Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
6.
cs
bg
10,106
6.
Считам, че кризата не може да бъде извинение за ограничаване на обещанията за помощ на донорите и ще настоявам за запазване на ангажиментите за предоставяне на обещаните нива за помощ както на държавите-членки на Европейския съюз, така и на донорите.
cs
bg
19,937
Věřím, že by krize neměla být omluvou pro oslabení příslibů dárcovské pomoci, a budu trvat na tom, aby členské státy EU i jiní dárci zůstali zavázáni k poskytnutí slíbených úrovní pomoci.
То се отнася за запазването на държавните монополи и ние знаем докъде води това: до крепостничество.
cs
bg
21,884
Jedná se o zachování státních monopolů a víme, kam to povede: je to cesta do otroctví.
Те не трябва да бъдат грандиозни.
cs
bg
5,647
Nemělo by to být nic, co bude hodně velké.
Тъй като помним и честваме толкова успешното разширение на нашия Европейски съюз и на Парламента и посрещането на нови членове на нашето семейство, сега аз заявявам пред държавите-членки на Европейския съюз от източна Европа: ние никога няма да ви изоставим в беда.
cs
bg
14,057
Pamatujeme si a oslavujeme, že naše Evropská unie a tento Parlament se velmi úspěšně rozšířily, když přivítaly nové členy do naší rodiny; členským státům EU z východní Evropy chci říci - v době, kdy nás budete potřebovat, vás neopustíme.
Парламентът също така подчертава, че "допълнителните политики не следва да променят баланса между основните категории на настоящата МФР и да не застрашават съществуващите приоритети", въпреки че беше премахната (поради нашия отрицателен вот) препратката към "двете основни политики по функции 1б и 2", съответно сближаване и селско стопанство и рибарство.
cs
bg
2,596
Parlament také zdůrazňuje, že "další politiky by neměly změnit poměr hlavních kategorií současného Mezinárodního měnového fondu ani ohrozit stávající priority", třebaže vypustil - kvůli našemu hlasování proti - zmínku o "dvou hlavních politikách pod okruhy 1b a 2", konkrétně o konvergenci a zemědělství a rybolovu.
Явното нарушаване на човешките права и свободи в този регион буди загриженост от страна на Европейския съюз от гледна точка както на неговите отношения с Израел, така и от гледна точка на сигурността и стабилността в Близкия изток.
cs
bg
8,232
Zjevné porušování lidských práv a svobod je v této oblasti příčinou k znepokojení Evropské unie jak z hlediska vztahů s Izraelem, tak bezpečnosti a stability na Blízkém východě.
Следователно ние се намираме в една от най-сериозните рецесии, които някога са засягали Европейската общност.
cs
bg
14,572
To znamená, že se nacházíme v době jedné z nejvážnějších recesí, která kdy postihla Evropské společenství.
(ES) Г-жо председател, г-н кандидат за председател, след като Ви изслушах внимателно, бих желал да почертая няколко точки, по които мнозина от нас биха се съгласили с Вас.
cs
bg
23,378
(ES) Paní předsedající, pane kandidáte na předsedu, poté, co jsem vás pozorně poslouchal, bych rád podtrhl několik bodů, na nichž se mnozí z nás s vámi shodnou.
Трябва да бъдем много по-твърди към двамата участници, Украйна и Русия, "Нафтогаз" и "Газпром".
cs
bg
20,368
My musíme být podstatně tvrdší vůči oběma hráčům, vůči Ukrajině i vůči Rusku, vůči Naftogazu i vůči Gazpromu.
Разискването приключи.
cs
bg
20,240
Rozprava je ukončena.
Подкрепям предложението за единен публичен регистър.
cs
bg
22,017
Podporuji návrh na vytvoření společného veřejného rejstříku.
В тази връзка бяха споменати регионът по поречието на река Дунав и регионът на Черно море.
cs
bg
2,577
V této souvislosti byly zmíněny regiony okolo Dunaje a Černého moře.
Бялата книга на Комисията относно затлъстяването определя средиземноморския начин на хранене като отлична природна медицина.
cs
bg
13,898
Bílá kniha Komise o obezitě určila středomořskou stravu za skvělý přírodní lék.
Въпреки това бихме желали да изложим следните съображения.
cs
bg
21,834
Avšak rádi bychom podali následující vysvětlení.
Ето защо настоящото положение е най-сигурния ни съюзник, но то би могло да бъде и най-страшният ни противник.
cs
bg
21,656
Stávající situace je proto naším nejmocnějším spojencem, ale mohla by být také naším nejstrašnějším nepřítelem.
Отбелязал съм всички коментари много старателно и сега те ще станат основа за обмисляне на определени изменения.
cs
bg
16,138
Pečlivě jsem si zaznamenal všechny připomínky a budu s nimi pracovat jako se základem pro přípravu úprav.
Независимо от това, сега бих искал да внеса две допълнителни изменения от името на групата на Алианса на либералите и демократите за Европа.
cs
bg
19,650
Nyní bych však rád podal další dva pozměňovací návrhy jménem skupiny Aliance liberálů a demokratů pro Evropu.
