english stringlengths 3 37.3k | non_english stringlengths 2 30.5k |
|---|---|
A copper pendant was the only evidence of wealth he discovered. | Un penjoll de coure fou l'única prova de riquesa que va descobrir. |
"Why the forgotten Soviet internet was doomed from the start". | «Why the forgotten Soviet internet was doomed from the start» (en anglès). |
Get pragmatic about pot. | Get pragmatic about pot (anglès). |
It is also revealed Emma has been seeing a married man, Carter. | També es revela que Emma ha estat veient un home casat, Carter. |
"Why a US-European trade deal is a win-win". | «Why a US-European trade deal is a win-win» (en anglès). |
Works of this period include Undici Onde; Underwood; Blue Lady. | Els treballs d'aquest període inclouen Undici Onde; Underwood; Blue Lady. |
Prior to 1948, it was only a winter visitor. | Abans de 1948 era solament un visitant hivernal. |
"R&D Spending in Bulgaria Up in 2015, Mostly Driven by Businesses". | «R&D Spending in Bulgaria Up in 2015, Mostly Driven by Businesses» (en anglès). |
I told you that it was 'Whiskas'!" | Et vaig dir que era 'Whiskas'!" |
Aaron might have done this anyway. | L'Aaron ho podia haver fet de totes maneres. |
Perhaps I am going to another Wagnerian role – who knows? | Potser vaig cap cap a un altre paper Wagnerià - qui sap? |
By the way, can you see the planets? | Per cert, hi veus els planetes? |
Dir: Abu Sayeed. | Poblats àrabs: Al-Azy (אל -עזי). |
26–36, perhaps following the Great Commission. | 26-36), probablement després de la Gran Comissió. |
It is the sequel to WWE Day of Reckoning. | La creença en el Dia del Judici (qiyama). |
They will defend it against anyone with their weapons. | El defensaran contra qualsevol amb les seves armes. |
How does this devaluation occur and why is this nihilistic? | Com es produeix aquesta devaluació i per què és això nihilista? |
The San Joaquin: A River Betrayed. | The San Joaquin: A River Betrayed (en anglès). |
Television sets: NA; probably less than 1,000 (1997). | Aparells de televisió: NA; probablement menys de 1,000 (1997). |
"Portugal: Shadow Toll System is Replaced". | «Portugal: Shadow Toll System is Replaced». |
Many central banks have adopted an inflation target. | Molts bancs centrals han adoptat un objectiu d'inflació. |
It was my own way of defending myself – protecting myself from the outside world. | Era la meva pròpia manera de defensar-me: protegir-me del món exterior. |
He appears to be the youngest crew member (apart from Tom). | Apareix per ser el membre de tripulació més jove (a part de Tom). |
His priority at all times is the welfare and stability of the Ares III crew. | La seva prioritat en tot moment és el benestar i l'estabilitat de l'equip de l'Ares III. |
It was, 'O God, if there is a God, show me the way and I will walk in it.'" | Si Déu no m'oblida) Ària (baix): Auf Gott steht meine Zuversicht (En Déu poso la meva confiança) Recitatiu (contralt): Ei nun! |
Maybe even re-write some things... | Potser fins i tot tornaré a escriure algunes coses... |
The current resolution was not implemented and Resolution 1403 demanded its implementation. | La resolució actual no va ser implementada i la Resolució 1403 va exigir la seva implementació. |
"Nigeria Same Sex Marriage Bill-final". | «Nigeria Same Sex Marriage Bill-final». |
"Koran Jakarta - Kebenaran itu tidak pernah memihak!". | Creien que la sura XII de l'Alcorà (Yússuf) no era autèntica. |
The Chinese discovered this "great escape" only two days later. | El xinesos van descobrir aquesta "gran escapada" dos dies més tard. |
Namgoong ... it is difficult. | Namgoong ... és difícil. |
Ahtisaari quickly decided to allow a limited deployment. | Ahtisaari ràpidament va decidir permetre un desplegament limitat. |
We'll do it for you in six minutes!" | Nosaltres ho farem per vostè en sis minuts!" |
Only the 26 borrowing countries are able to receive loans. | Només els 26 països prestataris poden rebre préstecs. |
