text
stringlengths 0
182
|
|---|
race, thou shouldst, with coolness, reflect on the two (viz., thy strength and weakness) with regard to thyself. Thou shouldst not
|
suddenly march against a foe that is possessed of contented and healthy soldiers, and that is endued with intelligence. On the
|
other hand, thou shouldst think carefully of the means of vanquishing him.[19] Thou shouldst march against a foe that is not
|
provided with contented and healthy combatants. When everything is favourable, the foe may be beaten. After that, however,
|
the victor should retire (and stay in a strong position). He should next cause the foe to be plunged into various calamities, and
|
sow dissensions among his allies. He should afflict the foe and inspire terror in his heart, and attacking him weaken his forces.
|
The king, conversant with the scriptures that marches against a foe, should think of the three kinds of strength, and, indeed,
|
reflect on his own strength and of his foe.[20] Only that king, O Bharata, who is endued with alacrity, discipline, and strength
|
of counsels, should march against a foe. When his position is otherwise, he should avoid defensive operations.[21] The king
|
should provide himself with power of wealth, power of allies, power of foresters, power of paid soldiery, and power of the
|
mechanical and trading classes, O puissant one.[22] Among all these, power of allies and power of wealth are superior to the
|
rest. The power of classes and that of the standing army are equal. The power of spies is regarded by the king as equal in
|
efficacy to either of the above, on many occasions, when the time comes for applying each. Calamity, O king, as it overtakes
|
rulers should be regarded as of many forms. Listen, O thou of Kuru's race, as to what those diverge forms are. Verily of various
|
kinds are calamities, O son of Pandu. Thou shouldst always count them, distinguishing their forms, O king, and strive to meet
|
them by applying the well-known ways of conciliation and the rest (without concealing them through idleness). The king
|
should, when equipt with a good force, march (out against a foe), O scorcher of enemies. He should attend also to the
|
considerations of time and place, while preparing to march, as also to the forces he has collected and his own merits (in other
|
respects). That king who is attentive to his own growth and advancement should not march unless equipt with cheerful and
|
healthy warriors. When strong, O son of Pandu, he may march in even an unfavourable season. The king should make a river
|
having quivers for its stones, steeds and cars for its current, and standards for the trees that cover its banks, and which is miry
|
with foot-soldiers and elephants. Even such a river should the king apply for the destruction of his foe. Agreeably to the
|
science known to Usanas, arrays called Sakata, Padma, and Vijra, should be formed, O Bharata, for fighting the enemy.[23]
|
Knowing everything about the enemy's strength through spies, and examining his own strength himself the king should
|
commence war either within his own territories or within those of his foe.[24] The king should always gratify his army, and
|
hurl all his strongest warriors (against the enemy). First ascertaining the state of his kingdom, he should apply conciliation or
|
the other well-known means. By all means, O king, should the body be protected. One should do that which is highly beneficial
|
for one both here and hereafter. The king, O monarch, by behaving duly according to these ways, attains to Heaven hereafter,
|
after ruling his subjects righteously in this world. O foremost one of Kuru's race, it is even thus that thou shouldst always seek
|
the good of thy subjects for attaining to both the worlds.[25] Thou hast been instructed in all duties by Bhishma, by Krishna,
|
and by Vidura, I should also, O best of kings, from the affection I bear thee, give thee these instructions. O giver of profuse
|
presents in sacrifices, thou shouldst do all this duly. Thou shalt, by conducting thyself in this way, become dear to thy subjects
|
and attain to felicity in Heaven. That king who adores the deities in a hundred horse-sacrifices, and he who rules his subjects
|
righteously, acquire merit that is equal.'"
|
SECTION VIII
|
"Yudhishthira said, 'O lord of Earth, I shall do as thou biddest me. O foremost of kings, I should be further instructed by thee.
|
Bhishma has ascended to Heaven. The slayer of Madhu has departed (for Dwaraka). Vidura and Sanjaya also will accompany
|
thee to the forest. Who else, therefore, than thee will teach me? Those instructions which thou imparted today, desirous of
|
doing good to me, I shall certainly follow, O lord of Earth. Be thou assured of this, O king.'
|
"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by king Yudhishthira the just, of great intelligence, the royal sage, Dhritarashtra, O
|
chief of the Bharatas, wished to obtain the king's permission (about his retirement to the forest). And he said, 'Cease, O son,
|
great has been my toil.' Having said these words, the old king entered the apartments of Gandhari. Unto that husband of hers
|
who resembled a second Lord of all creatures, while resting on a seat, Gandhari of righteous conduct, conversant with the
|
opportuneness of everything, said these words, the hour being suited to them,--'Thou hast obtained the permission of that great
|
Rishi, viz., Vyasa himself. When, however, wilt thou go to the forest, with the permission of Yudhishthira?'
