UK stringlengths 3 2.64k | EN stringlengths 3 2.82k |
|---|---|
Поліцейський коледж може співпрацювати з національними інститутами з підготовки поліцейських кадрівпоза межами Європейського Союзу.Так, навчання проводиться і дляофіцерів поліції вищого рангу зкраїн-кандидатів, Ісландії та Норвегії. | Its job is to ensure that essential publicinterests are properly defended and represented in connection with Europe’s satellitenavigation programmes (GALILEO and EGNOS). The aim of GALILEO is to provide amodern European alternative to the established American GPS system. |
Поліцейська академія розташову- | People wishing tomarket other innovative medicines may alsoapply for this kind of authorisation. |
Детальніша інформація на сайті:www.eurofound.eu.int | The agency is responsible for managing andmonitoring the use of the programme funds.It will help the European Commission dealwith any matters relating to satellite radionavigation. |
Як працює Європейський Союз | How EU works ok 13/10/05 9:29 Page 46 |
Європейський центр моніторингунаркотиків та наркоманії | How the European Union works |
Європейський центр з попередження та контролю над хворобами | Most conventionalmedicines are authorised by each individual EU country. The EMEA helps run a system of mutual recognition for these national authorisations. |
Європейський центр моніторингунаркотиків та наркоманії (EMCDDA)був заснований у 1993 р. та розташований у Лісабоні, Португалія. | (UNDCP), the World Health Organisation(WHO), the Council of Europe’s Pompidou Group, the World Customs Organisation(WCO), the International Criminal Police Organisation (Interpol) and the European Police Office (Europol). |
Детальніша інформація на сайті:europa.eu.int/comm/health/ph_overview/strategy/ecdc/ecdc_en.htm | Established in 1993, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) is located in Lisbon,Portugal. |
Детальніша інформація на сайті:www.emcdda.org | The European Monitoring Centre on Racismand Xenophobia (EUMC) is located in Vienna, Austria. |
Європейський центр моніторингурасизму та ксенофобії | It works in partnership with nonEU countries as well as with internationalbodies such as the United Nations International Drug Control Programme |
Європейський центр моніторингурасизму та ксенофобії (EUMC),заснований у 1997 р., знаходиться уВідні, Австрія. | The EUMC studies the extent and development of racism and xenophobia and analyses their causes, consequences and effects.It also highlights and disseminates examples of good practice in integratingmigrants and ethnic and religious minorities. |
Головне завдання центру – забезпечити ЄС та країничлени об‘єктивною, надійною та порівняльноюінформацією щодо расизму, ксенофобії та антисемітизму в Європі тавиробити спільну стратегію для ЄСу подоланні цих проблем. | The core of the EUMC’s work is the European Information Network on Racismand Xenophobia (RAXEN). It consists of‘national focal points’ (one in each EUcountry) that collect, collate and disseminate information about racism and xenophobia in their own country. |
Центр вивчає ступінь та розвитокрасизму та ксенофобії, а також аналізує випадки, наслідки та причиницих проявів. | The European Medicines Agency assesses whetherthe medicines we use are safe. |
Європейський центр розвиткупрофесійної освіти | European Police Office |
Заснований у 1975 р., Європейськийцентр розвитку професійної освіти(Cedefop) знаходиться в Салоніках,Греція. | The European Network and Information Security Agency (ENISA) was set up in2004. Temporarily located in Brussels, itspermanent home will be in Heraklion,Greece (Crete). |
Він аналізує та забезпечує інформацією про професійну освіту та тренінги, політику, дослідження та набутий у цій сфері досвід. | ENISA’s mission is to help ensure thatinformation networks and the data theycarry are made highly secure. |
Центр сприяєрозвиткові та вдосконаленню системи професійної освіти та підготовкиу Європі. | This will benefit citizens, consumers, businesses andpublic sector organisations throughout the European Union. |
Європол також встановив та підтримує діяльність комп‘ютеризованої системи, яка дозволяє вводити,аналізувати та мати доступ до базиданих. | Europol’s aim is to help the EU memberstates cooperate more closely and effectively in preventing and combating organised international crime, in particular: |