The Church has always had the honor of this preferential option for the poor ... | L'Església sempre ha tingut l'honor d'aquesta opció preferencial pels pobres ... |
It no longer covers Newton. | Ja no cobreix Newton. |
If a boy can go out at two in the morning, so can a girl," she said. | Si un nen pot sortir a les dues de la matinada, també ho pot fer una noia», va dir. |
A 1998 report by the National Assembly of France posited two probable explanations. | Un informe de 1998 de l'Assemblea Nacional Francesa va presentar dues explicacions probables. |
GM, it seemed, did not want Opel. | GM, pel que sembla, no volia Opel. |
The rest is vulnerable! | La resta és vulnerable! |
Jack clearly knows who is responsible but is also clear that only he can identify the culprit. | Jack clarament sap qui és el responsable però és també segur que només ell pot identificar el culpable. |
We do not need exacerbation" according to South African representative Pik Botha. | No necessitem exacerbacions" segons el representant sud-africà Pik Botha. |
Another one is owned by businessman Nelson Blitz, and one was bought in 1999 by Steven A. Cohen. | Una altra és propietat de l'empresari Nelson Blitz, i una va ser comprada el 1999 per Steven A. Cohen. |
We never allow Chinese companies and citizens to violate the resolutions. | Mai no permetem que les empreses xineses i els ciutadans violin les resolucions. |
"Lennon shot on way to see son". | «Lennon shot on way to see son» (en anglès). |
Also possible is 1...b5!?, a form of the Polish Defense. | També és possible 1...b5!?, una forma de defensa polonesa. |
"Frattini seeks to apply new EU treaty rules before 2009". | «Frattini seeks to apply new EU treaty rules before 2009» (en anglès). |
Death has occurred in four of 107 confirmed cases. | La mort ha tingut lloc en quatre dels 107 casos confirmats. |
"Botía y Muniesa también viajan a la final de Roma" . | «Botía i Muniesa també viatgen a la final de Roma» (en castellà). |
Each Irish bishop spoke for about five minutes. | Cada bisbe irlandès va parlar durant uns cinc minuts. |
I still have adrenaline in my blood. | Encara tinc adrenalina a la sang. |
The provisions which the deportees had brought with them were soon consumed ... | Les provisions que els deportats havien portat amb ells aviat es van consumir ... |
I guarantee to all Christians in Jerusalem the same rights as are enjoyed by Muslims." | Garanteixo a tots els cristians de Jerusalem els mateixos drets què gaudeixen els musulmans"." |
To prevent this from happening again, Parets was officially made a street of Barcelona in 1386. | Per tal d'evitar que això tornés a succeir, Parets va esdevenir oficialment un carrer de Barcelona el 1386. |
Ciudad Argentina, Bs. | Ciutat Argentina, Bs. |
He never went to church, but only for political reasons. | Ell mai no va anar a l'església, però solament per raons polítiques. |
Pagliaros' Comprehensive Guide to Drugs and Substances of Abuse. | Pagliaros' Comprehensive Guide to Drugs and Substances of Abuse (en anglès). |
We had to explain the Galaxy S III with all sorts of words." | Havíem d'explicar el Galaxy S III amb tot tipus de paraules." |
"Jon Favreau ('84) Succeeds Again With Cowboys & Aliens". | «Jon Favreau ('84) Succeeds Again With Cowboys & Aliens» (en anglès). |
"Autopsy: Kurdish women died between 6 and 7pm". | «Autopsy: Kurdish women died between 6 and 7pm» (en anglès). |
Fire suppression substitutes and alternatives to Halon for U.S. Navy applications. | Fire Suppression Substitutes and Alternatives to Halon for U.S. Navy (en anglès). |
"Why Steve McQueen Is One of the TIME 100". | «Why Steve McQueen Is One of the TIME 100» (en anglès). |
Zero or more consumers will receive the message. | Zero o més consumidors poden rebre el missatge. |
"La CUP renova el 40% dels diputats que té al parlament" . | «La CUP renova el 40% dels diputats que té al parlament». |
He also describes the number 117 as "a handsome number. | També descriu el número 117 com «un nombre atractiu. |
