci do prvního sběrného místa a poté přepravované do jiného sběrného místa, mezizpracovatelského nebo recyklačního objektu. (b) Lampy a žárovky, každá z nich obsahující nejvýše 1 gram nebezpečných věcínebezpečných věcí, a zabalené tak, že je nejvýše 30 gramů nebezpečných věcínebezpečných věcí v jednom kusukusu, za podmínky, že (i) lampy a žárovky jsou vyrobeny v souladu s certifikovaným systémem řízenísystémem řízení kvality; POZNÁMKA: ISO 9001 smí být použita k tomuto účelu. a (ii) lampy nebo žárovky jsou buď jednotlivě zabaleny ve vnitřních obalechvnitřních obalech a odděleny přepážkamipřepážkami, nebo každá obklopena fixačním materiálem, aby byly chráněny, a poté zabaleny do pevných vnějších obalůvnějších obalů splňujících všeobecná ustanovení uvedená v 4.1.1.1 ADR a schopných vyhovět při zkoušce volným pádem z výšky 1,2 metru; (c) Použité, poškozené nebo vadné lampy a žárovky, každá z nich obsahující nejvýše 1 gram nebezpečných věcínebezpečných věcí s nejvýše 30 gramy nebezpečných věcínebezpečných věcí na kuskus, jsou-li přepravovány ze sběrného nebo recyklačního objektu. Lampy a žárovky musí být zabaleny do pevných vnějších obalůvnějších obalů, dostačujících k zamezení úniku obsahu za normálních podmínek přepravypřepravy, splňujících všeobecná ustanovení uvedená v 4.1.1.1 ADR a které jsou schopné vyhovět zkoušce volným pádem z výšky nejméně 1,2 metru; (d) Lampy a žárovky obsahující jen plynyplyny skupin A a O (podle 2.2.2.1), za podmínky, že jsou zabaleny tak, aby účinky rozletu při jakémkoli prasknutí lampy nebo žárovky byly omezeny na vnitřek kusukusu. POZNÁMKA: Lampy a žárovky obsahující radioaktivní látky jsou popsány v 2.2.7.2.2.2 (b). 1.1.4 Použitelnost jiných předpisů 1.1.4.1 Všeobecně Následující požadavky se vztahují na kusykusy: (a) v případě obalůobalů (včetně velkých obalůvelkých obalů a IBCIBC) musí být dodržena příslušná ustanovení jednoho z mezinárodních předpisůmezinárodních předpisů (viz též část 4 a část 6); (b) v případě kontejnerůkontejnerů, cisternových kontejnerůcisternových kontejnerů, přemístitelných cisterenpřemístitelných cisteren a vícečlánkových kontejnerů na plyn (vícečlánkových kontejnerů na plyn (MEGC) musí být dodržena příslušná ustanovení ADR, RID nebo IMDG Code (viz též část 4 a část 6); (c) v případě vozidelvozidel nebo železničních vozůželezničních vozů musí vozidlavozidla nebo železniční vozyželezniční vozy a jejich náklad splňovat příslušná ustanovení ADR nebo RID. POZNÁMKA: K označování nápisy, bezpečnostními značkami, velkými bezpečnostními značkami a oranžovými tabulkami viz též kapitoly 5.2 a 5.3. 1.1.4.2 PřepravaPřeprava v přepravním řetězci zahrnujícím námořní, silniční, železniční nebo leteckou dopravu 1.1.4.2.1 KusyKusy, kontejnerykontejnery, kontejnery pro volně ložené látkykontejnery pro volně ložené látky, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny, cisternové kontejnerycisternové kontejnery a MEGC, které neodpovídají plně ustanovením pro balení, společné balení, nápisy a bezpečnostní značky na kusechkusech nebo označení velkými bezpečnostními značkami a oranžovými tabulkami ADN, ale odpovídají ustanovením IMDG Code (pro námořní dopravu) nebo ICAO Technické pokyny (pro leteckou dopravu) musí být připuštěny k přepravěpřepravě v přepravním řetězci zahrnujícím námořní nebo leteckou dopravu, pokud splňují následující podmínky: (a) pokud kusykusy nejsou opatřeny nápisy a bezpečnostními značkami podle ADR, musí být označeny nápisy a bezpečnostními značkami podle IMDG Code pro námořní nebo podle ICAO Technické pokyny pro leteckou přepravupřepravu; (b) pro společné balení v jednom kusukusu platí předpisy IMDG Code nebo ICAO Technické pokyny; (c) jestliže kontejnerykontejnery, kontejnery pro volně ložené látkykontejnery pro volně ložené látky, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny, cisternové kontejnerycisternové kontejnery nebo MEGC nejsou pro přepravupřepravu v dopravním řetězci zahrnujícím námořní přepravupřepravu označeny velkými bezpečnostními značkami a výstražnými oranžovými tabulkami podle kapitoly 5.3 těchto Pravidel, musí být opatřeny velkými bezpečnostními značkami a označením podle kapitoly 5.3 IMDG CodeIMDG Code. V tomto případě se vztahují na označení vozidlavozidla samého pouze ustanovení uvedená v 5.3.2.1.1 těchto Pravidel. Toto ustanovení se vztahuje i na prázdné nevyčištěné přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny, cisternové kontejnerycisternové kontejnery a MEGC a též na jejich následnou přepravupřepravu do čisticí stanice. Tato odchylka se nevztahuje na věci, které jsou zařazeny jako nebezpečné věcinebezpečné věci tříd 1 až 9 ADN, ale nejsou považovány za nebezpečné podle příslušných ustanovení IMDG Code nebo ICAO Technické pokyny. 1.1.4.2.2 Jestliže námořní, silniční, železniční nebo letecká přepravapřeprava následuje nebo předchází přepravěpřepravě vnitrozemskou vodní dopravou, může být přepravní doklad používaný nebo vyžadovaný v námořní, silniční, železniční nebo letecké přepravěpřepravě použit namísto přepravního dokladu předepsaného v oddílu 5.4.1 za předpokladu, že údaje, které obsahuje, jsou v souladu s platnými ustanoveními IMDG Code, ADR, RID nebo ICAO Technické pokyny, s výjimkou toho, že když jsou podle ADN vyžadovány dodatečné informace, musí být tyto informace doplněny nebo zapsány na vhodném místě. POZNÁMKA: K přepravěpřepravě podle 1.1.4.2.1 viz též 5.4.1.1.7. K přepravěpřepravě v kontejnerechkontejnerech viz též 5.4.2. 1.1.4.3 Používání přemístitelných cisterenpřemístitelných cisteren typu IMO schválených pro námořní dopravu Přemístitelné cisternyPřemístitelné cisterny typu IMO (typy 1, 2, 5 a 7), které neodpovídají předpisům kapitol 6.7 nebo 6.8 ADR, ale které byly vyrobeny a schváleny před 1. lednem 2003 podle ustanovení IMDG CodeIMDG Code (Změna 29-98), smějí být dále používány za podmínky, že odpovídají příslušným ustanovením IMDG CodeIMDG Code o periodických inspekcích a zkouškách2. Kromě toho musí splňovat ustanovení odpovídající pokynům uvedeným ve sloupcích (10) a (11) tabulky A v kapitole 3.2 a ustanovením kapitoly 4.2 ADR. Viz též 4.2.0.1 IMDG Code. 1.1.4.4 (Vyhrazeno) 1.1.4.5 (Vyhrazeno) 1.1.4.6 Jiné předpisy pro přepravupřepravu vnitrozemskou vodní dopravou 1.1.4.6.1 V souladu s článkem 9 ADN zůstávají přepravypřepravy podrobeny místním, regionálním a mezinárodním předpisůmmezinárodním předpisům obecně platným pro přepravupřepravu věcí vnitrozemskou vodní dopravou. 1.1.4.6.2 Jsou-li ustanovení těchto Pravidel v rozporu s ustanoveními uvedenými v 1.1.4.6.1, ustanovení uvedená v 1.1.4.6.1 se nepoužijí. 1.1.4.7 Opakovaně plnitelné tlakové nádobytlakové nádoby schválené Ministerstvem dopravy Spojených států amerických POZNÁMKA: Pro přepravupřepravu podle 1.1.4.7, viz také 5.4.1.1.24. 1.1.4.7.1 Dovoz plynůplynů Opakovaně plnitelné tlakové nádobytlakové nádoby schválené Ministerstvem dopravy Spojených států amerických a vyrobené a testované v souladu s normami uvedenými v části 178, Specifikace obalůobalů, hlava 49, PřepravaPřeprava, Kodex federálních předpisů, přijaté pro přepravupřepravu v přepravním řetězci podle 1.1.4.2, mohou být přepravovány z místa dočasného uskladnění na konci přepravního řetězce ke konečnému uživateli. 1.1.4.7.2 Vývoz plynůplynů a prázdných nevyčištěných tlakových nádobtlakových nádob Opakovaně plnitelné tlakové nádobytlakové nádoby schválené Ministerstvem dopravy Spojených států amerických a vyrobené a testované v souladu s normami uvedenými v části 178, Specifikace obalůobalů, hlava 49, PřepravaPřeprava, Kodex federálních předpisů mohou být plněny a přepravovány pouze za účelem vývozu do zemí, které nejsou smluvními stranami ADN, za předpokladu, že jsou splněna tato ustanovení: (a) plnění tlakové nádobytlakové nádoby je v souladu s příslušnými požadavky Kodexu federálních předpisů Spojených států amerických (b) tlakové nádobytlakové nádoby musí být značeny a označeny bezpečnostními značkami podle kapitoly 5.2; (c) na tlakové nádobytlakové nádoby se vztahují ustanovení 4.1.6.12 a 4.1.6.13 ADR. Tlakové nádobyTlakové nádoby se nesmí plnit poté, kdy prošla lhůta pro provedení periodické inspekce, ale mohou být přepravpřepravovány po vypršení této lhůty pro účely provedení inspekce, včetně mezilehlých přeprav. 1.1.5 Použití norem Pokud se vyžaduje použití normy a existuje rozpor mezi touto normou a ustanoveními ADN, mají ustanovení ADN přednost. Požadavky normy, které nejsou v rozporu s ADN, se použijí tak, jak je stanoveno, včetně požadavků jakékoli jiné normy nebo části normy, na něž tato norma odkazuje jako na normativní. POZNÁMKA: Norma poskytuje podrobnosti o tom, jak splnit ustanovení ADN, a může obsahovat další požadavky navíc k těm, které jsou stanoveny v ADN. KAPITOLA 1.2 DEFINICE, MĚRNÉ JEDNOTKY A ZKRATKY 1.2.1 Definice POZNÁMKA: Tento oddíl obsahuje všechny všeobecné a zvláštní definice. Pro účely těchto Pravidel: A Aerosol nebo Aerosolový rozprašovačAerosol nebo Aerosolový rozprašovač předmět sestávající z nádobynádoby pro jedno použití splňující ustanovení oddílu 6.2.4 ADR, vyrobený z kovu, skla nebo plastu a obsahující plynplyn, zkapalněný nebo rozpuštěný pod tlakemtlakem, s kapalinoukapalinou nebo bez kapalinykapaliny, pastu nebo prášek, a vybavený rozprašovacím zařízenímzařízením umožňujícím rozprášení obsahu ve formě tuhých nebo kapalných částic ve směsi s plynemplynem ve formě pěny, pasty nebo prášku nebo v kapalném nebo plynném stavu; B BaličBalič podnikpodnik, který balí nebezpečné věcinebezpečné věci do obalůobalů, včetně velkých obalůvelkých obalů a IBCIBC, a, pokud je to nutné, připravuje kusykusy k přepravěpřepravě; Bateriové vozidloBateriové vozidlo vozidlovozidlo se souborem článků vzájemně propojených sběrným potrubím, stabilně upevněných na tomto vozidlevozidle. Následující články jsou považovány za články bateriového vozidlabateriového vozidla: láhveláhve, trubkové nádobytrubkové nádoby, svazky lahvísvazky lahví (známé též jako rámyrámy), tlakové sudytlakové sudy, jakož i cisternycisterny určené pro přepravupřepravu plynůplynů, jak jsou definovány v 2.2.2.1.1, s vnitřním objemem větším než 450 litrů; Bateriový vůzBateriový vůz železniční vůzželezniční vůz se souborem článků vzájemně propojených sběrným potrubím, stabilně upevněných na železničním vozeželezničním voze. Následující články jsou považovány za články bateriového vozubateriového vozu: láhveláhve, trubkové nádobytrubkové nádoby, svazky lahvísvazky lahví (známé též jako rámyrámy), tlakové sudytlakové sudy, jakož i cisternycisterny určené pro přepravupřepravu plynůplynů třídy 2 s vnitřním objemem větším než 450 litrů; BednaBedna pravoúhlý nebo mnohoúhelníkový plnostěnný obalobal z kovu, dřeva, překližky, rekonstituovaného dřeva, lepenky, plastu nebo jiného vhodného materiálu. Malé otvory pro usnadnění manipulace nebo otevírání nebo pro splnění klasifikačních požadavků jsou dovoleny, pokud nejsou v rozporu v požadavkem neporušenosti obaluobalu během přepravypřepravy; Bezpečná zónaBezpečná zóna určená, rozpoznatelná zóna mimo oblast nákladuoblast nákladu, která může být snadno přístupná pro všechny osoby na plavidleplavidle. Bezpečná zónaBezpečná zóna poskytuje ochranu proti identifikovaným nebezpečím od nákladu pomocí postřikovacího zařízenípostřikovacího zařízení po dobu nejméně 60 minut. Bezpečná zónaBezpečná zóna může být během nehody evakuována. Bezpečná zónaBezpečná zóna je nepřípustná, je-li identifikovaným nebezpečím výbuchvýbuch; Bezpečné útočištěBezpečné útočiště určená, rozpoznatelná, snadno přístupná buňka (stabilní nebo plovoucí) schopná ochránit všechny osoby na plavidleplavidle proti identifikovaným nebezpečím od nákladu po dobu nejméně 60 minut, během nichž je možná komunikace s pohotovostními a záchrannými službami. Bezpečné útočištěBezpečné útočiště může být integrováno do kormidelny nebo do obytného prostoru. Bezpečné útočištěBezpečné útočiště může být během nehody evakuováno. Bezpečné útočištěBezpečné útočiště je nepřípustné, je-li identifikovaným nebezpečím výbuchvýbuch. Bezpečné útočištěBezpečné útočiště na plavidleplavidle a plovoucí bezpečné útočištěbezpečné útočiště mimo plavidloplavidlo jsou certifikovány uznanou klasifikační společností. Bezpečné útočištěBezpečné útočiště na pevnině je konstruováno podle místních právních předpisů; Bezpečnostní plán v případě havárieBezpečnostní plán v případě havárie plán obsahující hranice vodotěsnýchvodotěsných částí plavidlaplavidla sloužící jako základ pro výpočet stability v případě vzniku trhliny v plavidleplavidle, opatření k vyrovnání náklonu plavidlaplavidla, který vznikl vniknutím vody, jakož i všechna uzavírací zařízenízařízení, která musí být během plavby uzavřena; Bezpečnostní poradceBezpečnostní poradce osoba, která je v podnikupodniku, jehož činnosti zahrnují přepravupřepravu, nebo s ní související operace balení, nakládkynakládky, plnění nebo vykládkyvykládky, nebezpečných věcínebezpečných věcí vnitrozemskou vodní dopravou, odpovědná za pomoc při zabránění rizikům vlastním přepravěpřepravě nebezpečných věcínebezpečných věcí; Biologický/technický názevtechnický název název běžně používaný ve vědeckých a technických příručkách, časopisech a textech. Obchodní název se pro tyto účely nesmí používat; Bod vzplanutí (Fp) nejnižší teplota kapalinykapaliny, při které její páry tvoří se vzduchem hořlavou směs; C CisternaCisterna nádrž včetně své provozní a konstrukční výstroje. Pokud je používán tento pojem samostatně, označuje cisternový kontejnercisternový kontejner, přemístitelnou cisternupřemístitelnou cisternu, snímatelnou cisternusnímatelnou cisternu, nesnímatelnou cisternunesnímatelnou cisternu nebo cisternový železniční vůzcisternový železniční vůz, jak jsou definovány v této oddílu, včetně cisterencisteren tvořících články bateriových vozidelbateriových vozidel, bateriových železničních vozůželezničních vozů nebo MEGC; Cisterna nesnímatelnáCisterna nesnímatelná cisternacisterna s vnitřním objemem větším než 1000 litrů, která je konstrukčně trvale připevněna k vozidluvozidlu (které se tím stává cisternovým vozidlemcisternovým vozidlem nebo k železničnímu vozuželezničnímu vozu (který se tím stává cisternovým železničním vozemcisternovým železničním vozem)) nebo tvoří nedílnou část rámurámu takového vozidlavozidla nebo železničního vozuželezničního vozu; Cisterna pro podtlakové vyčerpávání odpadůCisterna pro podtlakové vyčerpávání odpadů nesnímatelná nebo snímatelná cisternasnímatelná cisterna používaná zejména pro přepravupřepravu nebezpečných odpadůodpadů, se zvláštními konstrukčními vlastnostmi a/nebo zařízenímzařízením usnadňujícím plnění a vyprazdňování odpadůodpadů, jak je uvedeno v kapitole 6.10 ADR. CisternaCisterna, která plně odpovídá požadavkům kapitol 6.7 nebo 6.8 se nepovažuje za cisternu pro podtlakové vyčerpávání odpadůcisternu pro podtlakové vyčerpávání odpadů; Cisterna přemístitelnáCisterna přemístitelná multimodální cisternacisterna mající, je-li použita pro přepravupřepravu plynůplynů, jak jsou definovány v 2.2.2.1.1, vnitřní objem větší než 450 litrů v souladu s definicemi v kapitole 6.7 ADR nebo IMDG CodeIMDG Code a uvedená pokynem pro přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny (T-kódem) ve sloupci (10) tabulky A kapitoly 3.2 ADR; Cisterna snímatelnáCisterna snímatelná cisternacisterna, kromě nesnímatelné cisternynesnímatelné cisterny, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny, cisternového kontejnerucisternového kontejneru nebo článku bateriového vozidlabateriového vozidla nebo MEGC, která má vnitřní objem větší než 450 litrů, není konstruována pro přepravupřepravu věcí beze změny nákladu a může s ní být normálně manipulováno pouze, když je prázdná; nebo zvláštním zařízenímzařízením vozu přizpůsobená cisternacisterna, která může být odebrána až po uvolnění upevňovacích prostředků; Cisternová výměnná nástavbaCisternová výměnná nástavba se považuje za cisternový kontejnercisternový kontejner; Cisternové vozidloCisternové vozidlo vozidlovozidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin, plynůplynů nebo práškových nebo zrnitých látek a zahrnující jednu nebo více nesnímatelných cisterennesnímatelných cisteren. Kromě vlastního vozidlavozidla nebo je nahrazujících částí podvozku cisternové vozidlocisternové vozidlo zahrnuje jednu nebo více nádrží, jejich výstroj a upevňovací prvky pro jejich připevnění na vozidlovozidlo nebo na části podvozku; Cisternový kontejnerCisternový kontejner přepravní prostředek odpovídající definici kontejnerukontejneru a zahrnující nádrž a její výstroj včetně zařízenízařízení umožňujícího přemístění cisternového kontejnerucisternového kontejneru bez významné změny rovnovážné polohy, používaný pro přepravupřepravu plynůplynů, kapalinkapalin, práškových nebo zrnitých látek a, je-li použit pro přepravupřepravu plynůplynů, jak jsou definovány v 2.2.2.1.1, mající vnitřní objem větší než 0,45 m3 (450 litrů); POZNÁMKA: IBCIBC, které odpovídají požadavkům kapitoly 6.5, se nepovažují za cisternové kontejnerycisternové kontejnery. Cisternový kontejner mimořádně velkýCisternový kontejner mimořádně velký cisternový kontejnercisternový kontejner o objemu větším než 40 000 litrů. Cisternový železniční vůzCisternový železniční vůz vůz určený k přepravěpřepravě kapalinkapalin, plynůplynů, práškových nebo zrnitých látek, zahrnující nástavbu, sestávající z jedné nebo více cisterencisteren a jejich výstroje, a podvozek s jeho vlastními součástmi (pojezdem, pérováním, tažným a narážecím ústrojím, brzdami a nápisy); POZNÁMKA: Za cisternové vozy se považují také vozy se snímatelnými cisternamisnímatelnými cisternami. Cívka (třída 1) zařízenízařízení vyrobené z plastu, dřeva, lepenky, kovu nebo jiného vhodného materiálu tvořené centrálním vřetenem s nebo bez postranních stěn na každém konci vřetena. Předměty a látky mohou být navinuty na vřeteno a mohou být zadržovány postranními stěnami; Č Čistá hmotnost výbušninyČistá hmotnost výbušniny (NEM) celková hmotnost výbušných látek, bez obalůobalů, pouzder atd. (Čisté množství výbušniny (NEQ), čistý obsah výbušniny (NEC), čistá váha výbušniny (NEW) nebo čistá hmotnost výbušného obsahu se často používají ke sdělení stejného významu); D DeflagraceDeflagrace výbuchvýbuch, který se šíří podzvukovou rychlostí (viz EN 13237:2012); Detektor plynůDetektor plynů přenosné zařízenízařízení umožňující měření jakékoli významné koncentrace hořlavých plynůplynů pod dolní mezí výbušnosti, které jasně signalizuje koncentraci takových plynůplynů. Detektory hořlavých plynůplynů mohou být určeny pouze k měření hořlavých plynůplynů, ale také k měření hořlavých plynůplynů a kyslíku. Toto zařízenízařízení má být konstruováno tak, aby měření mohlo proběhnout bez nutnosti vstoupit do kontrolovaného prostoru. Maximální úroveň detekce senzorů je 5% dolní meze výbušnosti nejkritičtější látky v seznamu látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle pro cisternová plavidlaplavidla nebo nákladu pro plavidlaplavidla pro suchý náklad. Detektor hořlavých plynůplynů musí být certifikován v souladu s IECIEC/EN1 60079-29-1:2016. Používá-li se v oblasti s nebezpečím výbuchuvýbuchu, musí rovněž splňovat požadavky na použití v dané zóně a musí být doložen doklad o jejich splnění (např. postup posuzování shody podle Směrnice 2014/34/EU,2 systém IECEx System,3 ECE/TRADE/3914 nebo alespoň jejich ekvivalent); Detektor neutronového zářeníDetektor neutronového záření přístroj, který zjišťuje neutronové záření. V takovém přístroji může být v hermeticky uzavřeném elektronkovém měniči obsažen plynplyn, který přeměňuje neutronové záření na měřitelný elektrický signál; Detektor toxických plynůDetektor toxických plynů přenosné zařízenízařízení umožňující měření jakékoli významné koncentrace toxických plynůplynů a par. ZařízeníZařízení musí odpovídat normám EN 45544-1:2015, EN 45544-2:2015, EN 45544-3:2015 a EN 45544-4:2016 nebo normě ISO 17621:2015. Je-li toto zařízenízařízení používáno v prostředí s nebezpečím výbuchuvýbuchu, musí být navíc vhodné pro použití v příslušné zóně a musí být prokázáno, že jsou splněny příslušné požadavky (např. postup posuzování shody podle Směrnice 2014/34/EU67, Systém IECEx,8 nebo ECE/TRADE/3919 nebo alespoň jejich ekvivalentem). Toto zařízenízařízení má být konstruováno tak, aby měření mohlo proběhnout bez nutnosti vstoupit do kontrolovaného prostoru; DetonaceDetonace výbuchvýbuch, který se šíří nadzvukovou rychlostí a je charakterizován tlakovou vlnou (viz EN 13237:2012); Dočerpávací systém (účinný) systém podle Přílohy II CDNI pro úplné vyprazdňování, je-li to možné, nákladních tankůnákladních tanků a potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku, kromě zbytků nákladuzbytků nákladu; Dokumentace cisternyDokumentace cisterny složka obsahující všechny důležité technické informace týkající se cisternycisterny, bateriového vozidlabateriového vozidla nebo MEGC, jako jsou osvědčení zmíněná v 6.8.2.3, 6.8.2.4 a 6.8.3.4 ADR; Dokumentace plavidlaDokumentace plavidla složka obsahující všechny důležité technické údaje týkající se plavidlaplavidla nebo nákladního říčního člunu jako jsou konstrukční plány a dokumenty k zařízenímzařízením. Dolní mez výbušnosti (LEL) znamená nejnižší koncentraci hranice výbušnosti, při které může dojít k výbuchuvýbuchu; DopravceDopravce podnikpodnik, který provádí přepravupřepravu podle nebo bez přepravní smlouvy; Dopravní jednotkaDopravní jednotka motorové vozidlovozidlo bez přípojného vozidlavozidla nebo jízdní souprava tvořená motorovým a přípojným vozidlemvozidlem; Dopravní prostředekDopravní prostředek pro přepravupřepravu po vnitrozemských vodních cestách je jakékoli plavidloplavidlo, nákladní prostornákladní prostor nebo definovaná oblast paluby plavidlaplavidla; pro silniční nebo železniční přepravupřepravu je to vozidlovozidlo nebo železniční vůzželezniční vůz; Druhy ochrany (viz IECIEC 60079-0:2011) Elektrická zařízenízařízení (viz IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020nebo alespoň ekvivalent); EEx d: pevný závěr (IECIEC 60079-1:2014; Cor 1:2018nebo alespoň ekvivalent); EEx e: zajištěné provedení (IECIEC 60079-7:2016 A1:2017nebo alespoň ekvivalent); EEx ia a EEx ib: jiskrová bezpečnost (IECIEC 60079-11:2011; Cor.:2012nebo alespoň ekvivalent); EEx m: zalití zalévací hmotou (IECIEC 60079-18:2014; A1:2017; Cor.:2018nebo alespoň ekvivalent); EEx p: závěr s vnitřním přetlakem (IECIEC 60079-2:2014 Cor.:2015nebo alespoň ekvivalent); EEx q: pískový závěr (IECIEC 60079-5:2015 nebo alespoň ekvivalent); Neelektrická zařízenízařízení (viz ISO 80079-36:2016 nebo alespoň ekvivalent); EEx (fr): závěr omezující průtok (EN 13463-2:2005 nebo alespoň ekvivalent); EEx (d): pevný závěr (EN 13463-3:2005 nebo alespoň ekvivalent); EEx (c): bezpečná konstrukce (ISO 80079-37:2016 nebo alespoň ekvivalent); EEx (b): hlídání iniciačních zdrojů (EN 13463-6:2005 nebo alespoň ekvivalent); EEx (k): kapalinový závěr: (EN 13463-8:2003 nebo alespoň ekvivalent). Dřevěná IBCDřevěná IBC viz IBC dřevěnáIBC dřevěná Dřevěný sudDřevěný sud obalobal vyrobený z přírodního dřeva, kruhového průřezu, mající vypouklé stěny, tvořený dužinami a víky a opatřený obručemi; Dýchací přístroj (nezávislý) přístroj, který zásobuje osobu, která přístroj používá při práci v nebezpečné atmosféře, dýchatelným vzduchem pomocí stlačeného vzduchu, který si nese s sebou, nebo pomocí vnějšího přívodu hadicíhadicí. K takovým přístrojům viz například Evropská norma EN 137:2006 nebo EN 138:1994; Dýchací přístroj (závislý na vnějším prostředí) přístroj, který chrání osobu při práci v nebezpečné atmosféře vhodným dýchacím filtrem. K takovým přístrojům viz například Evropská norma EN 136:1998. K používaným dýchacím filtrům viz například Evropská norma EN 14387:2004 + A1:2008; E EHK OSNEHK OSN znamená Evropskou hospodářskou komisi Organizace spojených Národů (UNECE, Calais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Switzerland; Elektrické zařízení chráněné proti stříkající voděElektrické zařízení chráněné proti stříkající vodě elektrické zařízenízařízení, které zkonstruováno tak, že proud vody tryskající z hubice libovolným směrem nezpůsobí žádnou škodu. Zkušební podmínky jsou stanoveny v publikaci IECIEC 60529:1989 + A1:1999 + A2:2013, nejnižší stupeň ochrany IP55; Elektrické zařízenízařízení typu „omezené nebezpečí výbuchuvýbuchu“ elektrické zařízenízařízení, které během normálního provozu nevyvolá jiskření ani nevykazuje povrchové teploty, které jsou nad 200 °C. Sem patří např. - třífázové asynchronní motory; - bezkartáčové generátory s bezdotykovým indukčním buzením; - pojistky s uzavřeným tavným prvkem; - bezdotykové elektronické zařízenízařízení; nebo znamená elektrické zařízenízařízení s alespoň krytem chráněným proti proudům vody (stupeň ochrany IP55 nebo vyšší), který při normálním provozu nevykazuje povrchové teploty vyšší než 200 °C. Evakuační plavidloEvakuační plavidlo speciálně vybavený člun s posádkou, zavolaný k záchraně osob v nebezpečí nebo pro jejich evakuaci v nejkratší bezpečné době vzhledem k bezpečnému útočištibezpečnému útočišti nebo bezpečné zóněbezpečné zóně; Evakuační prostředkyEvakuační prostředky jakékoli prostředky, které mohou být použity osobami k přemístění z nebezpečí do bezpečí při respektování následujících podmínek: Nebezpečí, která musí být vzata v úvahu, jsou: - pro třídu 3, obalovou skupinuobalovou skupinu III, UN 1202, druhou a třetí položku a pro třídy 4.1, 8 a 9 na tankových plavidlechtankových plavidlech: únik z rozdělovacího potrubí; - pro jiné látky třídy 3 a třídu 2 a pro hořlavé látky třídy 8 na tankových plavidlechtankových plavidlech: požár v oblasti rozdělovacího potrubí na palubě a hořící kapalinakapalina na vodě; - pro třídu 5.1 na tankových plavidlechtankových plavidlech: látky podporující hoření v kombinaci s hořlavými kapalinamikapalinami mohou způsobit výbuchvýbuch; - pro třídu 6.1 na tankových plavidlechtankových plavidlech: toxické plynyplyny v okolí rozdělovacího potrubí a ve směru větru; - pro nebezpečné věcinebezpečné věci na plavidlechplavidlech pro suchý náklad: nebezpečí vycházející z věcí uložených v nákladních prostorechnákladních prostorech; F Fixační podložkaFixační podložka (třída 1) plát kovu, plastu, lepenky nebo jiného vhodného materiálu, který je uložen ve vnitřním obaluvnitřním obalu, meziobalu nebo vnějším obaluvnějším obalu a dosahuje těsného uložení v takovém obaluobalu. Povrch takové fixační podložkyfixační podložky může být vytvarován tak, že obalyobaly nebo předměty mohou být vloženy dovnitř, zajištěny a odděleny od sebe navzájem; Flexibilní IBCFlexibilní IBC viz IBC flexibilníIBC flexibilní Flexibilní kontejner pro volně ložené látkyFlexibilní kontejner pro volně ložené látky viz Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky, flexibilní G Globální harmonizovaný systém klasifikace a označování chemických látekGlobální harmonizovaný systém klasifikace a označování chemických látek deváté revidované vydání publikace Spojených národů s tímto názvem: Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (ST/SG/AC.10/30/Rev.9); GESAMPGESAMP Společná skupina znalců pro vědecké aspekty ochrany mořského prostředí. Publikace IMO: „The Revised GESAMPGESAMP Hazard Evaluation Procedure for Chemical Substances Carried by Ships“, GESAMP Reports and Studies No. 64, IMO, London, 2002. Při aplikaci modelu GESAMPGESAMP pro účely těchto předpisů je referenční teplota pro relativní hustoturelativní hustotu, tenzi par a rozpustnost ve vodě 20 °C. Referenční relativní hustotarelativní hustota pro rozlišení mezi plovoucími látkami (“floater“) a látkami, které klesají pod hladinu („sinker“) je 1,000 (odpovídající hustotěhustotě vody na vnitrozemských vodních cestách 1000 kg/m3); H HadiceHadice flexibilní trubkovité polovýrobky z elastomerů, termoplastů nebo z nerezavějící oceli sestávající z jednoho nebo více plášťů a vystýlek; Hadicové armaturyHadicové armatury spojky a spojovací prvky hadichadic; Hermeticky uzavřená cisternaHermeticky uzavřená cisterna cisternacisterna, která: – není vybavena pojistnými ventilypojistnými ventily, průtržnými kotouči, jinými podobnými pojistnými zařízenímizařízeními ani podtlakovými ventilypodtlakovými ventily; nebo – je vybavena pojistnými ventilypojistnými ventily s předřazeným průtržným kotoučem podle 6.8.2.2.10, ale není vybavena podtlakovými ventilypodtlakovými ventily. CisternaCisterna určená pro přepravupřepravu kapalinkapalin s výpočtovým tlakemtlakem nejméně 4 bary nebo určená pro přepravupřepravu tuhých látektuhých látek (práškovitých nebo zrnitých), bez ohledu na svůj výpočtový tlaktlak, je rovněž považována za hermeticky uzavřenou, jestliže: – je vybavena pojistnými ventilypojistnými ventily s předřazeným průtržným kotoučem podle 6.8.2.2.10 a podtlakovými ventilypodtlakovými ventily podle požadavků v 6.8.2.2.3; nebo – není vybavena pojistnými ventilypojistnými ventily, průtržnými kotouči nebo jinými podobnými pojistnými zařízenímizařízeními, ale je vybavena podtlakovými ventilypodtlakovými ventily podle požadavků v 6.8.2.2.3“. Hmotnost kusuHmotnost kusu pokud není stanoveno jinak, je to celková (brutto) hmotnost kusuhmotnost kusu. Hmotnost kontejnerůkontejnerů, cisterencisteren, vozidelvozidel a železničních vozůželezničních vozů používaných pro přepravupřepravu věcí se do celkové (brutto) hmotnosti nezahrnuje; Horní mez výbušnosti (UEL) znamená nejvyšší koncentraci hranice výbušnosti, při které může dojít výbuchuvýbuchu. Hořlavá složkaHořlavá složka (pro aerosoly) hořlavé kapalinykapaliny, hořlavé tuhé látkytuhé látky nebo hořlavé plynyplyny a směsi plynůplynů, jak jsou definovány v poznámkách 1 až 3 pododdílu 31.1.3 části III Příručky zkoušek a kritériíPříručky zkoušek a kritérií. Tento pojem nezahrnuje pyroforní látky, látky schopné samoohřevu ani látky reagující s vodou. Chemické spalné teplo se určí jednou z následujících metod ASTM D 240, ISO/FDIS 13943: 1999 (E/F) 86.1 až 86.3 nebo NFPA 30B; Hromadná položkaHromadná položka položka pro definovanou skupinu látek nebo předmětů (viz 2.1.1.2, B, C a D); HustotaHustota se vyjadřuje v kg/m3. V případě opakování se použije jen číslo; CH Chráněná IBCChráněná IBC viz IBC chráněnáIBC chráněná Chráněná oblastChráněná oblast Veškeré následující prostory na palubě plavidelplavidel pro suchý náklad: (a) nákladní prostornákladní prostor nebo nákladní prostory (vyžaduje-li se ochrana proti explozi, zóna 1); (b) prostor, který se nachází na palubě (vyžaduje-li se ochrana proti explozi, zóna 2), který je ohraničen: (i) příčně vertikálními rovinami, které sbíhají s boky plavidlaplavidla; (ii) v podélném směru vertikálními rovinami, které sbíhají s přepážkamipřepážkami nákladních prostorůnákladních prostorů; (iii) směrem nahoru horizontální rovinou probíhající 2,00 m nad vrchní hranou nákladu, nejméně však horizontální rovinou probíhající 3,00 m nad palubou. I IAEA Pravidla pro bezpečnou přepravu radioaktivních látekIAEA Pravidla pro bezpečnou přepravu radioaktivních látek jedno z vydání těchto předpisů: (a) Pro vydání 1985 a 1985 (ve znění 1990): IAEA Řada bezpečnostních standardů č. 6; (b) Pro vydání 1996: IAEA Řada bezpečnostních standardů č. ST-1; (c) Pro vydání 1996 (revidované): IAEA Řada bezpečnostních standardů č. TS-R-1 (ST-1 revidované) (d) Pro vydání 1996 (ve znění 2003), 2005 a 2009: IAEA Řada bezpečnostních standardů č. TS-R-1; (e) Pro vydání 2012: IAEA Řada bezpečnostních standardů č. SSR-6; (f) Pro vydání 2018: IAEA Řada bezpečnostních standardů č. SSR-6 (Rev.1); IBCIBC tuhý nebo flexibilní přepravní obalový prostředek, který není uveden v kapitole 6.1 ADR a který: (a) má vnitřní objem: (i) nejvýše 3 m3 pro tuhé a kapalné látky obalových skupinobalových skupin II a III; (ii) nejvýše 1,5 m3 pro tuhé látkytuhé látky obalové skupinyobalové skupiny I, jestliže jsou baleny ve flexibilních IBCIBC, v IBC z tuhého plastuIBC z tuhého plastu, v kompozitních, lepenkových nebo dřevěných IBCdřevěných IBC; (iii) nejvýše 3 m3 pro tuhé látkytuhé látky obalové skupinyobalové skupiny I, jestliže jsou baleny v kovových IBCIBC; (iv) nejvýše 3 m3 pro radioaktivní látky třídy 7; (b) je zkonstruován pro mechanickou manipulaci; (c) odolává namáháním při manipulaci a přepravěpřepravě ověřeným zkouškami uvedenými v kapitole 6.5 ADR; (Viz také IBC kompozitní s vnitřní nádobouvnitřní nádobou z plastu, IBC lepenkováIBC lepenková, IBC flexibilníIBC flexibilní, IBC kovováIBC kovová, IBC z tuhého plastuIBC z tuhého plastu a IBC dřevěnáIBC dřevěná) POZNÁMKA 1: Přemístitelné cisternyPřemístitelné cisterny nebo cisternové kontejnerycisternové kontejnery splňující požadavky kapitoly 6.7 nebo 6.8 ADR se nepovažují za IBC. POZNÁMKA 2: IBCIBC splňující požadavky kapitoly 6.5 ADR se nepovažují za kontejnerykontejnery pro účely ADN. IBC CodeIBC Code je Mezinárodní řád pro stavbu a vybavení plavidelplavidel přepravujících nebezpečné chemikálie ve volně loženém stavu, vydaný Mezinárodní námořní organizací (IMO); IBCIBC dřevěná tuhé nebo skládací dřevěné těleso společně s vnitřní vložkouvložkou (avšak nikoli s vnitřním obalemvnitřním obalem) a příslušnou provozní a konstrukční výstrojí; IBCIBC flexibilní těleso nádobytěleso nádoby tvořené fólií, tkaninou nebo jiným flexibilním materiálem nebo kombinací těchto materiálů, a v nezbytném případě vnitřním povlakem nebo vložkouvložkou, spolu s příslušnou provozní výstrojí a manipulačním zařízenímzařízením; IBC chráněnáIBC chráněná (pro kovové IBCkovové IBC) IBCIBC vybavená dodatečnou ochranou proti nárazu mající formu např. vícevrstvé (sendvičové) konstrukce nebo konstrukce s dvojitou stěnou nebo rámurámu s kovovým mřížovým opláštěním; IBC kompozitní s vnitřní nádobou z plastuIBC kompozitní s vnitřní nádobou z plastu IBCIBC sestávající z konstrukční výstroje tvořené tuhým vnějším pláštěm obklopujícím vnitřní plastovou nádobunádobu s jakoukoliv provozní výstrojí nebo další konstrukční výstrojí. Je provedena tak, že vnitřní nádobavnitřní nádoba a vnější plášť tvoří po sestavení nedělitelnou jednotku, která se jako taková plní, skladuje, přepravuje nebo vyprazdňuje. POZNÁMKA: „Plast“, pokud je použit ve spojení s vnitřními nádobamivnitřními nádobami pro kompozitní IBC, zahrnuje jiné polymerní materiály, takové jako je guma. IBCIBC kovová kovové těleso společně s příslušnou provozní a konstrukční výstrojí; IBC lepenkováIBC lepenková lepenkový plášť s nebo bez oddělených horních a dolních vík, popřípadě s vnitřní vložkouvložkou (avšak bez vnitřních obalůvnitřních obalů), a s příslušnou provozní výstrojí a konstrukční výbavou; IBC z tuhého plastuIBC z tuhého plastu tuhé těleso z plastu, které může mít konstrukční výstroj společně s příslušnou provozní výstrojí; ICAO Technické pokyny Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by AirICAO Technické pokyny Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air, které doplňují Přílohu 18 Chicagské úmluvy o mezinárodním civilním letectví (Chicago 1944), uveřejněné