UK stringlengths 3 2.64k | EN stringlengths 3 2.82k |
|---|---|
Детальнішу інформацію щодо ЄС можна знайти на Інтер-нет-порталі Європейського Союзу: http://europa.eu.int.Наприклад, Євростат (Європейський центр статистики)містить тисячі таблиць із детальною статистичною інформацією на своєму сайті-http://europa.eu.int/comm/euro-stat. | A great deal more information about the European Union is available via the Europa internet portal (http://europa.eu.int). Forexample, Eurostat (the EU’s statistical office) publishes thousandsof tables of detailed statistics on its website (http://europa.eu.int/comm/eurostat). |
Доступ до цих даних безкоштовний. | You can access this datafree of charge. |
Попри те, що країни ЄС дуже різняться між собою, всівони виступають за мир, демократію, верховенство права та повагу до прав людини. | Though richly diverse, EU countries are united in their commitmentto peace, democracy, the rule of law and respect for human rights.They seek to promote these values in the wider world, to build andshare prosperity and to exert their collective influence by actingtogether on the world stage. |
ЄС — постійно зростаюча родина | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 4 |
У 2004 р. до ЄС увійшли Естонія, Кіпр, Латвія, Литва,Мальта, Польща, Словаччина, Словенія, Угорщина,Чехія. | The 2004 enlargement brought in the Czech Republic, Estonia,Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia. |
Болгарія та Румунія - нові члени ЄС з 2007 р.Тривають переговори щодо вступу до ЄС із Македонією,Туреччиною та Хорватією. | Two more countries, Bulgaria and Romania, are on courseto join in 2007. Two others, Croatia and Turkey, are also beginningnegotiations for EU membership. |
Їх засновниками стали шість країн: Бельгія, Італія, Люксембург, Нідерланди, Німеччина та Франція. | Therewere six member states: Belgium, Germany, France, Italy,Luxembourg and the Netherlands. |
У 1973 р. до них приєдналися Великобританія, Данія та Ірландія, у 1981 р. –Греція, у 1986 р. — Іспанія та Португалія. | They were joined by Denmark,Ireland and the United Kingdom in 1973, Greece in 1981, Spain and Portugal in 1986. |
Повага до етнічних ікультурних особливостей є важливим здобутком ЄС. | Reunification of Germany in 1990 brought in the East German Länder. |
Договір 1992 р. значно розширив повноваження інституцій Європейського Співтовариства, а також передбачивнові форми співпраці урядів країн-членів. | In 1992, a new treaty gave new powers and responsibilities to the Community institutions and introduced new forms of cooperationbetween the member state governments, thus creating the European Union as such. |
У 1995 р.до Європейського Союзу приєдналися Австрія, Фінляндіята Швеція. | The EU was enlarged in 1995 to include Austria, Finland and Sweden. |
Країни – кандидати | Candidate countries |
Площа та населення ЄС | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 7 |
Площа ЄС становить лише дві п‘ятих відзагального розміру Сполучених Штатів,однак за кількістю населення ЄС на 57%перевищує населення США. | The European Union is only about two fifths the sizeof the United States, but its population is 57% larger.In fact, the EU population is the world’s third largestafter China and India. |
Рівень народжуваності в ЄС знижується,однак європейці стали жити довше. | Birth rates in the EU are falling and Europeans areliving longer. |
ЄС має площу приблизно 4 млн. км2. | The European Union covers nearly four million square kilometres. |
Якщо подивитися на карту світу, то можна побачити, що це відносно невеликатериторія, яка, тим не менше, охоплює 25 країн. | Seen on a map of the world, this is not a huge area - but it embraces25countries. |
Їх розміри дуже різняться між собою: від найбільшої Франції до найменшої Мальти. | Their size varies widely, from France (biggest) to Malta (smallest). |
Площа ЄС на 2001 р., тис. км2 | Surface area in 2001, measured in thousands of square kilometres |
Джерело: Євростат, Світовий банк | 0 Sources: Eurostat, World Bank. |
Населення ЄС | How many people live in the EU? |
Населення ЄС налічує близько 457 млн. осіб, і за цим параметром ЄС посідає третємісце в світі після Китаю та Індії. | The European Union has about 457 million inhabitants - the world’s third largest population after China and India. |
Загальна частка населення економічно розвинених країн світу останнім часомскоротилася з 30% у 1960 р. до 19% у 2002 р. | The developed world’s share of the world’s population is shrinking - from 30% in 1960 to 19% in2002. |
Четверо з п’яти людей на планеті живутьв країнах, що розвиваються. | Four out of every five people on this planet now live in the developing world. |
Цей виклик є головною причиною зацікавленості ЄС вактивному вирішенні питань глобального розвитку. | This is a matterfor real concern, and one reason why the EU is actively promoting global development. |
ЄС наразі лідирує в наданнідопомоги у розвитку. | It is alreadythe world’s leading supplier of development aid. |
