labels
int64
0
3
text
stringlengths
1
217
1
det, das [x] wird in Bern häufig als uvulares [χ] rea-
0
parapluie no. 19 (sommer 2004). http://parapluie.de/archiv/worte/etymologie/
0
�������!��
0
I nfo, Kassenobligat i on,
1
nearest to the standard. This coincides with the
3
KOTTHOFF, Helga (1998): Spass verstehen. Zur Pragmatik von konversationellem Humor.
0
��"���� � � � ��� ���� �
3
CHASSARD, Jean (1998): Pons-Großwörterbuch für Experten und Universität. Französisch-
1
vorenthalten werden sollen. Anzufügen ist, daß diese
1
So muß man gestehen, daß alle gepriesene Einfachheit des Englischen im Rahmen der
1
zusammen mit ihrer inneren Anlage zur klassischen Stilistik in gewisser Hinsicht selbst eine
0
Seite 6 15 | 10 | 2002
1
Die Dialektdaten wurden nicht systematisch ausgewertet,
1
Sprachverwendungsnormen, denen zwar – infolge direkter oder indirekter Tradierung – oft
1
Beobachtungen aus der informationsstrukturellen Analyse anderer früher
1
politischen oder ökonomischen Vorranges ihrer Heimat (dann war Frankreich nur eine von den
2
70er 205 96 41 68
0
�"�� �� 3� � �� �!� ��"�
0
� ��� "� ������ ��� �
0
�������������������������������������������
0
,\,&& �G��� ��&�1�-� �� �
1
zwei Fällen mit [R] und in einem Fall mit einem voka-
0
�����
1
belässt die Entscheidung und Kontrolle über die konkrete Form einer übergeordneten Da-
0
��
0
9 Da das Duzen nicht gleich verweigert wird, kann es nicht mehr rückgängig gemacht werden.
1
(DIGITRAIN / DACO-
0
k lein, k leiner, K onto,
3
Polenz ,von, Peter (1978): Geschichte der deutschen Sprache. Erw. Neubearb. d. früheren
1
schen Kurzvokale betrifft, während im Raum Zürich mit
1
zu vernehmen. Positiv klänge hingegen wohl seine Etikettierung als „mitteleuropäische
3
Leningrad: Nauka.
0
(EHSS, R. 1, 163), p. 40f.
1
formen von Anreden sind die ausschliessliche Nennung des Namens oder Kose-
3
Vilmos/Hessky, Regina (Hrsg.): Offene Fragen – offene Antworten in der Sprachgermanistik.
0
10 Hingegen mangelt es nicht an Reflexionen über die Methode der Transkription als solcher.
1
aufweisen. Zum Teil haben die Versuchspersonen 1. in
0
"��� � � ��*�
1
Daraus folgt, dass sich im Bereich der direkten Ergänzungsfragen
1
sprechen ist eingehalten worden. XML- und Unicode-Technologie wird mittler-
0
zurück zu unserer Leitseite
0
nennens wird bei Vaihinger jedoch in
1
Bezug auf die DDR und die Bundesrepublik Deutschland vor 1990 Relevanz haben könnten), während z.B.
0
BEAT SIEBENHAAR (Anhang) Seite 69
0
2
0
BEAT SIEBENHAARSeite 2
0
���6� "�"����� ���
1
Spiel auf der Geige zu sein. Und nicht bloß wegen besonderer Rolle, die in seinem Tönen
1
grammierung (d.h. Implementierung und Wartung) der Software von den übri-
1
/kx/, das auch im Schweizerhochdeutschen vereinzelt für
0
n iedriger, n ochmals,
1
1 Die Erstellung eines Großwörterbuchs ist ein umfangreiches Vorhaben – nicht nur in
0
�!��
0
Diphthong in Mail und die Bezeichnungen für die Akzen-
1
am Platze ist), aber in der Hoffnung, sie zu innerer Erörterung meiner Argumente veranlassen.