Mezinárodní organizací pro civilní letectví (ICAO) v Montrealu; Identifikační čísloIdentifikační číslo číslo určené k identifikaci látky, které nebylo přiděleno UN čísloUN číslo nebo která nemůže být přiřazena pod hromadnou položkuhromadnou položku s UN číslemUN číslem. Tato čísla mají čtyři číslice začínající číslicí 9; IECIEC Mezinárodní elektrotechnická komise; IMSBC CodeIMSBC Code Mezinárodní námořní předpis pro tuhé volně ložené náklady Mezinárodní námořní organizace (IMO); Index bezpečné podkritičnosti (CSI) přidělený kusukusu, přepravnímu obalovému souboru nebo kontejnerukontejneru se štěpnými látkami pro přepravupřepravu radioaktivních látek je číslo, pomocí kterého se omezuje nahromadění kusůkusů, přepravních obalových souborů nebo kontejnerůkontejnerů obsahujících štěpné látky; Inspekční organizaceInspekční organizace nezávislá monitorovací a ověřovací organizace certifikovaná příslušným orgánempříslušným orgánem; IMDG CodeIMDG Code (International Maritime Dangerous Goods Code) předpisy pro mezinárodní námořní přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí naplňující kapitolu VII, část A Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti života na moři – International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS), vydané Mezinárodní námořní organizací (IMO), Londýn; InstruktážInstruktáž předávání know-how nebo školeníškolení, jak něco dělat nebo jak postupovat. To předávání know-how nebo školeníškolení může být zajištěno interně vlastním personálem; J J.N. položka (jinde nejmenovaná položka) hromadná položkahromadná položka, k níž mohou být látky, směsi, roztoky nebo předměty přiřazeny, jestliže: (a) nejsou jmenovitě uvedeny v tabulce A kapitoly 3.2; a (b) vykazují chemické, fyzikální a/nebo nebezpečné vlastnosti odpovídající třídě, klasifikačnímu kódu, obalové skupiněobalové skupině a pojmenování a popisu položky j.n.; K Kalové plavidloKalové plavidlo tankové plavidlotankové plavidlo typu N, otevřené, s nosností až do 300 tun, zkonstruované a vybavené pro příjem a přepravupřepravu lodních provozních odpadůodpadů obsahujících oleje a maziva. PlavidlaPlavidla bez nákladních tankůnákladních tanků se považují za plavidlaplavidla podléhající ustanovením kapitol 9.1 nebo 9.2; Kaly směs zbytků nákladuzbytků nákladu s mycí vodou, rzí nebo usazeninami, která může být nebo nemusí být vhodná k vyčerpání; KanystrKanystr obalobal z kovu nebo plastu, pravoúhelníkového nebo mnohoúhelníkového průřezu s jedním nebo více otvory; KapalinaKapalina látka mající při 50 °C tenzi par nejvýše 300 kPa (3 bary), která není kompletně v plynném stavu při 20 °C a 101,3 kPa a která (a) má bod tání nebo bod počátku tání nejvýše 20 °C při tlakutlaku 101,3 kPa; nebo (b) je kapalná podle zkušební metody ASTM D 4359-90; nebo (c) není kašovitá podle kritérií vztahujících se na zkoušku pro stanovení tekutosti (penetrometrická zkouška) popsanou v 2.3.4; POZNÁMKA: „PřepravouPřepravou v kapalném stavu“ ve smyslu požadavků na cisternycisterny se rozumí: - přepravapřeprava kapalinkapalin podle výše uvedené definice, nebo - přepravapřeprava tuhých látektuhých látek podaných k přepravěpřepravě v roztaveném stavu. Kategorie zařízenízařízení (viz směrnice 2014/34/EU2) klasifikace zařízenízařízení, která mají být používána v oblasti s rizikem výbuchuvýbuchu, a stanoví požadovanou úroveň ochrany, která má být zajištěna. Kategorie zařízenízařízení 1 zahrnuje zařízenízařízení konstruovaná tak, aby byla schopna provozu v souladu s provozními parametry stanovenými výrobcem a zajišťovat velmi vysokou úroveň ochrany. ZařízeníZařízení v této kategorii je určeno pro použití v oblastech, kde je výbušná atmosféravýbušná atmosféra způsobená směsí vzduchu a plynůplynů, par nebo mlhy nebo směsí vzduchu a prachu nepřetržitě, po dlouhou dobu nebo často. ZařízeníZařízení v této kategorii musí zajistit požadovanou úroveň ochrany, a to i v případě mimořádných událostí týkajících se zařízenízařízení, a je charakterizováno prostředky ochrany, u nichž: – Buďto, v případě selhání jednoho ochranného prostředku, poskytuje požadovanou úroveň ochrany alespoň jeden nezávislý druhý prostředek; nebo – je zajištěna požadovaná úroveň ochrany v případě dvou poruch, které se vyskytnou nezávisle na sobě. ZařízeníZařízení kategorie 1 v souladu se směrnicí 2014/34/EU1 je označeno jako II 1 G. Takové zařízenízařízení odpovídá EPL5 ‘Ga’ podle IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020. ZařízeníZařízení kategorie 1 je vhodné pro použití v zónách 0,1 a 2. Kategorie zařízenízařízení 2 zahrnuje zařízenízařízení konstruovaná tak, aby byla schopna provozu v souladu s provozními parametry stanovenými výrobcem a zajišťovat vysokou úroveň ochrany. ZařízeníZařízení v této kategorii je určeno pro použití v oblastech, ve kterých se příležitostně vyskytuje výbušná atmosféravýbušná atmosféra způsobená směsí vzduchu a plynůplynů, par nebo mlhy nebo směsí vzduchu a prachu. Prostředky ochrany zařízenízařízení v této kategorii zajišťují požadovanou úroveň ochrany i v případě často se vyskytujících poruch nebo závad zařízenízařízení, které se obvykle musí brát v úvahu. ZařízeníZařízení kategorie 2 v souladu se směrnicí 2014/34/EU2 je označeno jako II 2 G. Takové zařízenízařízení odpovídá EPL5 ‘Ga’ podle IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020. ZařízeníZařízení kategorie 2 je vhodné pro použití v zónách 1 a 2. Kategorie zařízenízařízení 3 zahrnuje zařízenízařízení konstruovaná tak, aby byla schopna provozu v souladu s provozními parametry stanovenými výrobcem a zajišťovat normální úroveň ochrany. ZařízeníZařízení v této kategorii je určeno pro použití v oblastech, ve kterých je nepravděpodobný výskyt výbušné atmosféryvýbušné atmosféry způsobené směsí vzduchu a plynůplynů, par nebo mlhy nebo směsí vzduchu a prachu, nebo, pokud se vyskytne, pak jen na krátkou dobu. ZařízeníZařízení v této kategorii zajišťuje požadovanou úroveň ochrany během normálního provozu. ZařízeníZařízení kategorie 3 v souladu se směrnicí 2014/34/EU2 je označeno jako II 3 G. Takové zařízenízařízení odpovídá EPL4 ‘Ga’ podle IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020. ZařízeníZařízení kategorie 3 je vhodné pro použití v zóně 2; KBK Mezinárodní úmluva o bezpečných kontejnerech (International Convention for Safe Containers) (Ženeva, 1972) se změnami, uveřejněná Mezinárodní námořní organizací (International Maritime Organization – IMO), Londýn; Klasifikační společnost (uznaná) klasifikační společnost, která je uznána příslušnými orgánypříslušnými orgány podle kapitoly 1.15; Kofrdam příčně položený oddíl plavidlaplavidla, ohraničený vodotěsnýmivodotěsnými přepážkamipřepážkami, který může být kontrolován. Kofrdam musí pokrývat celou plochu koncových přepážekpřepážek nákladních tankůnákladních tanků. PřepážkaPřepážka odvrácená od oblasti nákladuoblasti nákladu (vnější přepážkapřepážka kofrdamu) musí vést od jednoho boku plavidlaplavidla k druhému a ode dna k palubě v jedné rovině žeber; Kompozitní IBC s vnitřní nádobou z plastuKompozitní IBC s vnitřní nádobou z plastu viz IBCIBC kompozitní s vnitřní nádobouvnitřní nádobou z plastu Kompozitní obalKompozitní obal viz ObalObal kompozitní Kompozitní obal (plast) viz Obal kompozitníObal kompozitní (plast) Konstrukční tlakKonstrukční tlak tlaktlak, na jehož základě byl nákladní tanknákladní tank nebo zbytkový tank zkonstruován a vyroben. Konstrukční životnostKonstrukční životnost pro kompozitní láhveláhve a trubkové nádobytrubkové nádoby je maximální životnost (v počtu roků), pro kterou je láhevláhev nebo trubková nádobatrubková nádoba zkonstruována a schválena podle platné normy; KontejnerKontejner přepravní prostředek (výměnná skříň nebo jiná podobná konstrukce): - určený ke stálému používání a dostatečně dimenzovaný pro opakované použití; - speciálně zkonstruovaný pro usnadnění přepravypřepravy věcí jedním nebo více druhy dopravy beze změny nákladu; - opatřený zařízenímzařízením pro usnadnění manipulace, zvláště při jeho překládce z jednoho dopravního prostředkudopravního prostředku na jiný; - zkonstruovaný tak, aby mohl být lehce naplněn a vyprázdněn. - mající vnitřní objem nejméně 1 m3, s výjimkou kontejnerůkontejnerů pro přepravupřepravu radioaktivních látek Kromě toho: Kontejner malýKontejner malý kontejnerkontejner, který má vnitřní objem nejvýše 3 m3; Výměnná nástavbaVýměnná nástavba je kontejnerkontejner, který má podle Evropské normy EN 283 (vydání 1991) následující charakteristiky: - z hlediska mechanického namáhání je zkonstruován pouze pro pozemní přepravupřepravu na železničním vozeželezničním voze nebo silničním vozidlevozidle nebo na plavidlaplavidla v systému roll-on roll-off; - nemůže být stohován; - může být přemístěn z vozidlavozidla na podpěry a naložen zpět pomocí zařízenízařízení vozidlavozidla. Kontejner nekrytýKontejner nekrytý kontejnerkontejner beze střechy nebo plošinový kontejnerkontejner; Kontejner s plachtouKontejner s plachtou nekrytý kontejnernekrytý kontejner opatřený plachtou pro ochranu nákladu; KontejnerKontejner velký (a) kontejnerkontejner, který nesplňuje definici malého kontejnerumalého kontejneru; (b) ve smyslu dohody KBK (CSC) kontejnerkontejner s takovými rozměry, že ložná plocha mezi čtyřmi vnějšími dolními rohy je buď (i) nejméně 14 m2 (150 čtverečných stop), nebo (ii) nejméně 7 m2 (75 čtverečných stop), pokud je vybaven horními rohovými prvky; Kontejner uzavřenýKontejner uzavřený plně uzavřený kontejneruzavřený kontejner s pevnou střechou, pevnými bočními stěnami, pevnými koncovými stěnami a podlahou. Tento pojem zahrnuje kontejnerkontejner s otevíratelnou střechou, pokud je během přepravypřepravy uzavřena. POZNÁMKA: Pojem „kontejnerkontejner“ nezahrnuje obvyklé obalyobaly, IBCIBC, cisternové kontejnerycisternové kontejnery vozidlavozidla ani železniční vozyželezniční vozy. KontejnerKontejner však smí být použit jako obalobal pro přepravupřepravu radioaktivních látek. Kontejner MEGCKontejner MEGC viz Vícečlánkový kontejnerkontejner na plynplyn (MEGC); Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky přepravní prostředek (včetně všech vložekvložek nebo vyložení) určené pro přepravupřepravu tuhých látektuhých látek, které jsou v přímém styku s tímto přepravním prostředkem. Tento pojem nezahrnuje obalyobaly, IBCIBC, velké obalyvelké obaly ani cisternycisterny; Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky je: - trvalé povahy a dostatečně pevné, aby byly vhodné pro opakované použití; - speciálně zkonstruované pro usnadnění přepravypřepravy věcí jedním nebo více dopravními prostředkydopravními prostředky bez překládky nákladu; - opatřené prostředky dovolujícími jejich snadnou manipulaci; - o vnitřním objemu nejméně 1,0 m3. Příklady kontejnerů pro volně ložené látkykontejnerů pro volně ložené látky jsou kontejnerykontejnery, kontejnery pro přepravu volně ložených látek v systému off shorekontejnery pro přepravu volně ložených látek v systému off shore, skipové nádobynádoby, zásobníky na volně ložené látky, výměnné nástavbyvýměnné nástavby, násypné kontejnerykontejnery, valivé kontejnerykontejnery, ložné komory vozidelvozidel nebo železničních vozůželezničních vozů. POZNÁMKA: Tato definice platí jen pro cisternové kontejnery pro volně ložené látkykontejnery pro volně ložené látky splňující požadavky kapitoly 6.11 ADR. Uzavřený kontejner pro volně ložené látkyUzavřený kontejner pro volně ložené látky zcela uzavřený kontejner pro volně ložené látkyuzavřený kontejner pro volně ložené látky mající tuhou střechu, boční stěny, koncové stěny a podlahu (včetně den výsypného typu). Tento pojem zahrnuje kontejnery pro volně ložené látkykontejnery pro volně ložené látky s otevírací střechou, boční nebo koncovou stěnou, které mohou být během přepravypřepravy uzavřeny. Uzavřené kontejnery pro volně ložené látkyUzavřené kontejnery pro volně ložené látky smějí být opatřeny otvory, které umožňují výměnu par a plynůplynů se vzduchem a které zabraňují za normálních podmínek přepravypřepravy ztrátě tuhého obsahu, jakož i vnikání deště a stříkající vody; Kontejner s plachtou pro volně ložené látkyKontejner s plachtou pro volně ložené látky kontejner pro volně ložené látkykontejner pro volně ložené látky s otevřeným vrchem, s tuhým dnem (včetně dna výsypného typu), bočními a koncovými stěnami a s netuhou střechou; Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky, flexibilní flexibilní kontejnerkontejner o vnitřním objemu nejvýše 15 m3, s vnitřními vložkamivložkami a připevněnými manipulačními prostředky a provozní výstrojí; Kontejner pro přepravu volně ložených látek v systému off shoreKontejner pro přepravu volně ložených látek v systému off shore kontejnerkontejner pro přepravu volně ložených látekpřepravu volně ložených látek, speciálně zkonstruovaný pro opakované použití k přepravěpřepravě z příbřežních zařízenízařízení, do těchto zařízenízařízení a mezi nimi navzájem. KontejnerKontejner pro přepravu volně ložených látekpřepravu volně ložených látek je zkonstruován a vyroben podle předpisů pro schvalování kontejnerůkontejnerů manipulovaných na širých mořích vypracovaných Mezinárodní námořní organizací (IMO) v dokumentu MSC/Circ.860; Kontejner s plachtou pro volně ložené látkyKontejner s plachtou pro volně ložené látky viz Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky; Kontejnmentový systém pro přepravupřepravu radioaktivních látek je soubor částí obaluobalu specifikovaný konstruktérem, který má zabránit unikání radioaktivních látek během přepravypřepravy; KošKoš vnější obalvnější obal s neplnými stěnami; Kovová IBCKovová IBC viz IBC kovováIBC kovová Kritická teplotaKritická teplota teplota, nad níž se nemůže látka vyskytovat v kapalném stavu; Kritická teplotaKritická teplota teplota, při které musí být učiněna nouzová opatření v případě selhání ovládání teploty. Kryogenní nádobaKryogenní nádoba viz NádobaNádoba kryogenní Kryt pojistky proti prošlehnutí plamenůKryt pojistky proti prošlehnutí plamenů část lapače plamenůlapače plamenů, jejímž hlavním účelem je tvořit vhodný plášť pro pojistku proti prošlehnutí plamenepojistku proti prošlehnutí plamene a zajistit mechanické spojení s jinými systémy; Krytý železniční vůzKrytý železniční vůz je vůz se stěnami a s pevnou nebo pohyblivou střechou; KusKus konečný produkt balení sestávající z obaluobalu nebo velkého obaluvelkého obalu nebo IBCIBC a z jejich obsahu, připravený k přepravěpřepravě. Pojem zahrnuje nádobynádoby na plynyplyny, jak jsou definovány v tomto oddílu, jakož i předměty, které vzhledem k jejich rozměrům, hmotnosti nebo tvaru mohou být přepravovány bez obaluobalu nebo v lůžkách, latěních nebo manipulačních přípravcích. S výjimkou přepravypřepravy radioaktivních látek se tento pojem nevztahuje na věci, které se přepravují volně ložené, ani na látky přepravované v cisternáchcisternách. Na plavidlechplavidlech tento pojem zahrnuje také vozidlavozidla, železniční vozyželezniční vozy, kontejnerykontejnery (včetně výměnných nástavebvýměnných nástaveb), cisternové kontejnerycisternové kontejnery, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny, bateriová vozidlabateriová vozidla, bateriové železniční vozyželezniční vozy cisternová vozidlacisternová vozidla, cisternové železniční vozycisternové železniční vozy a vícečlánkové kontejnery na plyn (vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC). POZNÁMKA: K radioaktivním látkám viz 2.2.7.2, 4.1.9.1.1 a 6.4 ADR. L LáhevLáhev tlaková nádobatlaková nádoba s hydraulickým vnitřním objemem nejvýše 150 litrů (viz též „Svazek lahvíSvazek lahví“). Lapač plamenů zařízenízařízení namontované do otvoru části instalace nebo do spojovacího potrubí instalačního systému, jehož účelem je dovolit průtok, ale zabránit prošlehnutí plamene. Toto zařízenízařízení musí být odzkoušeno podle Evropské normy EN ISO 16852:2010; Latění vnější obalvnější obal s neplnými stěnami; Lepenková IBCLepenková IBC viz IBC lepenkováIBC lepenková M Malá nádobka obsahující plynplyn (plynová kartušeplynová kartuše) nádobanádoba na jedno použití s hydraulickým vnitřním objemem nepřesahujícím 1000 ml pro nádobky vyrobené z kovu a nepřesahujícím 500 ml pro nádobky vyrobené ze syntetického materiálu nebo ze skla, obsahující plynplyn nebo směs plynůplynů pod tlakemtlakem. Může být vybavena ventilem; Malý kontejnerkontejner viz KontejnerKontejner malý Manipulační prvkyManipulační prvky (pro flexibilní IBCflexibilní IBC) nosné pásy, popruhy, oka, poutka nebo rámyrámy, které jsou připevněny k tělesu nádobytělesu nádoby IBCIBC nebo vytvořeny z materiálu tělesa nádobytělesa nádoby; Materiál živočišného původuMateriál živočišného původu jsou těla mrtvých zvířat (kadávery), části zvířecích těl nebo potraviny nebo krmiva pocházející ze zvířat; Měřicí otvorMěřicí otvor uzavíratelný otvor nádobnádob na zbytky a nádob na kalynádob na kaly o průměru nejvýše 0,10 m. Otvor musí být navržen tak, aby bylo možné určit stupeň naplnění pomocí měřicích tyčí; Měřicí přístroj kyslíkuMěřicí přístroj kyslíku přenosné zařízenízařízení umožňující měření jakéhokoli významného snížení obsahu kyslíku ve vzduchu. Měřicí přístroj kyslíkuMěřicí přístroj kyslíku může být buď zařízenízařízení určené pouze pro měření kyslíku, nebo část kombinovaného zařízenízařízení pro měření jak hořlavých plynůplynů, tak kyslíku. Toto zařízenízařízení má být konstruováno tak, aby měření mohlo proběhnout bez nutnosti vstoupit do kontrolovaného prostoru. Musí být testováno v souladu s EN 50104:2019. Používá-li se v prostředí s nebezpečím výbuchuvýbuchu, musí rovněž splňovat požadavky na použití v dané zóně a musí být doložen doklad o jejich splnění (např. postup posuzování shody podle Směrnice 2014/34/EU,2 systém IECEx System,3 ECE/TRADE/3914 nebo alespoň jejich ekvivalent); Mezinárodní předpisyMezinárodní předpisy jsou ADR, IMSBC CodeIMSBC Code, ICAO-TI, IMDG CodeIMDG Code nebo RID; Meziobal obal umístěný mezi vnitřními obalyvnitřními obaly nebo předměty a vnějším obalemvnějším obalem; Mimořádně velký cisternový kontejnerMimořádně velký cisternový kontejner viz Cisternový kontejnerCisternový kontejner mimořádně velký Mobilní jednotka připravující výbušninyMobilní jednotka připravující výbušniny jednotka, nebo vozidlovozidlo smontované s jednotkou, pro přípravu a nabíjení výbušnin z nebezpečných věcínebezpečných věcí, které nejsou výbušninami. Jednotka sestává z různých cisterencisteren a kontejnerů pro volně ložené látkykontejnerů pro volně ložené látky a provozní výstroje, jakož i čerpadel a příslušného zařízenízařízení. MEMU může mít zvláštní komory pro balené výbušniny; POZNÁMKA: I když definice MEMU zahrnuje výraz „příprava a nabíjení výbušnin“ vztahují se požadavky na MEMU pouze na přepravupřepravu a nikoli na přípravu a nabíjení výbušnin.“ Motor na palivové článkyMotor na palivové články prostředek používaný k pohonu zařízenízařízení, který sestává z palivového článkupalivového článku a jeho zásoby paliva, ať už je tato zásoba paliva s palivovým článkempalivovým článkem integrována, nebo je od něj oddělena, a zahrnuje veškeré příslušenství nutné k plnění své funkce; Možnost ohřevu nákladu zařízení pro ohřev nákladuMožnost ohřevu nákladu zařízení pro ohřev nákladu v nákladních tancíchnákladních tancích za použití tepelného izolátoru. Tepelný izolátor může být vyhříván pomocí kotle tankového plavidlatankového plavidla (zařízenízařízení pro ohřev nákladu podle 9.3.2.42 nebo 9.3.3.42) nebo z břehu; N NádobaNádoba prostředek pro naplnění a udržení látek nebo předmětů, včetně všech uzávěrůuzávěrů. Tato definice se nevztahuje na nádrže cisterencisteren; NádobaNádoba (třída 1) zahrnuje bednybedny, láhveláhve, plechovky, sudysudy, konve nebo pouzdra, včetně jakýchkoli uzávěrůuzávěrů, používané jako vnitřní obalvnitřní obal nebo meziobal; Nádoba kryogenníNádoba kryogenní přemístitelná tepelně izolovaná tlaková nádobatlaková nádoba pro hluboce zchlazené zkapalněné plynyplyny s hydraulickým vnitřním objemem nejvýše 1000 litrů (viz také „Nádoba kryogenníNádoba kryogenní, uzavřená“, „Nádoba kryogenníNádoba kryogenní, otevřená“, „Nádoba vnitřníNádoba vnitřní“, „Nádoba tlakováNádoba tlaková“, „Nádoba tuhá vnitřníNádoba tuhá vnitřní“ a „Malá nádobka obsahující plynplyn (plynová kartušeplynová kartuše“); Nádoba kryogenníNádoba kryogenní, otevřená přepravitelná tepelně izolovaná nádobanádoba na hluboce zchlazené zkapalněné plynyplyny udržovaná na atmosférickém tlakutlaku průběžným odvětráváním hluboce zchlazeného zkapalněného plynuplynu; Nádoba kryogenníNádoba kryogenní, uzavřená tepelně izolovaná tlaková nádobatlaková nádoba na hluboce zchlazené zkapalněné plynyplyny s hydraulickým vnitřním objemem nejvýše 1 000 litrů; Nádoba vnitřníNádoba vnitřní pro nádobu kryogennínádobu kryogenní, uzavřenou je tlaková nádobatlaková nádoba určená k zadržení hluboce zchlazeného zkapalněného plynuplynu; NádobaNádoba na kaly ohnivzdorná nádobanádoba, kterou lze uzavřít víkem určeným ke sběru kalukalu, které nejsou vhodné pro čerpání. NádobaNádoba musí být schválena podle ADR, RID nebo předpisu IMDG Code a povolena pro danou látku. Maximální přípustná kapacita je 450 l. Měla by být snadno ovladatelná a označená nápisem „SLOP“ (výška nápisu: 0,10 m); Nádoba na zbytkové produktyNádoba na zbytkové produkty IBCIBC, cisternový kontejnercisternový kontejner nebo přemístitelná cisternapřemístitelná cisterna určené ke shromažďování zbytkového nákladuzbytkového nákladu, mycí vody, zbytků nákladuzbytků nákladu nebo kalůkalů, které jsou vhodné pro čerpání. NádobaNádoba musí být schválena podle ADR, RID nebo předpisu IMDG Code a povolena pro danou látku. Maximální přípustná kapacita IBCIBC je 3 m3 a cisternového kontejnerucisternového kontejneru nebo přemístitelná cisternypřemístitelná cisterny je 12 m3; Nádoba tlakováNádoba tlaková přepravitelná nádobanádoba určená k udržení látek pod tlakemtlakem včetně jejího uzávěruuzávěru (uzávěrůuzávěrů) a další provozní výstroje a je společný název, který zahrnuje láhveláhve, trubkové nádobytrubkové nádoby, tlakové sudytlakové sudy, uzavřené kryogenní nádobykryogenní nádoby, zásobníkové systémy s hydridem kovuzásobníkové systémy s hydridem kovu, svazky lahvísvazky lahví a záchranné tlakové nádobyzáchranné tlakové nádoby; Nádoba trubkováNádoba trubková tlaková nádobatlaková nádoba bezešvé nebo kompozitní konstrukce s hydraulickým vnitřním objemem větším než 150 litrů, nejvýše však 3 000 litrů; NádobaNádoba tuhá vnitřní (pro kompozitní IBCIBC) nádobanádoba, která zachovává svůj původní tvar, když je prázdná, bez svých uzávěrůuzávěrů a bez podpory vnějšího pouzdra. Jakákoli vnitřní nádobavnitřní nádoba, která není „tuhá“, je považována za flexibilní; Nádoba vnitřníNádoba vnitřní nádobanádoba vyžadující vnější obalvnější obal, aby mohla plnit svoji obalovou funkci; NakládkaNakládka všechny činnosti vykonávané nakládcenakládcem podle definice nakládce; Nákladní prostor část plavidlaplavidla, která je, buď otevřená, nebo uzavřená krytem, vepředu a vzadu ohraničená přepážkoupřepážkou a která je určena pro přepravupřepravu věcí v kusechkusech nebo ve volně loženém stavu. Horním ohraničením nákladního prostorunákladního prostoru je horní hrana jícnu. Náklady přesahující horní hranu jícnu se považují za náklady uložené na palubě; Nákladní potrubíNákladní potrubí viz Potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku (nakládací a vykládací potrubí) Nákladní prostor (prázdný) nákladní prostornákladní prostor, který po vyložení neobsahuje žádné suché zbytky nákladuzbytky nákladu (vymetený); Nákladní prostor (vyložený) nákladní prostornákladní prostor, který smí po vyložení obsahovat nějaké suché zbytky nákladuzbytky nákladu; Nákladní dopravní jednotkaNákladní dopravní jednotka vozidlovozidlo, železniční vůzželezniční vůz, kontejnerkontejner, cisternový kontejnercisternový kontejner, přemístitelná cisternapřemístitelná cisterna nebo MEGC; Nákladní tank tank, který je trvale připevněn k plavidluplavidlu a je určen pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí; Konstrukce nákladního tankunákladního tanku: (a) Tlakový nákladní tankTlakový nákladní tank nákladní tanknákladní tank nezávislý na trupu plavidlaplavidla, postavený podle speciálních uznaných norem pro provozní tlakprovozní tlak ≥ 400 kPa; (b) Uzavřený nákladní tankUzavřený nákladní tank nákladní tanknákladní tank spojený s vnější atmosférou pomocí zařízenízařízení zamezujícího nepřijatelnému vnitřnímu přetlaku nebo podtlaku; (c) Otevřený nákladní tankOtevřený nákladní tank s pojistkou proti prošlehnutí plamenepojistkou proti prošlehnutí plamene nákladní tanknákladní tank spojený s vnější atmosférou pomocí zařízenízařízení vybaveného pojistkou proti prošlehnutí plamenepojistkou proti prošlehnutí plamene; (d) Otevřený nákladní tankOtevřený nákladní tank nákladní tanknákladní tank v otevřeném spojení s vnější atmosférou; Typ nákladního tankunákladního tanku: (a) Nezávislý nákladní tankNezávislý nákladní tank nákladní tanknákladní tank, který je trvale zabudován, ale který je nezávislý na konstrukci plavidlaplavidla; (b) Integrovaný nákladní tankIntegrovaný nákladní tank nákladní tanknákladní tank, který je tvořen vlastní konstrukcí plavidlaplavidla a je obklopený vnější obšívkou nebo stěnami oddělenými od vnější obšívky; (c) Nákladní tank se stěnami nezávislými na vnější obšívceNákladní tank se stěnami nezávislými na vnější obšívce integrovaný nákladní tankintegrovaný nákladní tank, jehož dno a boční stěny netvoří vnější obšívku plavidlaplavidla nebo nezávislý nákladní tanknezávislý nákladní tank; (d) Membránový tankMembránový tank nákladní tanknákladní tank, který se skládá z tenké kapalinokapalino-těsné a plynotěsné vrstvy (membrány) a izolace nesené přilehlým trupem a vnitřní strukturou dna plavidlaplavidla s dvojitou obšívkou. Nákladní tank (odplynovaný) nákladní tanknákladní tank, který po vyložení neobsahuje žádný zbytkový nákladzbytkový náklad, ani žádnou měřitelnou koncentraci nebezpečných plynůplynů a výparů; Nákladní tank (prázdný) nákladní tanknákladní tank, který po vyložení neobsahuje žádný zbytkový nákladzbytkový náklad, ale smí být neodplyněný; Nákladní tank (vyložený) nákladní tanknákladní tank, který smí po vyložení obsahovat nějaký zbytkový nákladzbytkový náklad; NakládceNakládce podnikpodnik, který (a) nakládá balené nebezpečné věcinebezpečné věci, malé kontejnerymalé kontejnery nebo přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny do dopravního prostředkudopravního prostředku nebo na dopravní prostředekdopravní prostředek, nebo do kontejnerukontejneru; nebo (b) nakládá kontejnerkontejner, kontejner pro volně ložené látkykontejner pro volně ložené látky, MEGC, cisternový kontejnercisternový kontejner nebo přemístitelnou cisternupřemístitelnou cisternu na dopravní prostředekdopravní prostředek; nebo (c) nakládá vozidlovozidlo nebo železniční vůzželezniční vůz do plavidlaplavidla nebo na plavidloplavidlo. Nařízení OSN nařízení připojené k Dohodě, které se týká přijetí jednotných technických předpisů pro zařízenízařízení a části kolových vozidelvozidel, které mohou být namontovány nebo používány na kolových vozidlechvozidlech, a podmínky pro vzájemné uznávání schváleníschválení udělených na základě těchto předpisů (Dohoda z roku 1958, ve znění pozdějších předpisů). Nebezpečné reakceNebezpečné reakce jsou - hoření nebo vývin značného tepla; - vývin hořlavých, dusivých, hoření podporujících nebo toxických plynůplynů; - tvoření žíravých látek; - tvoření nestabilních látek; nebo - nebezpečné zvýšení tlakutlaku (pouze pro cisternycisterny a nákladní tankynákladní tanky); Nebezpečné věciNebezpečné věci látky a předměty, jejichž přepravapřeprava je podle ADN zakázána, nebo připuštěna pouze za podmínek v ní stanovených; Nejvyšší čistá (netto) hmotnost nejvyšší čistá hmotnost obsahu v samostatném obaluobalu nebo nejvyšší součtová hmotnost vnitřních obalůvnitřních obalů a jejich obsahu vyjádřená v kilogramech; Nejvyšší dovolená celková hmotnostNejvyšší dovolená celková hmotnost (a) (pro IBCIBC) hmotnost IBCIBC a její provozní a konstrukční výstroje a nejvyšší čistá (netto) hmotnost; (b) (pro cisternycisterny) vlastní hmotnost cisternycisterny a nejvyšší dovolená užitečná hmotnost; POZNÁMKA: K přemístitelným cisternámpřemístitelným cisternám viz kapitolu 6.7. Nejvyšší normální provozní tlakNejvyšší normální provozní tlak pro přepravupřepravu radioaktivních látek je nejvyšší přetlak při průměrné výšce nad hladinou moře, který může vzniknout v kontejnmentovém systémukontejnmentovém systému v průběhu jednoho roku za teplotních podmínek a slunečního záření odpovídajících okolním podmínkám, bez odvětrávání, vnějšího chlazení pomocným systémem nebo provozních kontrol během přepravypřepravy; Nejvyšší provozní tlak (přetlaktlak) nejvyšší tlak, který vznikne v nákladním tankunákladním tanku nebo zbytkovém tanku během provozu. Tento tlaktlak se rovná otevíracímu tlakuotevíracímu tlaku vysokorychlostních ventilůvysokorychlostních ventilů nebo odlehčovacích (odpouštěcích) ventilů. Nejvyšší vnitřní objemNejvyšší vnitřní objem nejvyšší vnitřní objemnejvyšší vnitřní objem nádobnádob nebo obalůobalů včetně IBCIBC a velkých obalůvelkých obalů, vyjádřený v krychlových metrech nebo litrech; Nejvyšší třídaNejvyšší třída plavidloplavidlo může patřit do nejvyšší třídynejvyšší třídy, jestliže - trup plavidlaplavidla, včetně kormidla a manévrovacího zařízenízařízení a vybavení kotvami a řetězy, odpovídá pravidlům a předpisům uznané klasifikační společnosti a byl postaven a vyzkoušen pod jejím dohledem; - pohonné zařízenízařízení, jakož i pomocné stroje, strojní a elektrická zařízenízařízení nutné pro palubní provoz, byly vyrobeny a vyzkoušeny podle pravidel a předpisů této klasifikační společnosti, jejich instalace byla provedena pod jejím dohledem a kompletní zařízenízařízení bylo po instalaci přezkoušeno k její spokojenosti; Nekryté vozidloNekryté vozidlo vozidlovozidlo, jehož ložná plocha je tvořená jen plošinou nebo je opatřena pouze bočnicemi a zadním čelem; Nekrytý kontejnerNekrytý kontejner viz KontejnerKontejner nekrytý Nekrytý vůzNekrytý vůz vůz, jehož ložná plocha je tvořena jen plošinou nebo je opatřena pouze čely a bočnicemi; Nesnadno hořlavý je materiál, který sám o sobě není snadno hořlavý nebo alespoň, jehož vnější povrch není snadno hořlavý a omezuje šíření ohně na vhodnou míru. Pro určení hořlavosti se uznává postup IMO, Rezoluce A.653(16), nebo jakékoli ekvivalentní předpisy smluvní strany; Nesnímatelná cisternaNesnímatelná cisterna viz Cisterna nesnímatelnáCisterna nesnímatelná O ObalObal jedna nebo více nádobnádob a všechny jiné součásti nebo materiály nezbytné k tomu, aby nádobynádoby mohly plnit svou obalovou funkci a jiné bezpečnostní funkce (viz také „Obal kompozitníObal kompozitní“, „ObalObal obnovený (rekondiciovaný obalobal)“, „ObalObal opakovaně použitelný“, „Obal prachotěsnýObal prachotěsný“, „ObalObal rekonstruovaný“, „Obal skupinovýObal skupinový“, „Obal velkýObal velký, opakovaně použitelný“, „Obal velkýObal velký, rekonstruovaný“, „Obal vnějšíObal vnější“, „Obal vnitřníObal vnitřní“, „Obal z jemného plechuObal z jemného plechu“, „Obal záchrannýObal záchranný“, „Obal záchranný velkýObal záchranný velký“); Obal kompozitníObal kompozitní obalobal sestávající z vnějšího obaluvnějšího obalu a z vnitřní nádobyvnitřní nádoby a zkonstruovaný tak, že vnitřní nádobavnitřní nádoba a vnější obalvnější obal tvoří jeden integrální obalobal. Po sestavení zůstává nadále jednou nedělitelnou jednotkou a jako takový je plněn, skladován, přepravován a vyprazdňován; POZNÁMKA: Pojem „vnitřní nádobavnitřní nádoba“ používaný pro kompozitní obalykompozitní obaly nesmí být zaměňován s pojmem „vnitřní obalvnitřní obal“ používaným pro skupinové obalyskupinové obaly. Například vnitřní část kompozitního obalu (kompozitního obalu (plast) 6HA1 je takovou vnitřní nádobouvnitřní nádobou, neboť není normálně konstruována tak, aby plnila obalovou funkci bez svého vnějšího obaluvnějšího obalu a není tedy vnitřním obalemvnitřním obalem. Tam, kde je za pojmem „kompozitní obalkompozitní obal“ uveden v závorkách materiál, vztahuje se na vnitřní nádobuvnitřní nádobu. Obal prachotěsnýObal prachotěsný nepropustný obalobal pro udržení suchého obsahu včetně jemné tuhé látkytuhé látky (prášku) vznikající během přepravypřepravy; Obal skupinovýObal skupinový kombinace obalůobalů vytvořená pro účely přepravypřepravy, sestávající z jednoho nebo více vnitřních obalůvnitřních obalů, které jsou vloženy do jednoho vnějšího obaluvnějšího obalu podle pododdílu 4.1.1.5 ADR; POZNÁMKA: Pojem „vnitřní obalvnitřní obal“ používaný pro skupinové obalyskupinové obaly nesmí být zaměňován s pojmem „vnitřní nádobavnitřní nádoba“ používaným pro kompozitní obalykompozitní obaly. Obal velkýObal velký obalobal tvořený vnějším obalemvnějším obalem, který obsahuje předměty nebo vnitřní obalyvnitřní obaly a který (a) je zkonstruován pro mechanickou manipulaci; (b) převyšuje 400 kg čisté (netto) hmotnosti nebo 450 litrů vnitřního objemu, ale má objem nejvýše 3 m3; Obal velkýObal velký, opakovaně použitelný velký obalvelký obal k opakovanému naplnění, který byl prohlédnut a shledán bez závad, které by mohly ovlivnit jeho schopnost vyhovět provozním zkouškám; tento pojem zahrnuje ty velké obalyvelké obaly, které se znovu naplňují stejným nebo podobným snášenlivým obsahem a jsou přepravovány v distribučních řetězcích řízených odesilatelemodesilatelem produktu; Obal velkýObal velký, rekonstruovaný kovový velký obalvelký obal nebo velký obalvelký obal z tuhého plastu, který (a) je vyroben jako typ UN z typu jiného než typu UN; nebo (b) je rekonstruován z jednoho konstrukčního typu UN na jiný konstrukční typ UN. Na rekonstruované velké obalyvelké obaly se vztahují tytéž požadavky ADR, které se vztahují na nové velké obalyvelké obaly téhož typu (viz též definici konstrukčního typu v 6.6.5.1.2 ADR); ObalObal vnější vnější ochrana kompozitního nebo skupinového obaluskupinového obalu včetně absorpčních a fixačních materiálů a všech ostatních součástí, které jsou nutné, aby obklopily a chránily vnitřní nádobyvnitřní nádoby nebo vnitřní obalyvnitřní obaly; Obal vnitřníObal vnitřní obalobal, pro jehož přepravupřepravu se vyžaduje vnější obalvnější obal; Obal z jemného plechuObal z jemného plechu obalobal s kruhovým, elipsovitým, pravoúhlým nebo mnohoúhelníkovým průřezem (také kónický), jakož i obalobal s hrdlem kuželového tvaru nebo obalobal kelímkovitého tvaru z jemného plechu o tloušťce stěny menší než 0,5 mm (např. pocínovaného), s plochým nebo vypouklým dnem, s jedním nebo více otvory, který nespadá pod definici sudusudu nebo kanystrukanystru; Obal záchrannýObal záchranný zvláštní obalobal, do kterého se ukládají poškozené, vadné nebo netěsnící kusykusy nebo kusykusy neodpovídající předpisům obsahující nebezpečné věcinebezpečné věci, nebo nebezpečné věcinebezpečné věci, které se rozsypaly nebo unikly, za účelem