Населення найбільших держав світу, млн. осіб | Population measured in millions of people |
Всі 457 млн. європейців розміщені на континенті нерівномірно: окремікраїни (та окремі регіони) мають більшу густоту населення, окремі –меншу. | The EU’s 457 million people are not spread evenly across the continent: some countries(and some regions) are more densely populated than others. |
Це пояснює, чому місце країн за розміром території не завждиспівпадає з місцем за кількістю населення. | This explains why the orderof size of the countries is not always the same as the order of size of their populations. |
Кількість населення в ЄС станом на 1 січня 2004 р., млн. осіб | Population on 1 January 2004, measured in millions of people |
Джерело: Євростат | 0 Source: Eurostat. |
Європейці старішають | Europeans are getting older |
Європейці стали жити довше. | Europeans are living longer. |
Чоловіки, народжені у 1960 році, можутьдожити до віку 67 років, а жінки — до 73 років. | Babies born in 1960 could be expected to survive to theage of about 67 (men) and 73 (women). Babies born in 2002 are expected to livemuch longer - till they are nearly 75 (men) and over 81 (women). |
Сорок років тому в межах ЄС-25 жінки протягом свого життя народжували всередньому 2,5 дитини. | Forty years ago, women in the EU-25 could be expected (on average) to have more than 2.5 children in their lifetime. |
Але рівень народжуваності в Європі падає: сьогодні жінкиможуть в середньому мати менше 1,5 дитини. | But birth rates have been falling in Europe: women can now be expectedto have (on average) less than 1.5 children. |
Із зменшенням кількості молодих людейв ЄС скорочується частка працездатного населення. | With fewer and fewer young people in the EU, theworkforce is shrinking. |
Ця сама частка сьогодні маєутримувати постійно зростаючу кількість пенсіонерів (див. таблицю нижче). | This shrinking workforce has to support more and more pensioners, as thegraph below shows. |
Стратегія збереження на тому ж рівні або збільшення частки працездатного населенняв Європі передбачає залучення кваліфікованих кадрів з-за кордону, постійнезбільшення кількості працюючих жінок, а також часткову зайнятість осіб пенсійноговіку. | To maintain or increase the size of its working population, Europe needs a combination of skilledimmigration, lifelong learning, more women in work and more people working part-time beyondretirement age. |
Зростання рівня народжуваності також не завадило б! | More babies would also help! |
Частка населення віком від 80 років, 1963 – 2003 рр., ЄС-25 | Percentage of the population aged 80 or over, 1963-2003, EU-25 |
Джерело: Євростат | Source: Eurostat. |
Населення Європи зростає завдякиприродному приросту(рівень народжуваності більше за рівень смертності) та міграції(осіб, що залишаються в ЄС,більше, ніж таких, що залишають його). | Europe’s population increases through a combination of natural growth(i.e. more people areborn than die) and net migration(i.e. more people settle in the EU than leave it). |
На сучасному етапі населення ЄС переважно зростає за рахунок міграції. | Today, most of the EU’s total population growth is due to net migration. |
І дійсно,без урахування кількості іммігрантів, населення Німеччини, Греції та Італії у 2003році значно скоротилося. | Indeed, without immigration, the population of Germany, Greece and Italy would have fallen in 2003. |
Імміграція перетворилася на основне джерелопоповнення ринку праці ЄС молодими кадрами. | Immigrationbrings much-needed young people into the EU workforce. |
Загальні темпи зростання населення (синя лінія) та міграція (червона лінія) на 1 000 осіб у ЄС-25, 1992-2003 рр. | Total population growth (blue line) and net migration (red line) in the EU-25, per 1000 inhabitants, 1992-2003 |
Європа має давню традицію надання притулку біженцям з регіонів війни абоінших нестабільних районів світу. | Europe has a long tradition of hospitality and of giving refuge to people fleeing war or persecution in the world’s troubled areas. |
Кількість біженців зростає під час війн, як цебуло на початку 1990 рр. під час Балканського конфлікту. | The number of asylum seekers increases in timesof war, such as during the Balkan conflicts in the early 1990s. |
Наразі кількістьбажаючих отримати притулок в ЄС зменшилася, а у 2002 р. досягла рівня1990 р. | The number of asylum applications in the EU has fallen since those days and in 2002 it was no higher than in 1990. |
Кількість заявок на отримання притулку в ЄС-25, 1990-2002 рр., тис. одиниць | Number of asylum applications, in thousands, in the EU-25, 1990-2002 |
Якість життя в ЄС | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 18 |
Для того, щоб мати уявлення про стандарти життя кожної окремої країни-члена ЄС, візьмемозагальну вартість всієї продукції, що виробляється за календарний рік (це “валовий внутрішнійпродукт” - ВВП), і поділимо на кількість мешканців. | To get a rough idea of the material standard of livingin a particular country we can measure the totalvalue of everything that country produces in a givencalendar year (its ‘gross domestic product’: GDP) andthen divide that figure by the number of inhabitants. |