Cedefop має інтерактивну Інтернетсторінку під назвою "Європейськетренінгове містечко" за адресою:www.trainingvillage.gr | The agency’s tasks will include collectingdata, analysing risks, raising awareness andpromoting best practices for risk management. |
Європол підзвітний Раді з питаньправосуддя та внутрішніх справ,тобто міністрам юстиції та внутрішніх справ країнчленів ЄС. | • drug trafficking,• immigration networks,• vehicle trafficking, |
Детальніша інформація на сайті:www.cedefop.eu.int | • trafficking in human beings includingchild pornography, |
Детальна інформація на сайті:www.europol.eu.int | • forgery of money and other means ofpayment, |
Європейське поліцейське бюро(Європол) було засноване у 1992 р.для координації оперативно-пошу-кової діяльності в масштабі усієїЄвропи. | One of Europol’s duties is to establish andmaintain a computerised system to allowthe input, access and analysis of data. Ajoint supervisory body, comprising twodata protection experts from each memberstate, monitors the content and use of allpersonal data held by Europol. |
Штабквартира розташована у Гаазі, Нідерланди, і серед йогоспівробітників – представники націо- | CEPOL’s main objective is to help policeofficers from different EU countries tolearn more about each other’s nationalpolice systems, and about cross-borderpolice cooperation in Europe. |
безпеки через проведення:• досліджень та обговорень основних питань безпеки та оборони;• далекострокових аналізів для Ради та Високого представника;• трансатлантичного діалогу з питань безпеки між Європою, Канадою та Сполученими Штатами. | • transatlantic dialogue on security issuesbetween Europe, Canada and the United States. |
Детальніша інформація на сайті:www.iss-eu.org | The EUSC was set up in 2002 and is basedin Torrejón de Ardoz, Spain. |
Офіс гармонізації внутрішньогоринку (торгівельні марки тадизайн) | Further information at europa.eu.int/ comm/transport/rail/era/index_en.htm |
Секретаріат, співробітники ЄС та національні експерти допомагають коледжу у його діяльності. | It analyses data and images from earthobservation satellites and uses that information to help the European Union takedecisions within its common foreign andsecurity policy (CFSP). |
Заснований у 1994 р., Офіс гармонізації внутрішнього ринку (торгівельні марки та дизайн) знаходиться вАліканте, Іспанія. | Established in 1990, the European Training Foundation (ETF) is located in Turin, Italy. |
Офіс реєструєторгівельні марки та дизайнСпівтовариства. | The centre also conducts research anddevelopment projects and provides experttraining in digital geographic informationsystems and imagery analysis. |
Детальніша інформація на сайті:www.eurojust.eu.int | The ETF helps improve vocational trainingin nonEU countries, mostly in neighbouring regions such as North Africa, the Middle East, the Balkans and the former Soviet Union. |
Виробник, який прагне захистити свою торгівельну марку в Європі, більше не повинен реєструватиідентичну торгівельну марку в кожній країні ЄС. | The foundation offers these countriesinsight, know-how and experience in training people for new jobs and in developinglifelong learning programmes. |
Інститут досліджень проблембезпеки Європейського Союзу | Established in 1994, the Office for Harmonisation in the Internal Market(OHIM) is located in Alicante, Spain. |
Детальніша інформація на сайті:www.oami.eu.int | European Union Institutefor Security Studies |
Супутниковий центр Європейського Союзу | Its task is to carry out registration procedures for Community trade marks anddesigns. |
Інститут досліджень проблем безпеки ЄС утворено в 2001 р. та розташовано у Парижі, Франція. | The EUISS was set up in 2001 and is basedin Paris, France. |
Завдання інституту полягає у сприянніутворенню спільної європейськоїкультури безпеки та забезпеченніінтересів безпеки ЄС, в цілому. | Its aim is to help create acommon European security culture and topromote the security interests of the EU asa whole. |
Супутниковий центр ЄС було утворено в 2002 р. | The EUISS helps develop the common foreign and security policy through: |
Розташований в Торреж‘єн де Ардоз, Іспанія. | • research and discussion on major security and defence issues; |
Інститут сприяє розробці спільноїзовнішньої політики та політики | Through OHIM he can now applyfor a single ‘Community’ trade mark, whichgives him the right to prohibit other firmsfrom using identical or similar signsthroughout the EU. |