Cream was better than that ... | Cream era millor que això ... |
Gemini - Steps to the Moon. | Gemini - Steps to the Moon (en anglès). |
Ask your Supervisor." | Pregunta-ho al teu supervisor». |
ILDIS Version 6.05 | ILDIS Versió 6.05 |
"European Greens Found European Greens". | «European Greens Found European Greens» (en anglès). |
"Ho diem amb música: No a la pena de mort!". | «Ho diem amb música: No a la pena de mort!». |
A distinct "Yes" was Luther's reply. | Un distintiu «sí» va ser la resposta de Luter. |
The UN field workers were caught in a Catch-22. | Els treballadors del camp de l'ONU van ser capturats en un Catch-22. |
Angola shows the same, even more pronounced. | Angola, mostra la mateixa, encara més pronunciada. |
"Island may be key gas supplier". | «Island may be key gas supplier» (en anglès). |
"Madhuku Now Full Professor". | «Madhuku Now Full Professor». |
I was thinking of Edward when I did R." | Jo estava pensant en Edward quan ho vaig fer R." |
I did wrong, I admit, and have bitterly repented." | Exemples: erori naiz (he caigut), erori da (ha caigut), erori dira (han caigut). |
This was precisely the moment the Israelis were waiting for. | Aquest va ser precisament el moment que esperaven els israelians. |
In 1911, Edward got a job at AEG. | El 1911, Edward va aconseguir un treball a AEG. |
This means that Lithuania becomes richer, more spiritually than financially". | Això significa que Lituània es fa més rica, més espiritual que econòmicament». |
23.7 grams) as the latter. | 23,7 grams) que els últims. |
But that's just one of my alter egos. | Però aquest és només un dels meus alter egos. |
He wrote a 32 page report, right after the battle. | Va escriure un informe de 32 pàgines, just després de la batalla. |
Enterprise 2.0: how social software will change the future of work. | Enterprise 2.0: How Social Software Will Change the Future of Work (en anglès). |
In their official website they also refer to themselves as Monthly Cheese! | En la seua pàgina oficial també se referixen a si mateixos com Monthly Cheese!. |
"Marmite: Ten things you'll love/hate to know". | «Marmite: Ten things you'll love/hate to know» (en anglès). |
Fortress America: The forts that defended America, 1600 to the present. | Fortress America: the forts that defended America, 1600 to the present (en anglès). |
I never looked at why Israel killed my father. | Mai no vaig preguntar-me per què Israel havia mort el meu pare. |
In 2009, Angolan forces "arbitrarily killed 61 persons". | El 2009, les forces angoleses "van matar arbitràriament 61 persones". |
They were also subject to censorship (Gutman, pp. 11). | També estaven subjectes a la censura (Gutman, pp. 11). |
"You're never too old for funny, sweet toys in 'Toy Story 3'". | «You're never too old for funny, sweet toys in 'Toy Story 3'» (en anglès). |
Under Christian Schwarz-Schilling, the OHR seemed to soften its invasiveness, thanks to pressures from the Council of Europe and a growing EU involvement. | Sota Christian Schwarz-Schilling l'OHR semblava suavitzar la seva invasivitat, gràcies a pressions del Consell d'Europa i una implicació creixent de la UE. |
"Is Iraqi Kurdistan a Good Ally?". | «Is Iraqi Kurdistan a Good Ally?». |
Jacques Dupuis and his work on religious pluralism. | Jacques Dupuis i el seu treball sobre el pluralisme religiós. |
The only aristocratic color ... | L’únic color aristocràtic... |
He was very angry at the Israelis. | Ell estava molt enfadat amb els israelians. |
MATHEMATICS AND ART III – Proceedings of the Second ESMA Conference. | MATHEMATICS AND ART III – Proceedings of the Second ESMA Conference (en anglès). |
"It is 1992 all over again for David Cameron's Conservatives". | «It is 1992 all over again for David Cameron’s Conservatives» (en anglès). |
Click: What millions of people are doing online and why it matters. | Click: What Millions of People Are Doing Online and Why it Matters (en anglès). |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.