Але ціни у європейських країнах різняться міжсобою, тому перед тим, як порівнювати рівеньжиття, необхідно відкинути цю різницю. | But prices vary from one country to another, andthose price differences must be eliminated before wecan compare standards of living. |
Даний показник подається не в національній грошовій одиниці, а в загальній умовній валюті, яку ми назвемо “стандарт купівельної спроможності” (СКС). | We can do this bymeasuring the price of a comparable and representative ‘basket’ of goods and services in each country.This figure is given not in national currency units butin a common artificial currency we call the ‘purchasing power standard’(PPS). |
Порівняння ВВП на душу населення у такомуСКС створює реальні можливості для порівняння стандартів життя в різних країнах. | Comparing GDP per inhabitant in PPS gives a faircomparison of the standard of living in differentcountries. |
Рівень добробуту європейців | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 19 |
Рівень життя в Європі значно покращився за останнє десятиріччя. | Standards of living in Europe have improved significantly over the past decade. |
У 1995 р.ВВП на душу населення (в СКС) для ЄС-25 складало 15 200. | In 1995,GDP per inhabitant (in PPS) for the EU-25 was 15 200. Eight years later it had risen to21400. |
Рівень життя в європейських країнах різниться. | The standard of living in the EU varies from country to country. |
ВВП на душу населення (в СКС) найвищій уЛюксембурзі, найнижчій - в Латвії. | GDP per inhabitant (in PPS) is highest in Luxembourg and lowest in Latvia. |
ЄС прагне укріпити економіку, посилюючи свої конкурентніпозиції та створюючи нові робочі місця заради можливості насолоджуватися більш якіснимжиттям. | The EU is striving to strengthen the EU’s economy, make it more competitiveand create more jobs so we can all enjoy a better quality of life. |
ВВП на душу населення в ЄС, 2003 р. | GDP per inhabitant in PPS, 2003 |
Рівень життя різниться всередині самих країн-членів. | Standards of living also vary within each country. |
В деяких регіонах Європи, як можнапобачити на карті, ВВП на душу населення вдвічі нижче середнього європейського рівня. | In some regions of the EU, as the map shows, GDP perinhabitant in PPS is less than 50% of the EU-25 average. |
Вокремих районах воно навпаки на 25 % вище середнього європейського рівня для ЄС-25. | In other regions it is 25% higher than the EU-25 average. |
Структурні фонди ЄС сприяють вирівнюванню цих відмінностей, покращуючи життєві умовив бідніших регіонах. | The EU’s Structural Funds help even out these differences by improving life in poorer regions. |
Більш ніж 35 % бюджету ЄС йде на пожвавлення економіки цих регіонів,у такий спосіб поліпшуючи економіку ЄС в цілому. | Over 35% ofthe EU’s budget is used to boost the economies of these regions, and in turn strengthen the EU as a whole. |
ВВП на душу населення у відношенні до середнього рівня ЄС-25, 2002 р. | GDP per inhabitant in PPS as a percentage of the EU-25 average, 2002 |
менше 50%50-75%75-90%90-100%100-125%125% і більше Даних немає | Less than 50%50-75%75-90%90-100%100-125%125% or more No data |
Дані отримані 25 січня 2005 р.Дані щодо заморських департаментів Франції подані на 2000 р.Джерело: Європейська Комісія | The figures represent the data available as of 25 January 2005. Figures for French overseas departments refer to 2000.Source: European Commission. |
Здоров‘я європейців | How healthy are Europeans? |
Паління, погане харчування та недостатня кількість фізичних навантажень – одні з основнихфакторів, які підвищують ризик захворювання на рак та ішемічну хворобу серця, при якійзакупорені або пошкоджені судини не постачають необхідну кількість крові до серця. | Smoking, poor diet and lack of exercise are among the factors that increase your risk of developing cancer andischaemic heart disease - in which clogged or damaged arteries deliver too little blood to the heart. |
Цікаво, що в ЄС від цих хвороб вмирає більше чоловіків, ніж жінок, а частка населення,враженого даними хворобами різниться від однієї країни-члена ЄС до іншої. | Interestingly, more men than women die of these diseases in the EU, and the proportion of the population affected varies widely from one Member State to another. |
У 2000 р. найвищийрівень смертності від раку мала Угорщина, а від ішемічної хвороби серця – Естонія. | In 2000, Hungary had the highest death rate from cancer,while for ischaemic heart diseases it was Estonia. |
Найнижчийрівень смертності від раку демонструє Фінляндія, а від ішемічної хвороби серця — Франція. | The death rate from cancer was lowest in Finland, while Francereported the EU’s lowest death rate for ischaemic heart diseases. |
Спорт є дуже корисним для здоров’я. | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 24 |
