labels int64 0 3 | text stringlengths 1 217 |
|---|---|
1 | 13 Dabei verkörpert eigentlich auch die sog. Standardsprache keinen „absoluten Standard“ bzw. kein „ festes |
1 | Diphthonge als mono- oder biphonematisch zu werten |
1 | Konjunktur auszugehen, die schon ihrem Begriff nach wechselvoll ist, und dabei eine |
1 | römischen Rechts, dieser festen Grundlage des gegenwärtigen Europas, die Sprache der großen |
0 | BEAT SIEBENHAARSeite 48 |
1 | die endgültige Version der Dissertation wurde »im Wechselgespräch« mit Stumpf neu verfasst. |
2 | ‚Dieser Mann, der da genannt wird Heiland, er rührte Schlamm ein und |
1 | bung wird an allen Orten häufig geminiert. Das /r/ |
1 | Fällen von postverbalem Fokus zurückstehen. |
3 | Kaiser, Stephan (1969): Die Besonderheiten der |
1 | ebenso eine diastratisch "niedrige" oder diaphasisch "informelle" Form) mit Nähe verbunden, wohingegen eine diatopisch gering markierte Form |
1 | MARaLDA im Rahmen einer sprachwissenschaftlichen Lehrveranstaltung nutz- |
1 | Zwischenstufen, Übergängen und oftmals auch mit Konvergenzmechanismen dar (vgl. den |
0 | �$� |
3 | HAUSMANN, Franz Josef (1990): Die zweisprachige Lexikographie Spanisch-Deutsch, Deutsch- |
1 | die dieser Struktur folgen. Die Anrede wird im Fall des Liebesbriefs in |
0 | 4 von 9 15.09.2008 14:09 |
3 | Vincent J. Docherty, Projektleitung Wolfgang Walther. Berlin/München/Wien/Zürich/New York: |
1 | gen des Zöglings Törleß zum ersten Mal vorgelegt wurde, denn der Roman hat in den grundle- |
1 | Deutsch“ bzw. „Kontaktdeutsch“)39 in seiner regional-dialektalen Ausprägung an. Spezifisch |
1 | not to abandon established concepts too quickly. |
3 | Nelde, Peter Hans (2001): Mehrsprachigkeit in Europa – Überlegungen zu einer neuen |
1 | letzten Eiszeit (ca. 10 000 Jahre vor Christus) von Südeuropa aus über den Kontinent verbreitet |
1 | ist nur dann uns angenehm, wenn Geigender seine Kunst passabel beherrscht |
1 | genannt werden) weite gesellschaftliche Verbreitung erlangen können. Eine Sprache wie |
1 | losophie bis dahin die Möglichkeit der Erkenntnis entweder in der subjektiven oder objektiven |
0 | Imre Madách (1900), Sándor Petőfi |
1 | des Lateins ist, also man kann ihre Ursache im Altertum, in historischen Verhältnissen der |
0 | $ |
1 | und <äu> als [oI], [oø], [œY] oder [oe] zu hören und |
0 | (1882-1936). Mit der Bezeichnung |
0 | Aufgabe der Sprachkritik darstellt, |
1 | untrennbarer Teil der ganzen humanistisch-klassischen Ästhetik. Folglich: so lange Gesellschaft |
1 | rer Erfahrung mindestens ebenso viele neue Fragen aufgeworfen wie alte beant- |
0 | Topikalität und Verbstellung 147 |
1 | Abhandlung von Dittmer & Dittmer (1997) gezielt zum Gegenstand der |
1 | Individuen (Personen, Events, Objekte, Fakten etc.) aufgefasst, auf die in einem |
1 | wichtige praktische und andere Gründe sich zu beziehen, die ihre Sprache zum geeigneten |
0 | Thomas Schmidt26 |
1 | Ersteinführung von Diskursreferenten |
0 | obligati o n, Obligati o n, |
1 | Sätzen, in denen sie als Objekte transitiver Verben realisiert werden, vgl. (12): |
1 | wurde in Zürich immer und in Bern in einem Falle |
1 | S. 2-3). Der Vergleich ist also eine Beschreibung der |
0 | kenntnistheorie gebührt unser Dank |
2 | (38) puer autem crescebat & confortabatur / spiritu |