Завданням центру є аналіз даних тазображень з супутників - спостеріга- | • forward-looking analysis for the Counciland the High Representative; |
Детальніша інформація на сайті:www.eusc.org | • the European Agency, |
Центр перекладів для органівЄвропейського Союзу | • the Executive Agency for the Public Health Programme, |
Заснований у 1994 р., Центр перекладів знаходиться у Люксембургу. | Established in 1994, the Translation Centreis located in Luxembourg. |
Центр, що працює на самофінансуванні, був заснований для того,щоб задовольнити потреби іншихагентств ЄС. | The centre, which is self-financing, was setup to meet the translation needs of theother EU agencies. Under voluntary cooperation agreements it also provides servicesto the EU institutions and other bodies thathave their own translation services. |
Згідно добровільно | Further information at www.cdt.eu.int |
Офіцери поліції ЄС використовують Європол для боротьби із міжнародною злочинністю у сфері підробки євро. | Police officers from across the EU use Europol to fight international criminals who forge the euro. |
Як працює Європейський Союз | How EU works ok 13/10/05 9:29 Page 50 |
Нова Конституція зберігає існуючийбаланс між національними інтересами та загальноєвропейським інтересом, між інтересами малих тавеликих країн. | It also aims to make the European Union amore effective force on the world stage bycreating the post of EU Foreign Affairs Minister and putting that person in chargeof all aspects of the Union’s external relations. |
Система прийняття рішень в ЄСрозвивалася протягом 50 років, алезасадничо вона була розроблена дляспівтовариства шести держав. | The EU’s decisionmaking system has evolvedover half a century. But it was originallydesigned for a community of just six nations.The EU now has 25 member states, and itsmembership will increase further in the yearsahead. |
ЄСзараз налічує 27 країн і готуєтьсязбільшити в подальшому кількістьчленів. | Its decisionmaking system thereforeneeds simplifying and streamlining. |
Ось чому система прийняттярішень ЄС потребує спрощення тамодернізації. | To avoidparalysis, most decisions will have to be takenby ‘qualified majority voting’ rather thanrequiring every single country to agree. |
Існують й інші питання щодо майбутнього Європи, що потребуютьвирішення: | The Constitution cannot come into forceuntil it has been ratified by all 25 nationalparliaments. In some countries it must beapproved by a referendum. |
В деякихкраїнах вона має схвалюватися нареферендумі. | (In other words, what do themember states want to achieve together infuture?) |
Більш детально про Конституцію виможете дізнатися на сайті:europa.eu.int/constitution/ | If you want to learn more about the Constitution, see europa.eu.int/constitution/ |
• Які цілі та завдання розширеногоСоюзу? | • what should be decided at EU level and whatshould be left to the national or regionalauthorities? |
ЄС функціонує для того, щоб слугувати своїм громадянам. | • what role should national parliaments play in EU decision-making? |
Важливо,щоб громадяни розуміли це та булиактивно залучені до системиприйняття рішень. | The EU exists to serve its citizens. It is vitalthat its citizens understand it and are fullyinvolved in its decisionmaking system. |
Іншими словами, хто за що повиненнести відповідальність, і як повинніприйматися демократичні рішення вСоюзі 27 чи більше країн з півмільярдним населенням? | In short, who should be responsible for doingwhat and how should democratic decisions bemade in a Union of 25 or more countries withhalf a billion citizens? |
Запропонована Конституція, ухвалена Європейською Радою в 2004р.,вирішує ці питання. | The proposed Constitution agreed by the European Council in 2004 tackles these questions head on. |
Вона більш чітко,ніж в попередніх договорах, зазначає,що таке Європейський Союз, та якейого майбутнє. | It spells out much more clearlythan in previous treaties what the European Union is and where it is going. |
Конституція розроблена для того,щоб зробити ЄС більш відкритим тадемократичним. | The Constitution is designed to make the EUmore open and democratic. |
Наприклад, воназобов‘язує міністрів ЄС зробитизаконотворчий процес публічним танадає громадянам право звертатисяіз заявою до Європейської Комісії зпропозицією нових законів. | For example, itobliges EU ministers to hold their law-makingdiscussions in public, and it gives citizens theright to draw up a petition asking the European Commission to propose new laws. |