За даними дослідження, проведеного часописом “Євробарометр” наприкінці 2004року, 38% мешканців ЄС активно займаються спортом хоча б раз на тиждень. | Sport is good for health. A Eurobarometer survey carried out in late 2004 indicates that 38% of people in the EU engage in some sportingactivity at least once a week. |
Однак цей показник неоднаковий в усіхкраїнах ЄС: найвищі показники в скандинавських країнах, а найнижчі – в такій південній країні, як Португалія, й окремихнових членах, наприклад, Угорщині. | The percentage in each country varies: it is highest in Scandinavia and lowest in some southern countries suchas Portugal and some new member states such as Hungary. |
Наприклад, мешканці Словенії виявилися дуже активними фізично. | But there are exceptions to the old-new divide: for example, Slovenians appear to be very physically active. |
Частка опитаних в кожній країні, що ніколи не займалися спортом, 2004 р. | Percentage of people interviewed in each country who never do any sport, 2004 |
Джерело: Євробарометр | 0 Source: Eurobarometer. |
Більше того, чоловіки частіше займаються спортом, ніж жінки, і чим молодше людина,тим активнішою фізично вона прагне бути. | Overall, more men than women go in for sports, and the younger you are the more physically activeyou are likely to be. |
Наведений нижче графік демонструє частку опитаних, які ніколи не займалися жоднимвидом спорту. | The graph shows the percentage of people interviewed in each EU country who say they never do anysports. |
Суспільство справедливості й турботи | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 26 |
Європейська соціальна модель має різні форми у різних країнах, але кожна з нихспрямована на створення суспільства справедливості й турботи. | The European social model takes different forms in different countries, but all EU countriesaim to be fair and caring societies. |
Податкиспрямовуються на забезпечення системи соціального захисту (пенсія, охороназдоров’я, допомога безробітним), яка має захищати уразливих членів суспільства.Кожна країна-член ЄС має власний рівень витрат на одного громадянина. | Tax revenue helps pay for social protection systems (suchas pension, healthcare and unemployment benefit schemes) which are designed to protectvulnerable members of society. The amount of money spent on each inhabitant varies fromcountry to country. |
Оскільки населення старішає, частина працездатного населення має підтримувати зростаючу кількість громадянпохилого віку. | As the population ages, those in work have to support an increasing number of senior citizens. |
Для того, щоб стежити за цією тенденцією та тримати під контролем надходження коштів для соціальногозабезпечення, країни ЄС переглянули систему соціального захисту. | To take account of this trend, and to keep welfare costs under control, EU countries are redesigning their social protection systems. |
Європейська соціальна модель має реформуватисязадля збереження її для наступних поколінь. | Europe’s social model has to be modernised to preserve it for future generations. |
Витрати на чотири види соціального захисту на душу населення в СКС, ЄС-25, 2001 р. | Spending on four types of social protection, per inhabitant, in PPS. Figures are for the EU-25, 2001 |
Освіта, наукові дослідженнята інформаційне суспільство | Education, research and the information society |
Головною метою ЄС є перетворення його економіки в найдинамічнішу в світі, що ґрунтується назнаннях. | The EU’s ambition is to become the world’s mostdynamic knowledge-based economy. |
Це передбачає великі капіталовкладенняу науково-дослідну діяльність (джерело новихзнань), а також в освіту й навчання, які надаютьлюдям доступ до цих нових знань. | That meansinvesting heavily in research (the source of newknowledge) and in education and training, whichgive people access to that new knowledge. |
Особливо важливими є вироблення навичок роботи з інформаційними технологіями, а також спрощення та прискорення доступу до ресурсів мережі Інтернет в школі, на роботі й вдома. | Particularly important is training the workforce ininformation technology skills - and easier, fasteraccess to the internet for schools, businesses andpeople at home. |
В ЄС частка дорослого населення, щопроходить навчальні курси, у 2004 р. збільшилася до 9,4%. | In the EU, the number of adults on training courses hasbeen rising - to reach 9.4% in 2004. |
У боротьбі за економічний успіх на світовомуринку ЄС кидає виклик таким серйозним конкурентам, як Японія та Сполучені Штати Америки. | As it competes for economic success in the globalmarketplace, the European Union is up against toughrivals such as Japan and the United States. |
Освіта: інвестування в людей | Key facts and figures 11/10/05 12:55 Page 28 |
Освіта — це ключ до успіху для кожного окремо, і для ЄС в цілому. | Education is the key to success - for individuals and for the EU as a whole. |
Скільки коштіввитрачає на освіту кожна країна ЄС? | How much of its wealthdoes each EU country spend on educating its people? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.