1 | ten [ r] aufweist und auch hier mit dem alveolaren Trill |
3 | Sprachwandels. Berlin/New York: 1-19. |
1 | oder mit dem adjektivischen Einleitewort Liebe beziehungsweise Lieber |
1 | Geschriebene Mundart |
0 | 1��'��$�����"�� ��� |
1 | Die Zwischenbilanz aus der empirischen Untersuchung der Zusammenhänge |
1 | und die Zeit und Lust hatten, sich für den Test zur |
1 | jenigen aus Bern die wenigsten Hebungen aufweisen. Die |
1 | terbuch (1990) |
1 | Da es neben der Tendenz zur phonischen Reduktion seitens der Sprecher in der gesprochenen Sprache auch diejenige der Notwendigkeit der |
0 | 1 |
3 | deutschen und englischen Sprache. „Der Kleine Muret-Sanders“. Deutsch-Englisch. 8. Aufl. |
1 | die im Schweizerhochdeutschen jedoch vermutlich ausge- |
0 | � :� |
2 | Als ich |
1 | den und willkürlichen Zeichen gebildet und zwar nach dem – auch von Mach angesprochenen |
1 | ständnisse an Unzulänglichkeiten älterer Datenbestände gemacht werden, denn |
1 | rungsbild«41 zusammen, dem das Subjekt und das Prädikat des Satzes (Urteils) entspricht. Un- |
2 | U., 3.10.97, 08:10 Guten morgen liebe C Bis bald/Dein U |
1 | Die Studie hat im phonetischen Bereich in den drei un- |
1 | zen aus Arzt/Patient-Gesprächen der Verlauf der interaktionalen Bearbeitung von |
1 | ermitteln, bei denen am Beginn eines neuen Textabschnitts eine V/1-Abfolge im |
0 | �� �� E �"�� �� � � |
1 | ausgehen, dass es Elemente einer historischen Sprache geben kann, die weder als Elemente eines Dialekts, noch eines Soziolekts, noch als |
0 | 19 Vgl. CHRISTEN, in diesem Band. |
1 | gegliedert erscheinen, wobei das finite Verb hier die Domänen von Topik und |
0 | ��������"� ���������� ��� "�"����� �� |
1 | als auch islamischen Tradition. |
2 | C., 23.9.97, 18:58 Hallo Ausländer Bis dann/C-y |
1 | zweckmäßig, wenn folgende unerläßliche Bedingung angenommen wird: allgemeineuropäische |
1 | Die Sichtung von verschiedenen Wörterbüchern und ihren Selbstbezeichnungen brachte |
0 | � :����? � ��"�� ���� "�� ���"� �� � � |
0 | � |
0 | C afé, Ch iasso, Ch ur, |
3 | von Schülerspitznamen.†Muttersprache 1 (1999): 43-53. |
3 | Berlin, New York 2000, 924 S. In: Zeitschrift für Germanistik 12. S. 456–458. |
0 | � ���"" �� �� "� !�'�"" �� �� * |
0 | � � �!� �)�� �� � �� � ���� ��"���� 6 ��� $! |
0 | in ausgewählten deutschsprachigen Prosatexten in Konstanz (Jahresforschungsstipendium des DAAD). |
0 | ����������- |
1 | Sprachen [sic!]“. |
1 | untersucht werden, ob die Bezeichnungen als einigermaßen verlässliche Indikatoren für die |
3 | Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf (1990): Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen. |
0 | ��� |
0 | 1& �8 |
3 | Koransprache. Berlin: Das Arabische Buch 2000. – Erscheint 2004 im Verlag Hans Schiler (Ber- |
0 | 5.3. "WOZU" – Ziele von SKT |
1 | lexikographischen Arbeit da... |
0 | BEAT SIEBENHAARSeite 43 |
0 | peregnek-hullnak...« Nyelv, nyelvi- |
0 | Mai l , Mai l and, ma l , Nie- |
1 | und Köstler 1995), während bei Bertelsmann eine umgekehrte Relation vorliegt (vgl. Lexikon- |
1 | Adelheid sogar einer gewissen Gruppe von Menschen als historischer Name |
1 | ten für beide Geschlechter im Positiv und im Superlativ auf. Sie haben eine |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.