Як працює Європейський Союз Довідник інституцій ЄС | Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities |
Європейський Союз (ЄС) не є федерацією подібно Сполученим ШтатамАмерики. | The European Union (EU) is not a federal state like the United States of America. |
Не є він і просто міжурядовою організацією, як ООН. | Nor is it apurely intergovernmental organisation like the United Nations. |
ЄС –унікальне об‘єднання: його країничлени залишаються незалежнимисуверенними державами, проте вони об‘єднали свою суверенність зарадинабуття більшої сили і ваги у світі. | It is, in fact, unique. Its member countries remain independent sovereign nations, but they pool their sovereignty — andthus gain much greater collective strength and influence. |
Це означає прийняття спільних рішень за допомогою спільних інституцій,таких, як Європейський Парламент, Рада та Європейська Комісія. Якіфункції кожної з інституцій? | This means taking joint decisions through shared institutions such as the European Parliament,the Council and the European Commission. |
Як організована їх спільна робота? | Howdo they work together? |
Якими єсфери їхньої відповідальності? | Who is responsible for what? |
Відповіді на ці запитання в простій та доступній формі ви знайдете в ційкнизі. | This booklet sets out the answers in clear and simple language. |
Вона надає короткий огляд агентств та інших органів ЄС та є кориснимпутівником у системі вироблення та прийняття рішень в ЄС. | It also gives a brief overviewof the agencies and other bodies that are involved in the European Union’s work. The aim isto provide you with a helpful guide to EU decisionmaking. |
Додаткова інформація про Європейський Союз | Other information on the European Union |
Інформацію про Європейський Союз на всіх його офіційних мовах Виможете знайти в мережі Інтернет на європейському сервері:europa.eu.int | Information in all the official languages of the European Union is available on the Internet. Youcan access it through the Europa server: europa.eu.int |
По всій Європі функціонують сотні місцевих інформаційних центрів.Адреси центрів Ви можете знайти на Інтернет-сторінці:europa.eu.int/comm/relays/index_en.htm | All over Europe there are hundreds of local EU information centres. You can can find the addressof the centre nearest you at this website: europa.eu.int/comm/relays/index_en.htm |
Телефонуйте, дзвінок безкоштовний: 00 800 6 7 8 9 10 11 (абоплатний – поза межами ЄС: 32-2 29-99696), а також надсилайте Вашілисти на електронну адресу, яка знаходиться на Інтернет-сторінці:europa.eu.int/europedirect | You cancontact this service by freephone: 00 800 6 7 8 9 10 11,or by payphone from outside the EU: (32-2) 29-99696, or by electronic mail via europa.eu.int/europedirect |
Представництва та офіси Європейської Комісії та Парламенту існують в усіхкраїнах Європейського Союзу. | Information services in the United States2300 M Street, NW – 3rd floor Washington DC 20037Tel. (202) 862 95 00Fax (202) 429 17 66Internet: www.eurunion.org |
Представництво Європейської Комісії в Україні та Бєларусі | Representation in the United Kingdom8 Storey’s Gate London SW1P 3ATTel. (44-20) 79 73 19 92Fax (44-20) 79 73 19 00/10Internet: www.cec.org.uk |
Круглоуніверситетська, 10м. | Representation in Scotland9 Alva Street Edinburgh EH2 4PHTel. (44-131) 225 20 58Fax (44-131) 226 41 05Internet: www.cec.org.uk |
Київ 01024, Україна Тел.: +380 (44) 390-80-10Факс: +380 (44) 253-45-47E-mail: delegation-ukraine@ec.europa.eudelegation-ukraine-press@ec.europa.eu (Відділ преси та інформації) | United Kingdom Office2 Queen Anne’s Gate London SW1H 9AATel. (44-20) 72 27 43 00Fax (44-20) 72 27 43 02Internet: www.europarl.org.uk E-mail: eplondon@europarl.eu.int |
Ключові факти та цифри про Європу та європейців | Key facts and figures about Europe and the Europeans |
Зміст | Contents |
Європейський Союз - історія успіху................................................3 | The European Union - a success story . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 |
Європейський Союз - постійно зростаюча родина.......................4 | The European Union - a growing family . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 |