jejich přepravypřepravy k obnově nebo likvidaci; Obal záchranný velkýObal záchranný velký speciální obalobal, který (a) je zkonstruován pro mechanickou manipulaci; a (b) překračuje 400 kg čisté (netto) hmotnosti nebo 450 litrů vnitřního objemu, ale má objem nejvýše 3 m3; do něhož se ukládají poškozené, vadné nebo netěsné kusykusy nebo kusykusy neodpovídající předpisům, které obsahují nebezpečné věcinebezpečné věci, nebo které se vysypaly nebo vytekly, za účelem jejich přepravypřepravy k regeneraci nebo likvidaci; Obalová skupinaObalová skupina skupina, ke které mohou být pro účely balení přiřazeny určité látky podle jejich stupně nebezpečnosti. Obalové skupinyObalové skupiny mají následující významy, které jsou podrobně vysvětleny v části 2: Obalová skupinaObalová skupina I: látky velmi nebezpečné; Obalová skupinaObalová skupina II: látky středně nebezpečné; Obalová skupinaObalová skupina III: látky málo nebezpečné. Objem tělesa nebo úseku tělesa s použitím pro cisternycisterny znamená celkový vnitřní objem tělesa nebo úseku tělesaobjem tělesa nebo úseku tělesa, vyjádřený v litrech nebo kubických metrech. V těch případech, kdy není možné plně naplnit těleso nebo úsek tělesa z hlediska jejich formy nebo konstrukce, pro určení stupně naplnění a označení cisternycisterny se musí použít tento zmenšený objem. Oblast nákladuOblast nákladu zahrnuje veškeré následující prostory na palubě takových plavidelplavidel: Prostor pod palubou: Prostor mezi dvěma svislými rovinami kolmými na středovou rovinu plavidlaplavidla, který zahrnuje nákladní tankynákladní tanky, nákladové prostory, kofrdamy, prostory s dvojitými boky a dvojitými dny; tyto roviny se normálně shodují s vnějšími přepážkamipřepážkami kofrdamu nebo přepážkamipřepážkami konce nákladového prostoru. Prostor nad palubouProstor nad palubou: prostor, který je vymezen: – Příčně, vertikálními rovinami plavidlaplavidla, jež odpovídají obšívce boků; – Vpředu a na zádi, vertikálními rovinami ve výšce vnějších přepážekpřepážek kofrdamu/přepážekpřepážek konce nákladového prostoru; – Nahoře, vodorovnou rovinou 2,50 m nad palubou. Hraniční roviny vpředu a vzadu jsou označovány jako „hraniční roviny oblasti nákladuoblasti nákladu“; Oblast výbuchuOblast výbuchu rozmezí koncentrace hořlavé látky nebo směsi látek ve vzduchu, ve které může dojít k výbuchuvýbuchu, resp. rozmezí koncentrace hořlavé látky nebo směsi látek ve směsi se vzduchem/inertním plynemplynem, ve které může dojít k výbuchuvýbuchu, a je stanovena za specifických zkušebních podmínek; Obsah trupu nebo úseku trupu ve vztahu k cisternámcisternám znamená celkový vnitřní objem trupu nebo úseku trupu, vyjádřený v litrech nebo krychlových metrech. V těch případech, kdy není možné zcela naplnit trup nebo úsek trupu s ohledem na jejich formu nebo konstrukci, musí se použít pro určení stupně naplnění a značení cisternycisterny tento snížený objem. Obytné prostoryObytné prostory prostory určené pro osoby běžně žijící na plavidlaplavidla, včetně kuchyní, spíží, WC, umýváren, koupelen, prádelen, jídelen, chodeb atd., s výjimkou kormidelny; OdesilatelOdesilatel podnikpodnik, který odesílá nebezpečné věcinebezpečné věci buď pro sebe, nebo pro třetí stranu. Pokud je přepravapřeprava prováděna na základě přepravní smlouvy, odesilatelemodesilatelem je odesilatelodesilatel uvedený v této smlouvě. V případě tanková plavidlatanková plavidla, jestliže jsou nákladní tankynákladní tanky prázdné nebo byly právě vyprázdněny, se pro účely přepravního dokladu považuje za odesilateleodesilatele velitel plavidlavelitel plavidla. Odolné proti povětrnosti konstrukční součást nebo zařízenízařízení vybavené tak, aby za normálních podmínek dovolily vniknout jen zanedbatelnému množství vody; OdpadyOdpady látky, roztoky, směsi nebo předměty, které nemohou být používány jako takové, které se však přepravují pro další zpracování, uložení na skládce nebo likvidaci spálením nebo jinými disponibilními metodami; Odvětrávací potrubí (na plavidleplavidle) potrubí instalované na plavidleplavidle a spojující jeden nebo více nákladních tankůnákladních tanků s plynovým zpětným potrubím během nakládkynakládky nebo vykládkyvykládky. Toto potrubí je vybaveno pojistnými ventilypojistnými ventily chránícími nákladní tanknákladní tank(y) před nepřípustným vnitřním přetlakem nebo vznikem vakua; Odpar (boil-off) pára tvořící se nad povrchem vřícího nákladu v důsledku odpařování. To je způsobeno přívodem tepla nebo poklesem tlakutlaku; OdplynováníOdplynování operace, jejímž cílem je snížení koncentrace nebezpečných plynůplynů a par v prázdných nebo nevyčištěných nákladních tancíchnákladních tancích jejich vypouštěním do atmosféry nebo do sběrných zařízenísběrných zařízení; Ochrana před explozíOchrana před explozí všechny požadavky, které musí být splněny, a prostředky, které musí být užity, aby se zabránilo škodám způsobeným výbuchemvýbuchem. To zahrnuje: Organizační opatření, jako například: (a) Stanovení oblastí s nebezpečím výbuchuvýbuchu (rozdělení zón): v nichž je pravděpodobný výskyt výbušného ovzduší tvořeného směsí hořlavých plynůplynů, par nebo sprejů se vzduchem: – nepřetržitě nebo dlouhodobě nebo často (zóna 0); – občas za normálního provozu (zóna 1); nebo – výjimečně nebo jen krátce (zóna 2); (viz směrnice 1999/92/EC6). (b) Prevence vzniku zdrojů vznícení (použití ručních nástrojů s nízkým jiskřením, zákaz kouření, používání osobních ochranných prostředků včetně disipativních bot, neizolačních rukavic atd.); (c) Vypracování pracovních pokynů. A technické požadavky, jako například: (a) Použití vybavení a zařízenízařízení, u nichž je doložena vhodnost používání v oblastech s rizikem výbuchuvýbuchu. (b) Použití samostatných ochranných systémů; (c) Monitorování potenciálně výbušného ovzduší pomocí systémů detekce plynůplynů a detektorů plynůdetektorů plynů; Ochranná přepážkaOchranná přepážka plynotěsná a vodotěsnávodotěsná se rozumí plynotěsná a vodotěsnávodotěsná přepážkapřepážka na palubě ve výšce hranice podpalubní oblasti nákladuoblasti nákladu, která zabraňuje pronikání plynůplynů do oblastí mimo oblast nákladuoblast nákladu; Ochranná obuv (nebo ochranné holínky) obuv nebo holínky, které chrání nohy jejich uživatele během práce v nebezpečné oblasti. Volba vhodných ochranných bot nebo holínek by měla odpovídat pravděpodobným rizikům, zvláště pak těm způsobeným elektrostatickým nábojem, a splňovat požadavky mezinárodního standardu ISO 20345:2012 nebo ISO 20346:2014; Ochranné brýle, ochranné masky brýle nebo ochrana obličeje, které chrání oči nebo obličej jejich uživatele během práce v nebezpečné oblasti. Volba vhodných brýlí nebo masek musí odpovídat nebezpečím, která pravděpodobně vzniknou. K ochranným brýlím nebo maskám viz například Evropská norma EN 166:2001; Ochranné rukavice rukaviceOchranné rukavice rukavice, které chrání ruce svého nositele během práce v nebezpečné oblasti. Volba vhodných ochranných rukavic by měla odpovídat pravděpodobným rizikům (viz např. evropské normy EN 374-1:2016, EN 374-2:2015 nebo EN 374-4:2013). V případě nebezpečí způsobeného elektrostatickým nábojem musí splňovat požadavky normy EN 16350:2015; Ochranný oblekOchranný oblek oblek, který chrání tělo jejich uživatele během práce v nebezpečné oblasti. Volba vhodného obleku musí odpovídat nebezpečím, která pravděpodobně vzniknou. Ohledně ochranného oblečení, viz např. ISO 13688:2013. V případě nebezpečí způsobeného elektrostatickým nábojem viz také normu EN 1149-5:2018; Ochranný povlakOchranný povlak (pro nákladní tankynákladní tanky) výstelka nebo vnitřní povlak chránící materiál kovových tanků proti přepravovaným látkám; POZNÁMKA: Tato definice se nevztahuje na výstelku nebo vnitřní povlak používané jen k ochraně přepravované látky. Olejové kaly zbytky uhlovodíků z běžného provozu námořních plavidelplavidel, např. zbytky z manipulace s palivy nebo mazacími oleji pro hlavní nebo pomocné strojní zařízenízařízení, odpadní oleje získané separací z olejových filtrů, olejové zbytky shromážděné v jámách a zbytky hydraulických a mazacích olejů; POZNÁMKA: V ADN zahrnuje definice MARPOL také zbytky vznikající při zpracování vody z nádnívody z nádní na palubě námořních lodí. Otevírací tlakOtevírací tlak tlaktlak uvedený ve sloupci (10) tabulky C kapitoly 3.2, při němž jsou pojišťovací ventily, přetlakové ventilypřetlakové ventily/vysokorychlostní odvzdušňovací ventily otevřeny. Pro tlakové tanky se otevírací tlakotevírací tlak pojistného ventilupojistného ventilu stanoví podle požadavků příslušného orgánupříslušného orgánu nebo uznávané klasifikační společnosti; Otevřené světloOtevřené světlo světelný zdroj používající plamen, který není uzavřen v ohnivzdorném obaluobalu; Otevřený železniční vůzOtevřený železniční vůz vůz s bočními a čelními stěnami nebo bez nich, jehož ložná plocha je otevřená; Otvor pro odběr vzorkůOtvor pro odběr vzorků uzavíratelný otvor nákladního tankunákladního tanku o průměru nejvýše 0,30 m. Pokud seznam látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle podle 1.16.1.2.5 obsahuje látky, u nichž se vyžaduje zajištění proti explozi ve sloupci (17) tabulky C kapitoly 3.2, musí být bezpečný proti prošlehnutí plamene, schopen odolat stálému hořenístálému hoření pro nejnebezpečnější látku v seznamu látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle, a být navržen tak, aby doba otevírání byla co nejkratší, a aby nemohl zůstat otevřený bez vnějšího zásahu. Pojistka proti prošlehnutí plamenePojistka proti prošlehnutí plamene musí být testována v souladu s mezinárodní normou ISO 16852:20165 a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle Směrnice 2014/34/EU,6 Systém IECEx,7 ECE/TRADE/391 nebo alespoň jeho ekvivalent). Ochrana proti prošlehnutí plamene může být zajištěna integrovaným systémem pojistek proti prošlehnutí plamenepojistek proti prošlehnutí plamene schopných odolávat stálému hořenístálému hoření (ochrana proti prošlehnutí plamene); P Palivový článekPalivový článek elektrochemický prostředek, který přeměňuje chemickou energii paliva na elektrickou energii, teplo a produkty reakce; PlavidloPlavidlo vnitrozemské nebo námořní plavidloplavidlo; Plášť tlakové nádobytlakové nádoby láhevláhev, trubková nádobatrubková nádoba, tlakový sudtlakový sud nebo záchranná tlaková nádobazáchranná tlaková nádoba bez uzávěrůuzávěrů nebo jiné provozní výstroje, ale včetně jakéhokoli trvale připojeného zařízenízařízení (např. hrdlový kroužek, patní kroužek); POZNÁMKA: Používají se také pojmy „plášť lahve“, „plášť tlakového sudutlakového sudu“ a „plášť trubkové nádobytrubkové nádoby”. Plnicí tlakPlnicí tlak nejvyšší tlaktlak skutečně vyvinutý v cisterněcisterně při jejím plnění pod tlakemtlakem; PlničPlnič jakýkoliv podnikpodnik, který (a) plní nebezpečné věcinebezpečné věci do cisternycisterny (cisternového vozidlacisternového vozidla, snímatelné cisternysnímatelné cisterny, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny nebo cisternového kontejnerucisternového kontejneru) nebo do bateriového vozidlabateriového vozidla, cisternového železničního vozucisternového železničního vozu nebo MEGC; nebo (b) plní nebezpečné věcinebezpečné věci do nákladního tankunákladního tanku; nebo (c) plní nebezpečné věcinebezpečné věci do plavidlaplavidla, vozidlavozidla železničního vozuželezničního vozu, velkého kontejneruvelkého kontejneru nebo malého kontejnerumalého kontejneru pro přepravupřepravu ve volně loženém stavu; PlynPlyn látka, která: (a) při 50 °C má tenzi par větší než 300 kPa (3 bary); nebo (b) je kompletně v plynném stavu při 20 °C, při normálním tlakutlaku 101,3 kPa; Jinak pojem PlynyPlyny znamená plynyplyny nebo páry; Plynová kartušePlynová kartuše viz Malá nádobka obsahující plynplyn; Plynové zpětné potrubí (na břehu) potrubí břehového zařízenízařízení, které je spojeno během nakládkynakládky nebo vykládkyvykládky s odvětrávacím potrubím plavidlaplavidla; Toto potrubí je zkonstruováno tak, aby chránilo plavidloplavidlo před detonacemidetonacemi nebo prošlehnutím plamenů z břehové strany; PodnikPodnik jakákoli fyzická nebo právnické osoba, ať již zisková nebo nezisková, sdružení nebo skupina osob bez právní subjektivity, ať již ziskové nebo neziskové, nebo instituce s vlastní právní subjektivitou nebo závislá na správním orgánu, který má právní subjektivitu; Podtlakový ventilPodtlakový ventil automaticky aktivovaný pojistný ventilpojistný ventil, jehož účelem je chránit nákladní nádrž před nepřijatelným negativním vnitřním tlakemtlakem. Pokud seznam látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle podle 1.16.1.2.5 obsahuje látky, u nichž se vyžaduje zajištění proti explozi ve sloupci (17) tabulky C kapitoly 3.2, musí být zajištěna ochrana proti prošlehnutí plamene pro nejnebezpečnější látky v seznamu látek. Ochrana proti prošlehnutí plamene musí být testována v souladu s mezinárodní normou ISO 16852:20161 a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle Směrnice 2014/34/EU,2 Systém IECEx,3 ECE/TRADE/391 nebo alespoň jeho ekvivalent). Ochrana proti prošlehnutí plamene může být zajištěna integrovaným systémem pojistek proti prošlehnutí plamenepojistek proti prošlehnutí plamene schopných odolávat stálému hořenístálému hoření (ochrana proti prošlehnutí plamene); Pojistka proti prošlehnutí plamenePojistka proti prošlehnutí plamene část lapače plamenůlapače plamenů, jejímž hlavním účelem je zabránit prošlehnutí plamene. Pojistka proti prošlehnutí plamenePojistka proti prošlehnutí plamene musí být testována v souladu s mezinárodní normou ISO 16852:20161 a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle Směrnice 2014/34/EU,2 ECE/TRADE/391 nebo alespoň jeho ekvivalent).; Pojistný ventilPojistný ventil pružinové zařízenízařízení automaticky ovládané tlakemtlakem, jehož účelem je chránit nákladní tanknákladní tank proti nežádoucímu zvýšení vnitřního tlakutlaku nebo vnitřního podtlaku; (viz také Vysokorychlostní ventilVysokorychlostní ventil, Přetlakový ventilPřetlakový ventil a Podtlakový ventilPodtlakový ventil) Potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku (nakládací a vykládací potrubí) všechna potrubí, která mohou obsahovat kapalný nebo plynný náklad, včetně trubek, soustav hadicsoustav hadic, připojených čerpadel, filtrů a uzavíracích zařízenízařízení; Postřikovací zařízeníPostřikovací zařízení instalace na plavidleplavidle, která je schopna stejnoměrným rozstřikováním vody chránit všechny vertikální vnější povrchy lodního trupu na přídi a na zádi plavidlaplavidla, všechny vertikální povrchy nástaveb a palubních přístřešků, jakož i palubní povrchy nad nástavbami a palubními přístřešky, strojovny a prostory, v nichž je skladován hořlavý materiál. Kapacita postřikovacího zařízenípostřikovacího zařízení pro oblast, která má být chráněna, musí být nejméně 10 l/m2 za minutu. Postřikovací zařízeníPostřikovací zařízení musí být zkonstruováno na celoroční používání. Postřikovací zařízeníPostřikovací zařízení musí být ovladatelné z kormidelny nebo z bezpečné zónybezpečné zóny; Prachotěsný obalPrachotěsný obal viz ObalObal prachotěsný Prostor s čerpadly provozní prostorprovozní prostor, kde jsou instalována čerpadla pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku a dočerpávací čerpadla spolu se svým provozním zařízenímzařízením; Prostory s nebezpečím výbuchuProstory s nebezpečím výbuchu prostory, v nichž se může vytvořit výbušná atmosféravýbušná atmosféra v takovém měřítku, že jsou nezbytná zvláštní ochranná opatření k zajištění bezpečnosti a zdraví dotčených osob (viz Směrnice 1999/92/EC6). Oblasti s nebezpečím výbuchuvýbuchu jsou rozděleny do zón podle četnosti výskytu a trvání přítomnosti výbušné atmosféryvýbušné atmosféry. Viz také „Rozdělení oblastí s rizikem výbuchuvýbuchu, Ochrana před výbuchemvýbuchem, Rozdělení zón - pro tanková plavidlatanková plavidla a Ochranná oblast - pro plavidlaplavidla pro suchý náklad.; Provozní odpadyodpady (obsahující oleje a maziva) použité oleje, voda z nádnívoda z nádní a jiné odpadyodpady obsahující oleje a maziva, jako jsou použitá mazadla, použité filtry, použité hadry, jakož i nádobynádoby a obalyobaly na takové odpadyodpady; Provozní prostor prostor, který je přístupný během provozu plavidlaplavidla a který není součástí obytných prostorobytných prostor ani nákladních tankůnákladních tanků, s výjimkou předního a zadního kolizního prostoru, pokud v nich nejsou zabudována strojní zařízenízařízení; Provozní tlaktlak (a) pro stlačený plynplyn je ustálený tlaktlak při referenční teplotě 15 °C v plné tlakové nádobětlakové nádobě; (b) pro UN 1001 acetylén, rozpuštěný, je vypočítaný ustálený tlaktlak při jednotné referenční teplotě 15 °C v láhviláhvi na acetylén obsahující stanovený obsah rozpouštědla a maximální obsah acetylénu; (c) pro UN 3374 acetylén, bez rozpouštědla, je provozní tlakprovozní tlak, který byl vypočten pro ekvivalentní láhevláhev pro UN 1001 acetylén, rozpuštěný. POZNÁMKA: K cisternámcisternám viz „Nejvyšší provozní tlakprovozní tlak “. Provozní životnost pro kompozitní láhveláhve a trubkové nádobytrubkové nádoby je počet roků, po který je dovoleno láhevláhev nebo trubkovou nádobutrubkovou nádobu používat; Provozovatel cisternového kontejneru nebo přemístitelné cisternyProvozovatel cisternového kontejneru nebo přemístitelné cisterny jakýkoli podnikpodnik, jehož jménem je provozován cisternový kontejnercisternový kontejner nebo přemístitelná cisternapřemístitelná cisterna; Průměr (pro nádrže cisterencisteren) je vnitřní průměr nádrže; Přemístitelná cisternaPřemístitelná cisterna viz Cisterna přemístitelnáCisterna přemístitelná PřepážkaPřepážka kovová stěna, obvykle vertikální, uvnitř plavidlaplavidla, která je ohraničena dnem, bočními stěnami, palubou, kryty jícnů nebo jinou přepážkoupřepážkou; Přepážka (vodotěsnávodotěsná) - pro plavidlaplavidla na přepravupřepravu suchých nákladů: přepážkapřepážka konstruovaná tak, aby mohla odolat tlakutlaku vody 1,00 metr nad palubou, avšak nejméně po vrchní hranu otvoru jícnu; - v tankovém plavidletankovém plavidle: přepážkapřepážka konstruovaná tak, aby odolala tlakutlaku vody 1,00 metr nad palubou; PřepravaPřeprava přemístění nebezpečných věcínebezpečných věcí, včetně zastávek nezbytných vzhledem k dopravním podmínkám a včetně všech dob, po které jsou nebezpečné věcinebezpečné věci uloženy v plavidlechplavidlech, vozidlechvozidlech, železničních vozechželezničních vozech, cisternáchcisternách nebo v kontejnerechkontejnerech a které jsou nezbytné vzhledem k provozním podmínkám před, během a po přemístění. Tato definice zahrnuje též krátké dočasné skladování nebezpečných věcínebezpečných věcí za účelem změny druhu dopravy nebo dopravního prostředkudopravního prostředku (překládky). Toto platí, pokud jsou přepravní doklady, v nichž je uvedeno místo odeslání a místo určení, předloženy na požádání a pokud kusykusy a cisternycisterny nejsou otevírány během krátkodobého skladování, kromě kontroly provedené příslušnými orgánypříslušnými orgány; Přeprava volně ložených látekPřeprava volně ložených látek přepravapřeprava nebalených tuhých látektuhých látek, které mohou být vyklopeny; POZNÁMKA: Ve smyslu ADN se přeprava volně ložených látekpřeprava volně ložených látek podle ADR nebo RID považuje za přepravu v kusechkusech. Přepravní index (TI) přidělený kusukusu, přepravnímu obalovému souboru nebo kontejnerukontejneru, nebo nezabalené látce LSA-I nebo nezabalenému předmětu SCO-I nebo SCO-III pro přepravupřepravu radioaktivních látek je číslo, které se používá ke kontrole expozice záření; Přepravní obalový soubor vnější obalový prostředek (používaný jedním odesilatelemodesilatelem v případě radioaktivních látek) obsahující jeden nebo více kusůkusů pevně spojených do jedné manipulační jednotky pro usnadnění manipulace a uložení při přepravěpřepravě; Příklady přepravních obalových souborů: (a) úložná plošina, jako je paleta, na které je uloženo nebo navrstveno několik kusůkusů a zajištěno plastovou stahovací páskou, smršťovací nebo průtažnou fólií nebo jinými vhodnými prostředky; nebo (b) vnější ochranný obalobal jako bednabedna nebo latěnílatění; Přes nebo doPřes nebo do pro přepravupřepravu radioaktivních látek znamená přes stát nebo do státu, v němž nebo do něhož je zásilkazásilka přepravována, ale výslovně vylučuje státy, „nad“ nimiž je zásilkazásilka přepravována letecky, pokud nejsou v těchto státech podle letového řádu žádné zastávky; Přetlakový ventilPřetlakový ventil pružinové zařízenízařízení automaticky ovládané tlakemtlakem, jehož účelem je chránit nákladní tanknákladní tank proti nežádoucímu zvýšení vnitřního tlakutlaku PříjemcePříjemce příjemcepříjemce uvedený v přepravní smlouvě. Jestliže příjemcepříjemce určí třetí osobu v souladu s ustanoveními platnými pro přepravní smlouvu, je tato osoba považována za příjemcepříjemce ve smyslu ADN. Pokud je přepravapřeprava prováděna bez přepravní smlouvy, podnikpodnik, který přebírá nebezpečné věcinebezpečné věci po příjezdu, se považuje za příjemcepříjemce; Příkon dávkového ekvivalentuPříkon dávkového ekvivalentu prostorový dávkový ekvivalent nebo směrový dávkový ekvivalent, jak je to vhodné, za jednotku času, měřený ve sledovaném místě. Příručka zkoušek a kritériíPříručka zkoušek a kritérií sedmé revidované vydání „United Nations, Manual of Tests and Criteria“, publikované Organizací spojených národů dokumentů (ST/SG/AC.10/11/Rev.7 a Amend.1); Příslušný orgánPříslušný orgán orgán nebo orgány nebo jiné instituce určené v každém státě a pro každý jednotlivý případ v souladu s jeho vnitrostátním právním řádem; Pytel poddajný obalobal z papíru, plastové fólie, textilu, tkaniny nebo jiného vhodného materiálu; R Radioaktivní obsahRadioaktivní obsah pro přepravupřepravu radioaktivních látek jsou radioaktivní látky spolu se všemi kontaminovanými nebo aktivovanými tuhými látkamituhými látkami, kapalinamikapalinami a plynyplyny uvnitř obaluobalu; RámRám (třída 2), viz Svazek lahvíSvazek lahví; Recyklovaný plastRecyklovaný plast materiál získaný z použitých průmyslových obalůobalů, které byly vyčištěny a připraveny ke zpracování na nové obalyobaly. Specifické vlastnosti recyklovaného materiálu použitého pro výrobu nových obalůobalů musí být pravidelně zajišťovány a dokumentovány v rámci programu zajištění kvalityzajištění kvality uznaného příslušným orgánempříslušným orgánem. Program zajištění kvalityzajištění kvality musí zahrnovat záznam o vlastním předběžném roztřídění a ověření, že každá vsádka recyklovaného plastového materiálu má správnou rychlost toku taveniny, hustotuhustotu a mez pevnosti v tahu, stejné jako konstrukční typ vyrobený z takového recyklovaného materiálu. Tato nutnost zahrnuje znalost obalového materiálu, ze kterého byly recyklované plastyrecyklované plasty odvozeny, jakož i znalost původních obsahů těchto obalůobalů, pokud by tento předchozí obsah mohl snížit schopnost nových obalůobalů vyrobených s použitím tohoto materiálu. Kromě toho musí program zajištění kvalityzajištění kvality výrobce obaluobalu podle 6.1.1.4 zahrnovat mechanické zkoušení konstrukčního typu podle 6.1.5 na obalechobalech vyrobených z každé šarže materiálu z recyklovaných plastůrecyklovaných plastů. Při tomto zkoušení může být odolnost vůči stohování ověřena vhodnou dynamickou zkouškou stlačením namísto statickou zkouškou zatížením; POZNÁMKA: ISO 16103:2005 ObalyObaly – Přepravní obalyobaly pro nebezpečné věcinebezpečné věci – recyklované plastyrecyklované plasty, poskytuje další pokyny k postupům, které je třeba dodržovat při schvalování použití recyklovaných plastůrecyklovaných plastů. Tyto pokyny byly vypracovány na základě zkušeností s výrobou sudůsudů a kanystrůkanystrů z recyklovaných plastůrecyklovaných plastů, a proto může být nutné je upravit pro jiné typy obalůobalů, IBCIBC a velkých obalůvelkých obalů vyrobených z recyklovaných plastůrecyklovaných plastů.; Relativní hustotaRelativní hustota (nebo specifická hustotahustota) vyjadřuje poměr hustotyhustoty látky k hustotěhustotě čisté vody při 3,98 °C (1000 kg/m3) a je bezrozměrná; Rozdělení oblastí s rizikem výbuchuvýbuchu (viz směrnice 1999/92/CE6) zóna 0:| | oblasti, v nichž nebezpečná výbušná atmosféravýbušná atmosféra plynůplynů, par nebo mlhy existuje trvale nebo po dlouhá období; ---|---|--- Zóna 1:| | oblasti, v nichž se nebezpečná výbušná atmosféravýbušná atmosféra plynůplynů, par nebo mlhy pravděpodobně vyskytne jen příležitostně; Zóna 2:| | oblasti, v nichž se nebezpečná výbušná atmosféravýbušná atmosféra plynůplynů, par nebo mlhy pravděpodobně vyskytne jen zřídka, a pokud se tak stane, tak jen na krátká období; Viz také rozdělení zón Rozdělení zón: toto rozdělení (viz schéma) se vztahuje na tanková plavidlatanková plavidla, pokud seznam látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle podle 1.16.1.2.5 obsahuje látky, u nichž se požaduje zajištění proti explozi ve sloupci (17) tabulky C kapitoly 3.2. 2kB| Zóna 0 zahrnuje: ---|--- –| Vnitřek všech nákladních prostor, nádrží pro zbytkové odpadní produkty a nádobnádob na kaly, mycí vody, a potrubí obsahující náklad nebo výpary z nákladu, včetně zařízenízařízení, jakožto i čerpadla a kompresory. 3kB| Zóna 1 zahrnuje: –| Všechny prostory umístěné pod palubou v oblasti nákladuoblasti nákladu, které nejsou součástí zóny 0. –| Uzavřené prostory v oblasti nákladuoblasti nákladu na palubě. –| Palubu v oblasti nákladuoblasti nákladu po celé šířce plavidlaplavidla až po vnější přepážkypřepážky kofrdamu. –| Až do vzdálenosti nejméně 1,60 m od „hraničních rovin oblasti nákladuoblasti nákladu“, výška nad palubou je 2,50 m, ale nejméně 1,50 m nad nejvyšším potrubím, které přepravuje náklad nebo výpary z nákladu. Přilehlé prostory (přední a zadní) k nejvzdálenějším přepážkámpřepážkám nákladního tankunákladního tanku, výška je 0,25 m nad palubou. Je-li loď postavena s úložným prostoremúložným prostorem nebo je-li kofrdam/část kofrdamu uspořádána jako provozní prostorprovozní prostor, sousední výška (přední a zadní) k „hraniční rovině oblasti nákladuoblasti nákladu“ je 1,00 m nad palubou (viz schéma). –| Každý otvor v zóně 0, s výjimkou vysokorychlostních odvzdušňovacích ventilů / pojistných ventilůpojistných ventilů nákladních tankůnákladních tanků s vnitřním přetlakem, musí být obklopen válcovým prstencem, jehož vnitřní poloměr je poloměrem otvoru, vnější poloměr se rovná poloměru otvoru plus 2,50 m a výška je 2,50 m nad palubou a 1,50 m nad potrubím. U otvorů s průměrem menším než 0,026 m (1”) může být vzdálenost k vnější přepážcepřepážce kofrdamu snížena na 0,50 m za předpokladu, že je zajištěno, že takový otvor není v této vzdálenosti otevřen do atmosféry. –| Válcovou oblast obklopující vysokorychlostní odvzdušňovací ventil/pojistný ventilpojistný ventil nákladních nádrží s vnitřním přetlakem s poloměrem 3,00 m až do výšky 4,00 m nad otvorem vysokorychlostního odvzdušňovacího ventilu/pojistného ventilupojistného ventilu nákladních nádrží s vnitřním přetlakem. –| Okolí větracích otvorů obslužných prostorů vybavených větracím systémem umístěným v oblasti nákladuoblasti nákladu, zóna obsažená v části koule o poloměru 1,00 m. 3kB| Zóna 2 zahrnuje: –| Na palubě v oblasti nákladuoblasti nákladu, zónu 1,00 m nahoru a do stran podélně od zóny 1. –| Na přední palubě a na zadní palubě, oblast o délce 7,50 m po celé šířce plavidlaplavidla a přilehlou k „hraniční rovině oblasti nákladuoblasti nákladu“. Mezi boční stranou plavidlaplavidla a ochrannou stěnou se délka a výška této oblasti rovná rozměrům boční strany ochranné stěny. Jinde je výška v zóně 2 0,50 m. Tato oblast není součástí zóny 2, pokud se ochranná stěna rozkládá od jedné strany plavidlaplavidla k druhé a nejsou zde žádné otvory. –| Plochu 3,00 m, která se rozprostírá kolem zóny 1, která zahrnuje vysokorychlostní odvzdušňovací ventily / pojistné ventilypojistné ventily nákladních nádrží s vnitřním přetlakem. –| Okolí větracích otvorů obslužných prostorů vybavených větracím systémem umístěným v oblasti nákladuoblasti nákladu, zóna obsažená v hemisférickém plášti o poloměru 1,00 m. Rozdělení zón pro tanková plavidla 404kB Kofrdam, který neslouží, jako provozní prostor 241kB Tankové plavidlo s úložným/provozním prostorem v kofrdamu 232kB Ř Řízená teplotaŘízená teplota nejvyšší teplota, při které může být bezpečně přepravován organický peroxid, samovolně se rozkládající látka nebo polymerizující látka; S SchváleníSchválení Vícestranné schváleníVícestranné schválení pro přepravupřepravu radioaktivních látek je schváleníschválení, které bylo uděleno příslušným orgánempříslušným orgánem buď země původu vzoruvzoru, nebo země odeslání, podle toho, co je relevantní, a také příslušným orgánempříslušným orgánem každého státu, přes který nebo do kterého má být příslušná zásilkazásilka přepravena. Jednostranné schváleníJednostranné schválení pro přepravupřepravu radioaktivních látek je schváleníschválení vzoruvzoru, které uděluje jen příslušný orgánpříslušný orgán země původu vzoruvzoru. Není-li země původu členským státem ADN, musí být toto schváleníschválení uznáno příslušným orgánempříslušným orgánem smluvní strany ADN (viz 6.4.22.8 ADR); Sběrné zařízeníSběrné zařízení stacionární nebo mobilní zařízenízařízení pro příjem plynůplynů a par při odplyňování prázdných nebo vyložených nákladních tankůnákladních tanků a potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku; SilSil vyvýšená část paluby plavidlaplavidla rovnoběžná s boční obšívkou s uzavíratelnými otvory, pro prevenci úniku kapalinkapalin přes palubu. Spojení s ochranným silem, pokud jsou instalovány, musí být vodotěsné. Sil ochrannýSil ochranný vodotěsnávodotěsná vyvýšená část paluby, ve výšce jícnu nákladního tanku (nákladního tanku (viz schéma rozdělení zón), ale v maximální vzdálenosti 0,60 m k vnější přepážcepřepážce kofrdamu nebo koncové přepážcepřepážce nákladního prostorunákladního prostoru, která zabraňuje vniknutí kapalinykapaliny do přední a zadní části plavidlaplavidla. Spojení mezi silem a ochranným silem musí být vodotěsné. Skupina/podskupina výbušnosti seskupování hořlavých plynůplynů a par podle jejich maximálních experimentálních bezpečných spár (standardní šířka spáry, určena podle specifických podmínek) a nejnižších zápalných proudů jakož i elektrických zařízenízařízení určených k použití v potenciálně výbušné atmosféřevýbušné atmosféře (viz EN IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020) pro instalace, vybavení a samostatné ochranné systémy. Pro samostatné ochranné systémy je skupina výbušnosti II B dělena do podskupin; Skupinový obalSkupinový obal viz ObalObal skupinový Směrnice ESSměrnice ES rozhodnutí příslušných orgánůpříslušných orgánů Evropského společenství, která jsou závazná, pokud se týče dosažených výsledků, pro všechny členské státy, jimž je adresováno, avšak volba formy a metod je ponechána národním orgánům; Snímatelná cisternaSnímatelná cisterna viz Cisterna snímatelnáCisterna snímatelná Soustavy hadicSoustavy hadic hadicehadice, které jsou integrovány nebo přivařeny na obou stranách do hadicových fitinků; hadicové fitinky musí být integrovány tak, aby je bylo možno uvolnit pouze pomocí nástroje; Spojení pro zařízení pro odběr vzorkůSpojení pro zařízení pro odběr vzorků spojení umožňující instalaci zařízenízařízení pro odběr vzorků uzavřeného nebo částečně uzavřeného typu. Toto spojení musí být vybaveno uzavíracím mechanismem odolávajícím vnitřnímu tlakutlaku nákladního tankunákladního tanku. Toto spojení musí být typu schváleného příslušným orgánempříslušným orgánem pro zamýšlené použití; Stabilizovaný tlakStabilizovaný tlak tlaktlak obsahu tlakové nádobytlakové nádoby v tepelné a difúzní rovnováze; Stálé hořeníStálé hoření hoření ustálené na neomezeně dlouhou dobu (viz EN ISO 16852:20167); Stlačený zemní plynplyn (CNG) stlačený plynplyn tvořený zemním plynemplynem s vysokým obsahem methanu, přiřazený k UN 1971; Stupeň plněníStupeň plnění poměr hmotnosti plynuplynu k hmotnosti vody při 15 °C, která by zcela naplnila tlakovou nádobutlakovou nádobu připravenou k použití (vnitřní objem); Stupeň plněníStupeň plnění (nákladního tankunákladního tanku) je-li udán stupeň plněnístupeň plnění nákladní tanknákladní tank, je to procentní podíl z objemu nákladního tankunákladního tanku, který může být zaplněn kapalinoukapalinou během nakládkynakládky. Sud válcovitý obalobal z kovu, lepenky, plastu, překližky nebo jiných vhodných materiálů s plochými nebo oblými víky a dny (základnami). Pod tento pojem patří též obalyobaly jiných tvarů, např. oblé obalyobaly s hrdlem kuželovitého tvaru nebo obalyobaly kelímkovitého tvaru. Pod tento pojem nepatří dřevěné sudydřevěné sudy a kanystrykanystry. Svazek lahvíSvazek lahví tlaková nádobatlaková nádoba, která se skládá ze souboru lahví nebo plášťů lahví, které jsou navzájem pevně spojeny a propojeny sběrným potrubím a jsou přepravovány jako jeden celek. Celkový hydraulický vnitřní objem nesmí přesáhnout 3 000 litrů, u svazku lahvísvazku lahví určených pro přepravupřepravu toxických plynůplynů třídy 2 (skupin začínajících písmenem T podle 2.2.2.1.3) je tento hydraulický vnitřní objem omezen na 1 000 litrů; Systémy nezávislé ochrany proti výbuchuSystémy nezávislé ochrany proti výbuchu všechna zařízenízařízení, která jsou určena k okamžitému zastavení výbuchuvýbuchu hned v jejich začátku a / nebo k omezení rozsahu účinku výbuchuvýbuchu, a která jsou na trhu jednotlivě dostupná pro použití jako samostatné systémy. Toto zahrnuje pojistku proti prošlehnutí plamenepojistku proti prošlehnutí plamene, vysokorychlostní pojišťovací ventily, podtlakové ventilypodtlakové ventily s integrovanou ochranou proti zpětnému prošlehnutí plamene a přístroje pro bezpečné zbavení pnutí v nákladních tancíchnákladních tancích, které odolají zpětnému prošlehnutí plamene (viz také Pojistka proti prošlehnutí plamenePojistka proti prošlehnutí plamene, Vysokorychlostní ventilVysokorychlostní ventil, Podtlakový ventilPodtlakový ventil, Zařízení pro bezpečné zbavení pnutí v nákladních tancíchZařízení pro bezpečné zbavení pnutí v nákladních tancích a zpětnému prošlehnutí plamene); Systém měření radiaceSystém měření radiace přístroj, který obsahuje detektory záření jako své součásti; Systém pro měření kyslíkuSystém pro měření kyslíku stacionární monitorovací systém, který je schopen včas detekovat jakékoli významné snížení obsahu kyslíku v atmosféře a aktivovat alarmy v případě, že koncentrace kyslíku dosáhne 19,5 % obj. Musí být testováno v souladu s evropskou normou EN 50104:2019. Používá-li se v prostředí s rizikem výbuchuvýbuchu, musí rovněž splňovat požadavky na použití v dané zóně a musí být doložen doklad o jejich splnění (např. postup posuzování shody podle Směrnice 2014/34/EU,10 systému IECEx,11 ECE/TRADE/39112 nebo alespoň jejich ekvivalent); Systém pro měření kyslíkuSystém pro měření kyslíku může být rovněž konstruován jako součást multifunkčního systému pro měření hořlavých plynůplynů a