(Ръкопляскания)
cs
bg
6,968
(Potlesk)
Разбира се, пестенето на енергия е важно решение на проблема: това е найевтиният и найефективният метод.
cs
bg
2,072
Důležitým řešením problému jsou samozřejmě i úspory energie, neboť se jedná o nejlevnější a nejúčinnější postup.
Всъщност, когато се цени достойнството на човека, ние изобщо не разглеждаме малцинствата по негативен начин.
cs
bg
5,096
Pokud je důstojnost člověka skutečně uznávána, vůbec se na menšiny nedíváme negativně.
Има огромно разминаване между теориите и докладите и ние винаги - по-конкретно в моята страна - сме на един план за действие разстояние от действието.
cs
bg
12,475
Existuje tu obrovská nesouvislost mezi teoriemi a zprávami a stále máme - především v mé zemi - akční plán, který se za akcí zpožďuje.
Веднага след като бъде прието това прекратяване на огъня ще трябва да помислим, може би под формата на конференция, как да формулираме по-конкретни мерки за облекчаване на хуманитарните нужди на палестинското население в Газа.
cs
bg
3,052
Jakmile bude tohoto příměří dosaženo, budeme se muset zamýšlet, pravděpodobně formou konference, jak formulovat konkrétnější opatření, která ulehčí humanitární situaci palestinského obyvatelstva v Gaze.
Ние няма да открием остатъчни вещества в храната, която се внася.
cs
bg
16,960
V dovezených potravinách nenalezneme rezidua.
Тъй като обсъждаме конкретно насоките за бюджетната процедура за 2010 г., което на практика е един политически дебат, бих искала да подчертая няколко неща.
cs
bg
1,621
Protože vedeme rozpravu o rozpočtových pokynech na rok 2010, což je prakticky politická rozprava, ráda bych zdůraznila několik věcí.
Най-икономичната връзка между Адриатическо и Балтийско море е централният европейски път по течението на река Одра, чието трасе по сушата свършва при пристанище Шчечин-Швиноуйшце.
cs
bg
18,404
Nejekonomičtější spojení mezi Jaderským a Baltským mořem je pomocí středoevropského koridoru podél řeky Odry, jejíž trasa po souši končí v přístavu Štětín-Svinoústí.
Комисията за риболова в североизточните части на Атлантическия океан, създадена от споменатата Конвенция, играе важна роля в опазването и оптималното използване на риболовните ресурси, и също се стреми да насърчава сътрудничеството между държавите, които са страни по Конвенцията.
cs
bg
17,937
Rybářská komise severovýchodního Atlantiku, která vznikla na základě této úmluvy, hraje cennou roli v zachování optimálního využití rybářských zdrojů a snaží se také podporovat spolupráci mezi státy zainteresovanými na úmluvě.
Ако можех да погледна в кристалната си топка, това е, което щях да предскажа за идните години.
cs
bg
8,672
Takže to je podíl ponechání, o kterém jednáme.
От характерните особености на производството и маркетинга следва, че спадът на европейската автомобилна промишленост ще се отрази на други отрасли във всички държави-членки.
cs
bg
20,230
Charakteristickým rysem výroby a marketingu je, že jakýkoliv pokles v oblasti evropského automobilového průmyslu se odrazí v každém členském státě i v ostatních odvětvích.
Въпреки това френският оператор Eutelsat е счел за подходящо да излъчва програма на канала AlAqsa TV, който има връзки с Хамас и открито призовава за нападения срещу гражданското население на Израел.
cs
bg
22,470
Francouzský operátor Eutelsat však považoval za vhodné vysílat program televizní stanice Al-Aksá, která je spojená s Hamásem a otevřeně vyzývá k útokům na civilní obyvatelstvo Izraele.
Миналата година Европейският парламент не подкрепи този проект.
cs
bg
9,565
V loňském roce Evropský parlament zaujal vůči této otázce negativní postoj.
Тази ситуация наистина е много обезпокоителна.
cs
bg
12,498
Tato situace je opravdu bolestná.
През последните няколко години в Европа станахме свидетели на безпрецедентни различия в доходите, невиждани преди в европейския социален модел.
cs
bg
14,728
V několika posledních letech se v Evropě vytvářejí nebývalé rozdíly v příjmech, které dříve v evropském sociální modelu neměly své místo.
Не искам да прескачам въпроси, които и на мен самия не ми изглеждат правилни.
cs
bg
5,554
Nechci přeskočit záležitosti, které se ani mně nezdají správné.
Следователно трябва да работим упорито, за да постигнем задоволително равнище на достъпност до услугите за деца, като се започне с услугите за деца под тригодишна възраст.
cs
bg
18,381
Musíme tvrdě pracovat, abychom dosáhli uspokojivé úrovně dostupnosti služeb pro děti, přičemž začneme se službami pro děti do tří let věku.
Русия е гангстерска държава, където проблемните политически опоненти, дисидентите и журналистите просто ги убиват.
cs
bg
17,546
Rusko je gangsterský stát, kde jsou nepohodlní političtí oponenti, disidenti a novináři prostě vražděni.