1
Daran, daß Sprache sich im Laufe der Zeit verändert, Volksetymologien entstehen und sich kul-
0
!��� �!"� �
0
�� � � "� , �!6�" ��"� :��� �!��� 1 ��
0
56 ���� ��."� �� �� �� ����
0
� � !����� � #!"��
1
neuerung unterworfen ist. Deshalb kann vom Leben als Fazit des Dialogs die folgende Frage
1
Formen ableitbar sind und dieselben Sprecher im Allgemeinen fähig sind, die "Vollformen" mit reduzierten Formen zu produzieren, ist es
0
37 Zur inhaltlichen Unterscheidung der Termini ‘Interkulturalität’, ‘Multikulturalität’ und ‘Transkulturalität’ vgl.
1
Hausmann (1990: 2988) unterscheidet im Bereich der deutsch-spanischen und spanisch-
1
logischen Konstruktivität anregte, und Lateins Leben in der Neuzeit weist es uns klar. Mehr als
1
Wie dem auch sei, hoffe ich, daß die Gegner der Idee des lebendigen Lateins oder nur an
0
sichtsschmerz
3
Sprachbetrachtung. 2., umgearb. u. erw. Aufl. Stuttgart: Schwab.
1
in dem sich bereits viele verschiedene Ansätze für die computergestützte Verar-
1
(1972), der die imposante Mannigfaltigkeit der Kommunikationsmöglichkeiten und -
1
als Briefe des Begehrens, besonders deutlich äussern dürfte. Es wird mitnichten
0
attraktive Körperteile, Süssigkeiten , erotische Symbole (Öfchen, Luftballon, Paketchen). Die
1
sible and desirable and where it would run counter to the needs of the
1
eingehend zu entwickeln, indem sie sich auf einfache Wiederholung der Urteile des vorvorigen
1
Textzeugnisse voraus, die verlässliche Aussagen über die Interaktion von
1
Weinlauben«. Daß die Huris als »vollbusig und jung« vorgestellt werden, geht darauf zurück, daß die Trauben »üppig
0
7 Ibid., p. 10f. [i.O. Hervorh.]
0
3 Ausführlicheres darüber können russisch Lesende im polemischen Sammelwerk „Jazyki svobodnogo obščestva:
1
Diskursreferenten finden sich in derselben Kontextfunktion auch V/2-Sätze, die
1
weise ausgesprochen. Die Konsonantenverbindung /ks/
1
Ahd. hängt in diesen Fällen ziemlich regelmäßig mit dem Vorliegen einer
0
Für André Jean Racine.
0
��� ��� ������� ����!""!
0
Germanistisches Institut
1
(worüber derselbe Bally sagt
3
Lapide, Pinchas: Ist die Bibel richtig übersetzt? 2 Bde. Gütersloh: Gütersloher Verlags-Haus 2004.
1
durch archäologische Quellen bestätigt. Und dieser Einfluß, der im Bereich auch des
0
von Katalin Teller (Budapest)
1
Vorspann weist geringfügige Unterschiede auf. Von verlegerischem Unternehmergeist – und
1
• Diese Tendenz zeigt sich auch im Bildungsbereich. Vorlesungen an den Hochschulen wer-
3
Sieber, Peter und Sitta, Horst (1986): Mundart und Standardsprache als Problem der Schule.
1
4.1.1 Technologien
0
»Wenn ich z.B. sage, ›das Gold ist
1
der Schweiz und im Norden Deutschlands klar fassbar sind, während sie etwa in Süddeutschland lediglich
0
Thomas Schmidt28
1
ein semasiologisches Kontinuum von Realisierungen sprachlicher Elemente entspricht. Zwischen einer "distanzsprachlichen" Form wie muchas
1
bindung /ks/, eine Abweichung, die sich auch in den
1
Switzerland show distinct lowerings of closed long
1
] können aber bei deutlicher Aussprache auch als
1
Verbstellungsmuster eine breite Verwendung im Ahd. fand und in einer