kyslíku; Systém pro detekci plynůSystém pro detekci plynů stacionární monitorovací systém s čidly pro přímé měření schopnými včas detekovat významné koncentrace hořlavých plynůplynů při koncentracích pod jejich hodnotou dolní meze výbušnosti a aktivovat alarmy při překročení mezní hodnoty. Musí být kalibrován alespoň pro n-hexan. Prahová úroveň senzorů musí být nastavena na nejvýše 10 % dolní meze výbušnosti n-hexanu. Musí být certifikován podle IECIEC/EN13 60079-29-1:2016 a elektronicky řízené systémy také podle EN 50271:2010 nebo EN 50271:2018. Používá-li se v prostředí s nebezpečím výbuchuvýbuchu, musí rovněž splňovat požadavky na použití v dané zóně a musí být doložen doklad o jejich splnění (např. postup posuzování shody podle Směrnice 2014/34/EU,14 systém IECEx System,15 ECE/TRADE/39116 nebo alespoň jejich ekvivalent) Systém řízeníSystém řízení pro přepravupřepravu radioaktivních látek je soustava vzájemně propojených nebo vzájemně působících prvků (systém) pro stanovení strategie a cílů a umožňující, aby cílů bylo dosaženo vhodným a účinným způsobem; Š ŠkoleníŠkolení výuka, kurzy nebo učení poskytované organizátorem schváleným příslušným orgánempříslušným orgánem; T Tank na zbytkové produktyTank na zbytkové produkty trvale zabudovaný tank určený ke shromažďování zbytkového nákladuzbytkového nákladu, mycí vody, zbytků nákladuzbytků nákladu nebo kalůkalů, které jsou vhodné pro čerpání; Tankové plavidloTankové plavidlo plavidloplavidlo určené pro přepravupřepravu látek v nákladních tancíchnákladních tancích; Technický názevTechnický název uznávaný chemický, popřípadě biologický název nebo jiný název běžně používaný ve vědeckých a technických příručkách, časopisech a textech (viz 3.1.2.8.1.1); Těleso nádobyTěleso nádoby (pro všechny druhy IBCIBC kromě kompozitních IBCIBC) vlastní nádobanádoba, včetně otvorů a jejich uzávěrůuzávěrů, avšak bez provozní výstroje; Teplota samourychlující se polymerace (SAPT) nejnižší teplota, při níž může dojít k samourchlující se polymerizaci látky v obaluobalu, IBCIBC nebo cisterněcisterně, tak jak je podávána k přepravěpřepravě. SAPT musí být určena zkušebními postupy stanovenými pro teplotu samourychlujícího se rozkladu pro samovolně se rozkládající látky podle části II, oddílu 28 Příručky zkoušek a kritériíPříručky zkoušek a kritérií; Teplota samourychlujícího se rozkladu (SADT) nejnižší teplota, při které může nastat samourychlující se rozklad látky v obaluobalu, IBCIBC nebo cisterněcisterně použité při přepravěpřepravě. SADT musí být určena zkušebními postupy v části II, oddílu 28 Příručky zkoušek a kritériíPříručky zkoušek a kritérií; Teplota samovzníceníTeplota samovznícení (EN 13237:2012) nejnižší teplota, určená za předepsaných zkušebních podmínek, horkého povrchu, na kterém se vznítí hořlavá látka ve formě směsi plynplyn/vzduch nebo pára/vzduch; Teplotní třídaTeplotní třída rozdělení hořlavých plynůplynů a par hořlavých kapalinkapalin podle jejich zápalné teploty a elektrických zařízenízařízení určených k používání v odpovídající potenciálně výbušné atmosféřevýbušné atmosféře podle jejich nejvyšší teploty povrchu; (viz publikace EN 13237:2012) Tlaková nádobaTlaková nádoba viz Nádoba tlakováNádoba tlaková Tlakový sudTlakový sud svařovaná tlaková nádobatlaková nádoba s hydraulickým vnitřním objemem větším než 150 litrů, nejvýše však 1000 litrů (např. válcová nádobanádoba vybavená obručemi pro válení, nádobanádoba na ližinách nebo v rámurámu); TlakyTlaky pro tanky jsou všechny druhy tlakůtlaků (např. provozní tlakprovozní tlak, otevírací tlakotevírací tlak vysokorychlostních ventilůvysokorychlostních ventilů, zkušební tlakzkušební tlak) vyjádřeny jako přetlaktlaky v kPa (barech); tenze par látek se však vyjadřuje jako absolutní tlak v kPa (barech); Trubková nádobaTrubková nádoba viz Nádoba trubkováNádoba trubková Tuhá látkaTuhá látka: (a) látky s bodem tání nebo bodem počátku tání vyšším než 20 °C při tlakutlaku 101,3 kPa; nebo (b) látka, která není kapalná podle zkušební metody ASTM D 4359-90 nebo která je pastovitá podle kritérií vztahujících se na zkoušku tekutosti (penetrometrická zkouška) popsanou v oddílu 2.3.4; Tuhá vnitřní nádobaTuhá vnitřní nádoba viz NádobaNádoba tuhá vnitřní Typy plavidelplavidel Typ G:| tankové plavidlotankové plavidlo pro přepravupřepravu natlakovaných plynůplynů nebo hluboce zchlazených plynůplynů; ---|--- Typ C:| tankové plavidlotankové plavidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin. PlavidloPlavidlo musí být provedeno jako plavidloplavidlo s hladkou palubou / dvojitou obšívkou s dvojitými boky a dvojitým dnem bez mezinástavby. Nákladní tankyNákladní tanky mohou být tvořeny trupem plavidlaplavidla nebo mohou být umístěny jako nezávislé tanky v úložných prostorechúložných prostorech; Typ N:| tankové plavidlotankové plavidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin. Typ N, uzavřený: tankové plavidlotankové plavidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin v uzavřených nákladních tancíchuzavřených nákladních tancích. Typ N, otevřený, s lapačem plamenůlapačem plamenů: tankové plavidlotankové plavidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin v otevřených nákladních tancíchotevřených nákladních tancích, jejichž otvory do ovzduší jsou vybaveny lapačem plamenůlapačem plamenů schopným odolat trvalému hoření Typ N, otevřený: tankové plavidlotankové plavidlo určené pro přepravupřepravu kapalinkapalin v otevřených nákladních tancíchotevřených nákladních tancích. Nákresy (příklady): Typ G: --- 73kB| 106kB Typ G| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 1, Typ nákladního tankunákladního tanku 1 (také s hladkou palubou)| Typ G| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 1, Typ nákladního tankunákladního tanku 1 (také s hladkou palubou) 110kB| 27kB Typ G| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, Typ nákladního tankunákladního tanku 1 (také s hladkou palubou)| Typ G| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2 Typ nákladního tankunákladního tanku 4 Typ C: 100kB| 69kB Typ C| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, Typ nákladního tankunákladního tanku 2| Typ C| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 1, Typ nákladního tankunákladního tanku 1 100kB| Typ C| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, Typ nákladního tankunákladního tanku 1| Typ N: 43kB| 35kB Typ N| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, 3 nebo 4 Typ nákladního tankunákladního tanku 2| Typ N| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, 3 nebo 4 Typ nákladního tankunákladního tanku 2 54kB| 59kB Typ N| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, 3 nebo 4 Typ nákladního tankunákladního tanku 1 (také s hladkou palubou)| Typ N| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, 3 nebo 4 Typ nákladního tankunákladního tanku 3 (také s hladkou palubou) 63kB| Typ N| Konstrukce nákladního tankunákladního tanku 2, 3 nebo 4 Typ nákladního tankunákladního tanku 1 (také s hladkou palubou)| U Údržná dobaÚdržná doba doba, která uplyne od okamžiku dosažení počátečního stavu plnění až do okamžiku, kdy tlaktlak zvyšující se v důsledku přívodu tepla dosáhne nejnižšího nastaveného tlakutlaku omezovače(ů) tlakutlaku cisterencisteren určených pro přepravupřepravu hluboce zchlazených zkapalněných plynůplynů; POZNÁMKA: K přemístitelným cisternámpřemístitelným cisternám viz 6.7.4.1. Úložný prostorÚložný prostor uzavřená část plavidlaplavidla, která je vpředu a vzadu ohraničena vodotěsnýmivodotěsnými přepážkamipřepážkami a která je určena jen k uložení nezávislých nákladních tankůnezávislých nákladních tanků; UN čísloUN číslo čtyřmístné identifikační čísloidentifikační číslo látky nebo předmětu převzaté ze Vzorových předpisů OSNVzorových předpisů OSN; Úniková cestaÚniková cesta bezpečná cesta z nebezpečí do bezpečí nebo k jiným evakuačním prostředkůmevakuačním prostředkům; Únikové plavidloÚnikové plavidlo speciálně vybavený a přímo přístupný člun, zkonstruovaný pro odolávání všem zjištěným nebezpečím souvisejícím s nákladem a pro evakuaci osob v nebezpečí; Únikový prostředek (vhodný) dýchací ochranný prostředek zkonstruovaný k zakrytí uživatelových úst, nosu a očí, který je možno snadno nasadit a který slouží k úniku z nebezpečné oblasti. K takovým prostředkům viz například Evropská norma EN 13794:2002, EN 402:2003, EN 403:2004 nebo EN 1146:2005; Úroveň ochrany zařízeníÚroveň ochrany zařízení (EPL5 (viz IECIEC 60079-0:2017+Cor 1:2020)) znamená úroveň ochrany přiřazenou zařízenízařízení na základě pravděpodobnosti, že se stane zdrojem vznícení. EPL ‘Ga’: ZařízeníZařízení s „velmi vysokou“ úrovní ochrany. Toto zařízenízařízení odpovídá kategorii zařízenízařízení I podle Směrnice 2014/34/EU.18 ZařízeníZařízení s úrovní ochrany ‘Ga’ je vhodné pro použití v zónách 0,1 a2. EPL ‘Gb’: ZařízeníZařízení s „vysokou“ úrovní ochrany. Toto zařízenízařízení odpovídá kategorii zařízenízařízení II podle Směrnice 2014/34/EU.2 ZařízeníZařízení s úrovní ochrany ‘Ga’ je vhodné pro použití v zónách 1 a 2. EPL ‘Gc’: ZařízeníZařízení se „zvýšenou“ úrovní ochrany. Toto zařízenízařízení odpovídá kategorii zařízenízařízení III podle Směrnice 2014/34/EU.2 ZařízeníZařízení s úrovní ochrany ‘Gc’ je vhodné pro použití v zóně 2. UzávěrUzávěr zařízenízařízení uzavírající otvor v nádoběnádobě; POZNÁMKA: U tlakových nádobtlakových nádob jsou uzávěryuzávěry například ventily, zařízení pro vyrovnávání tlakuzařízení pro vyrovnávání tlaku, měřiče tlakutlaku nebo měřiče hladiny. Uzavírající systém pro přepravupřepravu radioaktivních látek je konstruktérem specifikovaný a příslušným orgánempříslušným orgánem uznaný soubor štěpných látek a částí obalůobalů, který je určen pro udržení kritické bezpečnosti; Uzavřené vozidloUzavřené vozidlo vozidlovozidlo s uzavíratelnou nástavbou; Uzavřený kontejnerUzavřený kontejner viz KontejnerKontejner uzavřený Uzavřený kontejner pro volně ložené látkyUzavřený kontejner pro volně ložené látky viz Kontejner pro volně ložené látkyKontejner pro volně ložené látky; V Velitel plavidlaVelitel plavidla osoba odpovídající definici v článku 1.02 Evropských pravidel pro plavbu po vnitrozemských vodních cestách (CEVNI); Velká nádoba pro volně ložené látky (IBCIBC) viz IBCIBC Velký obalVelký obal viz ObalObal velký Velký kontejnerVelký kontejner viz KontejnerKontejner velký Vícečlánkový kontejnerkontejner na plynplyn (MEGC) přepravní prostředek obsahující články, které jsou navzájem propojeny sběrným potrubím a namontovány na rámurámu. Následující články se považují za články vícečlánkového kontejnerukontejneru na plynplyn: láhveláhve, trubkové nádobytrubkové nádoby, tlakové sudytlakové sudy a svazky lahvísvazky lahví, jakož i cisternycisterny pro přepravupřepravu plynůplynů, jak jsou definovány v 2.2.2.1.1, s vnitřním objemem větším než 450 litrů; POZNÁMKA: Pro UN vícečlánkové kontejnery na plyn (MEGC), viz 6.7 ADR. VložkaVložka hadicehadice nebo pytelpytel vložený do obaluobalu, včetně velkých obalůvelkých obalů nebo IBCIBC, které však netvoří jeho nedílnou součást, včetně uzávěrůuzávěrů jeho otvorů; Vnější obalVnější obal viz ObalObal vnější Vnitřní nádobaVnitřní nádoba viz NádobaNádoba vnitřní Vnitřní objem nádrže nebo komory nádrže cisternyVnitřní objem nádrže nebo komory nádrže cisterny celkový vnitřní objem nádrže nebo komory nádrže vyjádřený v litrech nebo kubických metrech. Není-li možno nádrž nebo komoru nádrže z důvodů jejího tvaru nebo konstrukce zcela naplnit, musí se pro určení stupně plněnístupně plnění a pro značení cisternycisterny použít tento snížený vnitřní objem; Vnitřní obalVnitřní obal viz ObalObal vnitřní Voda z nádníVoda z nádní voda z nádnívoda z nádní strojovny, kolizního prostoru, kofrdamů a dvojitých boků, obsahující olej; Vodotěsné konstrukční součást nebo zařízenízařízení vybavené tak, aby se zamezilo jakémukoli vniknutí vody; Vodní film vodní vrstva k ochraně proti křehkému lomu; VozidloVozidlo jakékoli vozidlovozidlo spadající pod definici pojmu vozidlavozidla (viz Bateriové vozidloBateriové vozidlo, Uzavřené vozidloUzavřené vozidlo, Nekryté vozidloNekryté vozidlo, Vozidlo s plachtouVozidlo s plachtou a Cisternové vozidloCisternové vozidlo); Vozidlo s plachtouVozidlo s plachtou nekryté vozidlonekryté vozidlo opatřené plachtou pro ochranu nákladu; Vozová zásilkaVozová zásilka každá zásilkazásilka od jednoho odesilateleodesilatele, pro kterou je výlučně vyhrazeno použití vozidlavozidla, železničního vozuželezničního vozu nebo velkého kontejneruvelkého kontejneru, přičemž všechny úkony spojené s nakládkounakládkou a vykládkouvykládkou se vykonávají podle příkazů odesilateleodesilatele nebo příjemcepříjemce; POZNÁMKA: Odpovídající pojem pro radioaktivní látky je „výlučné použitívýlučné použití“ VýbuchVýbuch je náhlá reakce oxidace nebo rozkladu s nárůstem teploty nebo tlakutlaku nebo obou současně (viz EN 13237:2012); Výbušná atmosféraVýbušná atmosféra směs vzduchu s plynyplyny, parami nebo mlhami hořlavá za atmosférických podmínek, v níž se proces hoření rozšíří po vznícení na celou nespotřebovanou směs (viz EN 13237:2012); Výdejní zařízenízařízení (čerpací systém) zařízenízařízení pro zásobování (tankování) plavidelplavidel kapalnými pohonnými hmotami; VykládceVykládce podnikpodnik, který (a) snímá kontejnerkontejner, kontejner pro volně ložené látkykontejner pro volně ložené látky, MEGC, cisternový kontejnercisternový kontejner nebo přemístitelnou cisternupřemístitelnou cisternu z dopravního prostředkudopravního prostředku; nebo (b) vykládá balené nebezpečné věcinebezpečné věci, malé kontejnerymalé kontejnery nebo přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny z dopravního prostředkudopravního prostředku nebo kontejnerukontejneru; nebo (c) vyprazdňuje nebezpečné věcinebezpečné věci z nákladního tankunákladního tanku, cisternového vozidlacisternového vozidla, snímatelné cisternysnímatelné cisterny, přemístitelné cisternypřemístitelné cisterny nebo cisternového kontejnerucisternového kontejneru; nebo z bateriového železničního vozuželezničního vozu, bateriového vozidlabateriového vozidla, MEMU nebo MEGC; nebo z dopravního prostředkudopravního prostředku pro přepravupřepravu ve volně loženém stavu, velkého kontejneruvelkého kontejneru nebo malého kontejnerumalého kontejneru pro přepravupřepravu ve volně loženém stavu nebo z kontejneru pro volně ložené látkykontejneru pro volně ložené látky; (d) snímá vozidlovozidlo nebo vůz z plavidlaplavidla; VykládkaVykládka všechny činnosti vykonávané vykládcevykládcem podle definice vykládce; Výlučné použitíVýlučné použití pro přepravupřepravu radioaktivních látek je výhradní použití dopravního prostředkudopravního prostředku nebo velkého kontejneruvelkého kontejneru jediným odesílatelem, přičemž všechny postupy nakládkynakládky a vykládkyvykládky a expedice před přepravoupřepravou, během přepravypřepravy a po přepravěpřepravě jsou prováděny podle pokynů odesilateleodesilatele nebo příjemcepříjemce, kde je to ustanoveními ADN vyžadováno; Výměnná nástavbaVýměnná nástavba viz KontejnerKontejner VýpočetníVýpočetní vakuometrického tlakutlaku znamená vakuometrický tlaktlak, na nějž byla vypočten, projektován a vystavěn nákladní tanknákladní tank nebo cisternacisterna pro zůstatky věcí. Vysokorychlostní ventilVysokorychlostní ventil pojišťovací přetlakový ventilpřetlakový ventil navržený tak, aby měl nominální rychlosti proudění vyšší než rychlost plamene výbušné směsi, čímž se zabrání prošlehnutí plamene. Pokud seznam látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle podle 1.16.1.2.5 obsahuje látky, u nichž se vyžaduje zajištění proti explozi ve sloupci (17) tabulky C kapitoly 3.2, musí být toto pojišťovací přetlakové zařízenízařízení testováno v souladu s mezinárodní normou ISO 16852:2016 a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle směrnice 2014/34/EU20, systém IECEx21, ECE/TRADE/391 nebo alespoň jeho ekvivalent); Vyztužený plastVyztužený plast materiál sestávající z vláknité a/nebo částicové výztuže obsažené v termosetovém nebo termoplastickém polymeru (matrici); VzorVzor pro přepravupřepravu radioaktivních látek je popis štěpné látky vyjmuté podle 2.2.7.2.3.5 (f), radioaktivní látky zvláštní formy, nízkodisperzní radioaktivní látky, kusukusu nebo obaluobalu, který umožňuje jejich úplnou identifikaci. Popis může obsahovat specifikace, konstrukční výkresy, zprávy, ze kterých je zřejmý soulad s právními předpisy, a jinou relevantní dokumentaci; Vzorové předpisy OSNVzorové předpisy OSN vzorové předpisy v příloze k dvacátému druhému revidovanému vydání Doporučení pro přepravupřepravu nebezpečných věcínebezpečných věcí OSN, vydaného Organizací spojených národů (ST/SG/AC.10/1/Rev.22); Z Záchranná tlaková nádobaZáchranná tlaková nádoba tlaková nádobatlaková nádoba s hydraulickým vnitřním objemem nejvýše 3 000 litrů, do které se ukládají poškozené, vadné nebo netěsnící tlakové nádobytlakové nádoby nebo tlakové nádobytlakové nádoby neodpovídající předpisům pro jejich přepravupřepravu, např. za účelem jejich obnovy nebo likvidace; Záchranný člunZáchranný člun (tj. člun na plavidleplavidle) člun na plavidleplavidle určený pro plnění dopravních, záchranných, vylovovacích a pracovních povinností; Záchranný obalZáchranný obal viz „Obal záchrannýObal záchranný“ Záchranný vrátekZáchranný vrátek zařízenízařízení pro vyzdvihování osob z prostorů, jako jsou nákladní tankynákladní tanky, kofrdamy a dvojité boky. ZařízeníZařízení musí být obsluhovatelné jednou osobou. Zajištění kvalityZajištění kvality systematický program inspekcí a kontrol uplatňovaný jakoukoli organizací nebo institucí, jehož cílem je poskytnout přiměřenou záruku, že bezpečnostní požadavky ADN jsou v praxi plněny; Zalisovaná láhevZalisovaná láhev láhevláhev určená k přepravěpřepravě LPG, o hydraulickém vnitřním objemu nejvýše 13 litrů, vyrobená ze svařovaného ocelového pláště vnitřní láhveláhve s vnitřním povlakem a opatřená vnějším ochranným pláštěm vyrobeným z pórovitého plastu, který je neodnímatelný a spojený neoddělitelně s vnějším povrchem vnější stěny ocelového pláště láhveláhve; Záruka plnění předpisůZáruka plnění předpisů (radioaktivní látky) systematický program opatření uplatňovaných příslušným orgánempříslušným orgánem, jehož cílem je zajistit plnění požadavků ADN v praxi; Zařízení pro bezpečné zbavení pnutí v nákladních tancíchZařízení pro bezpečné zbavení pnutí v nákladních tancích ručně ovládané nebo dálkově ovládané zařízenízařízení, které je instalováno takovým způsobem, aby umožňovalo bezpečné zbavení pnutí nákladních tankůnákladních tanků. Pokud seznam látek povolených na přepravupřepravu v plavidleplavidle podle 1.16.1.2.5 obsahuje látky, u nichž se vyžaduje zajištění proti explozi ve sloupci (17) tabulky C kapitoly 3.2, musí být zajištěna ochrana proti prošlehnutí plamene pro nejnebezpečnější látky v seznamu látek. Ochrana proti prošlehnutí plamene musí být testována v souladu s mezinárodní normou ISO 16852:20167 a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle směrnice 2014/34/EU,2 systém IECEx,3 ECE/TRADE/3914 nebo alespoň jeho ekvivalent). Ochrana proti prošlehnutí plamene může být zajištěna integrovaným systémem pojistek proti prošlehnutí plamenepojistek proti prošlehnutí plamene schopných odolávat stálému hořenístálému hoření (ochrana proti prošlehnutí plamene); Zařízení pro kontrolu naloženíZařízení pro kontrolu naložení zařízenízařízení, které sestává z počítače (hardware) a počítačového programu (software). Toto zařízenízařízení umožňuje zajistit, zda v případě balastování a/nebo nakládkynakládky: • nejsou překročeny dovolené hodnoty týkající se podélné pevnosti a maximálního dovoleného ponoru; a • stabilita plavidlaplavidla vyhovuje požadavkům platným pro dané plavidloplavidlo. Pro tento účel musí být vypočítaná stabilita v nepoškozeném i v poškozeném stavu; Zařízení pro odběr vzorků uzavřeného typuZařízení pro odběr vzorků uzavřeného typu zařízenízařízení, které prochází stěnou nákladního tankunákladního tanku nebo potrubím pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku, ale je součástí uzavřeného systému zkonstruovaného tak, aby během odběru vzorků nedocházelo k úniku plynuplynu nebo kapalinykapaliny z nákladního tankunákladního tanku. Toto zařízenízařízení musí být takového typu, který je schválen kompetentním orgánem pro tyto účely; Zařízení pro odběr vzorků částečně uzavřeného typuZařízení pro odběr vzorků částečně uzavřeného typu zařízenízařízení, které prochází stěnou nákladního tankunákladního tanku nebo potrubím pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku a je zkonstruované tak, aby během odběru vzorků uniklo jen malé množství plynného nebo kapalného nákladu do ovzduší. Pokud není toto zařízené používáno, musí být úplně uzavřeno. Toto zařízenízařízení musí být takového typu, který je schválen kompetentním orgánem pro tyto účely; Zařízení pro vyrovnávání tlakuZařízení pro vyrovnávání tlaku automaticky aktivovaný pojistný ventilpojistný ventil, jehož účelem je chránit nákladní tanknákladní tank proti nepřípustnému vnitřnímu přetlaku; Zařízení určené pro použití v oblastech s rizikem výbuchuZařízení určené pro použití v oblastech s rizikem výbuchu elektrická a neelektrická zařízenízařízení, kde jsou přijata opatření, která zabraňují tomu, aby se aktivovaly jejich vlastní zdroje vznícení. Takové zařízenízařízení musí splňovat požadavky pro použití v příslušné zóně. Musí být testováno v souladu s typem ochrany a musí být doložen doklad o splnění příslušných požadavků (např. postupu o posouzení shody podle směrnice 2014/34/EU,2 systému IECEx,3 ECE/TRADE/3914 nebo alespoň jeho ekvivalent). ZařízeníZařízení (viz směrnice 2014/34/EU2) elektrické nebo neelektrické stroje, přístroje, pevná nebo mobilní zařízenízařízení, řídicí komponenty a jejich vybavení a systémy detekce nebo prevence, které jsou, samostatně nebo společně, určeny pro výrobu, přenos, skladování, měření, řízení a přeměnu energie a/nebo zpracování materiálu, a které jsou schopny způsobit výbuchvýbuch prostřednictvím vlastních potenciálních zdrojů vznícení. ZařízeníZařízení a předměty, kterým je přiděleno UN čísloUN číslo a jsou přepravované jako náklad, nejsou zahrnuty; ZásilkaZásilka jakýkoli kuskus nebo více kusůkusů, nebo náklad nebezpečných věcínebezpečných věcí předaný odesilatelemodesilatelem k přepravěpřepravě; Zásobovací plavidloZásobovací plavidlo tankové plavidlotankové plavidlo typu N, otevřené, o nosnosti do 300 tun, zkonstruované a vybavené pro přepravupřepravu a zásobování jiných plavidelplavidel produkty určenými pro provoz plavidelplavidel; Zásobníkový systém s hydridem kovuZásobníkový systém s hydridem kovu samostatný kompletní systém pro akumulaci vodíku, včetně pláště tlakové nádobytlakové nádoby, hydridu kovu, zařízení pro vyrovnávání tlakuzařízení pro vyrovnávání tlaku, uzavíracího ventilu, provozní výstroje a vnitřních komponentů, používaný pouze pro přepravupřepravu vodíku; Zbytkový nákladZbytkový náklad kapalný náklad, který zůstává v nákladním tankunákladním tanku nebo v potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku po vykládcevykládce bez použití dočerpávacího systému; Zbytky nákladuZbytky nákladu kapalný náklad, který nemůže být vyčerpán z nákladních tankůnákladních tanků nebo potrubí pomocí dočerpávacího systému; Zkapalněný ropný plyn (LPG) nízkotlaký zkapalněný plynplyn složený z jednoho nebo více lehkých uhlovodíků, které jsou přiřazeny jen k UN 1011, UN 1075, UN 1965, UN 1969 nebo UN 1978 a které sestávají hlavně z propanu, propenu, butanu, izomerů butanu, butenu se stopami jiných uhlovodíkových plynůplynů; POZNÁMKA 1: Hořlavé plynyplyny přiřazené k jiným UN číslůmUN číslům se nepovažují za LPG. POZNÁMKA 2: K UN 1075 viz POZNÁMKU 2 pod 2F, UN 1965, v tabulce pro zkapalněné plynyplyny ve 2.2.2.3. Zkapalněný zemní plyn (LNG) zkapalněný plynplyn tvořený zemním plynemplynem s vysokým obsahem methanu, přiřazený k UN 1972; Zkušební tlakZkušební tlak tlaktlak, kterým musí být vyzkoušen nákladní tanknákladní tank, zbytkový tank, kofrdam nebo potrubí pro nakládkunakládku a vykládkuvykládku před prvním uvedením do provozu a poté pravidelně v předepsaných lhůtách; POZNÁMKA: K přemístitelným cisternámpřemístitelným cisternám viz kapitola 6.7. Ž Železniční vůzŽelezniční vůz drážní vozidlovozidlo bez své vlastní pohonné jednotky, které se pohybuje na svých vlastních kolech na železniční dráze a je používáno pro přepravupřepravu věcí (viz také bateriový železniční vůzželezniční vůz, krytý železniční vůzkrytý železniční vůz, otevřený železniční vůzotevřený železniční vůz, železniční vůz s plachtouželezniční vůz s plachtou a cisternový železniční vůzcisternový železniční vůz); Železniční vůz s plachtouŽelezniční vůz s plachtou otevřený vůz s plachtou k ochraně nákladu. 1.2.2 Měrné jednotky 1.2.2.1 V ADN se používá těchto měrných jednotek a: Veličina| Jednotka SI b| Přípustná doplňková (vedlejší) jednotka| Vztah mezi jednotkami ---|---|---|--- Délka| m (metr)| -| - Plošný obsah| m2 (čtverečný metr)| -| - Objem| m3 (krychlový metr)| l c (litr)| 1 l = 10-3 m3 Čas| s (sekunda)| min (minuta)| 1 min = 60 s h (hodina)| 1 h = 3 600 s d (den)| 1 d = 86 400 s Hmotnost| kg (kilogram)| g (gram)| 1g = 10-3 kg t (tuna)| 1 t = 103 kg HustotaHustota| kg/m3| kg/l| 1 kg/l = 103 kg/m3 Teplota| K (kelvin)| °C (stupeň Celsia)| 0 °C = 273,15 K Teplotní rozdíl| K (kelvin)| °C (stupeň Celsia)| 1 °C = 1 K SílaSíla| N (newton)| -| 1 N = 1 kg.m/s2 TlakTlak| Pa (pascal)| | 1 Pa = 1 N/m2 | | bar (bar)| 1 bar = 105 Pa Mechanické napětí| N/m2| N/mm2| 1 N/mm2 = 1 MPa Práce| | kWh (kilowatthodina)| 1 kWh = 3,6 MJ Energie| J (joule)| | 1 J = 1 N.m = 1 W.s Teplo| | eV (elektronvolt)| 1 eV = 0,1602·10-18J Výkon| W (watt)| -| 1 W = 1 J/s = 1 N.m/s Elektrický odpor| Ω (ohm)| -| 1 Ω = 1 kg · m2 / s3 / A2 Viskozita kinematická| m2/s| mm2/s| 1 mm2/s = 10-6 m2/s Viskozita dynamická| Pa.s| mPa.s| 1 mPa.s = 10-3 Pa.s Aktivita| Bq (becquerel)| | Příkon dávkového ekvivalentuPříkon dávkového ekvivalentu| Sv (sievert)| | a Pro přepočet dosud používaných jednotek na jednotky SI platí následující zaokrouhlené hodnoty: SílaSíla| | Napětí ---|---|--- 1 kg| = 9,807 N| 1 kg/mm2| =| 9,807 N/mm2| 1 N| = 0,102 kg| 1 N/mm2| =| 0,102 kg/mm2| TlakTlak| | 1 Pa| = 1 N/m2| = 10-5 bar| = 1,02 x 10-5 kg/cm2| = 0,75 x 10-2 torr 1 bar| = 105 Pa| = 1,02 kg/cm2| = 750 torr| 1 kg/cm2| = 9,807 x 104 Pa| = 0,9807 bar| = 736 torr| 1 torr| = 1,33 x 102 Pa| = 1,33 x 10-3 bar| = 1,36 x 10-3 kg/cm2| Práce, energie, teplo| | | | 1 J| = 1 N.m| = 0,278 x 10-6 kWh| = 0,102 kgm| = 0,239 x 10-3 kcal 1 kWh| = 3,6 x 106 J| = 367 x 103 kgm| = 860 kcal| 1 kgm| = 9,807 J| = 2,72 x 10-6 kWh| = 2,34 x 10-3 kcal| 1 kcal| = 4,19 x 103 J| = 1,16 x 10-3 kWh| = 427 kgm| Výkon| | Kinematická viskozita 1 W| = 0,102 kgm/s| = 0,86 kcal/h| 1 m2/s| = 104 St (stoků) 1 kgm/s| = 9,807 W| = 8,43 kcal/h| 1 St =| 10-4 m2/s 1 kcal/h| = 1,16 W| = 0,119 kgm/s| | DYNAMICKÁ VISKOZITA| | | 1 Pa.s| = 1 N.s/m2| = 10 P (poise)| = 0,102 kg.s/m2 1 P| = 0,1 Pa.s| = 0,1 N.s/m2| = 1,02 x 10-2 kg.s/m2 1 kg.s/m2| = 9,807 Pa.s| = 9,807 N.s/m2| = 98,07 P b Mezinárodní soustava měrných jednotek SI je výsledkem usnesení Generální konference pro míry a váhy (Adresa: Pavillon de Breteuil, Parc de St-Cloud, F-92 310 Sèvres). c Namísto zkratky "l" pro litr při použití psacího stroje, u něhož není rozdíl mezi písmenem „l“ a číslicí „1“, je dovoleno používat zkratky "L". Desetinné násobky a díly jednotky mohou být tvořeny těmito předponami nebo značkami umístěnými před názvem nebo před značkou jednotky: Činitel| Předpona| Značka ---|---|--- 1 000 000 000 000 000 000| = 1018| trilion| exa| E 1 000 000 000 000 000| = 1015| biliarda| peta| P 1 000 000 000 000| = 1012| bilion| tera| T 1 000 000 000| = 109| miliarda| giga| G 1 000 000| = 106| milion| mega| M 1 000| = 103| tisíc| kilo| K 100| = 102| sto| hekto| H 10| = 101| deset| deka| da 0.1| = 10-1| desetina| deci| d 0.01| = 10-2| setina| centi| c 0.001| = 10-3| tisícina| milli| m 0.000 001| = 10-6| miliontina| mikro| μ 0.000 000 001| = 10-9| miliardtina| nano| n 0.000 000 000 001| = 10-12| bilióntina| piko| p 0.000 000 000 000 001| = 10-15| biliardtina| femto| f 0.000 000 000 000 000 001| = 10-18| trilióntina| atto| a POZNÁMKA: 109 = 1 bilion je použití násobku měrných jednotek Spojenými národy v angličtině. Analogicky je pak 10-9 = 1 biliontina. 1.2.2.2 Není-li výslovně stanoveno jinak, značí znaménko "%" v ADN: (a) u směsí tuhých nebo kapalných látek, jakož i u roztoků a u tuhých látektuhých látek zvlhčených kapalinoukapalinou, část hmotnosti z celkové hmotnosti směsi, roztoku nebo zvlhčené látky vyjádřená v procentech; (b) u směsí stlačených plynůplynů, jsou-li plněny tlakově, část objemu z celkového objemu plynné směsi vyjádřená v procentech, nebo, jsou-li plněny podle hmotnosti, část hmotnosti z celkové hmotnosti plynné směsi vyjádřená v procentech; (c) u směsí zkapalněných plynůplynů a rozpuštěných plynůplynů část hmotnosti z celkové hmotnosti směsi vyjádřená v procentech. 1.2.2.3 TlakyTlaky všeho druhu, týkající se nádobnádob (např. zkušební tlakzkušební tlak, vnitřní tlaktlak, tlaktlak, při němž se otevírá pojistný ventilpojistný ventil) jsou vždy udány jako přetlaktlak (tlaktlak převyšující atmosférický tlaktlak); naproti tomu tenze par je vždy vyjádřena jako absolutní tlak. 1.2.2.4 Pokud ADN stanoví stupeň plněnístupeň plnění nádobnádob, vztahuje se tento stupeň vždy na základní teplotu látek 15 °C, není-li udána jiná teplota. 1.2.3 Seznam zkratek V ADN se používají zkratky, akronymy a zkrácené názvy právních předpisů s následujícím významem: A ADR* Dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí; ASTM American Society for Testing and Materials (Americká společnost pro zkoušení a materiály) (ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, USA), www.astm.org; C CDNI** Úmluva o sběru, skladování a přijímání odpadůodpadů vzniklých během plavby po Rýnu a jiných vnitrozemských vodních cestách; CEVNI*** Evropské pravidla pro plavbu po vnitrozemských vodních cestách EHK OSNEHK OSN; CGA Compressed Gas Association (Sdružení pro stlačené plynyplyny) CGA, 8484 Westpark Drive, Suite 220, McLean, Virginia 22102, USA, www.cganet.com; CIM† Jednotné právní předpisy pro smlouvu o mezinárodní železniční přepravěpřepravě zboží (Přípojek B Úmluvy o mezinárodní železniční přepravě (COTIF)), v platném znění; CMNI†† Úmluva o smlouvě pro přepravu věcí po vnitrozemské vodní cestě (Budapešť, 22. června 2001); CMR††† Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní dopravě (Ženeva, 19. května 1956), v platném znění; CNG stlačený zemní plyn (viz 1.2.1); CSC Mezinárodní úmluva o bezpečnosti kontejnerů (KBK) (Ženeva 1972) v platném znění a publikovaná Mezinárodní námořní organizací (IMO), Londýn;
Sdělení č. n5/2023 Sb.
Sdělení č. n5/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v zákoně č. 96/2022 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu zejména v souvislosti s implementací předpisů Evropské unie týkajících se unie kapitálových trhů Vyhlášeno 11. 7. 2023, částka 104/2023 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v zákoně č. 96/2022 Sb., kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu zejména v souvislosti s implementací předpisů Evropské unie týkajících se unie kapitálových trhů V části páté bodě 24 má místo textu „2021/183380)“ správně být text „2021/183379)“ a poznámka pod čarou č. 80 má být správně označena jako poznámka pod čarou č. 79.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 220/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 220/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení dodatečných voleb do zastupitelstva obce Vyhlášeno 11. 7. 2023, částka 104/2023 220 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 27. června 2023 o vyhlášení dodatečných voleb do zastupitelstva obce Ministr vnitra podle § 54 odst. 3 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 9. prosince 2023 dodatečné volby do zastupitelstva obceobce: obecobec| okres| kraj ---|---|--- Brodec| Louny| Ústecký Ministr: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 219/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra č. 219/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Vyhlášeno 11. 7. 2023, částka 104/2023 219 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra ze dne 27. června 2023 o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 9. prosince 2023 nové volby do zastupitelstev obcíobcí: obecobec| okres| kraj ---|---|--- Charvatce| Mladá Boleslav| Středočeský Kněžičky| Nymburk| Středočeský Ministr: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Vyhláška č. 218/2023 Sb.
Vyhláška č. 218/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 11. 7. 2023, datum účinnosti 1. 9. 2023, částka 104/2023 * Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 163/2018 Sb., zní: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 9. 2023 218 VYHLÁŠKA ze dne 27. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 161c odst. 2 písm. c) zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 101/2017 Sb. a zákona č. 284/2020 Sb.: Čl. I Příloha k vyhlášce č. 74/2005 Sb., o zájmovém vzdělávání, ve znění vyhlášky č. 163/2018 Sb., zní: „Příloha k vyhlášce č. 74/2005 Sb. Maximální týdenní počet hodin přímé pedagogické činnosti ve školní družině zřizované krajem, obcí, nebo svazkem obcí Celkový počet oddělení| Celkový PHmax za školní družinu ---|--- 1| 32,5 2| 57,5 3| 80,0 4| 97,5 5| 130,0 6| 155,0 7| 177,5 8| 195,0 9| 227,5 10| 252,5 11| 275,0 12| 292,5 13| 325,0 14| 350,0 15| 372,5 16| 390,0 17 a více oddělení| 390,0 se zvyšuje o 22,5 za každé další oddělení nad počet 16 “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. září 2023. Ministr školství, mládeže a tělovýchovy: doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
Nařízení vlády č. 217/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 217/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 290/2018 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 103/2023 * Čl. I - V § 4 nařízení vlády č. 290/2018 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí, odstavec 4 zní: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 217 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 290/2018 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.: Čl. I V § 4 nařízení vlády č. 290/2018 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem zahraničních věcí, odstavec 4 zní: „(4) Plastika má podobu symbolického pečetidla ve formě skleněného hranolu s oblou broušenou zadní hranou. Velký státní znak, text „Česká republika“ a rok udělení jsou zrcadlově vypískovány ve vyleštěné spodní části pečetidla, nápis „GRATIAS AGIT“ je vypískován směrem odshora dolů na vyleštěné vertikální přední hraně pečetidla.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr zahraničních věcí: Bc. Lipavský v. r.