Транспорт, енергетика та довкілля.......................54Транспорт ЄСЕнергія для людейЗахист довкілля | Transport, energy and the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Going places Power for the people Protecting the environment |
Площа та населення ЄС ......................................................................7Площа ЄСНаселення ЄСЄвропейці старішаютьЄвропа – нова домівка | Size and population . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7How big is the EU?How many people live in the EU?Europeans are getting older Europe: a new place to call home |
Єдина європейська родина....................................66Щасливі європейці із спільними інтересамиНавчаємось разомМови спілкування в ЄС Прихильники або скептики? | Europeans living together . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Happy Europeans with shared concerns Studying together Chatting with the neighbours Supporters or sceptics? |
Якість життя в ЄС...............................................................................18Рівень добробуту європейцівЗдоров’я європейців Суспільство справедливості й турботи | Quality of life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18How wealthy are Europeans?How healthy are Europeans?A fair and caring society |
Країни–кандидати на вступ до ЄС.........................74Площа й населення країн-кандидатівРівень розвитку країн-кандидатівЗайнятість населенняОптимістичні європейці? | The candidate countries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74How big are they and how many people live there?How wealthy are they?People at work Enthusiastic Europeans? |
Освіта, наукові дослідження та інформаційне суспільство.......27Освіта: інвестування в людейДисципліни, що вивчають європейціГарна освіта — запорука широких перспектив гарної роботиІнформаційні технології - одна з найважливіших складових освітиНауково-дослідна діяльність - дорога в майбутнє | Education, research and the information society . . . . . . . . . . .27Education: investing in people What subjects do Europeans study?Better education means better job prospects Information technology: an essential tool Research - key to the future |
Роботаєвропейців..............................................................................37Скільки людей в ЄС мають роботу?Професії європейцівРівні можливості для всіх? | Europeans at work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37How many people work in the EU?The jobs people do Equal opportunities for all? |
ЄС – історія успіху колективного впливу у якості єдиної сили на світовійарені. | Using a variety of charts and graphs, this booklet presents basicfacts and figures about the European Union and its member states,sometimes comparing them with other major economies. |
ЄС має дивовижну історію. | In many respects, the European Union (EU) is a remarkable successstory. |
За більш ніж півсторіччярівень життя його мешканців досяг безпрецедентногорівня. | Over half a century, it has raised its citizens’ standards of living to unprecedented levels. |
В рамках ЄС створено ринок без кордонів й єдинувалюту - євро. | It has created a frontier-free singlemarket and a single currency, the euro. |
Кількість його країн-членів зросла з 6 до 25, 2країни планують стати членами ЄС у 2007 р., анаселення складає майже півмільярда людей. | Its membership hasgrown from six to 25 nations, with two more set to join in 2007,bringing the EU’s population to nearly half a billion. |
Для зручності деякі цифри були округлені. | An asterisk nextto a figure means it is provisional or an estimate. |
Значення скорочень,що використовуються в публікації, подані на сторінці 6. | The abbreviationsused for the different countries are those shown in the key onpage6. |
Не всі європейські країни є членами ЄС або виявляютьбажання ними стати, але Європейський Союз відкритийдля заявок про набуття членства від будь-якої демократичної європейської країни. | Not all European countries are, or wish to be, EU members - but the Union welcomes membership applications from any democratic European country. |
ЄС підтримує тісні тадружні стосунки з усіма його сусідами як у Європі, так і насхідному й південному узбережжі Середземного моря. | It maintains close and friendly relations with allits neighbours, both in Europe and around the eastern and southern shores of the Mediterranean. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.