text
stringlengths 0
182
|
|---|
Brahman. The first, that is, Lingin implies either a Brahmacharin or a
|
Sanyasin that always bears the marks of his order. An Alingin is one that
|
is divested of such marks. Yudhishthira's question is, who, amongst
|
these, should be considered worthy of gifts?
|
203. The sense is that with respect to acts having reference to only the
|
Pitris the conduct and competence of Brahmanas should be examined.
|
204. The commentator explains that five persons are mentioned in the
|
question of Yudhishthira, K. P. Singha omits one. The Burdwan translator
|
repeats the words of the original without any explanation. I take
|
sambandhi to mean relatives by marriage. To this day, in all India,
|
people make gifts or presents unto sons-in-law, etc.
|
205. The sense is that no sin can touch a Brahmana who observes these
|
three acts. These three acts are efficacious in washing away all sins.
|
The commentator points out that by this the attributes of birth and
|
knowledge are referred to.
|
206. By good conduct is implied modesty and candour.
|
207. Anekantam is explained by the commentator as Anekaphalakaram, i.e.,
|
of diverse kinds of fruits. The fruits attainable by a correct discharge
|
of duties are of diverse kinds, because the objects of those duties,
|
called Palms are of various kinds.
|
208. Verse 22 contains 4 substantives in the genitive plural. All those
|
are connected with vishtham in the previous verse. The commentator points
|
out this clearly. Those living in the outskirts of towns and villages are
|
tanners and other low castes. They who publish the acts and omissions of
|
others are regarded as very vile persons, equivalent to such low caste
|
men mentioned above. It is difficult to differ from the commentator, but
|
it seems that genitives in the verse as are used for datives, in which
|
case the meaning would be that they who give unto such persons shall also
|
sink into hell. The Burdwan translator gives a ridiculous version of
|
verse 22.
|
209. The Bengal reading Brahmacharyya is better than the Bombay reading
|
of that word in the accusative. Bhishma apparently gives two answers.
|
These however involve three. By maryyada is meant boundaries or limits.
|
The duties of men have known bounds. To transgress those bounds would be
|
to transgress duty. The highest indication of Righteousness is samah or
|
absence of desire for all worldly objects; hence Renunciation.
|
210. i.e., by making gifts unto even a single such Brahmana, one rescues
|
all the ancestors and descendants of one's race.
|
211. One makes gifts unto the deities, the Pitris, and unto human beings.
|
There is a time for each kind of gift. If made untimely, the gift,
|
instead of producing any merit, becomes entirely futile, if not sinful.
|
Untimely gifts are appropriated by Rakshasas. Even food that is taken
|
untimely, does not strengthen the body but goes to nourish the Rakshasas
|
and other evil beings.
|
212. i.e., any food, a portion of which has been eaten by any of these
|
persons, is unworthy of being given away. If given, it is appropriated by
|
Rakshasas. One incompetent to utter Om is, of course, a Sudra.
|
213. The speaker, by first mentioning who are unworthy, means to point
|
out those that are worthy.
|
214. Apasmara is a peculiar kind of epilepsy in which the victim always
|
thinks that he is pursued by some monster who is before his eyes. When
|
epilepsy is accompanied by some delusion of the sensorium, it comes to be
|
called by Hindu physicians as Apasmara.
|
215. An Agrani or Agradani is that Brahmana unto whom the food and other
|
offerings to the Preta in the first Sraddha are given away. Such a person
|
is regarded as fallen.
|
216. When corpses are taken to crematoria, certain rites have to be
|
performed upon them before they can be consumed. Those Brahmanas that
|
assist at the performance of those rites are regarded as fallen.
|
217. Sometimes the father of a daughter bestows her upon a bridegroom
|
under the contract that the son born of that daughter by her husband
|
should be the son of the daughter's father. Such a son, who is
|
dissociated from the race of his own father, is called a Putrika-putra.
|
218. Anugraham is that merit in consequence of which faults become
|
neutralised and the stained person may come to be regarded as deserving.
|
219. As Drona, Aswatthaman, Kripa, Rama and others.
|
220. Uditastamita means one who having earned wealth spends it all in
|
gifts. Astamitodita is one who though poor at first succeed in earning
|
wealth afterwards; i.e., one who having become rich, keeps that wealth
|
for spending it on good purposes.
|
221. Upon the completion of a Sraddha, the Brahmana who is officiating at
|
it should utter the words yukta which means well-applied. Certain other
|
words such as Swadha, etc., have to be uttered. The meaning is that the
|
Brahmana who assists the performer of the Sraddha by reciting the Mantras
|
should, upon completion, say unto the performer that the Sraddha is
|
well-performed. As the custom is, these words are still uttered by every
|
Brahmana officiating at Sraddhas.
|
222. K. P. Singha wrongly renders the word somakshayah as equivalent to
|
somarasah.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.