Nařízení vlády č. 216/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 216/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 236/2022 Sb., o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2023 Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 102/2023 * Čl. I - V § 1 nařízení vlády č. 236/2022 Sb., o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2023, se číslo „37 000 000 000“ nahrazuje číslem „22 780 000 000“. * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 216 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 28. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 236/2022 Sb., o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2023 Vláda nařizuje podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 382/2021 Sb. a zákona č. 19/2023 Sb.: Čl. I V § 1 nařízení vlády č. 236/2022 Sb., o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2023, se číslo „37 000 000 000“ nahrazuje číslem „22 780 000 000“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Nařízení vlády č. 215/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 215/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 298/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci a o stanovení s tím souvisejícího nejvyššího přípustného rozsahu majetkového prospěchu zákazníka, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 102/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 298/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci a o stanovení s tím souvisejícího nejvyššího přípustného rozsahu majetkového prospěchu zákazníka, ve znění nařízení vlády č. 343/2022 Sb., nařízení vlády č. 442/202 * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 215 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 28. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 298/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci a o stanovení s tím souvisejícího nejvyššího přípustného rozsahu majetkového prospěchu zákazníka, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje k provedení zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 262/2002 Sb., zákona č. 278/2003 Sb., zákona č. 356/2003 Sb., zákona č. 670/2004 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 155/2010 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 299/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 104/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 152/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 1/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 382/2021 Sb., zákona č. 176/2022 Sb., zákona č. 232/2022 Sb., zákona č. 287/2022 Sb., zákona č. 365/2022 Sb. a zákona č. 19/2023 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 298/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci a o stanovení s tím souvisejícího nejvyššího přípustného rozsahu majetkového prospěchu zákazníka, ve znění nařízení vlády č. 343/2022 Sb., nařízení vlády č. 442/2022 Sb., nařízení vlády č. 28/2023 Sb. a nařízení vlády č. 77/2023 Sb., se mění takto: 1. V § 8a odst. 1 písm. d) se slova „odpisy a nákladové úroky“ nahrazují slovy „úpravy hodnot v provozní oblasti a nákladové úroky a podobné náklady a poníženého o opravné položky k dlouhodobému majetku a zásobám“. 2. V § 8a odst. 5 se slova „t měsíc nebo období několika po sobě následujících měsíců v roce 2023, ref referenční období,“ zrušují. 3. V § 8a odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní: „(7) Hodnoty rozsahů majetkového prospěchu kategorie A až E stanovené v EUR se snižují o výši jiné podpory na úhradu nákladů na nákup elektřiny a plynu poskytnuté velkému podnikateli a o výši podpory na úhradu nákladů na tepelnou energii poskytnuté velkému podnikateli v případě odběru tepelné energie v odběrném místě většího než 10 000 GJ za kalendářní rok za období od 1. února 2022 do skončení období, pro které jsou tímto nařízením stanoveny ceny elektřiny nebo plynu, podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) nebo rozhodnutí Evropské komise, jímž byla schválena jiná opatření podpory podle čl. 107 odst. 3 písm. b) Smlouvy o fungování Evropské unie. Hodnoty rozsahů majetkového prospěchu kategorie B až E určené poměrnou hodnotou způsobilých nákladů se snižují o výši jiné podpory na úhradu nákladů na nákup elektřiny a plynu poskytnuté velkému podnikateli a o výši podpory na úhradu nákladů na tepelnou energii poskytnuté velkému podnikateli v případě odběru tepelné energie v odběrném místě většího než 10 000 GJ za kalendářní rok za období od 1. ledna 2023 do skončení období, pro které jsou tímto nařízením stanoveny ceny elektřiny nebo plynu, podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3) nebo rozhodnutí Evropské komise, jímž byla schválena jiná opatření podpory podle čl. 107 odst. 3 písm. b) Smlouvy o fungování Evropské unie. Za podporu podle vět první a druhé se nepovažuje kompenzace nepřímých nákladů poskytovaná podle zákona upravujícího podmínky obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů. 3) Například nařízení Komise (EU) č. 651/2014 ze dne 17. června 2014, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné s vnitřním trhem, v platném znění, nařízení Komise (EU) 2022/2472 ze dne 14. prosince 2022, kterým se v souladu s články 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie prohlašují určité kategorie podpory v odvětvích zemědělství a lesnictví a ve venkovských oblastech za slučitelné s vnitřním trhem, nařízení Komise (EU) 2022/2473 ze dne 14. prosince 2022, kterým se určité kategorie podpory pro podniky působící v oblasti produkce, zpracování a uvádění produktů rybolovu a akvakultury na trh prohlašují za slučitelné s vnitřním trhem podle článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie, nařízení Komise (EU) č. 1407/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis, v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 1408/2013 ze dne 18. prosince 2013 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis v odvětví zemědělství, v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 717/2014 ze dne 27. června 2014 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis v odvětví rybolovu a akvakultury, v platném znění, nařízení Komise (EU) č. 360/2012 ze dne 25. dubna 2012 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na podporu de minimis udílenou podnikům poskytujícím služby obecného hospodářského zájmu, v platném znění.“. 4. V § 8b se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „dosažených členy tohoto seskupení osob, kteří v období, pro které jsou tímto nařízením stanoveny ceny elektřiny nebo plynu, získali majetkový prospěch odběrem elektřiny nebo plynu za stanovenou cenu“. 5. V § 8d odst. 8 se slova „nebo po stanovené lhůtě“ zrušují. 6. Za § 8d se vkládá nový § 8da, který včetně nadpisu zní: „§ 8da Oprava údajů ve zprávě o posouzení vzniku nadměrného majetkového prospěchu Velký podnikatel je oprávněn opravit skutečnosti nebo údaje ve zprávě o posouzení vzniku nadměrného majetkového prospěchu do konce druhého kalendářního měsíce po uplynutí kalendářního měsíce, ve kterém nejpozději toto posouzení provádí. Oprava skutečností nebo údajů se provádí podáním nové zprávy o posouzení vzniku nadměrného majetkového prospěchu způsobem podle § 8d odst. 7.“. 7. V příloze č. 1 části C až E znějí: „ 575kB “. 8. Příloha č. 13 zní: „Příloha č. 13 k nařízení vlády č. 298/2022 Sb. 2.5MB “. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Nařízení vlády č. 214/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 214/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci dodávaných na ztráty v distribučních soustavách a o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu na ztráty za stanovené ceny Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 102/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 463/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci dodávaných na ztráty v distribučních soustavách a o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu na ztráty za stanovené ceny, se mění takto: * Čl. II - Přechodné ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 214 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 28. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 463/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci dodávaných na ztráty v distribučních soustavách a o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu na ztráty za stanovené ceny Vláda nařizuje k provedení § 19d odst. 1 a 4 a § 19f odst. 8 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 287/2022 Sb. a zákona č. 365/2022 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 463/2022 Sb., o stanovení cen elektřiny a plynu v mimořádné tržní situaci dodávaných na ztráty v distribučních soustavách a o kompenzacích poskytovaných na dodávku elektřiny a plynu na ztráty za stanovené ceny, se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 se slova „rozsah dodávky elektřiny nebo plynu na ztráty, ve kterém se stanovené ceny elektřiny a plynu na ztráty uplatní, rozsah“ nahrazují slovy „ceny elektřiny a plynu na ztráty, rozsah“. 2. V § 8 odstavec 2 zní: „(2) V případě distribuční soustavy připojené k distribuční soustavě provozovatele distribuční soustavy, kterému Energetický regulační úřad stanovuje pevnou cenu služby distribuční soustavy, nebo dalších distribučních soustav na vymezeném území takového provozovatele distribuční soustavy, se jednotková výše prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku z činnosti dodávky elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě v Kč/MWh určí jako rozdíl mezi nižší z hodnot ceny elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě sjednané provozovatelem distribuční soustavy pro dodávky elektřiny na ztráty elektřiny a ceny elektřiny pro vyhodnocení ceny za nedodržení účiníku stanovené Energetickým regulačním úřadem pro provozovatele distribuční soustavy podle odstavce 1 a stanovenou cenou elektřiny na ztráty podle § 3 odst. 2.“. 3. V § 8 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Je-li cena elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě sjednána provozovatelem distribuční soustavy po 30. červnu 2023 nebo dojde-li po tomto dni ke sjednání změny obsahu smlouvy v části týkající se ceny elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě, určí se jednotková výše prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku z činnosti dodávky elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě v Kč/MWh jako kladný rozdíl mezi výší ceny elektřiny dosažené v obchodní hodině na denním trhu organizovaném operátorem trhu v Kč/MWh navýšené o přirážku ve výši 250 Kč/MWh a výší stanovené ceny elektřiny na ztráty v distribuční soustavě podle § 3 odst. 1 nebo 2.“. Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 4 až 7. 4. V § 8 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) Je-li cena plynu na ztráty plynu v distribuční soustavě sjednána provozovatelem distribuční soustavy po 30. červnu 2023 nebo dojde-li po tomto dni ke sjednání změny obsahu smlouvy v části týkající se ceny plynu na ztráty plynu v distribuční soustavě, určí se jednotková výše prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku z činnosti dodávky plynu na ztráty plynu v distribuční soustavě v Kč/MWh jako kladný rozdíl mezi cenou plynu ve výši indexu organizovaného trhu s plynem EEX European Gas Spot Index pro plynárenský den pro obchodní zónu Česká republika EGSI CZ pro plyn v Kč/MWh navýšenou o přirážku ve výši 150 Kč/MWh a výší stanovené ceny plynu na ztráty plynu v distribuční soustavě podle § 3 odst. 3.“. Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8. 5. V § 8 odst. 6 se za slova „odstavce 1“ a za slova „odstavce 2“ vkládají slova „nebo 3“. 6. V § 8 odst. 7 se číslo „3“ nahrazuje slovy „4 nebo 5“. 7. V § 9 odst. 1 se slovo „dvanáctého“ nahrazuje slovem „čtrnáctého“. 8. V § 9 odst. 4 písm. e) se za text „Kč/MWh“ vkládají slova „ , a je-li jednotková výše prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku za kalendářní měsíc odvozena od sjednané ceny elektřiny na ztráty elektřiny, identifikační číslo nebo jiný identifikátor a datum sjednání smlouvy s provozovatelem distribuční soustavy, nebo datum sjednání poslední změny obsahu smlouvy v části týkající se ceny elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě, pokud taková změna byla sjednána,“. 9. V § 9 odst. 5 písm. e) se za slovo „soustavy“ vkládají slova „ , nebo datum sjednání poslední změny obsahu smlouvy v části týkající se ceny plynu na ztráty plynu v distribuční soustavě, pokud taková změna byla sjednána,“. 10. V § 10 odstavec 2 zní: „(2) V případě nové žádosti obchodníka s elektřinou nebo plynem podle § 19f odst. 5 věty třetí energetického zákona se postupuje podle § 9 odst. 2.“. 11. V § 13 se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 2 a 3. Čl. II Přechodné ustanovení Pro období dodávky elektřiny na ztráty v distribuční soustavě připojené k distribuční soustavě provozovatele distribuční soustavy, kterému Energetický regulační úřad stanovuje pevnou cenu služby distribuční soustavy, nebo v dalších distribučních soustavách na vymezeném území takového provozovatele distribuční soustavy do 30. června 2023 se jednotková výše prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku z činnosti dodávky elektřiny na ztráty elektřiny v distribuční soustavě v Kč/MWh určí podle § 8 odst. 2 nařízení vlády č. 463/2022 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Nařízení vlády č. 213/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 213/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 220/2019 Sb., o maximálním počtu žádostí o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání, žádostí o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování a žádostí o zaměstnaneckou kartu, které lze podat na zastupitelském úřadu, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 101/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 220/2019 Sb., o maximálním počtu žádostí o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání, žádostí o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování a žádostí o zaměstnaneckou kartu, které lze podat na zastupitelském úřadu, ve znění n * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 213 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 28. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 220/2019 Sb., o maximálním počtu žádostí o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání, žádostí o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování a žádostí o zaměstnaneckou kartu, které lze podat na zastupitelském úřadu, ve znění pozdějších předpisů Vláda nařizuje k provedení § 181b zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 176/2019 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 220/2019 Sb., o maximálním počtu žádostí o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání, žádostí o povolení k dlouhodobému pobytu za účelem investování a žádostí o zaměstnaneckou kartu, které lze podat na zastupitelském úřadu, ve znění nařízení vlády č. 556/2020 Sb., nařízení vlády č. 233/2021 Sb. a nařízení vlády č. 321/2022 Sb., se mění takto: 1. Přílohy č. 1 a 2 znějí: „Příloha č. 1 k nařízení vlády č. 220/2019 Sb. Maximální počet žádostí o vízum k pobytu nad 90 dnů za účelem podnikání 1| 2| 3 ---|---|--- Zastupitelský úřad| Maximální počet žádostí, které lze podat v rámci období 1 roku| Program klíčový a vědecký personál Abudža| 12| 4 Addis Abeba| 12| 4 Akkra| 12| 4 Alžír| 12| 4 Ammán| 12| 4 Ankara| 12| 6 Astana| 12| 4 Bagdád| 0| 0 Baku| 12| 4 Bejrút| 12| 4 Bělehrad| 100| 10 Damašek| 0| 0 Dillí| 24| 12 Erbíl| 0| 0 Hanoj| 0| 0 Islámábád| 0| 0 Istanbul| 12| 6 Kábul| 0| 0 Káhira| 12| 4 Kišiněv| 12| 4 Kyjev| 24| 12 Lusaka| 12| 4 Lvov| 24| 12 Minsk| 24| 8 Moskva| 100| 50 Nairobi| 12| 4 Pchjongjang| 0| 0 Pretoria| 12| 4 Rabat| 12| 4 Sarajevo| 12| 4 Skopje| 12| 4 Taškent| 12| 4 Tbilisi| 12| 4 Teherán| 12| 4 Tunis| 12| 4 Ulánbátar| 12| 4 Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 220/2019 Sb. Maximální počet žádostí o zaměstnaneckou kartu 1| 2| 3| 4 ---|---|---|--- Zastupitelský úřad| Maximální počet žádostí, které lze podat v rámci období 1 roku| Program vysoce kvalifikovaný zaměstnanec nebo Program klíčový a vědecký personál| Program kvalifikovaný zaměstnanec Abudža| 90| 60| 0 Addis Abeba| 90| 60| 0 Akkra| 90| 60| 0 Alžír| 90| 60| 0 Ammán| 90| 60| 0 Ankara| 300| 100| 0 Astana| 560| 60| 500 Bagdád| 60| 60| 0 Baku| 210| 60| 0 Bangkok| 280| 60| 0 Bejrút| 90| 60| 0 Bělehrad| 2 400| 100| 1 900 Damašek| 60| 60| 0 Dillí| 1 100| 500| 600 Erbíl| 60| 60| 0 Hanoj| 200| 200*| 0 Islámábád| 60| 60| 0 Istanbul| 300| 100| 0 Jakarta| 430**| 60| 0 Jerevan| 680| 60| 550 Kábul| 60| 60| 0 Káhira| 110| 80| 0 Kišiněv| 1 700| 100| 1 500 Kyjev| 1 600| 500| 1 100 Lusaka| 90| 60| 0 Lvov| 38 000| 0| 38 000 Manila| 2 500| 100| 2 300 Minsk| 2 200| 200| 1 900 Nairobi| 90| 60| 0 Pchjongjang| 0| 0| 0 Pretoria| 90| 60| 0 Rabat| 90| 60| 0 Sarajevo| 510| 60| 0 Skopje| 560| 60| 400 Taškent| 130| 60| 0 Tbilisi| 730| 60| 600 Teherán| 90| 60| 0 Tunis| 90| 60| 0 Ulánbátar| 1 230| 60| 1 000 * Kvóta je určena výhradně pro žádosti podávané v rámci Programu klíčový a vědecký personál. ** Kvóta 300 žádostí je určena výhradně pro žádosti podávané v rámci Pilotního projektu pracovní migrace z Indonésie.“. 2. Příloha č. 2 zní: „Příloha č. 2 k nařízení vlády č. 220/2019 Sb. Maximální počet žádostí o zaměstnaneckou kartu 1| 2| 3| 4 ---|---|---|--- Zastupitelský úřad| Maximální počet žádostí, které lze podat v rámci období 1 roku| Program vysoce kvalifikovaný zaměstnanec nebo Program klíčový a vědecký personál| Program kvalifikovaný zaměstnanec Abudža| 90| 60| 0 Addis Abeba| 90| 60| 0 Akkra| 90| 60| 0 Alžír| 90| 60| 0 Ammán| 90| 60| 0 Ankara| 300| 100| 0 Astana| 560| 60| 500 Bagdád| 60| 60| 0 Baku| 210| 60| 0 Bangkok| 280| 60| 0 Bejrút| 90| 60| 0 Bělehrad| 2 400| 100| 1 900 Damašek| 60| 60| 0 Dillí| 1 100| 500| 600 Erbíl| 60| 60| 0 Hanoj| 200| 200*| 0 Islámábád| 60| 60| 0 Istanbul| 300| 100| 0 Jakarta| 130| 60| 0 Jerevan| 680| 60| 550 Kábul| 60| 60| 0 Káhira| 110| 80| 0 Kišiněv| 1 700| 100| 1 500 Kyjev| 1 600| 500| 1 100 Lusaka| 90| 60| 0 Lvov| 33 000| 0| 33 000 Manila| 5 500| 100| 5 300 Minsk| 2 200| 200| 1 900 Nairobi| 90| 60| 0 Pchjongjang| 0| 0| 0 Pretoria| 90| 60| 0 Rabat| 90| 60| 0 Sarajevo| 510| 60| 0 Skopje| 560| 60| 400 Taškent| 130| 60| 0 Tbilisi| 730| 60| 600 Teherán| 90| 60| 0 Tunis| 90| 60| 0 Ulánbátar| 3 230| 60| 3 000 * Kvóta je určena výhradně pro žádosti podávané v rámci Programu klíčový a vědecký personál.“. Čl. II Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. července 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 2, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. 1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 212/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 212/2023 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o rozšíření závaznosti kolektivní smlouvy vyššího stupně Vyhlášeno 30. 6. 2023, částka 100/2023 212 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 20. června 2023 o rozšíření závaznosti kolektivní smlouvy vyššího stupně Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 7 zákona č. 2/1991 Sb., o kolektivním vyjednávání, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2024, která byla uzavřena dne 18. ledna 2023 mezi vyšším odborovým orgánem – Odborový svaz skla, keramiky a porcelánu a organizací zaměstnavatelů – Asociace sklářského a keramického průmyslu ČR, je s účinností od prvního dne měsíce následujícího po vyhlášení tohoto sdělení závazná i pro další zaměstnavatele s převažující činností v odvětví označeném kódem klasifikace ekonomických činností CZ-NACE 23.1, 23.41 a 23.42. S obsahem kolektivní smlouvy vyššího stupně se lze seznámit na krajských pobočkách Úřadu práce České republiky a na internetových stránkách Ministerstva práce a sociálních věcí (https://www.mpsv.cz/). Ministr: Ing. Jurečka v. r.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 211/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 211/2023 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivních smluv vyššího stupně Vyhlášeno 30. 6. 2023, částka 100/2023 211 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 23. června 2023 o uložení kolektivních smluv vyššího stupně Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že u něj byly uloženy tyto kolektivní smlouvy vyššího stupně: 1. Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2024 uzavřená dne 18. ledna 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz skla, keramiky a porcelánu a Asociace sklářského a keramického průmyslu ČR; 2. Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2032 uzavřená dne 22. března 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz pracovníků hornictví, geologie a naftového průmyslu a Zaměstnavatelský svaz důlního a naftového průmyslu; 3. Dodatek č. 4 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na roky 2019 – 2024 ze dne 2. dubna 2019, který byl uzavřen dne 12. dubna 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz Stavba České republiky, Odborový svaz pracovníků dopravy, silničního hospodářství a autoopravárenství Čech a Moravy a Svaz podnikatelů ve stavebnictví; 4. Dodatek č. 1 ke Kolektivní smlouvě vyššího stupně na rok 2023 – 2024 ze dne 4. ledna 2023, který byl uzavřen dne 15. března 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz KOVO a Elektrotechnická asociace České republiky. Ministr: Ing. Jurečka v. r.
Vyhláška č. 210/2023 Sb.
Vyhláška č. 210/2023 Sb. Vyhláška o kadáverech koňovitých a zvířat v zájmovém chovu Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 100/2023 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Podmínky neškodného odstranění kadáveru koňovitého zahrabáním chovatelem na vlastním pozemku * § 3 - Veterinární a hygienické požadavky na hřbitov pro zvířata * § 4 - Vedení záznamů * § 5 - Závěrečné ustanovení * § 6 - Zrušovací ustanovení * § 7 - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 210 VYHLÁŠKA ze dne 27. června 2023 o kadáverech koňovitých a zvířat v zájmovém chovu Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb., zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 139/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 368/2019 Sb. a zákona č. 246/2022 Sb., k provedení § 40 odst. 4 a § 41 odst. 5 písm. a) veterinárního zákona: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie1) a) podmínky neškodného odstranění kadáveru koňovitého zahrabáním chovatelemchovatelem na vlastním pozemku se souhlasem krajské veterinární správy, b) podrobnější veterinární a hygienické požadavky na místa určená pro ukládání kadáverů zvířat v zájmovém chovu uvedených v § 40 odst. 4 veterinárního zákona mimo vlastní pozemek chovatelechovatele, která jsou zřízena v souladu s § 41 odst. 3 veterinárního zákona a na základě povolení krajské veterinární správy podle § 51 veterinárního zákona (dále jen „hřbitov pro zvířata“). § 2 Podmínky neškodného odstranění kadáveru koňovitého zahrabáním chovatelem na vlastním pozemku (1) Místo určené pro zahrabání kadáveru koňovitého musí být vybráno tak, aby po zahrabání kadáveru koňovitého nemohl být kontaminován vodní zdroj2), nesmí se nacházet v záplavovém území a musí být vzdáleno nejméně a) 10 m od míst, na nichž jsou chována hospodářská zvířata nebo ostatní koňovití, b) 200 m od vodního zdroje, přičemž nesmí zasahovat do jeho ochranného pásma, c) 50 m od nejbližší stavby pro bydlení nebo pro rodinnou rekreaci3), d) 50 m od nejbližší pozemní komunikace4), s výjimkou příjezdové pozemní komunikace, a e) 10 m od hranice sousedního pozemku. (2) Vzdálenost podle odstavce 1 písm. e) může být menší, pokud k tomu udělí písemný souhlas vlastník sousedního pozemku. Písemný souhlas kromě identifikace obou vlastníků sousedících pozemků, identifikace těchto pozemků, účelu udělení souhlasu, data jeho udělení a podpisu osoby udělující souhlas musí obsahovat také dohodnutou vzdálenost místa určeného pro zahrabání kadáveru koňovitého od hranice sousedního pozemku. (3) Velikost a hloubka výkopu musí odpovídat velikosti těla zahrabávaného kadáveru koňovitého. Dno výkopu musí ležet nad úrovní kolísání hladiny podzemní vody. Kadáver koňovitého nesmí být ukládán do výkopu v obalu. (4) Na jedno místo určené pro zahrabání může být zahrabán pouze jeden kadáver koňovitého, a to na tlecí dobu nejméně 10 let. Před uplynutím tlecí doby může být na stejném místě uložen další kadáver koňovitého, pokud je možné jej umístit nad úroveň naposledy zahrabaného kadáveru koňovitého tak, aby vrstva ulehlé zeminy mezi nimi činila nejméně 0,5 m. (5) Vzdálenost mezi nejbližšími okraji sousedních míst určených k zahrabání kadáveru koňovitých musí být nejméně 1 m. § 3 Veterinární a hygienické požadavky na hřbitov pro zvířata (1) Pozemek určený ke zřízení hřbitova pro zvířata musí být oplocen nebo jinak zajištěn, aby nedošlo k vyhrabání kadáverů zvířat v zájmovém chovu jinými zvířaty. (2) Kadáver zvířete v zájmovém chovu musí být zahrabán nejpozději do 48 hodin od smrti zvířete, pokud do doby zahrabání kadáveru není zajištěno jeho chlazení nebo mrazení. (3) Místo určené pro zahrabávání kadáverů zvířat v zájmovém chovu na hřbitově pro zvířata musí být vybráno tak, aby po zahrabání kadáverů zvířat v zájmovém chovu nemohl být kontaminován vodní zdroj2), nesmí se nacházet v záplavovém území a musí být vzdáleno nejméně a) 10 m od míst, na nichž jsou chována zvířata, b) 200 m od vodního zdroje, přičemž nesmí zasahovat do jeho ochranného pásma, c) 50 m od nejbližší stavby pro bydlení nebo pro rodinnou rekreaci3), d) 50 m od pozemní komunikace4), s výjimkou příjezdové pozemní komunikace, a e) 10 m od hranice sousedního pozemku. (4) Velikost výkopu musí odpovídat velikosti těla zahrabávaného kadáveru zvířete v zájmovém chovu. Dno výkopu musí ležet nad úrovní kolísání hladiny podzemní vody. Je-li kadáver ukládán do výkopu v obalu, musí být obal v půdě rozložitelný a nesmí poškozovat životní prostředí. Kadáver musí být ošetřen nehašeným vápnem nebo jiným vhodným desinfekčním prostředkem a následně zasypán vrstvou zkypřené zeminy ve výši nejméně 80 cm do úrovně terénu a dalšími alespoň 10 cm nad úrovní terénu. Kadáver malých zvířat v zájmovém chovu o hmotnosti do 3 kg musí být ošetřen nehašeným vápnem nebo jiným vhodným desinfekčním prostředkem a následně zasypán vrstvou zkypřené zeminy ve výši nejméně 40 cm do úrovně terénu a dalšími alespoň 10 cm nad úrovní terénu. (5) Na jedno místo určené pro zahrabání kadáveru zvířete v zájmovém chovu může být zahrabán pouze jeden kadáver, a to na tlecí dobu nejméně 5 let. Na jedno místo určené pro zahrabání kadáveru však lze zahrabat i více kadáverů, pokud se jedná o kadávery zvířat v zájmovém chovu stejného chovatelechovatele zahrabané současně; tlecí doba činí i v tomto případě nejméně 5 let. (6) Před uplynutím tlecí doby může být na stejném místě uložen další kadáver zvířete v zájmovém chovu, pokud je možné jej umístit nad úroveň naposledy zahrabaného kadáveru tak, aby vrstva ulehlé zeminy mezi nimi činila nejméně 30 cm a zároveň byl dodržen požadavek na vrstvu zkypřené zeminy nad kadáverem podle odstavce 4. (7) Vzdálenost mezi nejbližšími okraji sousedních míst určených k zahrabání kadáveru zvířat v zájmovém chovu musí být uzpůsobena velikosti kadáveru, nejméně však 30 cm. § 4 Vedení záznamů (1) ChovatelChovatel koňovitých vede v souladu s přílohou VIII kapitolou IV oddílem 6 nařízení Komise (EU) č. 142/2011 záznamy, které obsahují druh koňovitého zahrabaného na vlastním pozemku, datum a místo jeho zahrabání, lokalizované souřadnicemi systému GPS nebo vyznačením v katastrální mapěkatastrální mapě, a identifikaci zahrabaného zvířete5); záznamy uchovává po dobu nejméně 10 let. (2) Provozovatel hřbitova pro zvířata vede v souladu s přílohou VIII kapitolou IV oddílem 6 nařízení Komise (EU) č. 142/2011 záznamy, které obsahují druh zvířete v zájmovém chovu zahrabaného na hřbitově pro zvířata, datum a místo jeho zahrabání a identifikaci zahrabaného zvířete; záznamy uchovává po dobu nejméně 5 let. § 5 Závěrečné ustanovení Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. § 6 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 82/2014 Sb., o kadáverech zvířat v zájmovém chovu, se zrušuje. § 7 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr zemědělství: Ing. Nekula v. r. 1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu), v platném znění. Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádějí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice, v platném znění. 2) § 2 odst. 8 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů. 3) Zákon č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů. 4) § 2 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů. 5) Vyhláška č. 136/2004 Sb., kterou se stanoví podrobnosti označování zvířat a jejich evidence a evidence hospodářství a osob stanovených plemenářským zákonem, ve znění pozdějších předpisů.
Vyhláška č. 208/2023 Sb.
Vyhláška č. 208/2023 Sb. Vyhláška o terapeutických programech pro řidiče Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 99/2023 * § 1 - Předmět úpravy * § 2 - Podrobnosti obsahu terapeutického programu * § 3 - Provádění terapeutického programu * § 4 - Počet účastníků terapeutického programu * § 5 - Výše úhrady za účast na terapeutickém programu * § 6 - Paušální částka náhrady nákladů pro lektory a bližší podrobnosti jejího poskytování * § 7 - Podrobnosti o obsahu kvalifikačního kurzu pro lektory * § 8 - Provádění kvalifikačního kurzu pro lektory * § 9 - Zkouška v rámci kvalifikačního kurzu pro lektory * § 10 - Provádění zkoušky * § 11 - Rozsah a obsah průběžného vzdělávání lektorů * § 12 - Požadavky na akreditovaný psychoterapeutický výcvik * § 13 - Vzor certifikátu * § 14 - Účinnost k vyhlášce č. 208/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 4. 2024 208 VYHLÁŠKA ze dne 27. června 2023 o terapeutických programech pro řidiče Ministerstvo dopravy stanoví podle § 137 odst. 2 zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 297/2011 Sb., zákona č. 230/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 48/2016 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 150/2023 Sb., k provedení § 102a odst. 3 až 5, § 102b odst. 1 a § 102c odst. 2 a 3 tohoto zákona: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška upravuje a) podrobnosti obsahu, provádění a počet účastníků terapeutického programu, b) výši úhrady, jejíž zaplacení je podmínkou účasti na terapeutickém programu, c) výši paušální částky náhrady nákladů pro lektory a bližší podrobnosti jejího poskytování, d) podrobnosti o obsahu a provádění kvalifikačního kurzu pro lektory a zkoušky, e) rozsah a obsah průběžného vzdělávání lektorů, f) požadavky na akreditovaný psychoterapeutický výcvik a g) vzor certifikátu o absolvování terapeutického programu. § 2 Podrobnosti obsahu terapeutického programu Obsahem terapeutického programu je a) rozbor protiprávního jednání spáchaného účastníky terapeutického programu, okolností spáchání tohoto protiprávního jednání a jeho dopadů, b) rozbor závažného protiprávního jednání v provozu na pozemních komunikacích, včetně protiprávního jednání, pro které bývá nejčastěji pozbyto řidičské oprávnění, c) přiblížení dopadů užití alkoholu a jiných návykových látek na řidičské schopnosti účastníků terapeutických programů, d) nácvik zvládání emočně vypjatých situací při řízení motorového vozidlamotorového vozidla, e) zvýšení povědomí o potřebách a postojích ostatních účastníků silničního provozu v rámci silničního provozu, f) rozbor rizikového jednání účastníků silničního provozu a jeho prevence, g) opakování povinností účastníků silničního provozu a následky jejich nedodržování, h) výklad pravidel silničního provozu a dalších témat souvisejících s bezpečností silničního provozu a i) osvojení si možných osobních strategií vedoucích ke zvýšení bezpečnosti chování účastníků terapeutického programu v silničním provozu. § 3 Provádění terapeutického programu (1) V rámci terapeutického programu se lektor zaměřuje a) v první části terapeutického programu na nastavení pravidel skupiny účastníků terapeutického programu, b) ve druhé části terapeutického programu na rekapitulaci protiprávního jednání, které bylo spácháno účastníky terapeutického programu, a okolnosti spáchání tohoto protiprávního jednání a obecný rozbor závažného protiprávního jednání v dopravě, c) ve třetí části terapeutického programu na rozbor obecných postojů ke konzumaci alkoholu a jiných návykových látek, dopadů jejich užití na řízení motorového vozidlamotorového vozidla, pravidla provozu na pozemních komunikacích a bezpečnost jízdy, d) ve čtvrté části terapeutického programu na rozbor průřezových témat zvolených lektorem podle potřeb účastníků terapeutického programu a e) v páté části terapeutického programu na nástroje prevence rizikového chování, povinnosti účastníků silničního provozu a na tvorbu osobní strategie, která zahrnuje stanovení individuálního cíle, klíčové kroky k naplnění cíle, vymezení podporujících a rizikových faktorů a shrnutí zdrojů motivace jednotlivých účastníků terapeutického programu. (2) Při vedení terapeutického programu lektor využívá technik skupinové terapie a vzdělávání s využitím diskuse a zpětné vazby. O použití konkrétních technik a postupů rozhoduje lektor s přihlédnutím ke specifickým potřebám účastníků terapeutického programu. (3) Další část terapeutického programu se může konat nejdříve za 1 týden a nejpozději za 3 týdny po předchozí části. (4) Po každé části terapeutického programu potvrzuje lektor účast či neúčast účastníka do informačního internetového portálu. § 4 Počet účastníků terapeutického programu Terapeutický program se koná nejméně pro 3 a nejvýše pro 12 účastníků. § 5 Výše úhrady za účast na terapeutickém programu Výše úhrady za účast na terapeutickém programu činí 11 000 Kč bez daně z přidané hodnoty. § 6 Paušální částka náhrady nákladů pro lektory a bližší podrobnosti jejího poskytování (1) Paušální částka náhrady nákladů lektorovi za 1 účastníka terapeutického programu činí 7 750 Kč bez daně z přidané hodnoty. (2) Souhrn paušálních částek za všechny účastníky terapeutického programu uhradí lektorovi Metodické centrum, pokud lektor uskutečnil všechny části terapeutického programu. Uskutečnil-li lektor jen některé části terapeutického programu, poskytne mu Metodické centrum část souhrnu paušálních částek odpovídající uskutečněným částem terapeutického programu. (3) Paušální částku Metodické centrum lektorovi vyplatí po uskutečnění poslední části terapeutického programu. § 7 Podrobnosti o obsahu kvalifikačního kurzu pro lektory Obsahem kvalifikačního kurzu pro lektory je a) informace o koncepci terapeutického programu a jeho teoretických základech, b) seznámení se se strukturou metodiky terapeutických programů vydanou Metodickým centrem a s fungováním informačního internetového portálu, c) studiumstudium metodiky terapeutického programu vydané Metodickým centrem a právních předpisů zaměřených na provoz na pozemních komunikacích, d) studiumstudium pravidel provozu na pozemnících komunikacích a bezpečnost jízdy s ohledem na nejvýznamnější příčiny dopravních nehod, rušivé vlivy při řízení motorového vozidlamotorového vozidla, užití alkoholu a jiných návykových látek a jejich dopad na řízení a další projevy rizikového chování účastníků silničního provozu a e) příprava vlastního plánu vedení terapeutických programů, výběr technik a aktivit v rámci jednotlivých částí terapeutického programu. § 8 Provádění kvalifikačního kurzu pro lektory (1) Kvalifikační kurz pro lektory se skládá z teoretické a praktické části. (2) V teoretické části se její účastníci zaměřují na témata v oblastech podle ustanovení § 7. (3) V praktické části absolvují její účastníci ukázku jednotlivých částí terapeutického programu a zaměřují se na nácvik vedení terapeutických programů. (4) Odborné materiály ke studiustudiu kvalifikačního kurzu poskytne Metodické centrum. § 9 Zkouška v rámci kvalifikačního kurzu pro lektory (1) Kvalifikační kurz pro lektory je ukončen zkouškou, která zahrnuje teoretickou část a praktickou část. (2) Teoretická část zkoušky ověřuje znalosti v oblastech podle § 7. (3) Praktická část zkoušky ověřuje schopnosti řešit modelové problémy při vedení terapeutických programů. Součástí ověření praktických znalostí je odevzdání samostatně předem vypracované koncepce individuálního plánu vedení terapeutických programů zahrnující časový harmonogram a soupis plánovaných technik a aktivit. (4) V rámci hodnocení praktické části posuzuje zkoušející zejména a) vhodnost zvoleného terapeutického postupu, b) prezentační a komunikační dovednosti zkoušeného, c) vhodnost reakce na podněty zkoušejících a d) věcnou správnost argumentace zkoušeného. § 10 Provádění zkoušky (1) Teoretická část zkoušky je písemným testem, který obsahuje 45 otázek. Časový limit pro jeho vypracování je 60 minut. Pro úspěšné absolvování zkoušky musí zkoušený odpovědět správně alespoň 70 % otázek. Je-li zkoušený v této části zkoušky hodnocen stupněm „neprospěl“, neskládá praktickou část zkoušky. (2) Praktickou část zkoušky skládá každý zkoušený samostatně před komisí složenou z 3 zkoušejících. Časový limit pro praktickou část je 90 minut. (3) Teoretická část a praktická část zkoušky probíhá v jeden den. (4) Výsledek každé části zkoušky se hodnotí stupněm „prospěl“ nebo „neprospěl“. (5) Zkouška se zahajuje teoretickou částí zkoušky. Je-li zkoušený v této části zkoušky hodnocen stupněm „neprospěl“, neskládá praktickou část zkoušky. V případě, že byl zkoušený hodnocen stupněm „neprospěl“ u praktické části zkoušky, opakuje pouze tuto část. (6) Po absolvování kvalifikačního kurzu pro lektory obdrží zkoušený potvrzení o složení zkoušky. § 11 Rozsah a obsah průběžného vzdělávání lektorů (1) Rozsah průběžného vzdělávání lektorů je 8 hodin výuky ročně. Výuka probíhá v rámci jednoho dne. (2) Metodické centrum se v rámci průběžného vzdělávání zaměřuje na aktuální potřeby lektorů a zejména a) lektory seznamuje s inovacemi metodiky terapeutického programu vydané Metodickým centrem a aktualizovanými postupy vedení terapeutických programů a b) rozebírá konkrétní problémové situace, které lektoři zaznamenali při vedení terapeutických programů. § 12 Požadavky na akreditovaný psychoterapeutický výcvik Akreditovaný psychoterapeutický výcvik je vzdělávací program v oblasti psychoterapie schválený Institutem postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví, jehož rozsah činí alespoň 370 hodin. § 13 Vzor certifikátu Vzor certifikátu o absolvování terapeutického programu je uveden v příloze k této vyhlášce. § 14 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023, s výjimkou ustanovení § 2 až 6, § 11 a 13, která nabývají účinnosti dnem 1. dubna 2024. Ministr: Mgr. Kupka v. r. Příloha k vyhlášce č. 208/2023 Sb. Vzor certifikátu o absolvování terapeutického programu 2.4MB
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 207/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 207/2023 Sb. Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivních smluv vyššího stupně Vyhlášeno 30. 6. 2023, částka 98/2023 207 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 20. června 2023 o uložení kolektivních smluv vyššího stupně Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že u něj byly uloženy tyto kolektivní smlouvy vyššího stupně: 1. Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2032 uzavřená dne 26. dubna 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz energetiky a hornictví a Zaměstnavatelský svaz důlního a naftového průmyslu; 2. Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2025 uzavřená dne 29. května 2023 mezi smluvními stranami Odborový svaz pracovníků dřevozpracujících odvětví, lesního a vodního hospodářství v České republice a Česká asociace zaměstnavatelů v lesním hospodářství a Česká asociace podnikatelů v lesním hospodářství. Ministr: Ing. Jurečka v. r.
Vyhláška č. 206/2023 Sb.