|
"Dhritarashtra said, 'O Gandhari, I have received the permission of my high-souled sire. With the permission of Yudhishthira
|
(next obtained), I shall soon retire into the woods. I desire, however, to give away some wealth capable of following the status
|
of Preta, in respect of all those sons of mine who were addicted to calamitous dice. Verily, I desire to make those gifts, inviting
|
all the people to my mansion.'[26]
|
"Vaisampayana continued, 'Having said so (to Gandhari), Dhritarashtra sent for Yudhishthira. The latter, at his uncle's
|
command, brought all the articles necessary. Many Brahmanas residing in Kuru-jangala, and many Kshatriyas, many Vaisyas,
|
and many Sudras also, came to Dhritarashtra's mansion, with gratified hearts. The old king, coming out of the inner apartments,
|
beheld them all, as also his subjects assembled together. Beholding all those assembled citizens and inhabitants of the
|
provinces, and his well-wishers also thus gathered together, and the large number of Brahmanas arrived from diverge realms,
|
king Dhritarashtra of great intelligence, O monarch, said these words,--'Ye all and the Kurus have lived together for many long
|
years, well-wishers of each other, and each employed in doing good to the other. What I shall now say in view of the
|
opportunity that has come, should be accomplished by you all even as disciples accomplish the biddings of their preceptors. I
|
have set my heart upon retiring into the woods, along with Gandhari as my companion. Vyasa has approved of this, as also the
|
son of Kunti. Let me have your permission too. Do not hesitate in this. That goodwill, which has always existed between you
|
and us, is not to be seen, I believe, in other realms between the rulers and the ruled. I am worn out with this load of years on my
|
head. I am destitute of children. Ye sinless ones, I am emaciated with fasts, along with Gandhari. The kingdom having passed
|
to Yudhishthira, I have enjoyed great happiness. Ye foremost of men, I think that happiness has been greater than what I could
|
expect from Duryodhana's sovereignty. What other refuge can I have, old as I am and destitute of children, save the woods? Ye
|
highly blessed ones, it behoves you to grant me the permission I seek. Hearing these words of his, all these residents of
|
Kurujangala, uttered loud lamentations, O best of the Bharatas, with voices choked with tears. Desirous of telling those grief-
|
stricken people something more, Dhritarashtra of great energy, once more addressed them and said as follows.'"
|
SECTION IX
|
"Dhritarashtra said, 'Santanu duly ruled this Earth. Similarly, Vichitraviryya also, protected by Bhishma, ruled you. Without
|
doubt, all this is known to you. It is also known to you how Pandu, my brother, was dear to me as also to you. He also ruled
|
you duly. Ye sinless ones, I have also served you. Whether those services have come up to the mark or fallen short of it, it
|
behoveth you to forgive me, for I have attended to my duties without heedlessness. Duryodhana also enjoyed this kingdom
|
without a thorn in his side. Foolish as he was and endued with wicked understanding, he did not, however, do any wrong to
|
you. Through the fault, however, of that prince of wicked understanding, and through his pride, as also through my own
|
impolicy, a great carnage has taken place of persons of the royal order. Whether I have, in that matter, acted rightly or wrongly,
|
I pray you with joined hands to dispel all remembrance of it from your hearts.--This one is old; this one has lost all his
|
children; this one is afflicted with grief; this one was our king;--this one is a descendant of former kings;--considerations like
|
these should induce you to forgive me. This Gandhari also is cheerless and old. She too has lost her children and is helpless.
|
Afflicted with grief for the loss of her sops, she solicits you with me. Knowing that both of us are old and afflicted and destitute
|
of children, grant us the permission we seek. Blessed be you, we seek your protection. This Kuru king, Yudhishthira, the son of
|
Kunti, should be looked after by you all, in prosperity as well as in adversity. He will never fall into distress, he that has for his
|
counsellors four such brothers of abundant prowess. All of them are conversant with both righteousness and wealth, and
|
resemble the very guardians of the world. Like the illustrious Brahman himself, the Lord of the universe of creatures, this
|
Yudhishthira of mighty energy will rule you. That which should certainly be said is now said by me. I make over to you it this
|
Yudhishthira here as a deposit. I make you also a deposit in the hands of this hero. It behoves you all to forget and forgive
|
whatever injury has been done to you by those sons of mine that are no longer alive, or, indeed, by any one else belonging to
|
me. Ye never harboured any wrath against me on any previous occasion. I join my hands before you who are distinguished for
|
loyalty. Here, I bow to you all. Ye sinless one, I, with Gandhari by my side, solicit your pardon now for anything done to you
|
by those sons of mine, of restless understandings, stained by cupidity, and ever acting as their desires prompted.' Thus
|
addressed by the old monarch, all those citizens and inhabitants of the provinces, filled with tears, said nothing but only looked
|
at one another."'
|
SECTION X
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.