Vyhláška č. 206/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 516/2021 Sb., o odborné justiční zkoušce, výběru a odborné přípravě justičních kandidátů, výběru uchazečů na funkci soudce, výběru předsedů soudů a o změně vyhlášky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 98/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 516/2021 Sb., o odborné justiční zkoušce, výběru a odborné přípravě justičních kandidátů, výběru uchazečů na funkci soudce, výběru předsedů soudů a o změně vyhlášky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějšíc * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 206 VYHLÁŠKA ze dne 26. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 516/2021 Sb., o odborné justiční zkoušce, výběru a odborné přípravě justičních kandidátů, výběru uchazečů na funkci soudce, výběru předsedů soudů a o změně vyhlášky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 105d odst. 4, § 105e odst. 5, § 109 odst. 4, § 112 odst. 5, § 115 odst. 3 a § 117 odst. 3 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 296/2017 Sb. a zákona č. 218/2021 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 516/2021 Sb., o odborné justiční zkoušce, výběru a odborné přípravě justičních kandidátů, výběru uchazečů na funkci soudce, výběru předsedů soudů a o změně vyhlášky č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů, se mění takto: 1. V § 4 odst. 3 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až g) se označují jako písmena b) až f). 2. V § 4 odst. 5 větě první se za slovo „posoudí“ vkládají slova „přípustnost a“. 3. V § 4 odst. 5 větě třetí se za slovo „doplněna“ vkládají slova „nebo je-li nepřípustná“. 4. V § 6 odst. 1 se slova „nebo finančního“ zrušují. 5. V § 8 odst. 1 se za slovo „vyloučené“ vkládají slova „nebo nepřítomné“. 6. V § 9 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „V případech zvláštního zřetele hodných lze se souhlasem uchazeče změnit termín konání jeho pohovoru.“. 7. V § 9 odst. 3 se písmeno f) zrušuje. Dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena f) až i). 8. V § 12 odst. 2 se za slova „podání přihlášek,“ vkládají slova „požadavky vyžadované pro účast ve výběrovém řízení,“ a za slova „tohoto řízení“ se vkládají slova „a informaci o průběhu výběrového řízení na pozici justičního kandidáta“. 9. V § 12 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Termín konání písemné části výběrového řízení podle odstavce 2 stanoví předseda příslušného krajského soudu po dohodě s Justiční akademií.“. 10. V § 13 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: „(1) Přihlášku do výběrového řízení na pozici justičního kandidáta může podat jen uchazeč, který splňuje předpoklady pro výkon této funkce ke dni podání přihlášky do výběrového řízení. (2) Přihláška je nepřípustná, jestliže a) se uchazeč již dříve přihlásil do jiného výběrového řízení na pozici justičního kandidáta, které dosud nebylo skončeno, ledaže se před obdržením vyrozumění podle § 16 odst. 4 z takového výběrového řízení odhlásil, nebo podle výsledků písemné části takového výběrového řízení podle § 16 odst. 2 nepostupuje k ústní části, b) uchazeč vykonává odbornou přípravu justičního kandidáta u jiného soudu, nebo c) od vyhlášení výběrového řízení na funkci soudce, ve kterém uchazeč uspěl, uplynul méně než jeden rok.“. Dosavadní odstavce 1 až 4 se označují jako odstavce 3 až 6. 11. V § 13 odst. 4 písm. h) se za slovo „kandidáta“ vkládají slova „nebo na funkci soudce“. 12. V § 13 odst. 5 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až i) se označují jako písmena b) až h). 13. V § 13 odst. 5 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní: „d) výsledek psychologického vyšetření absolvovaného v předchozích 5 letech před datem vyhlášení výběrového řízení na pozici justičního kandidáta s výsledkem „doporučuje se“ v případě, kdy uchazeč uplatňuje výjimku podle § 17 odst. 3,“. Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena e) až i). 14. V § 13 odst. 5 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní: „h) uchazečem podepsané prohlášení o skutečnostech podle odstavce 2,“. Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena i) a j). 15. V § 13 odst. 6 větě první se za slovo „Předseda“ vkládá slovo „příslušného“ a za slovo „posoudí“ se vkládají slova „přípustnost a“. 16. V § 13 odst. 6 větě třetí se za slovo „doplněna“ vkládají slova „nebo je-li přihláška nepřípustná“. 17. V § 14 odst. 1 se číslo „30“ nahrazuje číslem „10“. 18. V § 14 odst. 2 se slova „a informace o průběhu výběrového řízení na pozici justičního kandidáta“ zrušují. 19. V § 15 odst. 1 větách první a třetí se slova „základní úrovně obtížnosti“ zrušují. 20. V § 15 odst. 3 se slova „ , ledaže je Justiční akademie vyřadila z užívání“ zrušují. 21. V § 16 odstavec 3 zní: „(3) K ústní části výběrového řízení na pozici justičního kandidáta postoupí počet uchazečů odpovídající dvojnásobku počtu míst, k jejichž obsazení bylo vyhlášeno výběrové řízení na pozici justičního kandidáta, v pořadí podle nejvyššího počtu dosažených bodů v písemné části výběrového řízení, a všichni další uchazeči, kteří dosáhli stejného počtu bodů jako poslední postupující uchazeč.“. 22. V § 17 odst. 2 věta druhá zní: „Výsledek psychologického vyšetření „nedoporučuje se“ obsahuje též důvody, které k tomuto závěru vedly.“. 23. V § 17 odst. 3 se slova „podáním přihlášky do“ nahrazují slovy „datem vyhlášení“. 24. V § 19 odst. 1 se za slovo „vyloučené“ vkládají slova „nebo nepřítomné“. 25. V § 20 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „V případech zvláštního zřetele hodných lze se souhlasem uchazeče změnit termín konání jeho pohovoru.“. 26. V § 20 odst. 2 se za slovo „uchazeči“ vkládá slovo „zejména“ a slova „na písemnou část výběrového řízení a také otázky zaměřené na odborné znalosti uchazeče a na jeho osobnostní předpoklady“ se nahrazují slovy „na zjištění úrovně jeho odborných znalostí, na jeho zkušenosti s aplikací a interpretací právních předpisů a na jeho osobnostní předpoklady“. 27. V § 21 odst. 1 se slova „výsledkům písemné části výběrového řízení vypracované uchazečem,“ a slova „určí pořadí uchazečů ve výběrovém řízení a“ zrušují. 28. V § 21 odst. 3 se za slova „krajského soudu“ vkládají slova „bez zbytečného odkladu“. 29. V § 22 odst. 1 se slova „ , pořadí uchazečů ve výběrovém řízení“ zrušují a slovo „informaci“ se nahrazuje slovem „určení“. 30. V § 24 odst. 1 se slova „30 dnů před koncem“ nahrazují slovy „při ukončení“. 31. V § 24 odst. 2 se za slovo „senátu“ vkládají slova „ , členem senátu“. 32. V § 25 odst. 2 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu věty první se doplňují slova „ , termín konání písemné části výběrového řízení, požadavky vyžadované pro účast ve výběrovém řízení a informaci o průběhu výběrového řízení na funkci soudce“. 33. V § 25 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Termín konání písemné části výběrového řízení podle odstavce 2 je stanoven po dohodě s Justiční akademií.“. 34. V § 26 se vkládají nové odstavce 1 a 2, které znějí: „(1) Přihlášku do výběrového řízení na funkci soudce může podat jen uchazeč, který splňuje předpoklady pro přihlášení do výběrového řízení na tuto funkci ke dni podání přihlášky do výběrového řízení, s výjimkou dosažení věku nejméně 30 let. (2) Přihláška je nepřípustná, jestliže a) uchazeč se již dříve přihlásil do jiného výběrového řízení na funkci soudce, které dosud nebylo skončeno, ledaže se před obdržením vyrozumění podle § 29 odst. 4 z takového výběrového řízení odhlásil, nebo podle výsledků písemné části takového výběrového řízení podle § 29 odst. 2 nepostupuje k ústní části, nebo b) od vyhlášení výběrového řízení na funkci soudce, ve kterém uchazeč uspěl, uplynul méně než jeden rok.“. Dosavadní odstavce 1 až 4 se označují jako odstavce 3 až 6. 35. V § 26 odst. 4 písm. i) se za slovo „na“ vkládají slova „pozici justičního kandidáta nebo na“. 36. V § 26 odst. 5 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až k) se označují jako písmena b) až j). 37. V § 26 odst. 5 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní: „e) výsledek psychologického vyšetření absolvovaného v předchozích 5 letech před datem vyhlášení výběrového řízení na funkci soudce s výsledkem „doporučuje se“ v případě, kdy uchazeč uplatňuje výjimku podle § 30 odst. 2,“. Dosavadní písmena e) až j) se označují jako písmena f) až k). 38. V § 26 odst. 5 se za písmeno h) vkládají nová písmena i) a j), která znějí: „i) uchazečem podepsané prohlášení o skutečnostech podle odstavce 2, j) uchazečem podepsané prohlášení o absolvování testu aplikace práva v případě, kdy uchazeč uplatňuje výjimku podle § 28 odst. 3,“. Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena k) až m). 39. V § 26 odst. 6 větě první se za slovo „Předseda“ vkládá slovo „příslušného“ a za slovo „posoudí“ se vkládají slova „přípustnost a“. 40. V § 26 odst. 6 větě třetí se za slovo „doplněna“ vkládají slova „nebo je-li přihláška nepřípustná“. 41. V § 27 odst. 1 se číslo „30“ nahrazuje číslem „10“. 42. V § 27 odst. 2 se slova „a informace o průběhu výběrového řízení na funkci soudce“ zrušují. 43. V § 28 odst. 1 větách první a třetí se slova „vyšší úrovně obtížnosti“ zrušují. 44. V § 28 se vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) Uchazeč nemusí absolvovat test aplikace práva pro účely výběrového řízení na funkci soudce vyhlášeného pro obvod krajského soudu, v němž ukončil odbornou přípravu justičního kandidáta.“. Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6. 45. V § 28 odst. 4 se slova „ , ledaže je Justiční akademie vyřadila z užívání“ zrušují. 46. V § 29 odstavec 3 zní: „(3) K ústní části výběrového řízení na funkci soudce postoupí počet nevyloučených uchazečů odpovídající dvojnásobku počtu míst soudců, pro něž bylo výběrové řízení vyhlášeno, a to jednak uchazeči, na které se vztahuje výjimka podle ustanovení § 28 odst. 3, a dále uchazeči v pořadí podle nejvyššího počtu dosažených bodů v písemné části výběrového řízení a všichni další uchazeči, kteří dosáhli stejného počtu bodů jako poslední uchazeč postupující podle počtu dosažených bodů v písemné části výběrového řízení. Pokud počet postupujících uchazečů, na které se vztahuje výjimka podle ustanovení § 28 odst. 3, překročí počet míst soudců, pro něž je výběrové řízení vyhlášeno, postupuje k ústní části výběrového řízení nejvýše stejný počet nevyloučených uchazečů, na které se výjimka podle ustanovení § 28 odst. 3 nevztahuje, jakož i všichni další uchazeči, kteří dosáhli stejného počtu bodů jako poslední postupující uchazeč.“. 47. V § 29 se odstavec 4 zrušuje. Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 4 až 7. 48. V § 30 odst. 2 se slovo „též“ zrušuje a slova „podáním přihlášky do“ se nahrazují slovy „datem vyhlášení“. 49. V § 30 odst. 3 věta druhá zní: „Výsledek psychologického vyšetření „nedoporučuje se“ obsahuje též důvody, které k tomuto závěru vedly.“. 50. V § 32 odst. 1 se za slovo „vyloučené“ vkládají slova „nebo nepřítomné“. 51. V § 33 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „V případech zvláštního zřetele hodných lze se souhlasem uchazeče změnit termín konání jeho pohovoru.“. 52. V § 33 odst. 2 se slova „otázky zaměřené na písemnou část výběrového řízení a také otázky zaměřené na odbornou stránku výkonu funkce soudce a na osobnostní předpoklady uchazeče pro výkon funkce soudce“ nahrazují slovy „zejména otázky zaměřené na zjištění úrovně jeho odborných znalostí potřebných pro výkon funkce soudce, na jeho zkušenosti s aplikací a interpretací právních předpisů a na osobnostní předpoklady pro výkon funkce soudce“. 53. V § 34 odst. 1 se slova „výsledkům písemné části výběrového řízení vypracované uchazečem,“ a slova „pořadí uchazečů ve výběrovém řízení a určí“ zrušují. 54. V § 34 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) Uchazeč, který uspěl ve výběrovém řízení vyhlášeném pro obvod příslušného krajského soudu, se považuje za úspěšného i v později vyhlášených výběrových řízeních na funkci soudce vyhlášených pro obvod příslušného krajského soudu.“. Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4. 55. V § 34 odst. 4 se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „bez zbytečného odkladu“. 56. V § 35 odst. 1 se slova „pořadí uchazečů ve výběrovém řízení a informaci“ nahrazují slovy „a určení“. 57. V § 36 odst. 3 se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „přihlášek“ se vkládají slova „a informaci o průběhu výběrového řízení na funkci předsedy soudu“. 58. V § 37 odst. 4 větě první se za slovo „posoudí“ vkládají slova „přípustnost a“. 59. V § 37 odst. 4 větě třetí se za slovo „doplněna“ vkládají slova „nebo je-li přihláška nepřípustná“. 60. V § 38 odst. 1 se slova „bez zbytečného odkladu,“ zrušují a slovo „dní“ se nahrazuje slovem „dnů“. 61. V § 40 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Odvolací a dovolací soud je v souvislosti s vyhotovením hodnocení soudce povinen předsedovi soudu nebo jím pověřenému místopředsedovi poskytnout své stanovisko o uchazeči; v případě soudce rozhodujícího ve správním soudnictví má povinnost poskytnout své stanovisko o uchazeči kasační soud.“. 62. V § 40 odst. 2 se za slovem „odvolacího“ slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „dovolacího“ se vkládají slova „a kasačního“. 63. V § 41 odst. 2 se slova „ , informace o průběhu výběrového řízení na funkci předsedy soudu“ zrušují. 64. V § 41 odst. 3 se slovo „jeho“ zrušuje. 65. V § 43 odst. 1 se za slovo „vyloučené“ vkládají slova „nebo nepřítomné“. 66. V § 44 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „V případech zvláštního zřetele hodných lze se souhlasem uchazeče změnit termín konání jeho pohovoru.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Byla-li data zahájení bloků odborných justičních zkoušek oznámena přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, postupuje se při těchto odborných justičních zkouškách podle vyhlášky č. 516/2021 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. 2. Ve výběrových řízeních vyhlášených přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se postupuje podle vyhlášky č. 516/2021 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr spravedlnosti: JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
Vyhláška č. 205/2023 Sb.
Vyhláška č. 205/2023 Sb. Vyhláška o seznamu zaměstnání, u nichž se vysoká kvalifikace dokládá vyšší odbornou dovedností, a minimální době požadované odborné praxe k doložení odborné dovednosti Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 98/2023 * § 1 - Pro dosažení vyšší odborné dovednosti podle § 42i odst. 2 zákona se požaduje odborná praxe v délce alespoň 3 let, kterou žadatel o modrou kartu získal v období 7 let bezprostředně předcházejících podání žádosti. * § 2 - Zaměstnáními, u nichž se vysoká kvalifikace dokládá vyšší odbornou dovedností, jsou zaměstnání podle skupin Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO) zveřejněná Českým statickým úřadem1) označená kódem a názvem * § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Aktuální znění od 1. 7. 2023 205 VYHLÁŠKA ze dne 21. června 2023 o seznamu zaměstnání, u nichž se vysoká kvalifikace dokládá vyšší odbornou dovedností, a minimální době požadované odborné praxe k doložení odborné dovednosti Ministerstvo práce a sociálních věcí stanoví podle § 42i odst. 2 a § 182 odst. 3 zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 427/2010 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb., (dále jen „zákon“): § 1 Pro dosažení vyšší odborné dovednosti podle § 42i odst. 2 zákona se požaduje odborná praxe v délce alespoň 3 let, kterou žadatel o modrou kartu získal v období 7 let bezprostředně předcházejících podání žádosti. § 2 ZaměstnánímiZaměstnáními, u nichž se vysoká kvalifikace dokládá vyšší odbornou dovedností, jsou zaměstnánízaměstnání podle skupin Klasifikace zaměstnánízaměstnání (CZ-ISCO) zveřejněná Českým statickým úřadem1) označená kódem a názvem a) 133 řídící pracovníci v oblasti služeb informačních a komunikačních technologií, b) 25 specialistéspecialisté v oblasti informačních a komunikačních technologií. § 3 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr práce a sociálních věcí: Ing. Jurečka v. r. 1) Sdělení Českého statistického úřadu č. 206/2010 Sb., o zavedení Klasifikace zaměstnání (CZ-ISCO), ve znění pozdějších sdělení.
Vyhláška č. 204/2023 Sb.
Vyhláška č. 204/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 97/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání, ve znění vyhlášky č. 129/2010 Sb., vyhlášky č. 3/2016 Sb. a vyhlášky č. 470/2017 Sb., se mění * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 204 VYHLÁŠKA ze dne 20. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví v dohodě s Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 90 odst. 2 písm. d) zákona č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění zákona č. 105/2011 Sb., a podle § 38 odst. 1 zákona č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění zákona č. 189/2008 Sb. a zákona č. 126/2016 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 39/2005 Sb., kterou se stanoví minimální požadavky na studijní programy k získání odborné způsobilosti k výkonu nelékařského zdravotnického povolání, ve znění vyhlášky č. 129/2010 Sb., vyhlášky č. 3/2016 Sb. a vyhlášky č. 470/2017 Sb., se mění takto: 1. Poznámka pod čarou č. 2 zní: „2) § 79 odst. 2 písm. f) zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských zdravotnických povoláních), ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 12 odst. 4 písm. a) bodě 2 se slovo „potravinových“ nahrazuje slovem „potravinářských“ a slovo „denního“ se nahrazuje slovem „běžného“. 3. V § 21 odst. 1 se slova „akreditovaného studijního programu“ nahrazují slovy „akreditovaného magisterského studijního programu navazujícího na akreditovaný bakalářský studijní program“ a slova „ , který je prováděn vysokou školou“ a věta poslední se zrušují. 4. V § 21 odst. 2 se věta druhá zrušuje. 5. V § 22 odst. 1 se slova „akreditovaného studijního programu“ nahrazují slovy „akreditovaného magisterského studijního programu navazujícího na bakalářský studijní program“ a slova „ , který je uskutečňován vysokou školou“ se zrušují. 6. V § 22 odst. 3 se věta první nahrazuje větami „Akreditované studijní programy uvedené v odstavci 1 mají standardní dobu studia nejméně 5 let. Akreditovaný studijní program uvedený v odstavci 2 má standardní dobu studia nejméně 2 roky.“. 7. V nadpisu § 23 se slova „a odborný fyzioterapeut“ zrušují. 8. V § 23 se odstavce 4 a 5 zrušují. 9. V § 27 odst. 2 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 23 zní: „b) v akreditovaném magisterském studijním programu navazujícím na akreditovaný bakalářský, případně akreditovaný magisterský studijní program v oblasti vzdělání23): 1. Bezpečnostní obory, 2. Biologie, ekologie a životní prostředí, 3. Farmacie, 4. Fyzika, 5. Chemie, 6. Potravinářství, 7. Veterinární lékařství, veterinární hygiena, 8. Všeobecné lékařství a zubní lékařství, nebo 9. Zdravotnické obory; nejméně 2 roky, z toho nejméně 500 hodin praktického vyučování; požadavky na počet hodin praktického vyučování a požadavky stanovené v odstavci 3 mohou být absolvovány také v průběhu předcházejícího bakalářského, případně magisterského studia. 23) § 44a zákona č. 111/1998 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 10. V § 27 odst. 3 písm. a) bodě 2 se slovo „potravních“ nahrazuje slovem „potravinářských“ a slovo „denního“ se nahrazuje slovem „běžného“. 11. V § 36 odst. 1 se za slova „ve zdravotnictví“ vkládají slova „nebo nevidomého a slabozrakého maséra ve zdravotnictví“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr zdravotnictví: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Nařízení vlády č. 203/2023 Sb.
Nařízení vlády č. 203/2023 Sb. Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 500/2021 Sb., o podmínkách poskytování zvláštních cen hlasové komunikační služby a služby přístupu k internetu osobám se zvláštními sociálními potřebami Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 97/2023 * Čl. I - Nařízení vlády č. 500/2021 Sb., o podmínkách poskytování zvláštních cen hlasové komunikační služby a služby přístupu k internetu osobám se zvláštními sociálními potřebami, se mění takto: * Čl. II - Přechodná ustanovení * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 203 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. června 2023, kterým se mění nařízení vlády č. 500/2021 Sb., o podmínkách poskytování zvláštních cen hlasové komunikační služby a služby přístupu k internetu osobám se zvláštními sociálními potřebami Vláda nařizuje podle § 38 odst. 8 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 374/2021 Sb. a zákona č. 202/2023 Sb.: Čl. I Nařízení vlády č. 500/2021 Sb., o podmínkách poskytování zvláštních cen hlasové komunikační služby a služby přístupu k internetu osobám se zvláštními sociálními potřebami, se mění takto: 1. V § 1 odst. 1 se slovo „předává“ nahrazuje slovem „předloží“ a slova „čestné prohlášení, jehož vzor je uveden v příloze k tomuto nařízení“ se nahrazují slovy „potvrzení, že je příjemcem příspěvku na živobytí nebo společně s ním posuzovanou osobou1)“. Poznámka pod čarou č. 1 zní: „1) § 55 odst. 4 písm. c) zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů.“. 2. V § 1 odst. 2 písm. c) se slova „oznámení nebo rozhodnutí o přiznání příspěvku na péči“ nahrazují slovy „potvrzení vydané Úřadem práce České republiky, že má nárok na příspěvek na péči“. 3. V § 1 odst. 3 se slova „doklad totožnosti a obdobné doklady vydané státem, jehož je občanem, nebo státem jejího posledního pobytu“ nahrazují slovy „obdobné doklady vydané státem, jehož je občanem, nebo státem jejího posledního pobytu, spolu s překladem těchto dokladů do českého jazyka, a dále předloží k nahlédnutí doklad totožnosti“. 4. V § 1 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí: „(4) Doklady podle odstavce 2 písm. a) a b) mohou být nahrazeny jinou veřejnou listinou osvědčující vydání tohoto dokladu, jeho náležitosti a dobu jeho platnosti, je-li v něm uvedena. (5) Poskytovatel univerzální služby je oprávněn pořídit si kopii nebo výpis z dokladů podle odstavců 1 až 4. Správnost údajů obsažených v takovém výpisu potvrdí podpisem osoba, která tyto doklady předložila.“. 5. § 3 včetně nadpisu zní: „§ 3 Náležitosti seznamu osob vedeného poskytovatelem univerzální služby (1) Poskytovatelem univerzální služby vedený seznam osob, kterým zvláštní cenu nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b) zákona o elektronických komunikacích (dále jen „speciální tarif“) přiznal a poskytnul, obsahuje a) jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození, adresu místa trvalého pobytu, a jde-li o osobu, která není státním občanem České republiky, adresu místa pobytu této osoby na území České republiky; jde-li o spotřebitele podle § 43 odst. 4 písm. d) zákona o elektronických komunikacích, obsahuje seznam jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a adresu místa pobytu nezletilé osoby, kterou vychovává nebo o niž osobně pečuje, b) telefonní číslo nebo jiný identifikátor, pro který zvláštní cenu nebo speciální tarif přiznal a poskytnul, c) datum zahájení a datum ukončení poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu, d) dobu platnosti dokladu podle § 1 odst. 2, je-li v něm uvedena, e) výši poskytnutého cenového zvýhodnění v jednotlivých kalendářních měsících a za kalendářní rok celkem, f) cenový plán a g) informaci o tom, jde-li o zdravotně postiženou osobu nebo osobu s nízkými příjmy. (2) Doklady podle § 1 jsou uvedeny v příloze seznamu osob vedeného poskytovatelem univerzální služby.“. 6. Za § 3 se vkládají nové § 3a až 3d, které včetně nadpisů znějí: „§ 3a Náležitosti seznamu osob vedeného Úřadem Seznam osob, kterým byla zvláštní cena nebo speciální tarif přiznány a poskytovány, vedený Úřadem podle § 38 odst. 5 zákona o elektronických komunikacích, obsahuje a) jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození a adresu místa trvalého pobytu, a jde-li o osobu, která není státním občanem České republiky, adresu místa pobytu této osoby na území České republiky, b) telefonní číslo nebo jiný identifikátor, pro který byla zvláštní cena nebo speciální tarif přiznány a poskytovány, c) datum zahájení poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu, d) datum ukončení poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu, e) informaci o tom, jde-li o zdravotně postiženou osobu nebo o osobu s nízkými příjmy, a f) název poskytovatele univerzální služby. § 3b Způsob vedení seznamu Úřadem a podmínky přístupu do tohoto seznamu (1) Úřad vede seznam osob, kterým byla zvláštní cena nebo speciální tarif přiznány a poskytovány, formou programové aplikace. Přístup do seznamu je poskytovatelům univerzální služby umožněn za účelem předávání údajů v rozsahu podle § 3a. (2) Programová aplikace Úřadu podle odstavce 1 je přístupná na základě komunikace s informačním systémem poskytovatele univerzální služby prostřednictvím rozhraní pro aplikační programy (API) vyžadující autentizaci při využití certifikátu, který vydá Úřad poskytovateli univerzální služby. (3) Poskytovatel univerzální služby, který poskytuje zvláštní cenu nebo speciální tarif, má přístup pouze k těm údajům v seznamu, které do seznamu sám zadal, a k informaci, zda a do jaké doby byla osobě, které hodlá poskytovat zvláštní cenu nebo speciální tarif, poskytována zvláštní cena nebo speciální tarif jiným poskytovatelem univerzální služby. § 3c Forma, způsob a lhůty pro předávání údajů do seznamu vedeného Úřadem (1) Poskytovatel univerzální služby předává údaje podle § 3a a jejich změny do programové aplikace Úřadu způsobem podle § 3b odst. 2, nejpozději v den, kdy zahájí osobě se zvláštními sociálními potřebami poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu, nebo v den, kdy se o změně dozvěděl. (2) Informaci o datu ukončení poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu předá poskytovatel univerzální služby do programové aplikace způsobem a ve formě podle odstavce 1 nejpozději v den, ke kterému dojde k ukončení poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu. § 3d Doba uchovávání seznamů osob (1) Poskytovatel univerzální služby uchovává údaje v seznamu osob podle § 3 po dobu poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu a po dobu 5 let od konce posledního zúčtovacího období pro uplatnění žádosti o úhradu ztráty z poskytování zvláštních cen. (2) Úřad uchovává údaje v seznamu osob podle § 3b po dobu poskytování zvláštní ceny nebo speciálního tarifu a po dobu 5 let od konce posledního zúčtovacího období pro uplatnění žádosti o úhradu ztráty z poskytování zvláštních cen.“. 7. Příloha se zrušuje. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Jsou-li zdravotně postižené osobě poskytovány zvláštní ceny podle nařízení vlády č. 500/2021 Sb., o podmínkách poskytování zvláštních cen hlasové komunikační služby a služby přístupu k internetu osobám se zvláštními sociálními potřebami, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, stejným poskytovatelem univerzální služby, který jí poskytoval zvláštní ceny a kterému prokázala svůj nárok podle nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, tento svůj nárok podle nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, již neprokazuje. 2. Poskytovatel univerzální služby je povinen zahájit využívání přístupu do programové aplikace podle § 3b odst. 1 nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, prostřednictvím rozhraní pro aplikační programy (API) podle § 3b odst. 2 nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, nejpozději do 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení. Do doby zahájení využívání přístupu do programové aplikace poskytovatel univerzální služby přistupuje do programové aplikace podle § 3b odst. 1 nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, prostřednictvím internetového rozhraní při použití dvoufaktorové autentizace. 3. Poskytovatel univerzální služby, který poskytoval zvláštní ceny přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, je povinen do 3 pracovních dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení předat údaje podle § 3a nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, způsobem podle § 3b nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, nebo nahráním jednoduchým souborovým formátem určeným pro výměnu tabulkových dat pod zkratkou CSV souboru do programové aplikace. Jestliže poskytovatel univerzální služby nedisponuje údajem o adrese místa pobytu podle § 3 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, je povinen předat do seznamu vedeného Českým telekomunikačním úřadem údaj o bydlišti podle § 3 odst. 1 písm. a) nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení. Údaj o bydlišti podle věty druhé je poskytovatel univerzální služby povinen nahradit údajem o adrese místa pobytu, který je povinen předat do 4 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení Českému telekomunikačnímu úřadu způsobem podle § 3b nařízení vlády č. 500/2021 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení. Čl. III Účinnost Toto nařízení nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení. Předseda vlády: prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r. Ministr průmyslu a obchodu: Ing. Síkela v. r.
Zákon č. 202/2023 Sb.
Zákon č. 202/2023 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Vyhlášeno 30. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 97/2023 * ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o elektronických komunikacích * ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání * ČÁST TŘETÍ - Změna zákona č. 196/2009 Sb. * ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o opatřeních ke snížení nákladů na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací * ČÁST PÁTÁ - Čl. VII * ČÁST ŠESTÁ - Čl. VIII * ČÁST SEDMÁ - ÚČINNOST Aktuální znění od 1. 7. 2023 202 ZÁKON ze dne 31. května 2023, kterým se mění zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky: ČÁST PRVNÍ Změna zákona o elektronických komunikacích Čl. I Zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 290/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 247/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 94/2011 Sb., zákona č. 137/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 181/2014 Sb., zákona č. 234/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 258/2014 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 378/2015 Sb., zákona č. 222/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 252/2017 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 311/2019 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 150/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 374/2021 Sb., se mění takto: 1. V § 33 odst. 10 větě první se za slovo „povinen“ vkládají slova „ve své síti“, slova „znemožnit ve své síti“ se nahrazují slovy „zablokovat identifikační účastnickou kartu (SIM karta) nebo znemožnit“ a slova „ze kterého“ se nahrazují slovy „nebo identifikační účastnické karty (SIM karta), z nichž“. 2. V § 33 odst. 10 větě třetí se slova „Centrum tísňové komunikace může“ nahrazují slovy „Bez ohledu na postup podle věty první může centrum tísňové komunikace“ a slova „ , ze kterého bylo“ se nahrazují slovy „nebo identifikační účastnické karty (SIM karta), z nichž bylo dříve“. 3. V § 33 odst. 11 větě první se slova „O opětovném“ nahrazují slovy „O odblokování identifikační účastnické karty (SIM karta) nebo o opětovném“. 4. V § 33 se doplňuje odstavec 19, který zní: „(19) Kategorizaci uskutečňovaných zlomyslných volání nebo jiné zlomyslné komunikace s určením doby trvání odmítnutí tísňové komunikace centrem tísňové komunikace a stanovením podmínek, při jejichž splnění je možno podat žádost o zablokování identifikační účastnické karty (SIM karta) nebo o znemožnění přístupu telekomunikačního koncového zařízení k veřejné komunikační síti podle odstavce 10, včetně kritérií pro zařazení do kategorií zlomyslné komunikace, stanoví prováděcí právní předpis.“. 5. V § 38 odstavce 4 a 5 včetně poznámek pod čarou č. 75 a 88 znějí: „(4) Osobou se zvláštními sociálními potřebami se pro účely tohoto zákona rozumí spotřebitel, který je zdravotně postiženou osobou podle § 43 odst. 4 nebo osobou s nízkými příjmy. Osobou s nízkými příjmy se pro účely tohoto zákona rozumí osoba, která se podle zákona o pomoci v hmotné nouzi považuje za osobu, která pobírá příspěvek na živobytí75). (5) Podnikatel, který poskytuje zvláštní ceny podle odstavce 3 nebo který poskytuje speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b), vede pro účely kontroly čerpání cenového zvýhodnění seznam osob, kterým zvláštní cenu nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b) přiznal a poskytnul. Je-li povinnost poskytovat zvláštní ceny nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b) uložena více podnikatelům, vede Úřad pro účely zamezení dvojího čerpání cenového zvýhodnění seznam osob, kterým byla zvláštní cena nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b) přiznány a poskytovány. Podnikatel, kterému byla povinnost poskytovat zvláštní ceny nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b) uložena, je povinen Úřadu předávat údaje pro vedení tohoto seznamu a Úřad mu do něj umožní přístup za účelem zamezení dvojího čerpání cenového zvýhodnění. Při ověřování správnosti údajů v seznamu Ministerstvo práce a sociálních věcí88) Úřadu sdělí, zda osoba pobírá, popřípadě v jakém období pobírala, příspěvek na živobytí. 75) § 3 odst. 5 zákona č. 111/2006 Sb., o pomoci v hmotné nouzi, ve znění pozdějších předpisů. 88) § 55 odst. 2 zákona č. 111/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 6. V § 38 odstavec 8 zní: „(8) Vláda stanoví nařízením doklady, jimiž se osoby se zvláštními sociálními potřebami prokazují poskytovateli univerzální služby, který poskytuje zvláštní ceny podle odstavce 3 nebo speciální tarif podle § 43 odst. 2 písm. b), dále výši cenového zvýhodnění pro tyto osoby, náležitosti seznamů osob podle odstavce 5, dobu uchovávání těchto seznamů, formu, způsob a lhůty pro předávání údajů do seznamu vedeného Úřadem, způsob vedení seznamu Úřadem a způsob a podmínky přístupu poskytovatelů univerzální služby do tohoto seznamu.“. 7. V § 39 odst. 13 se slovo „podniku“ nahrazuje slovy „jednomu nebo více podnikům“ a slova „subjektu, který nejlépe vyhovuje“ se nahrazují slovy „jednomu nebo více subjektům, které nejlépe vyhovují“. 8. V § 39 se za odstavec 13 vkládá nový odstavec 14, který zní: „(14) Pokud by nebylo uložením povinnosti podle § 38 odst. 3 možné uspokojit prokázané potřeby osob se zvláštními sociálními potřebami, Úřad výběrové řízení zruší a uloží rozhodnutím povinnost poskytovat zvláštní ceny podnikateli nebo podnikatelům tak, aby bylo dostatečně zajištěno uspokojení potřeb osob se zvláštními sociálními potřebami podle požadavků obsažených v podmínkách zrušeného výběrového řízení. Před uložením povinnosti Úřad zohlední skutečnost, zda se podnikatel přihlásil do výběrového řízení, potřebu minimalizovat narušení tržního prostředí a zajistit pro osoby se zvláštními sociálními potřebami v dostatečné míře možnost volby podnikatele, který poskytuje zvláštní ceny.“. Dosavadní odstavce 14 a 15 se označují jako odstavce 15 a 16. 9. V § 43 odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; poskytnutí zvláštní ceny podle § 38 odst. 3 se považuje za splnění cenového zvýhodnění v rámci cenových podmínek speciálního tarifu“. 10. V § 44 odst. 2 se za slovo „zpráv“ vkládá slovo „nebo“, za slovem „proveditelné,“ se slovo „nebo“ zrušuje a slovo „cenou“ se nahrazuje slovem „sazbou“. 11. V § 63 odst. 8 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“. 12. V § 64 odst. 2 se za větu první vkládá věta „Vyúčtování ceny za poskytnuté služby podle druhu služby obsahuje rovněž informace o základních podmínkách poskytované služby, které stanoví prováděcí právní předpis podle odstavce 13.“. 13. V § 64 odst. 13 se za slovo „ceny“ vkládají slova „za poskytnuté služby podle druhu služby“ a text „písm. a)“ se zrušuje. 14. V § 80 odst. 4 se slovo „operátor“ nahrazuje slovem „osoba“, slova „který požádal“ se nahrazují slovy „která požádala“ a slovo „povinen“ se nahrazuje slovem „povinna“. 15. V § 86 odst. 1 se za slovo „služby“ vkládají slova „ , s výjimkou poskytovatele zvláštních cen podle § 38 odst. 3 nebo poskytovatele cenového zvýhodnění v rámci speciálního tarifu podle § 43 odst. 2 písm. b),“. 16. V § 93 odst. 2 se slova „třetí osobě“ zrušují. 17. V § 98 odst. 4 větě první se text „a o“ nahrazuje textem „ , o“, za slova „odstavce 3“ se vkládají slova „a ukončení závažného narušení“ a slovo „povinen“ se nahrazuje slovem „povinna“. 18. V § 99 odst. 1 větě první se za slovo „je“ vkládají slova „při nebezpečí vzniku krizové situace a“. 19. V § 108 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které včetně poznámky pod čarou č. 89 zní: „f) shromažďuje informace o přístupových bodech malého dosahu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie89). 89) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1070 ze dne 20\\. července 2020 o specifikaci vlastností bezdrátových přístupových bodů s malým dosahem podle čl. 57 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace.“. 20. V § 115 odst. 7 se slova „3, s výjimkou písmene g)“ nahrazují slovy „5, s výjimkou písmene f)“ a text „3 písm. e)“ se nahrazuje textem „5 písm. d)“. 21. V § 115 se doplňuje odstavec 12, který zní: „(12) Provozovatel bezdrátového přístupového bodu malého dosahu informuje Úřad o instalaci a umístění přístupových bodů malého dosahu, jakož i o splněných podmínkách, podle přímo použitelného předpisu Evropské unie89) na elektronickém formuláři zveřejněném Úřadem. Úřad poskytuje informace podle věty první Komisi.“. 22. V § 118 odst. 10 písm. l) se číslo „14“ nahrazuje číslem „15“ a na konci písmene se slovo „nebo“ zrušuje. 23. V § 118 se na konci odstavce 10 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno n), které zní: „n) nepředá Úřadu údaje pro vedení seznamu osob podle § 38 odst. 5, je-li veden.“. 24. V § 118 odst. 12 písm. a) se slova „nebo § 66a odst. 4“ zrušují. 25. V § 118 odst. 12 se na konci textu písmene r) doplňují slova „nebo poskytne zavádějící, chybné nebo neúplné informace“. 26. V § 118 odst. 13 písm. f) se slova „neznemožní ve své síti“ nahrazují slovy „ve své síti nezablokuje identifikační účastnickou kartu (SIM karta) nebo neznemožní“. 27. V § 118 odst. 15 se na konci písmene o) slovo „nebo“ zrušuje. 28. V § 118 se na konci odstavce 15 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno r), které zní: „r) smlouva v rozporu s § 63 odst. 8 neobsahuje ověřovací kód podle § 34 odst. 7 písm. d) a § 34a odst. 5 písm. e).“. 29. V § 118 odst. 26 písm. a) se text „a) a b)“ nahrazuje textem „a) až c)“, za text „15 písm. d),“ se vkládají slova „odstavce 24 písm. e) nebo“ a slova „podle odstavce 25 nebo odstavce 23 písm. e)“ se nahrazují slovy „podle odstavce 25“. 30. V § 118 odst. 26 písm. b) se slova „odstavce 5 písm. c),“ zrušují, slova „10 písm. j) až m)“ se nahrazují slovy „10 písm. j) až n)“, text „l) až p)“ se nahrazuje textem „l) až r)“ a číslo „23“ se nahrazuje číslem „24“. 31. V § 118 odst. 26 písm. c) se text „23 písm. a)“ nahrazuje číslem „23“ a na konci textu písmene c) se doplňuje text „písm. a)“. 32. V § 122 odst. 4 se text „§ 8 odst. 8“ zrušuje. 33. V § 150 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) Ministerstvo vnitra vydá ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví vyhlášku k provedení § 33 odst. 19.“. Čl. II Přechodná ustanovení 1. Poskytovatel univerzální služby, kterému byla uložena povinnost poskytovat zvláštní ceny podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen poskytovat zvláštní ceny v souladu s rozhodnutím o uložení této povinnosti za podmínek podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 2. Poskytovatel univerzální služby, kterému byla uložena povinnost poskytovat zvláštní ceny podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen ve lhůtě do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona informovat spotřebitele, kteří jsou osobami s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a kterým byla přiznána zvláštní cena podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, o povinnosti doložit doklady o tom, že jsou i nadále osobami s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. 3. Osoba s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byla přiznána zvláštní cena podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží poskytovateli univerzální služby, kterému byla uložena povinnost poskytovat zvláštní ceny podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., doklady o tom, že je i nadále osobou s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Doklady podle věty první předloží osoba s nízkými příjmy poskytovateli univerzální služby, kterému byla uložena povinnost poskytovat zvláštní ceny podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve lhůtě do 2 měsíců ode dne následujícího po uplynutí lhůty 30 dnů podle bodu 2. 4. Osobě s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byla přiznána zvláštní cena podle § 38 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je zvláštní cena poskytována do konce lhůty podle bodu 3. Nepředloží-li osoba s nízkými příjmy doklady o tom, že je osobou s nízkými příjmy podle § 38 odst. 4 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přestane jí být zvláštní cena poskytována ode dne následujícího po uplynutí lhůty podle bodu 3. ČÁST DRUHÁ Změna zákona o provozování rozhlasového a televizního vysílání Čl. III Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 341/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 82/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 348/2005 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 160/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 196/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 302/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 406/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 181/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 79/2015 Sb., zákona č. 139/2016 Sb., zákona č. 180/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 238/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb. a zákona č. 242/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 21 odst. 6 větě první se slova „a 56“ zrušují. 2. V § 24 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní: „g) sloučením licencí podle zvláštního právního předpisu.“. 3. V § 55a se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 10 se označují jako odstavce 2 až 9. 4. V § 55a se odstavec 3 zrušuje. Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 3 až 8. 5. V § 55a odst. 7 se text „3, 4, 7 a 8“ nahrazuje textem „5 a 6“. 6. V § 55a odst. 8 se text „7 a 8“ nahrazuje textem „5 a 6“. 7. V § 56 se odstavce 2 a 3 zrušují. Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 2 a 3. 8. V § 56 odst. 3 se text „1 až 4“ nahrazuje textem „1 a 2“ a slova „rozhlasové a“ se zrušují. 9. V § 57 odst. 1 se slova „rozhlasovým vysíláním více než 80 % a“ zrušují. ČÁST TŘETÍ Změna zákona č. 196/2009 Sb. Čl. IV Zákon č. 196/2009 Sb., kterým se mění zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 484/1991 Sb., o Českém rozhlasu, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto: 1. V části první čl. II bodě 1 větě první se slova „přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona“ zrušují a na konci textu věty první se doplňují slova „nebo nastane-li případ uvedený v bodě 9, do tří let ode dne přechodu na zemské digitální rozhlasové vysílání podle usnesení vlády“. 2. V části první čl. II bodě 1 se věta poslední nahrazuje větou „Udělení transformační licence je osvobozeno od správních poplatků.“. 3. V části první čl. II bodě 2 větě druhé se slova „od počátku 24. do konce 18. měsíce“ nahrazují slovy „platnosti stávající licence, nejdříve však po uplynutí 100 dní od jejího udělení“. 4. V části první čl. II se doplňují nové body 11 a 12, které znějí: „11. Provozovatel vysílání může požádat Radu o sloučení jeho dvou nebo více transformačních licencí, pokud se jedná o transformační licence, které mu byly uděleny pro: a) stejný typ vysílání, b) stejný způsob šíření programu, c) program se stejným označením (názvem), d) program se stejným časovým rozsahem vysílání jako transformační licence, se kterou se tyto transformační licence slučují, a e) program se stejnými převažujícími žánry v celku programové skladby. Provozovatel vysílání v žádosti určí, která ze slučovaných licencí bude nástupnickou licencí; ostatní licence sloučením zanikají. 12. Ustanovení bodu 11 se použije obdobně pro sloučení analogových nebo digitálních licencí, pokud mají slučované licence stanoven stejný okamžik zániku platnosti. Ustanovení o vydání a prodloužení licence se pro sloučené licence použijí přiměřeně v rozsahu, v jakém to neodporuje povaze sloučených licencí.“. ČÁST ČTVRTÁ Změna zákona o opatřeních ke snížení nákladů na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací Čl. V Čl. VI ČÁST PÁTÁ Čl. VII ČÁST ŠESTÁ Čl. VIII ČÁST SEDMÁ ÚČINNOST Čl. IX Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. V až VIII, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026. v z. Kovářová v. r. Pavel v. r. Fiala v. r.
Vyhláška č. 201/2023 Sb.
Vyhláška č. 201/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb. Vyhlášeno 27. 6. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 96/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 1. 2024 201 VYHLÁŠKA ze dne 20. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb. Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 25 odst. 5 a § 27 odst. 8 zákona č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon), ve znění zákona č. 62/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 6 části V odstavec 2 zní: „2. Odhad variability Ŷc se spočítá podle vzorce V^(Y^c)=1n2–n2-1∑x∈ s2M(x)M¯22Yc(x) –Y^c2,| (9) ---|--- kde n2 je velikost výběru, tedy počet lokalit referenční inventarizační sítě s alespoň jednou plochou umístěnou do daného strata. Člen M̅2 označuje průměrný počet ploch na jednu lokalitu strata, jejichž střed se nachází na přístupné a schůdné porostní půdě. Počítá se podle rovnice: M¯2=Σx∈s2M(x)n2.| (10) ---|--- “. 2. V příloze č. 6 části XI tabulka 1 zní: „Tabulka 1: Maximální CBP [m3/ha/rok], hroubí bez kůry Nadmořská výška středu inventarizační plochy [m n. m.] | Příslušnost středu inventarizační plochy k ekologické řadě typologického systému ---|--- extrémní| kyselá| živná| obohacená humusem| obohacená vodou| oglejená| podmáčená| rašelinná pod 400| 5| 8,3| 9,7| | 8,2| 5,3 400 do 700| | 11,1| 9,7| 11,1 700 a výš| 9,7 “. 3. V příloze č. 6 části XII odstavec 5 zní: „5. Hodnota koeficientu nesouladu mezi těžbou vykazovanou lesní hospodářskou evidencí a těžbou odhadnutou postupem podle části X. se stanoví následovně: žšíříft={minTLHET^SPI;1když q> 0.900.825ve všech ostatních případech,| (23) ---|--- kde q představuje podíl ploch, na kterých byla úspěšně provedena opakovaná identifikace kmenů hroubí z celkového počtu ploch náležících do přístupné a schůdné porostní půdy v současné inventarizaci. TLHE je údaj o těžbě získaný z lesní hospodářské evidence za období od předchozí inventarizace a pro území přístupné a schůdné porostní půdy v okamžiku předchozí inventarizace. T̂SPI je odhad celkové těžby od předchozí inventarizace provedený postupem podle části X.“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr zemědělství: Ing. Nekula v. r.
Vyhláška č. 200/2023 Sb.
Vyhláška č. 200/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 132/2018 Sb., o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin, ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 27. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 96/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 132/2018 Sb., o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin, ve znění vyhlášky č. 359/2019 Sb. a vyhlášky č. 222/2022 Sb., se mění takto: * Čl. II - Technický předpis * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 200 VYHLÁŠKA ze dne 15. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 132/2018 Sb., o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví a Ministerstvem životního prostředí stanoví podle § 88 odst. 1 písm. e) a § 88 odst. 3 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 131/2006 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 490/2009 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 199/2012 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 369/2019 Sb. a zákona č. 273/2022 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 132/2018 Sb., o přípravcích a pomocných prostředcích na ochranu rostlin, ve znění vyhlášky č. 359/2019 Sb. a vyhlášky č. 222/2022 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se za písmeno f) vkládají nová písmena g) a h), která znějí: „g) technickou specifikaci jedinečného identifikátoru a dvourozměrného čárového kódu a výčet v nich obsažených informací, h) způsob zasílání údajů do úložiště dat, technické podmínky, strukturu datové věty a četnost zasílání údajů,“. Dosavadní písmena g) až k) se označují jako písmena i) až m). 2. V § 1 písmeno l) zní: „l) podrobnosti vedení a předávání záznamů o používání přípravků nebo pomocných prostředků a“. 3. V nadpisu § 2 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“. 4. V § 2 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Má-li být přípravek podle § 46b odst. 10 zákona označen dvourozměrným čárovým kódem, obsahuje etiketa jedinečný identifikátor, číslo šarže a datum výroby výrobce formulace ve formě strojově čitelného dvourozměrného čárového kódu a současně ve formě čitelné pouhým okem.“. Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5. 5. Za § 7 se vkládají nové § 7a a 7b, které včetně nadpisů znějí: „§ 7a Technická specifikace jedinečného identifikátoru a dvourozměrného čárového kódu a výčet v nich obsažených informací (K § 46b odst. 10 zákona) (1) Jedinečný identifikátor je série numerických nebo alfanumerických znaků, která se skládá z následujících datových prvků: a) kódu umožňujícího identifikovat osobu, pro kterou je tento kód registrován, obchodní název nebo běžný název přípravku, velikost balení a typ balení přípravku s jedinečným identifikátorem (dále jen „kód přípravku“), b) čísla šarže výrobce formulace a c) data výroby výrobce formulace. (2) Dvourozměrný čárový kód je strojově čitelná datová matice, která umožňuje detekci a korekci chyb rovnocennou jako datová matice ECC200 nebo vyšší. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud dvourozměrný čárový kód vyhovuje normě Mezinárodní organizace pro normalizaci/Mezinárodní elektrotechnické komise (dále jen „norma“) ISO/IEC 16022:2006. (3) Struktura jedinečného identifikátoru zakódovaného do datové matice musí být v souladu s mezinárodně uznávanou standardizovanou datovou syntaxí a sémantikou (dále jen „kódovací systém“), která umožňuje identifikaci a přesné dekódování každého datového prvku, z něhož se jedinečný identifikátor skládá, použitím běžného snímacího zařízení. Kódovací systém musí obsahovat identifikátory dat nebo aplikací nebo jiné série znaků identifikující začátek a konec série každého jednotlivého datového prvku jedinečného identifikátoru a definující informace obsažené v těchto datových prvcích. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud kódovací systém jedinečného identifikátoru vyhovuje normě ISO/IEC 15418:2016. (4) Kód přípravku zakódovaný jako datový prvek jedinečného identifikátoru do datové matice musí být v souladu s kódovacím systémem a na začátku musí mít znaky specifické pro použitý kódovací systém. Kód přípravku musí dále obsahovat znaky nebo série znaků identifikující přípravek jako přípravek na ochranu rostlin. Výsledný kód přípravku musí mít méně než padesát znaků a musí být jedinečný. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud kód přípravku vyhovuje normám ISO/IEC 15459-3:2014 a ISO/IEC 15459-4:2014. (5) V rámci stejného jedinečného identifikátoru mohou být použity různé kódovací systémy za předpokladu, že to nezabrání dekódování jedinečného identifikátoru. V tom případě musí jedinečný identifikátor obsahovat standardizované znaky umožňující identifikaci začátku a konce jedinečného identifikátoru, jakož i začátku a konce každého kódovacího systému. Požadavky stanovené v tomto odstavci se považují za splněné, pokud jedinečný identifikátor obsahující více kódovacích systémů vyhovuje normě ISO/IEC 15434:2019. (6) Do dvourozměrného čárového kódu nesoucího jedinečný identifikátor mohou být umístěny i jiné informace než jedinečný identifikátor za předpokladu, že to nezabrání jeho dekódování. (7) Minimální kvalita tisku musí zaručit přesnou čitelnost datové matice v průběhu celého dodavatelského řetězce. Při hodnocení kvality tisku datové matice se musí přihlédnout k následujícím parametrům: a) kontrastu mezi světlými a tmavými částmi, b) jednolitosti odrazu světlých a tmavých částí, c) osové nesouměrnosti, d) síťové nesouměrnosti, e) nevyužité korekci chyb, f) poškození pevně stanovených vzorů a g) schopnosti referenčního dekódovacího algoritmu dekódovat datovou matici. (8) Požadavky stanovené v odstavci 7 se považují za splněné, pokud je kvalita tisku hodnocená v souladu s normou ISO/IEC 15415:2011 alespoň hodnotou 1,5. § 7b Způsob zasílání údajů do úložiště dat, technické podmínky, struktura datové věty a četnost zasílání údajů (K § 60 odst. 4 zákona) (1) Distributoři, kteří jsou povinni zasílat údaje o přípravcích pro profesionální uživatele označených dvourozměrným čárovým kódem do úložiště dat, je předávají prostřednictvím webové služby ministerstva formou automatizovaného datového výstupu obsahujícího datovou větu, nebo jejich manuálním zápisem přímo do úložiště. Podrobný technický popis předávaných dat zveřejňuje ministerstvo prostřednictvím svých internetových stránek. (2) Strukturu odesílané datové věty musí tvořit a) typ operace s přípravkem, b) jedinečný identifikátor přípravku, c) název přípravku, d) číslo šarže výrobce formulace, e) datum výroby výrobce formulace, f) množství přípravku, g) obsah jednotkového balení přípravku, h) identifikace dodavatele přípravku, i) identifikace odběratele přípravku a j) identifikace odesílatele dat. (3) Název přípravku je možné v uložišti dat zohlednit pouze v případě, že je uveden v registru přípravků na ochranu rostlin zveřejněném ministerstvem v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „registr přípravků na ochranu rostlin“). Při prvním záznamu údajů ke konkrétní základní jednotce přípravku je nejprve vyplněn katalog, kterým jsou určeny parametry přípravku určeného daným jedinečným identifikátorem. K základní jednotce se v tomto katalogu eviduje kód přípravku, evidenční číslo v registru přípravků na ochranu rostlin, popis balení, velikost balení, měrná jednotka a informace o sdružených baleních téhož přípravku. (4) V úložišti dat se k jednotlivým šaržím přípravků evidují údaje o pohybech konkrétních množství na základě dat získaných od jednotlivých distributorů. (5) Data jsou do uložiště dat zasílána do tří dnů od přijetí nebo předání přípravku. V případě výpadku funkčnosti úložiště dat nebo systému distributora jsou data do úložiště dat zasílána bezodkladně po obnovení funkčnosti úložiště dat nebo systému distributora, nejpozději však do 24 hodin od obnovení funkčnosti úložiště dat nebo systému distributora.“. 6. § 11 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 4 a 5 zní: „§ 11 Podrobnosti vedení a předávání záznamů o používání přípravků nebo pomocných prostředků (K § 5 odst. 3 a § 60 odst. 5 a 7 zákona) (1) Záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků musí obsahovat následující údaje: a) identifikaci subjektu v rozsahu 1. jméno, popřípadě jména, příjmení, datum narození nebo identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a adresu místa podnikání, jde-li o fyzickou osobu, nebo 2. název nebo obchodní firmu, identifikační číslo osoby, bylo-li přiděleno, a adresu sídla, jde-li o právnickou osobu, b) v případě použití na pozemku 1. jde-li o pozemek evidovaný v evidenci využití půdy podle zákona o zemědělství4), zkrácený kód dílu půdního bloku, čtverec dílu půdního bloku a katastrální území, 2. jde-li o lesní pozemek, kód lesního hospodářského celku, označení jednotek prostorového rozdělení lesa5) a katastrální území; z jednotek prostorového rozdělení lesa se uvádí oddělení, dílec, porost a porostní skupina, 3. jde-li o pozemek, který není evidovaný v evidenci využití půdy podle zákona o zemědělství4), ani se nejedná o lesní pozemek podle bodu 2, parcelní číslo nebo parcelní čísla a katastrální území, 4. výměru pozemku v hektarech osetou nebo osázenou plodinou nebo dřevinou s přesností na dvě desetinná místa, 5. datum výsevu, případně výsadby plodiny, ve formátu den, měsíc, rok; neuvádí se v případě dřevin a lesního porostu, a 6. datum ukončení pěstování plodiny ve formátu den, měsíc, rok; v případě plodin s jednou sklizní se jedná o datum sklizně plodiny, v případě plodin s více sklizněmi se jedná o datum zapravení porostu plodiny; neuvádí se v případě dřevin a lesního porostu, c) v případě použití v objektu 1. katastrální území, parcelní číslo nebo parcelní čísla a 2. označení objektu, které umožní jeho přesnou identifikaci, pokud jde o jeho umístění a druh využití; uvádí se, zda se jedná o sklad rostlinných produktů, skleník, mořicí zařízení nebo jiný druh objektu, d) údaje o použití přípravku nebo pomocného prostředku 1. druh ošetřené plodiny, druh rostlinného produktu nebo druh, popřípadě rod ovocných, lesních, okrasných dřevin nebo rostlin, nebo označení jiného předmětu aplikace, 2. datum aplikace, a to ve formátu den, měsíc, rok, 3. ošetřenou výměru v hektarech s přesností na dvě desetinná místa v případě použití na pozemku, rozsah ošetřovaného objektu nebo množství ošetřeného rostlinného produktu nebo množství ošetřeného osiva nebo sadby s přesností na dvě desetinná místa, 4. úplný obchodní název přípravku nebo pomocného prostředku, 5. dávku na jednotku s přesností na tři desetinná místa, 6. identifikaci cílového škodlivého organismu v souladu s označením uvedeným na etiketě přípravku nebo pomocného prostředku, popřípadě v nařízení Ústavu o rozšíření povolení na menšinová použití nebo v nařízení Ústavu vydaném v případě mimořádných stavů v ochraně rostlin, proti němuž byla aplikace provedena, nebo specifikaci jiného účelu použití, 7. údaj o použití přípravku nebo pomocného prostředku ve směsi s přípravkem nebo pomocným prostředkem nebo hnojivem; při samostatné aplikaci se uvede „S“, při použití ve směsi „TM“, a 8. ověření účinnosti opatření ve formě výsledku účinnosti aplikace, a to ve formátu 1 – účinný, 0 – neúčinný. (2) Zemědělští podnikatelé, kteří jsou povinni vést, respektive převést záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků podle zákona do elektronické podoby, je předávají Ústavu prostřednictvím webové služby ministerstva formou automatizovaného datového výstupu obsahujícího datovou větu. Podrobné požadavky na datový výstup obsahující záznamy o používání přípravků nebo pomocných prostředků stanoví příloha č. 5 k této vyhlášce. 4) Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů. 5) § 6 vyhlášky č. 84/1996 Sb., o lesním hospodářském plánování, ve znění vyhlášky č. 186/2022 Sb.“. 7. Doplňuje se příloha č. 5, která zní: „Příloha č. 5 k vyhlášce č. 132/2018 Sb. Podrobné požadavky na datový výstup obsahující záznamy o používání přípravků a pomocných prostředků 1. Datový výstup obsahuje vždy úplná data ošetření příslušné plodiny na pozemku, a to včetně ošetření provedených v období od sklizně předcházející plodiny do data výsevu nebo výsadby příslušné plodiny. 2. Strukturu datového výstupu ve formátu XML tvoří a) identifikační údaje předávaných dat I.| jednoznačný identifikátor subjektu pro komunikaci webovými službami s technickým prostředím ministerstva – identifikační číslo Společného zemědělského registru1) (délka 10 znaků), ---|--- II.| identifikace začátku období, za které jsou předávána data (datum ve formátu DD.MM.RRRR), a III.| identifikace konce období, za které jsou předávána data (datum ve formátu DD.MM.RRRR), b) datovou větu s identifikací pěstovaných plodin na pozemcích obsahující I.| jednoznačný identifikátor pozemku s pěstovanou plodinou (libovolný řetězec znaků), ---|--- II.| zkrácený kód dílu půdního bloku podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, III.| kód čtverce dílu půdního bloku podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, IV.| číselný identifikátor pěstované plodiny, popřípadě dřeviny podle číselníku plodin zveřejněného ministerstvem v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „číselník plodin“), V.| kolekci výměr pozemku vyjádřenou v hektarech s pěstovanou plodinou (číselný údaj s přesností na dvě desetinná místa) s uvedením časové platnosti výměry příslušného pozemku, VI.| hospodářský rok, do kterého spadá pěstování dané plodiny; v případě dřeviny nebo jiného víceletého porostu se neuvádí, VII.| datum výsevu, případně výsadby plodiny (datum ve formátu DD.MM.RRRR); v případě dřeviny nebo jiného trvalého porostu se uvádí datum zápisu dílu půdního bloku do evidence půdy podle evidence využití půdy podle zákona o zemědělství, VIII.| datum ukončení pěstování plodiny; v případě plodin s jednou sklizní se jedná o datum sklizně plodiny, v případě plodin s více sklizněmi se jedná o datum zapravení porostu plodiny (datum ve formátu DD.MM.RRRR); neuvádí se v případě dřeviny nebo jiného trvalého porostu, nebo pokud příslušná plodina není k datu předání evidence sklizena, c) datovou větu s identifikací jednotlivého použití přípravku nebo pomocného prostředku I.| místo aplikace (P – pozemek, SD – sklad, M – mořicí zařízení, SK – skleník, J – jiný objekt), ---|--- II.| jednoznačný identifikátor pozemku podle písmene b) bodu I, na kterém byla provedena aplikace přípravku (uvádí se jen u typu objektu aplikace P), III.| označení ošetřovaného objektu (uvádí se u typu objektu aplikace SK, SD, M a J), IV.| datum aplikace (datum ve formátu DD.MM.RRRR), V.| číselný identifikátor ošetřené plodiny, popřípadě dřeviny podle číselníku plodin, VI.| rozsah aplikace (číselný údaj s přesností na dvě desetinná místa), VII.| měrná jednotka (u typu objektu aplikace P a SK vždy hektar, v ostatních případech lze uvádět výčet z jednotek kilogram, tuna, metr krychlový), VIII.| číselný identifikátor přípravku nebo pomocného prostředku podle registru přípravků na ochranu rostlin, IX.| název pomocného prostředku, není-li evidován v registru přípravků na ochranu rostlin, X.| aplikační dávka (číselný údaj s přesností na tři desetinná místa), XI.| měrná jednotka dávky (výčet z jednotek litr, mililitr, kilogram, gram, kus), XII.| číselný identifikátor cílového škodlivého organismu, popřípadě jiného účelu použití podle číselníku škodlivých organismů zveřejněného ministerstvem způsobem umožňujícím dálkový přístup v elektronické aplikaci na internetových stránkách ministerstva (dále jen „číselník ŠO“); v případě, že příslušný škodlivý organismus nebo účel nejsou uvedeny v číselníku ŠO, uvede se identifikátor položky „Jiný účel“ a jeho název se uvede v bodu XIII, XIII.| identifikace (název) cílového škodlivého organismu nebo jiného účelu použití; uvádí se jen v případě použití položky „Jiný účel“ podle bodu XII, XIV.| údaj o použití ve směsi (při samostatné aplikaci se uvede „S“, při použití ve směsi „TM“), XV.| výsledek účinnosti aplikace (číselný údaj ve formátu 1 – účinný, 0 – neúčinný). 3. Podrobný technický popis předávaných dat zveřejňuje ministerstvo prostřednictvím svých internetových stránek. 1) § 3 odst. 10 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů.“. Čl. II Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr zemědělství: Ing. Nekula v. r.
Vyhláška č. 199/2023 Sb.
Vyhláška č. 199/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 206/2012 Sb., o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky, ve znění vyhlášky č. 17/2018 Sb. Vyhlášeno 27. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 96/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 206/2012 Sb., o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky, ve znění vyhlášky č. 17/2018 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 199 VYHLÁŠKA ze dne 15. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 206/2012 Sb., o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky, ve znění vyhlášky č. 17/2018 Sb. Ministerstvo zemědělství ve spolupráci s Ministerstvem zdravotnictví stanoví podle § 88 odst. 4 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 199/2012 Sb. a zákona č. 299/2017 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 206/2012 Sb., o odborné způsobilosti pro nakládání s přípravky, ve znění vyhlášky č. 17/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 1a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „nebo vysokoškolské magisterské studijní programy“ zrušují. 2. V § 1a odst. 2 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje. 3. V § 1a se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) Vysokoškolské studijní programy, po jejichž absolvování se osoba po dobu 3 let považuje za držitele osvědčení druhého stupně, jsou studijní programy, v rámci kterých tato osoba vykonala zkoušku z předmětů se zaměřením na rostlinnou produkci a ochranu rostlin.“. 4. V § 4 odst. 5 se slova „rostlinolékař s platným osvědčením třetího stupně“ nahrazují slovy „osoba, která splňuje kvalifikační předpoklady pro odborného školitele“. 5. V § 5 odst. 1 písm. f) se slova „zkoušejícího rostlinolékaře“ nahrazují slovy „zkoušející osoby, která splňuje kvalifikační předpoklady pro odborného školitele“. 6. V § 5 odst. 2 se slova „předá Ústav“ nahrazují slovy „se předává“. 7. V § 6a odstavec 3 zní: „(3) Neprodleně po ukončení kurzu organizovaného zaměstnavatelem je zaměstnavatel povinen poskytnout Ústavu v elektronické podobě následující údaje o osobách, které kurz absolvovaly a považují se tak za držitele osvědčení prvního stupně: a) jméno, popřípadě jména, příjmení, místo trvalého pobytu nebo bydliště, datum a místo narození a b) datum absolvování kurzu.“. 8. V § 6a odst. 4 se za slovo „jméno,“ vkládá slovo „příjmení,“, za slovo „pobytu“ se vkládají slova „nebo bydliště“ a slova „podpis odborného školitele“ se nahrazují slovy „jméno, příjmení a podpis držitele osvědčení druhého nebo třetího stupně, který poskytoval znalosti v rámci pořádaného kurzu“. 9. Přílohy č. 2 až 4 znějí: „Příloha č. 2 k vyhlášce č. 206/2012 Sb. 47kB Příloha č. 3 k vyhlášce č. 206/2012 Sb. 49kB Příloha č. 4 k vyhlášce č. 206/2012 Sb. 312kB “. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr zemědělství: Ing. Nekula v. r.
Sdělení č. n4/2023 Sb.
Sdělení č. n4/2023 Sb. Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 169/2023 Sb., o stanovení podmínek, při jejichž splnění přestává být tuhé palivo z odpadu odpadem Vyhlášeno 23. 6. 2023, částka 95/2023 SDĚLENÍ Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 169/2023 Sb., o stanovení podmínek, při jejichž splnění přestává být tuhé palivo z odpadu odpadem Na straně 2444 v poznámkách pod čarou má místo textu „3) Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů.“ správně být text „5) Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů. Vyhláška č. 415/2012 Sb., o přípustné úrovni znečišťování a jejím zjišťování a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů.“.
Sdělení Státní volební komise č. 198/2023 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 198/2023 Sb. Sdělení Státní volební komise k vyhlášeným dodatečným volbám do Zastupitelstva obce Brodec Vyhlášeno 23. 6. 2023, částka 95/2023 198 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 19. června 2023 k vyhlášeným dodatečným volbám do Zastupitelstva obce Brodec Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 22/2023 Sb. byly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb. vyhlášeny dodatečné volby do Zastupitelstva obce Brodec, okres Louny, Ústecký kraj. Podle § 54 odst. 5 ve spojení s § 23 odst. 8 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, se dodatečné volby do Zastupitelstva obceobce Brodec nekonaly. Předseda Státní volební komise: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Sdělení Státní volební komise č. 197/2023 Sb.
Sdělení Státní volební komise č. 197/2023 Sb. Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 17. června 2023 Vyhlášeno 23. 6. 2023, částka 95/2023 197 SDĚLENÍ Státní volební komise ze dne 19. června 2023 o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 17. června 2023 Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky nových voleb do zastupitelstev obcíobcí konaných dne 17. června 2023. Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 23/2023 Sb., č. 39/2023 Sb. a č. 68/2023 Sb. se dne 17. června 2023 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nové volby do zastupitelstev obcíobcí. Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb: a)| celkový počet obcíobcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 8 ---|---|--- b)| celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 1 489 c)| celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 985 d)| celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcíobcí:| 54 v tom podle volebních stran:| 80| Nezávislý kandidát| 10 90| Sdružení nezávislých kandidátů – místní sdružení celkem| 44 e)| seznam obcíobcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcíobcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2): seznam obcíobcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8): | nevyskytlo se, | seznam obcíobcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2): | nevyskytlo se. Předseda Státní volební komise: Mgr. Bc. Rakušan v. r.
Vyhláška č. 196/2023 Sb.
Vyhláška č. 196/2023 Sb. Vyhláška o způsobu určení výše efektivně vynaložených nákladů na zřízení a zabezpečení rozhraní pro připojení nástroje detekce, postupu jejich uplatnění a způsobu jejich úhrady Vyhlášeno 23. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 95/2023 * § 1 - Způsob určení výše efektivně vynaložených nákladů na zřízení a zabezpečení rozhraní * § 2 - Vyúčtování nákladů a jejich splatnost * § 3 - Doklady k vyúčtování nákladů * § 4 - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 196 VYHLÁŠKA ze dne 19. června 2023 o způsobu určení výše efektivně vynaložených nákladů na zřízení a zabezpečení rozhraní pro připojení nástroje detekce, postupu jejich uplatnění a způsobu jejich úhrady Ministerstvo obrany ve spolupráci s Českým telekomunikačním úřadem stanoví podle § 150 odst. 7 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 150/2021 Sb., k provedení § 98a odst. 5 tohoto zákona: § 1 Způsob určení výše efektivně vynaložených nákladů na zřízení a zabezpečení rozhraní (1) Výše efektivně vynaložených nákladů (dále jen „náklady“) na zřízení a zabezpečení rozhraní pro připojení nástroje detekce umožňujícího provádět cílenou detekci jevů nasvědčujících existenci kybernetického útoku nebo hrozby a jejich identifikaci podle zákona o Vojenském zpravodajství v určeném bodě veřejné komunikační sítěveřejné komunikační sítě se určuje jako součet a) pořizovací ceny hmotného a nehmotného majetku podle právních předpisů upravujících účetnictví, b) dalších nezbytných nákladů vynaložených na zřízení tohoto rozhraní nebo nákladů na jeho nájem a c) nákladů na služby související se zabezpečením tohoto rozhraní. (2) Do výše nákladů se zahrnují pouze ty náklady, které jsou uvedeny v účetnictví právnické nebo podnikající fyzické osoby zajišťující veřejnou komunikační síťveřejnou komunikační síť nebo poskytující veřejně dostupnou službu elektronických komunikacíslužbu elektronických komunikací, jíž náleží jejich úhrada (dále jen „povinná osoba“). (3) Úhrada nákladů povinné osobě nenáleží za dobu, kdy rozhraní z důvodu na straně povinné osoby neumožňuje plnění povinnosti uvedené v rozhodnutí vydaném Ministerstvem obrany podle zákona o Vojenském zpravodajství nebo povinná osoba v určené době z jiného důvodu na své straně povinnosti uložené tímto rozhodnutím neplní. § 2 Vyúčtování nákladů a jejich splatnost (1) Vyúčtování nákladů podá povinná osoba do dvacátého dne měsíce následujícího po měsíci, ve kterém vznikl nárok na úhradu nákladů podle této vyhlášky, Vojenskému zpravodajství. Vyúčtování nákladů za měsíc listopad podá povinná osoba do 10. prosince téhož roku. (2) V odůvodněném případě může povinná osoba vystavit s předchozím písemným souhlasem Vojenského zpravodajství vyúčtování nákladů za jiné období, než je uvedeno v této vyhlášce. Odstavec 1 se v takovém případě použije obdobně. (3) Splatnost vyúčtování nákladů je do 30 dnů ode dne lhůty pro jeho podání. § 3 Doklady k vyúčtování nákladů (1) K vyúčtování nákladů se přikládají zejména tyto doklady: a) výpočet výše celkových nákladů podle této vyhlášky, b) kopie daňového dokladu k pořízení majetku, který je hrazen jednorázově, c) kopie daňového dokladu k pořízení dlouhodobého majetku, včetně jeho příloh, s vyznačením položek a jim odpovídající pořizovací ceny zboží, jejichž účetní odpisy se zahrnují do úhrady nákladů, a s výpočtem účetních odpisů v návaznosti na pořizovací cenu a odpisový plán, d) kopie daňového dokladu k nájmu dlouhodobého majetku, včetně jeho příloh, s vyznačením položek a jim odpovídající ceny nájmu, e) kopie daňového dokladu ke službě související se zabezpečením rozhraní, f) kopie dokladů o nákladech na zabezpečení majetku prováděné vlastními pracovníky. (2) Povinná osoba přiloží doklady k prvnímu vyúčtování nákladů. V případě, že dojde ke změně údajů majících vliv na vyúčtování, přiloží doklad o této změně k nejbližšímu příštímu vyúčtování nákladů. § 4 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministryně obrany: Mgr. Černochová v. r.
Vyhláška č. 195/2023 Sb.
Vyhláška č. 195/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů Vyhlášeno 23. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 94/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění vyhlášky č. 351/2010 Sb., vyhlášky č. 96/2014 Sb., vyhlášky č. 304/2015 Sb. a vyhlášky č. 130/2018 S * Čl. II - Technický předpis * Čl. III - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2024 195 VYHLÁŠKA ze dne 16. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 114 odst. 1 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech): Čl. I Vyhláška č. 143/2008 Sb., o stanovení bližších požadavků pro zajištění jakosti a bezpečnosti lidské krve a jejích složek (vyhláška o lidské krvi), ve znění vyhlášky č. 351/2010 Sb., vyhlášky č. 96/2014 Sb., vyhlášky č. 304/2015 Sb. a vyhlášky č. 130/2018 Sb., se mění takto: 1. V § 4 odstavec 3 zní: „(3) Při odběru se provádí vyšetření diagnostických vzorků získaných od dárce (dále jen „vzorky od dárce“) zahrnující a) vyšetření k průkazu známek infekce 1. virem lidského imunodeficitu typů 1 a 2 (dále jen „HIV 1 a 2“), a to metodou stanovení protilátky a antigenu p24 a současně metodou přímé detekce virové RNA, a to při každém odběru, 2. virem hepatitidy typu B (dále jen „HBV“), a to metodou stanovení povrchového antigenu a současně metodou přímé detekce virové DNA, a to při každém odběru, 3. virem hepatitidy typu C (dále jen „HCV“), a to metodou stanovení protilátky a současně metodou přímé detekce virové RNA, a to při každém odběru, 4. syfilis, a to metodou stanovení specifické anti-treponemové protilátky, a to při každém odběru, a 5. vyšetření přítomnosti anti-HBc protilátek, a to u každého dárce, který nebyl doposud na přítomnost anti-HBc protilátek vyšetřen, b) vyšetření krevní skupiny v systému AB0, znaku RhD a screeningové vyšetření nepravidelných protilátek proti erytrocytům, přičemž se nezávisle ověří výsledek vyšetření krevní skupiny v systému AB0, a to při každém odběru; tato vyšetření se neprovádějí u suroviny pro další výrobu, nejsou-li taková vyšetření zpracovatelem požadována, c) vyšetření známek dalších infekcí podle epidemiologické situace a další imunohematologická vyšetření podle specifikace transfuzního přípravku nebo suroviny pro další výrobu, a to při každém odběru.“. 2. V § 4 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) Vyšetření uvedená v odstavci 3 písm. a) se provádějí 1. u odběrů pro výrobu transfuzních přípravků metodami s prokazatelnou citlivostí ve výchozím vzorku alespoň 500 IU/ml při stanovení HIV RNA,35 IU/ml při stanovení HBV DNA a 150 IU/ml při stanovení HCV RNA, 2. u odběrů pro výrobu suroviny pro další zpracování metodami s prokazatelnou citlivostí ve výchozím vzorku alespoň 10 000 IU/ml při stanovení HIV RNA, 500 IU/ml při stanovení HBV DNA a 5 000 IU/ml při stanovení HCV RNA.“. Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7. 3. V § 4 odst. 6 se za větu první vkládá věta „Vyšetření metodami přímé detekce virové RNA či DNA podle odstavce 3 písm. a) bodů 1 až 3 a vyšetření přítomnosti anti-HBc protilátek podle odstavce 3 písm. a) bodu 5 se v případě autologních odběrů neprovádí.“. 4. V příloze č. 1 bodě 5.4. písm. b) se za slovo „záznamy“ vkládají slova „vztahující se k výrobě a kontrole jakosti transfuzních přípravků nebo suroviny pro další výrobu“. 5. V příloze č. 1 bodě 7.2. odst. 2 se slova „6 měsíců“ nahrazují slovy „4 měsíce“ a slova „1 až 3“ se nahrazují slovy „1 až 3 a 5“. 6. V příloze č. 1 bodě 7.2. odst. 2 se za větu druhou vkládá věta „U přípravků, které byly do karantény vloženy před zavedením testů přímo detekujících HIV RNA, HBV DNA a HCV RNA, je tato lhůta alespoň 6 měsíců.“. 7. V příloze č. 1 bodě 9 odst. 1 písm. a) se slova „§ 4 odst. 3 a 4“ nahrazují slovy „§ 4 odst. 3 a 5“. 8. V příloze č. 3 části A bodě 1 se číslo „11“ nahrazuje číslem „12“. 9. V příloze č. 3 části A bodě 1.3. se slova „nejméně jednou ročně stanoví celková koncentrace bílkovin v séru“ nahrazují slovy „stanoví nejméně jednou ročně“ a slova „provádí nejméně jednou ročně“ se nahrazují slovy „stanoví nejméně jednou ročně“. 10. V příloze č. 3 části B bodě 1 se slova „kromě osob s negativním výsledkem zkoušky na povrchový antigen HBV (dále jen „HBsAg“), u kterých je prokázána imunita“ zrušují. 11. V příloze č. 3 části B bodě 1 se slova „a Francii“ zrušují a slova „v zahraničí“ se nahrazují slovy „ve Velké Británii“. 12. V příloze č. 3 části B bodě 4 se slova „s výjimkou osob s negativním výsledkem zkoušky na HBsAg, u kterých je prokázáno, že jsou imunní“ zrušují. 13. V příloze č. 3 části C nadpis zní: „PROVEDENÍ A HODNOCENÍ LABORATORNÍCH VYŠETŘENÍ ZNÁMEK INFEKCE“. 14. V příloze č. 3 části C bodě 3 se věta „Konfirmační vyšetření se provádí ze vzorku, který byl použit pro screeningové vyšetření podle odstavce 1 a zahrnuje i testy založené na odlišném principu, než je toto screeningové vyšetření.“ zrušuje. 15. V příloze č. 3 části C bodě 5 se za slovo „odběrů“ doplňují slova „na 4 měsíce za předpokladu, že bylo provedeno vyšetření přímo detekující virovou RNA či DNA odpovídajícího viru, případně na 6 měsíců, pokud toto vyšetření provedeno nebylo.“. 16. V příloze č. 3 části C bodě 5 se věta „Screeningové a konfirmační vyšetření se opakuje za použití vzorku odebraného minimálně po 6 měsících.“ nahrazuje větou „Před zpětným zařazením dárce do registru se vyšetření opakuje.“. 17. V příloze č. 3 části C bodě 6 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a slovo „posledního“ se nahrazuje slovem „tohoto“. Čl. II Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023, s výjimkou čl. I bodu 1, pokud jde o odstavec 3 písm. a) a b), a bodů 2 až 17, které nabývají účinnosti dnem 1. července 2024. Ministr zdravotnictví: prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Vyhláška č. 194/2023 Sb.
Vyhláška č. 194/2023 Sb. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 79/2010 Sb., o dispečerském řízení elektrizační soustavy a o předávání údajů pro dispečerské řízení, ve znění vyhlášky č. 388/2012 Sb. Vyhlášeno 23. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 94/2023 * Čl. I - Vyhláška č. 79/2010 Sb., o dispečerském řízení elektrizační soustavy a o předávání údajů pro dispečerské řízení, ve znění vyhlášky č. 388/2012 Sb., se mění takto: * Čl. II - Účinnost Aktuální znění od 1. 7. 2023 194 VYHLÁŠKA ze dne 16. června 2023, kterou se mění vyhláška č. 79/2010 Sb., o dispečerském řízení elektrizační soustavy a o předávání údajů pro dispečerské řízení, ve znění vyhlášky č. 388/2012 Sb. Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 98a odst. 1 písm. b) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 211/2011 Sb. a zákona č. 165/2012 Sb.: Čl. I Vyhláška č. 79/2010 Sb., o dispečerském řízení elektrizační soustavy a o předávání údajů pro dispečerské řízení, ve znění vyhlášky č. 388/2012 Sb., se mění takto: 1. V § 1 se za slovo „stanoví“ vkládají slova „v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie4)“. Poznámka pod čarou č. 4 zní: „4) Nařízení Komise (EU) 2017/1485 ze dne 2. srpna 2017, kterým se stanoví rámcový pokyn pro provoz elektroenergetických přenosových soustav, v platném znění.“. 2. Poznámka pod čarou č. 2 zní: „2) Vyhláška č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů.“. 3. V § 5 odst. 3 písm. f) se slovo „omezení“ nahrazuje slovem „změně“. 4. V § 7 odst. 1 písm. a) bodě 6 se slovo „omezování“ nahrazuje slovem „změny“. 5. V § 8 odst. 6 se za slovo „pro“ vkládají slova „vydávání a“ a za slova „dispečinku a“ se vkládá slovo „pro“. 6. V § 8 se doplňují odstavce 7 a 8, které včetně poznámek pod čarou č. 5 a 6 znějí: „(7) Technický dispečink může při ohrožení života nebo zdraví osob, stavu nouze, předcházení stavu nouze nebo aktivaci nápravného opatření5) nebo opatření plánu obrany soustavy6) v případě neodkladné potřeby, kdy by postup spočívající ve vydání operativního pokynu nebyl dostatečně rychlý k dosažení svého cíle, provést manipulaci, změnu výkonu výrobny elektřiny bez trvalé obsluhy nebo změnu spotřeby odběrného elektrického zařízení bez trvalé obsluhy přímo, prostřednictvím automatizovaných systémů dispečerského řízení podle odstavce 6, a to bez vydání operativního pokynu. (8) U výrobny elektřiny využívající obnovitelný zdroj elektřiny poprvé uvedené do provozu do roku 2000 s instalovaným výkonem do 10 MW včetně a u průtočné malé vodní elektrárny s instalovaným výkonem do 10 MW včetně, která byla připojena k elektrizační soustavě do 27. dubna 2019, se odstavec 7 nepoužije. To neplatí pro výrobnu elektřiny, na kterou se uplatní článek 4 odstavec 1 nařízení Komise (EU) 2016/631. 5) Čl. 22 odst. 1 písm. c) bod iv) a odst. 2 nařízení Komise (EU) 2017/1485. 6) Čl. 3 odst. 2 bod 63 nařízení Komise (EU) 2017/1485.“. 7. V § 10 odst. 3 se na konci písmene b) doplňuje bod 5, který zní: „5. k aktivaci nápravného opatření5) nebo k aktivaci opatření plánu obrany soustavy6),“. 8. V § 10 odst. 3 se na konci písmene d) doplňuje bod 4, který zní: „4. k aktivaci nápravného opatření5) nebo k aktivaci opatření plánu obrany soustavy6),“. 9. V § 10 odst. 3 písm. e) bodě 3 a v § 13 odst. 3 písm. c) bodě 5 se slova „k omezení“ nahrazují slovy „ke změně“. 10. V § 10 odst. 3 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní: „4. k aktivaci nápravného opatření5) v distribuční soustavě nebo opatření plánu obrany soustavy6) u výroben elektřiny a odběrných elektrických zařízení zákazníků připojených k distribuční soustavě.“. 11. V § 13 odst. 3 se na konci písmene c) doplňuje bod 6, který zní: „6. k aktivaci nápravného opatření5) v lokální distribuční soustavě nebo opatření plánu obrany soustavy6) u výroben elektřiny a odběrných elektrických zařízení zákazníků připojených k lokální distribuční soustavě,“. 12. V § 13 odst. 3 se na konci písmene d) doplňuje bod 4, který zní: „4. k aktivaci nápravného opatření5) nebo k aktivaci opatření plánu obrany soustavy6),“. 13. V § 13 odst. 3 písm. e) se na konci textu úvodní části ustanovení doplňují slova „nebo v jejichž odběrných místech jsou připojeny výrobny elektřiny k distribuční soustavě“. 14. V § 13 odst. 3 písm. e) bod 1 zní: „1. k omezení nebo přerušení odběru elektřiny nebo změně nebo přerušení dodávaného výkonu výrobny podle § 25 odst. 3 písm. c) nebo d) energetického zákona,“. 15. V § 13 odst. 3 písm. e) bodě 2 se za slovo „zařízení“ vkládají slova „nebo výrobny elektřiny“. 16. V § 13 odst. 3 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní: „4. k aktivaci nápravného opatření5) nebo k aktivaci opatření plánu obrany soustavy6).“. 17. V § 13 odst. 4 se slova „nad 100 kW“ nahrazují slovy „100 kW a více“. Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023. Ministr: Ing. Síkela v. r.
Vyhláška č. 193/2023 Sb.
Vyhláška č. 193/2023 Sb. Vyhláška o stavu nouze v elektroenergetice a o obsahových náležitostech havarijního plánu Vyhlášeno 23. 6. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2023, částka 94/2023 * § 1 - Předmět úpravy * Omezení spotřeby elektřiny a řízení změn dodávky elektřiny do elektrizační soustavy * § 2 - (1) Při splnění podmínek § 54 energetického zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie1) lze elektřinu, která je odebírána z elektrizační soustavy, omezit, nebo výkon, který je dodáván do elektrizační soustavy, měnit * § 3 - (1) Postup a rozsah omezení spotřeby elektřiny nebo změny dodávaného výkonu při předcházení nebo řešení stavu nouze zpracovává technický dispečink provozovatele přenosové soustavy ve spolupráci s technickými dispečinky provozovatelů distribučních soustav p * § 4 - (1) Výše vypínaného výkonu, výběr míst a osazení frekvenčních relé stanoví provozovatel přenosové soustavy a provozovatelé regionálních distribučních soustav podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2). Na postup provozovatelů lokálních distribučních * § 5 - Zařazení zákazníků do regulačních stupňů * § 6 - Postupy a opatření při předcházení stavu nouze * § 7 - Postupy a opatření při stavu nouze * § 8 - Postup provozovatelů lokálních distribučních soustav * § 9 - Zrušovací ustanovení * § 10 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. Aktuální znění od 1. 1. 2024 193 VYHLÁŠKA ze dne 16. června 2023 o stavu nouze v elektroenergetice a o obsahových náležitostech havarijního plánu Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 98a odst. 1 písm. e) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 211/2011 Sb., zákona č. 165/2012 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 362/2021 Sb. a zákona č. 176/2022 Sb.: § 1 Předmět úpravy Tato vyhláška stanoví opatření a postupy vykonávané při předcházení stavu nouze, při stavu nouze a při odstraňování následků stavu nouze, způsob vyhlašování stavu nouze a oznamování předcházení stavu nouze a postupy při omezování výroby elektřiny a spotřeby elektřiny včetně regulačního, vypínacího a frekvenčního plánu a obsahové náležitosti havarijních plánů. Omezení spotřeby elektřiny a řízení změn dodávky elektřiny do elektrizační soustavy § 2 (1) Při splnění podmínek § 54 energetického zákona nebo přímo použitelného předpisu Evropské unie1) lze elektřinu, která je odebírána z elektrizační soustavyelektrizační soustavy, omezit, nebo výkon, který je dodáván do elektrizační soustavyelektrizační soustavy, měnit a) omezením spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy podle regulačního plánu, jehož použití a obsahové náležitosti včetně způsobu oznamování, vyhlašování a odvolávání regulačních stupňů jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce, b) úplným přerušením dodávky elektřiny zákazníkůmzákazníkům odpojením jejich odběrných elektrických zařízení provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovatelem distribuční soustavydistribuční soustavy nebo vypnutím částí zařízení pro přenos elektřiny nebo distribuci elektřiny 1. podle vypínacího plánu, jehož použití a obsahové náležitosti jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce, 2. podle frekvenčního plánu, jehož použití, zpracování, vydávání a aktualizace jsou uvedeny v příloze č. 3 k této vyhlášce, 3. operativním vypnutím částí zařízení přenosové soustavypřenosové soustavy nebo distribuční soustavydistribuční soustavy v rozsahu nezbytném pro vyrovnání výkonové bilance dotčené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy, nebo c) změnou hodnoty výkonu dodávaného výrobcem elektřiny do elektrizační soustavyelektrizační soustavy podle pokynů technického dispečinku provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy. (2) Omezení spotřeby elektřiny na území, kde hrozí vznik stavu nouze nebo pro které byl stav nouze vyhlášen, je dáno uplatněním příslušného stupně regulačního plánu, vypínacího plánu, operativním vypnutím částí zařízení přenosové nebo distribuční soustavydistribuční soustavy nebo automatickým působením frekvenčních relé v souladu s frekvenčním plánem, v rozsahu nezbytném pro vyrovnání výkonové bilance dotčené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy. Technický dispečink provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo technické dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav použijí tato opatření na základě vyhodnocení situace; toto omezení spotřeby elektřiny se nevztahuje na zákazníkyzákazníky, jejichž zařízení jsou připojena pouze k zahraniční elektrizační soustavěelektrizační soustavě a na které se vztahují pouze omezení této zahraniční elektrizační soustavyelektrizační soustavy. (3) Omezení spotřeby elektřiny podle regulačního plánu se nevztahuje na technologickou vlastní spotřebu elektřiny pro výrobu elektřiny nebo výrobu a dodávku tepla. (4) V situacích, kdy hrozí riziko neplnění kritérií spolehlivosti v elektrizační soustavěelektrizační soustavě, může provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy vyhlásit výstražný stupeň, který je součástí regulačního plánu. § 3 (1) Postup a rozsah omezení spotřeby elektřiny nebo změny dodávaného výkonu při předcházení nebo řešení stavu nouze zpracovává technický dispečink provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy ve spolupráci s technickými dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav přímo připojených k přenosové soustavěpřenosové soustavě (dále jen „regionální distribuční soustavadistribuční soustava“). Na postup provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav, které nejsou přímo připojeny k přenosové soustavěpřenosové soustavě (dále jen „lokální distribuční soustavadistribuční soustava“), se vztahuje § 8. (2) Samostatnou součástí programu vysílání signálu hromadného dálkového ovládání zpracovávaného provozovateli regionálních distribučních soustavdistribučních soustav je plán omezení spotřeby elektřiny vypínáním vybraných spotřebičů zpracovaný pro účely regulačního plánu. (3) Po dobu od oznámení nebo vyhlášení regulačních stupňů do odvolání regulačních stupňů, s výjimkou bezprostředního ohrožení života nebo zdraví osob, není možné zvyšování spotřeby elektřiny u zařízení, která byla odstavena z provozu nebo byla v provozu s omezenou spotřebou elektřiny. (4) Vypínací plán zpracovávaný technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy ve spolupráci s technickými dispečinky provozovatelů regionálních distribučních soustavdistribučních soustav stanoví postup vypínání a hodnoty vypínaných výkonů při likvidaci závažných systémových či lokálních poruch v elektrizační soustavěelektrizační soustavě. Na postup provozovatelů lokálních distribučních soustavdistribučních soustav se vztahuje § 8. Přerušení dodávky elektřiny se provádí vypnutím vybraných částí přenosové soustavypřenosové soustavy nebo distribuční soustavydistribuční soustavy. (5) Frekvenční plán zpracovávaný technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a technickými dispečinky provozovatelů regionálních distribučních soustavdistribučních soustav a výrobci elektřiny je postup pro předcházení a řešení stavu nouze spojeného s nevyrovnanou výkonovou bilancí v elektrizační soustavěelektrizační soustavě a současnou změnou kmitočtu soustavy. Frekvenční plán stanovuje opatření, kterými jsou vytváření ostrovních provozů, přerušení dodávek elektřiny zákazníkůmzákazníkům a odpojování výroben elektřinyvýroben elektřiny od elektrizační soustavyelektrizační soustavy působením frekvenčních relé, která jsou instalována ve výrobnách elektřinyvýrobnách elektřiny, v přenosové soustavěpřenosové soustavě, v distribuční soustavědistribuční soustavě nebo v odběrných místechodběrných místech zákazníkůzákazníků. § 4 (1) Výše vypínaného výkonu, výběr míst a osazení frekvenčních relé stanoví provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy a provozovatelé regionálních distribučních soustavdistribučních soustav podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2). Na postup provozovatelů lokálních distribučních soustavdistribučních soustav se vztahuje § 8. (2) Provozovatelé regionálních distribučních soustavdistribučních soustav předávají každoročně do 30. září provozovateli přenosové soustavypřenosové soustavy aktualizované hodnoty výkonu pro jednotlivé regulační stupně a stupně vypínacího plánu a frekvenčního plánu. Provozovatelé lokálních distribučních soustavdistribučních soustav předávají tyto údaje každoročně do 15. září provozovateli distribuční soustavydistribuční soustavy, ke které je jejich distribuční soustavadistribuční soustava připojena. Na základě těchto údajů je technický dispečink provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy ve spolupráci s technickými dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav povinen aktualizovat své regulační, vypínací a frekvenční plány. § 5 Zařazení zákazníků do regulačních stupňů (1) Pro omezení spotřeby elektřiny při předcházení stavu nouze a při stavu nouze se zákaznícizákazníci zařazují do regulačních stupňů podle regulačního plánu podle přílohy č. 1 k této vyhlášce. (2) Zařazení zákazníkůzákazníků do regulačních stupňů č. 1 a 2 provádí provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy. (3) Zařazení zákazníkůzákazníků do regulačních stupňů č. 3 až 7 provádí a) provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy na základě smlouvy o zajištění služby přenosové soustavyslužby přenosové soustavy nebo smlouvy o zajištění služby distribuční soustavyslužby distribuční soustavy, nebo b) obchodník s elektřinou nebo výrobce elektřiny na základě smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny; obchodník s elektřinou nebo výrobce elektřiny předávají provozovateli příslušné soustavy údaje v rozsahu a struktuře podle jiného právního předpisu3). (4) Provozovatel přenosové nebo distribuční soustavydistribuční soustavy předává informaci o zařazení odběrného místaodběrného místa zákazníkazákazníka do příslušného regulačního stupně č. 3 až 7 a o hodnotě jeho bezpečnostního minima podle přílohy č. 1 k této vyhlášce do informačního systému operátora trhu postupem podle vyhlášky upravující pravidla trhu s elektřinou a operátor trhu tuto informaci zpřístupní dodavateli a subjektu zúčtovánísubjektu zúčtování registrovanému u daného odběrného místaodběrného místa zákazníkazákazníka. § 6 Postupy a opatření při předcházení stavu nouze (1) Omezení spotřeby elektřiny a změna dodávky elektřiny při předcházení stavu nouze jsou prováděny a) automaticky podle frekvenčního plánu, nebo b) technickým dispečinkem příslušného provozovatele soustavy 1. podle regulačních stupňů č. 1 až 4, 2. podle vypínacího plánu, 3. operativním vypnutím částí zařízení přenosové nebo distribuční soustavydistribuční soustavy v rozsahu nezbytném pro vyrovnání výkonové bilance dotčené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy, 4. použitím volných výrobních kapacit včetně použití volných výrobních kapacit provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví kodex sítě pro obranu a obnovu elektrizační soustavyelektrizační soustavy4), nebo 5. omezením dodávaného výkonu. (2) Provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy oznamuje bez zbytečného odkladu jím uplatněná omezení spotřeby nebo změny dodávky elektřiny při předcházení stavu nouze provozovatelům dotčených regionálních distribučních soustavdistribučních soustav. (3) Provozovatel regionální distribuční soustavydistribuční soustavy oznamuje bez zbytečného odkladu jím uplatněná omezení spotřeby nebo změny dodávky elektřiny při předcházení stavu nouze provozovateli přenosové soustavypřenosové soustavy a dotčeným provozovatelům lokálních distribučních soustavdistribučních soustav, kteří mají zřízen technický dispečink. (4) Provozovatel lokální distribuční soustavydistribuční soustavy oznamuje bez zbytečného odkladu jím uplatněná omezení spotřeby nebo změny dodávky elektřiny při předcházení stavu nouze provozovateli regionální distribuční soustavydistribuční soustavy, ke které je jeho distribuční soustavadistribuční soustava připojena. (5) Provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy oznamuje a) předcházení stavu nouze způsobem umožňujícím dálkový přístup, b) předcházení stavu nouze subjektům zúčtovánísubjektům zúčtování prostřednictvím elektronické komunikace, c) uplatnění opatření podle odstavce 1 písm. b) subjektům zúčtovánísubjektům zúčtování prostřednictvím elektronické komunikace, a to pokud možno s předstihem alespoň jednoho obchodního intervalu. (6) Omezení spotřeby elektřiny a změnu dodávky elektřiny podle odstavce 1 písm. b) bodu 1 lze uplatnit a) nejdéle po dobu šesti po sobě jdoucích hodin, b) nejvýše jednou v rámci jednoho kalendářního dne a c) nejvýše pětkrát v daném kalendářním měsíci. (7) Subjekt zúčtováníSubjekt zúčtování předává kontaktní informace v rozsahu e-mailové adresy a telefonního čísla pro účely odstavce 5 operátorovi trhu, který předává tuto informaci provozovateli přenosové soustavypřenosové soustavy a provozovatelům distribučních soustavdistribučních soustav. § 7 Postupy a opatření při stavu nouze (1) Veškerá omezení spotřeby elektřiny nebo změny dodávek elektřiny při stavu nouze nařizuje technický dispečink provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo technický dispečink provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy vydáváním operativních pokynů. (2) Stav nouze je zpravidla vyhlašován a odvoláván předem způsobem stanoveným v § 54 energetického zákona. V případě rychlého rozpadu elektrizační soustavyelektrizační soustavy může být stav nouze vyhlášen dodatečně. (3) Omezení spotřeby elektřiny a změna dodávky elektřiny při stavu nouze jsou prováděny a) automaticky podle frekvenčního plánu, b) podle vypínacího plánu, c) podle regulačního plánu, d) operativním vypnutím částí zařízení přenosové nebo distribuční soustavydistribuční soustavy v rozsahu nezbytném pro vyrovnání výkonové bilance dotčené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy, e) použitím volných výrobních kapacit, nebo f) omezením dodávaného výkonu. (4) Provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy bez zbytečného odkladu oznamuje jím vyhlášený nebo odvolaný stav nouze provozovatelům dotčených regionálních distribučních soustavdistribučních soustav. (5) Provozovatel regionální distribuční soustavydistribuční soustavy bez zbytečného odkladu oznamuje jím vyhlášený nebo odvolaný stav nouze provozovateli přenosové soustavypřenosové soustavy a dotčeným provozovatelům lokálních distribučních soustavdistribučních soustav, kteří mají zřízen technický dispečink. (6) Provozovatel lokální distribuční soustavydistribuční soustavy bez zbytečného odkladu oznamuje jím vyhlášený nebo odvolaný stav nouze provozovateli regionální distribuční soustavydistribuční soustavy, ke které je jeho distribuční soustavadistribuční soustava připojena. (7) Při řešení stavu nouze postupují provozovatel přenosové soustavypřenosové soustavy, provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy a výrobce elektřiny podle svého havarijního plánu, jehož náležitosti jsou uvedeny v příloze č. 4 k této vyhlášce. § 8 Postup provozovatelů lokálních distribučních soustav Provozovatelé lokálních distribučních soustavdistribučních soustav při předcházení stavu nouze a při stavu nouze v případě, že a) mají zřízen technický dispečink a oznámí tuto skutečnost provozovateli regionální distribuční soustavydistribuční soustavy, v jejímž licencí vymezeném územívymezeném území se nachází, postupují jako provozovatelé regionálních distribučních soustavdistribučních soustav, b) nemají zřízen technický dispečink nebo provozovateli regionální distribuční soustavydistribuční soustavy neoznámí, že ho zřízen mají, se považují za zákazníkyzákazníky. § 9 Zrušovací ustanovení Vyhláška č. 80/2010 Sb., o stavu nouze v elektroenergetice a o obsahových náležitostech havarijního plánu, se zrušuje. § 10 Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2023, s výjimkou ustanovení § 5 odst. 4, § 6 odst. 5 písm. b) a c) a § 6 odst. 7, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024. Ministr: Ing. Síkela v. r. Příloha č. 1 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. Použití a obsahové náležitosti regulačního plánu včetně způsobu oznamování, vyhlašování a odvolávání regulačních stupňů I. Zařazení zákazníkůzákazníků do regulačních stupňů (1) ZákazníciZákazníci jsou zařazováni do regulačních stupňů podle a) způsobu ovládání spotřebičů pomocí hromadného dálkového ovládání, b) jmenovité hodnoty napětí části elektrizační soustavyelektrizační soustavy, ke které je odběrné elektrické zařízení konkrétního zákazníkazákazníka připojeno, c) hodnoty rezervovaného příkonu uvedeného ve smlouvě o připojení. (2) Zařazení zákazníkůzákazníků do regulačních stupňů: a) v regulačním stupni č. 1 jsou zařazeni všichni zákaznícizákazníci, u nichž je prováděno ovládání vybraných spotřebičů pomocí hromadného dálkového ovládání, popřípadě prostřednictvím jiného technického systému pro řízení velikosti spotřeby, b) v regulačním stupni č. 2 jsou zařazeni zákaznícizákazníci odebírající elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím vyšším než 1 kV a s hodnotou rezervovaného příkonu nižší než 100 kW a zákaznícizákazníci odebírající elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím do 1 kV s hodnotou jističe před elektroměrem nižší než 200 A, c) v regulačních stupních č. 3 a 5 jsou zařazeni zákaznícizákazníci odebírající elektřinu ze zařízení přenosové soustavypřenosové soustavy nebo ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím vyšším než 1 kV a s hodnotou rezervovaného příkonu 1 MW a vyšší, d) v regulačních stupních č. 4 a 6 jsou zařazeni zákaznícizákazníci odebírající elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím vyšším než 1 kV a s hodnotou rezervovaného příkonu od 100 kW včetně a nižší než 1 MW a zákaznícizákazníci odebírající elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím do 1 kV s hodnotou jističe před elektroměrem 200 A a vyšší, e) v regulačním stupni č. 7 jsou zařazeni všichni zákaznícizákazníci. II. Regulační stupně (1) Základní stupeň neomezuje spotřebu elektřiny a vyjadřuje normální provozní stav elektrizační soustavyelektrizační soustavy s vyrovnanou výkonovou bilancí, potřebnou výkonovou rezervou, zajištěným požadovaným objemem a strukturou podpůrných služebpodpůrných služeb pro provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a zajištěným přenosem elektřiny při dodržení bezpečnostních a spolehlivostních kritérií. (2) Výstražný stupeň neomezuje spotřebu elektřiny a a) signalizuje neplnění kritérií spolehlivosti v elektrizační soustavěelektrizační soustavě z důvodů bilančních, přenosových nebo jiných, b) upozorňuje na možná omezení přenosových nebo distribučních kapacit nebo poskytovaných služeb přenosové soustavyslužeb přenosové soustavy nebo distribučních soustavdistribučních soustav, c) upozorňuje na nutnost zvýšené pozornosti při sledování prostředků informujících o energetické situaci a prostředků sloužících pro vyhlašování regulačních stupňů. (3) Regulační stupeň č. 1 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy vypínáním a blokováním zapnutí vybraných spotřebičů ovládaných pomocí hromadného dálkového ovládání, popřípadě prostřednictvím jiného technického systému pro řízení velikosti spotřeby. (4) Regulační stupeň č. 2 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy použitím technických prostředků provozovatele soustavy do 1 hodiny po vyhlášení regulačního stupně, pokud není stanovena doba delší. (5) Regulační stupeň č. 3 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy o hodnoty uvedené v bodě III. odst. 3, a to do 30 minut po vyhlášení regulačního stupně. (6) Regulační stupeň č. 4 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy, o hodnoty uvedené v bodě III. odst. 3, a to do 1 hodiny po vyhlášení regulačního stupně, pokud není stanovena doba delší. (7) Regulační stupeň č. 5 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy o hodnoty uvedené v bodě III. odst. 3, a to do 1 hodiny po vyhlášení regulačního stupně. (8) Regulační stupeň č. 6 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy o hodnoty uvedené v bodě III. odst. 3, a to do 2 hodin po vyhlášení regulačního stupně, pokud není stanovena doba delší. (9) Regulační stupeň č. 7 představuje omezení spotřeby elektřiny odebírané z elektrizační soustavyelektrizační soustavy u všech zákazníkůzákazníků na hodnotu bezpečnostního minima do 1 hodiny po vyhlášení regulačního stupně. U odběrného zařízení, kde nelze do 1 hodiny omezit spotřebu elektřiny na bezpečnostní minimum, je stanoven časový posun v hodinách jako čas nezbytný pro omezení spotřeby elektřiny na hodnotu bezpečnostního minima. (10) Spotřebou elektřiny z elektrizační soustavyelektrizační soustavy se pro účely regulačního plánu rozumí průměrná hodnota výkonu odebíraného z elektrizační soustavyelektrizační soustavy v hodině, předcházející okamžiku vyhlášení regulačního stupně. (11) Regulační stupně č. 1 až 6 mohou být vyhlášeny současně. (12) Regulační stupně č. 2 až 7 se nevztahují na zákazníkyzákazníky, jejichž převažující činnost je ve zdravotnictví, telekomunikacích a poštovních službách, při správě vodohospodářských děl a dodávkách pitné vody, obraně státu, v těžbě v hlubinných dolech, civilní letecké dopravě, v provozování veřejné drážní dopravy, městské hromadné dopravy, v objektechobjektech a zařízeních Úřadu vlády ČR, České národní bankybanky, Ministerstva vnitra, Ministerstva spravedlnosti a Policie České republiky. Dále se regulační stupně č. 2 až 7 nevztahují na další složky Integrovaného záchranného systémuIntegrovaného záchranného systému a na zákazníkyzákazníky zajišťující dodávku tepla, na výrobce elektřiny a na případy, kdy by mohlo dojít k ohrožení jaderné bezpečnosti, a dále na subjekty hospodářské mobilizace a dodavatele nezbytných dodávek uvedených v krizovém plánu systému hospodářské mobilizace v době krizových stavů5). III. Hodnoty omezení spotřeby elektřiny (1) Výběr a vypnutí skupin spotřebičů při vyhlášení regulačního stupně č. 1 je prováděno technickým dispečinkem provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy. (2) Omezení spotřeby elektřiny pro každého jednotlivého zákazníkazákazníka, zařazeného v regulačním stupni č. 2, je prováděno provozovatelem distribuční soustavydistribuční soustavy. (3) Hodnota omezení spotřeby elektřiny v každém jednotlivém regulačním stupni č. 3 až 6 se stanoví jako a) 15 % z hodnoty výkonu, odebíraného z elektrizační soustavyelektrizační soustavy podle bodu II. odst. 10, nebo b) 15 % z hodnoty rezervované kapacity v příslušném kalendářním měsíci; touto rezervovanou kapacitou se rozumí součet ročního pásma rezervované kapacity a měsíčního pásma rezervované kapacity v daném kalendářním měsíci. (4) Na omezení spotřeby elektřiny zákazníkemzákazníkem podle regulačních stupňů č. 3 a 4 ve výši 15 % navazují regulační stupně č. 5 a 6, které omezují spotřebu elektřiny o dalších 15 %, maximálně však do celkové výše 30 % omezení spotřeby elektřiny při respektování bezpečnostního minima. (5) Hodnoty omezení spotřeby elektřiny pro stupeň č. 7 jsou stanoveny s ohledem na dodržování bezpečnostního minima pro zákazníkyzákazníky. (6) Hodnoty omezení spotřeby elektřiny pro regulační stupně č. 3 až 7 a hodnoty bezpečnostního minima s možností snížení do 1 hodiny, případně časového posunu, za který bude hodnota bezpečnostního minima dosažena, jsou součástí smlouvy o zajištění služby přenosové nebo distribuční soustavydistribuční soustavy nebo smlouvy o sdružených službách dodávky elektřiny. IV. Stanovení hodnoty bezpečnostního minima (1) Bezpečnostním minimem se rozumí nejnižší hodnota spotřeby elektřiny, která je po ukončení výroby nezbytně nutná pro zajištění bezpečnosti technologie odběrného zařízení, vlivu na okolní prostředí a obsluhujících pracovníků. (2) Bezpečnostní minimum je stanoveno všem zákazníkůmzákazníkům s hodnotou rezervovaného příkonu 100 kW a vyšší a zákazníkůmzákazníkům odebírajícím elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím do 1 kV s hodnotou jističe před elektroměrem 200 A a vyšší. (3) Bezpečnostní minimum je stanoveno na základě soupisu jednotlivých spotřebičů a rozboru jejich bezpečnostního a technologického minima spotřeby bez nároku na výrobu. Soupis jednotlivých spotřebičů a rozbor jejich bezpečnostního a technologického minima spotřeby vypracovávají jednotliví zákaznícizákazníci. (4) Bezpečnostní minimum u zákazníkůzákazníků zařazených do regulačního stupně č. 2 je stanoveno v pravidlech provozování distribuční soustavydistribuční soustavy. V. Způsob oznamování, vyhlašování a odvolávání regulačních stupňů (1) Stupeň základní, výstražný a informace o využití regulačního stupně č. 1 jsou oznamovány a odvolávány provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovateli distribučních soustavdistribučních soustav prostřednictvím technických dispečinků a v hromadných sdělovacích prostředcích v pravidelných časově vymezených nebo mimořádných relacích. (2) Regulační stupně č. 2 až 7 jsou vyhlašovány a odvolávány provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy nebo provozovateli distribučních soustavdistribučních soustav prostřednictvím technických dispečinků a v hromadných sdělovacích prostředcích v pravidelných časově vymezených nebo mimořádných relacích. (3) U zákazníkůzákazníků odebírajících elektřinu ze zařízení distribuční soustavydistribuční soustavy s napětím vyšším než 1 kV a s hodnotou rezervovaného příkonu 1 MW a vyšší je navíc vyhlášení a odvolání regulačních stupňů č. 3, 5 a 7 uskutečňováno technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy prostřednictvím technických dispečinků provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav, nebo technickými dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav přímo podle zásad dispečerského řízení, a to telefonicky, SMS, elektronicky, faxem, případně jiným srovnatelným a se zákazníkyzákazníky oboustranně odsouhlaseným prostředkem. Příloha č. 2 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. Použití a obsahové náležitosti vypínacího plánu I. Použití vypínacího plánu (1) Vypnutí zařízení zákazníkůzákazníků podle vypínacího plánu a jeho opětné zapnutí provádí technický dispečink příslušného provozovatele soustavy v souladu se zásadami dispečerského řízení. (2) Vypínání se uskutečňuje po vyhlášení vypínacích stupňů č. 21 až 30. (3) V jednotlivých vypínacích stupních je stanovena procentní velikost vypínaného výkonu vztažená k hodnotě ročního maxima zatížení distribuční soustavydistribuční soustavy za období posledních 12 měsíců. II. Vypínací stupně (1) Při vyhlášení vypínacího stupně č. 21 jsou vypínány vybrané vývody v zařízeních přenosové soustavypřenosové soustavy nebo distribučních soustavdistribučních soustav v takovém rozsahu, aby omezení spotřeby nepřekročilo 2,5 % ročního maxima zatížení příslušné distribuční soustavydistribuční soustavy. Každý vyšší vypínací stupeň do vypínacího stupně č. 25 včetně zahrnuje hodnotu výkonu vypnutých zařízení zákazníkůzákazníků v předchozím vypínacím stupni zvýšenou o 2,5 % ročního maxima zatížení příslušné distribuční soustavydistribuční soustavy (celkem 12,5 %). (2) Při vyhlášení vypínacího stupně č. 26 jsou vypínány vybrané vývody v zařízeních přenosové soustavypřenosové soustavy nebo distribučních soustavdistribučních soustav v takovém rozsahu, aby omezení spotřeby elektřiny nepřekročilo 17,5 % ročního maxima zatížení příslušné distribuční soustavydistribuční soustavy. Každý vyšší vypínací stupeň do vypínacího stupně č. 30 včetně zahrnuje hodnotu výkonu vypnutých zařízení zákazníkůzákazníků v předchozím vypínacím stupni zvýšenou o 5 % ročního maxima zatížení příslušné distribuční soustavydistribuční soustavy (celkem 37,5 %). (3) Výkonové náplně jednotlivých vypínacích stupňů jsou vzájemně odsouhlaseny mezi technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a technickými dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav. (4) Při vyhlašování vypínacích stupňů se uvede oblast, na kterou se vypnutí vztahuje, a upřesní se doba trvání omezení spotřeby elektřiny. V případech, kdy není možné současně při vydání příkazu k vypnutí zařízení určit dobu omezení, bude tato doba určena dodatečně, nejpozději však do 2 hodin od vydání příkazu k vypnutí zařízení zákazníkůzákazníků. (5) Vypínací stupně č. 21 až 30 nelze vyhlašovat současně. Příloha č. 3 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. Použití, zpracování, vydávání a aktualizace frekvenčního plánu I. Použití frekvenčního plánu (1) Cílem použití frekvenčního plánu je včasnými, automatickými zásahy do provozu elektrizační soustavyelektrizační soustavy omezit vznik velkých systémových poruch, vrátit a udržet kmitočet elektrizační soustavyelektrizační soustavy po vzniku poruchy v hodnotách, při nichž není ohroženo technické zařízení výrobců elektřiny a zákazníkůzákazníků a vytvořit podmínky pro rychlý návrat kmitočtu elektrizační soustavyelektrizační soustavy do rozmezí hodnoty 49,8 až 50,2 Hz. (2) V případech, kdy po vyčerpání opatření na straně výrobců elektřiny a omezování spotřeby na straně zákazníkůzákazníků pro udržení kmitočtu elektrizační soustavyelektrizační soustavy se jeho hodnota dále odchyluje, je cílem frekvenčního plánu zachovat rozhodující bloky výroben elektřinyvýroben elektřiny v provozu pro vlastní spotřebu, a tím vytvořit podmínky pro urychlení obnovy napětí a normálního provozu elektrizační soustavyelektrizační soustavy. II. Využití frekvenčního plánu při snížení kmitočtu (1) V pásmu poklesu kmitočtu pod hodnotu 49,8 Hz do hodnoty 49,0 Hz jsou přijímána opatření na straně výroben elektřinyvýroben elektřiny připojených k postižené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy. Regulace frekvence je zajišťována podle pokynu technického dispečinku příslušného provozovatele soustavy nebo automatickou změnou výkonu provozovaných bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny, přifázováním a zatěžováním připravených bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny a odepínáním bloků přečerpávacích vodních elektráren z čerpadlového provozu. (2) V pásmu poklesu kmitočtu pod hodnotu 49,0 Hz mohou být vytvářeny ostrovní provozy částí elektrizační soustavyelektrizační soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu je určena technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo technickým dispečinkem provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu v regionální distribuční soustavědistribuční soustavě je vzájemně odsouhlasena mezi technickým dispečinkem provozovatele regionální distribuční soustavydistribuční soustavy a technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu v lokální distribuční soustavědistribuční soustavě je vzájemně odsouhlasena mezi technickým dispečinkem provozovatele lokální distribuční soustavydistribuční soustavy, technickým dispečinkem provozovatele regionální distribuční soustavydistribuční soustavy, ke které je lokální distribuční soustavadistribuční soustava připojena, a technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy. (3) V pásmu poklesu kmitočtu pod hodnotu 49,0 Hz jsou přijímána opatření v oblasti zatížení elektrizační soustavyelektrizační soustavy. Předem stanovený objem vzájemně započtené poptávky je ve frekvenčních stupních automaticky odpojován pomocí frekvenčních relé. Počet stupňů, jejich nastavení a objem vzájemně započtené poptávky jsou stanovovány provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy na základě systémových výpočtů poruchových režimů a v souladu s dohodami se sousedními elektrizačními soustavamielektrizačními soustavami, s nimiž je elektrizační soustavaelektrizační soustava České republiky synchronně propojena. (4) Pro řešení poruch systémového charakteru se použije systémové automatické frekvenční odpojování výkonu se stupňovitým působením v kmitočtovém pásmu 49,0 Hz až 48,0 Hz. Pro řešení poruch lokálního rozsahu může provozovatel distribuční soustavydistribuční soustavy k systémovému automatickému frekvenčnímu odpojování výkonu dále realizovat lokální automatické frekvenční odpojování výkonu i pod hodnotou 48,0 Hz. (5) V pásmu poklesu kmitočtu na 48,0 Hz a níže jsou vybrané rozhodující bloky výroben elektřinyvýroben elektřiny automaticky odpojeny od elektrizační soustavyelektrizační soustavy a převedeny na provoz pro vlastní spotřebu. Odpojování bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny probíhá při takových hodnotách kmitočtu, aby nebyla překročena technická omezení bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny a přechod na provoz pro vlastní spotřebu byl spolehlivý. III. Využití frekvenčního plánu při zvýšeném kmitočtu (1) V pásmu zvýšení kmitočtu nad 50,2 Hz jsou přijímána opatření na straně výrobců elektřiny. Regulace frekvence je zajišťována podle pokynu technického dispečinku provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo technického dispečinku provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy nebo automatickou změnou výkonu provozovaných bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny a odpojováním bloků výroben elektřinyvýroben elektřiny od postižené části elektrizační soustavyelektrizační soustavy a jejich převáděním na provoz pro vlastní spotřebu nebo připojením bloků přečerpávacích vodních elektráren do režimu čerpadlového provozu buď automatického, nebo podle pokynů technického dispečinku příslušného provozovatele soustavy. (2) V pásmu zvýšení kmitočtu nad 50,2 Hz mohou být vytvářeny ostrovní provozy částí elektrizační soustavyelektrizační soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu je určena technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy nebo technickým dispečinkem provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu v regionální distribuční soustavědistribuční soustavě je vzájemně odsouhlasena mezi technickým dispečinkem provozovatele regionální distribuční soustavydistribuční soustavy a technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy. Hodnota kmitočtu odpojení ostrovního provozu v lokální distribuční soustavědistribuční soustavě je vzájemně odsouhlasena mezi technickým dispečinkem provozovatele lokální distribuční soustavydistribuční soustavy, technickým dispečinkem provozovatele regionální distribuční soustavydistribuční soustavy, ke které je lokální distribuční soustavadistribuční soustava připojena, a technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy. IV. Zpracování, vydávání a aktualizace frekvenčního plánu (1) Frekvenční plán je zpracován a vydáván ve spolupráci technického dispečinku provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a technických dispečinků provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav a výrobců elektřiny s respektováním pravidel mezinárodních propojení. (2) Dojde-li v elektrizační soustavěelektrizační soustavě České republiky v rámci propojení se zahraničními soustavami ke změnám, které mají na frekvenční plán vliv, je provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy tento plán aktualizován, a to ve spolupráci s provozovateli distribučních soustavdistribučních soustav a výrobci elektřiny. Pokud k uvedeným změnám nedojde, je vždy k 30. září provedena provozovatelem přenosové soustavypřenosové soustavy kontrolakontrola aktuálnosti frekvenčního plánu a jeho případná aktualizace. (3) K řešení poruch lokálního rozsahu pomocí lokálního automatického frekvenčního odlehčování přijímají technické dispečinky provozovatelů distribučních soustavdistribučních soustav konkrétní řešení, která koordinují s technickým dispečinkem provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a vydávají ve formě dispečerského pokynu. Příloha č. 4 k vyhlášce č. 193/2023 Sb. Obsahové náležitosti havarijního plánu I. Náležitosti havarijního plánu (1) Havarijní plán obsahuje údaje o držiteli licence, o zařízeních, kterých se týká, datum zpracování, datum schválení, datum nabytí účinnosti, dobu platnosti, údaje o osobě zpracovatele, údaje o osobě schvalujícího a jejich podpisy. (2) Havarijní plán obsahuje seznam dokumentů, které ho tvoří s udáním místa jejich uložení. Jednotlivé dokumenty jsou označeny, číslovány a osoby v nich uvedené jsou zapsány jménem, příjmením a funkcí. (3) Informace obsažené v havarijním plánu jsou stručné, srozumitelné a přehledně uspořádané. Všechna řešení uvedená v havarijním plánu respektují místní situaci, zvyklosti a organizační strukturu. II. Havarijní plán provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a havarijní plán provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy Havarijní plán provozovatele přenosové soustavypřenosové soustavy a havarijní plán provozovatele distribuční soustavydistribuční soustavy obsahuje 1. směrnici činností při stavu nouze a při předcházení a odstranění následků stavu nouze, 2. plán vyrozumění a spojení, včetně spojení s dotčenými vnějšími subjekty, 3. plán svolání zaměstnanců, 4. popis organizace materiálního zabezpečení (například materiály, náhradní díly, dopravní a mechanizační prostředky), 5. plán evakuace, 6. přehled smluv, uzavřených mezi držitelem licence a jinými subjekty pro zajištění spolupráce, součinnosti a výpomoci, 7. směrnici pro vyhlášení stavu nouze a předcházení stavu nouze 8. stručný popis soustavy včetně vnějších vazeb (rozsah vymezeného územívymezeného území, stav z hlediska spolehlivosti, zajištění výkonové zálohy z prostředků na vlastním vymezeném územívymezeném území, možnosti výpomoci z propojených soustav), 9. organizační schéma s popisem základních vztahů a odpovědností, 10. přehled a charakteristiku hlavních výrobců elektřiny a zákazníkůzákazníků, 11. použití regulačního a vypínacího plánu a využití frekvenčního plánu, 12. přehled pracovních kapacit nezbytných pro provoz, údržbu a opravy přenosové soustavypřenosové soustavy nebo distribuční soustavydistribuční soustavy, 13. plán obrany k předcházení stavu nouze a plán obnovy k obnově provozu zařízení elektrizační soustavyelektrizační soustavy. III. Havarijní plán výrobce elektřiny Havarijní plán výrobce elektřiny obsahuje 1. směrnici činností při stavu nouze a při předcházení a odstranění následků stavu nouze, 2. plán vyrozumění a spojení, včetně spojení s dotčenými vnějšími subjekty, 3. plán svolání zaměstnanců, 4. popis organizace materiálního zabezpečení (například materiály, náhradní díly, dopravní a mechanizační prostředky), 5. plán evakuace, 6. přehled smluv, uzavřených mezi držitelem licence a jinými subjekty pro zajištění spolupráce, součinnosti a výpomoci, 7. stručný popis výrobny elektřinyvýrobny elektřiny včetně vnějších vazeb (například stav zařízení z hlediska spolehlivosti, zajištění výkonové zálohy z vlastních prostředků, účast ve frekvenčním plánu, způsob vyvedení výkonu, systém zásobování palivem, výše zásob paliva, elektrické schéma), 8. organizační schéma s popisem základních vztahů a odpovědností, 9. přehled pracovních kapacit nezbytných pro provoz, údržbu a opravy výrobny elektřinyvýrobny elektřiny, 10. údaje týkající se mimořádných provozních situací (například havarijní stav zásob paliva, mezní hodnoty hladiny vody, kritické množství provozních hmot, technická minima výkonu bloků, frekvenční omezení, zajištění vlastní spotřeby při rozpadu elektrizační soustavyelektrizační soustavy), 11. zhodnocení možností provozu výrobny elektřinyvýrobny elektřiny v ostrovním režimu, 12. vymezení možných příčin vzniku havárie na výrobním zařízení, 13. povodňový plán odkališť, 14. činnosti při krizové situaci, 15. instrukce pro havarijní vypouštění vodní nádrže, 16. pokyny a dílčí havarijní plány pro objektyobjekty, kde může dojít k úniku nebezpečných látek, 17. plán obnovy provozu výrobního zařízení. 1) Nařízení Komise (EU) 2017/2196 ze dne 24. listopadu 2017, kterým se stanoví kodex sítě pro obranu a obnovu elektrizační soustavy. 2) Čl. 15 nařízení Komise (EU) 2017/2196. 3) Příloha č. 17 k vyhlášce č. 408/2015 Sb., o Pravidlech trhu s elektřinou, ve znění pozdějších předpisů. 4) Čl. 18 až 21 nařízení Komise (EU) 2017/2196. 5) Zákon č. 241/2000 Sb., o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 192/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 192/2023 Sb. Sdělení, kterým se vyhlašuje částka odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely životního a existenčního minima a částka 50 % a 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely státní sociální podpory Vyhlášeno 23. 6. 2023, částka 93/2023 192 SDĚLENÍ Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne 14. června 2023, kterým se vyhlašuje částka odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely životního a existenčního minima a částka 50 % a 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství pro účely státní sociální podpory Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhlašuje, že od 1. července 2023 je podle a) § 8 odst. 2 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, částkou odpovídající 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2022 částka 20 100 Kč, b) § 5 odst. 5 až 7 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 252/2014 Sb. a zákona č. 200/2017 Sb., částkou odpovídající 1. 50 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2022 částka 20 100 Kč, 2. 25 % průměrné měsíční mzdy v národním hospodářství za rok 2022 částka 10 000 Kč. Ministr: Ing. Jurečka v. r.