Тези, които се страхуваха, че след интеграцията ще загубят своята култура и идентичност, сега разбират, че истината е точно обратната - ЕС подкрепя регионалната, народната и местната култура.
cs
bg
12,842
Ti, kteří se obávali, že po přičlenění k EU ztratí svou kulturu a identitu, si uvědomují, že opak je pravdou - že totiž EU podporuje regionální, lidovou a místní kulturu.
3.
cs
bg
7,891
3.
(EN) Гжо Председател, налице е спешна необходимост от защита на работниците от експлоатация в това време на икономическа травма, а въпросът за гарантирането, че правата и задълженията на европейските работници не са систематично потискани от експлоатацията на уязвими имигранти, е необорим.
cs
bg
10,804
Paní předsedající, v době hospodářské krize existuje naléhavá potřeba chránit pracovníky před vykořisťováním a úkol zajistit, aby se podmínky evropských pracovníků systematicky nesnižovaly kvůli vykořisťování zranitelných migrujících pracovníků, je nezpochybnitelný.
Това е отлична политика, която трябва да бъде запазена.
cs
bg
3,719
Je to skvělá politika a musí být zachována.
Трябва да имаме предвид изявлението на гн Schuman, че един интелигентен европеец не може да се радва на нещастието на съседа си, тъй като всички сме обвързани с една обща съдба, в добри и лоши времена.
cs
bg
15,194
Musíme si připomínat výrok Schumana, který tvrdil, že inteligentní Evropan se nemůže radovat z neštěstí svého souseda, všichni jsme spojeni společným osudem, v dobrém i ve zlém.
Проблемът явно не е в конкретните хора, задържани в лагерите, а по-скоро във факта, че правата на човека не се зачитат, въпреки че всички държави-членки, поне на теория, отговарят на критериите от Копенхаген.
cs
bg
3,262
Problémem nejsou jednotlivci zadržovaní v těchto táborech, ale spíše skutečnost, že nejsou dodržována lidská práva, třebaže všechny členské státy splňují, přinejmenším teoreticky, kodaňská kritéria.
(EL) Г-н председател, програмата на шведското председателство наистина включва всички важни въпроси, свързани с нашето време както настоящето, така и бъдещето.
cs
bg
18,675
(EL) Pane předsedající, program švédského předsednictví skutečně zahrnuje všechny důležité otázky, které musíme nyní i v budoucnosti řešit.
Ако опитът от 1994 г. насам може да ни покаже нещо, това е на първо място да гарантираме, че цялата социална политика е разработена на базата на постигане на резултати за хората - не просто нагаждане на цифри, а действително подобряване на живота на хората.
cs
bg
4,658
Pokud nám naše zkušenost od roku 1994 může něco vyjevit, je to, že nejprve musíme zajistit, aby veškerá sociální politika byla založena na přinášení výsledků lidem - nikoli pouze masírovat čísly, ale skutečně život lidí zlepšit.
Въпреки това не е възможно то да бъде гласувано, тъй като понастоящем гласовете са внесени и трябва първо да гласуваме за компромиса.
cs
bg
2,184
Není však možné o něm nyní podle pořadí hlasování hlasovat, protože musíme nejprve hlasovat o kompromisu.
5. нуждаем се от повече изследвания в тази област; и накрая
cs
bg
4,549
5. potřebujeme v této oblasti více výzkumů; a
в писмена форма. - (SV) Във време, когато се правят съкращения в области като здравеопазването, училищата и социалните грижи в рамките на публичния сектор, трябва да се правят също и икономии в рамките на институциите на Европейския съюз.
cs
bg
347
písemně. - (SV) V době, kdy jsou prováděny škrty ve zdravotnictví, školství a sociální péči ve veřejném sektoru, měly by šetřit rovněž instituce EU.
Проблемите, засегнали световната икономика - и съответно европейската икономика - имат дълбоки корени и са възникнали много отдавна. Ето защо лечението също трябва да бъде дълго и ще изисква търпение.
cs
bg
1,731
I problémy, do kterých v současné době spadla světová, tedy i evropská ekonomika, mají přece hlubší kořeny, měly dlouhodobější charakter a i to léčení bude mít dlouhodobější charakter a je při něm třeba mít trpělivost.
Чешкото председателство, разбира се, приветства тези предложения и им придава голямо значение.
cs
bg
22,558
Není třeba zdůrazňovat, že české předsednictví tyto návrhy vítá a přikládá jim velkou důležitost.
Затова решихме да не подкрепим тази резолюция.
cs
bg
18,232
Rozhodli jsme se proto, že toto usnesení nepodpoříme.
Въпреки това разполагаме и с тези фондове - Структурните фондове, фондовете за земеделие - така че, защо не започнем?
cs
bg
8,716
Máme však rovněž tyto fondy - Strukturální fondy, zemědělské fondy - tak proč nezačneme?
Правата на държавните регулатори бяха разширени и беше създаден нов регулатор на Европейския съюз с цел укрепване на независимия надзор на пазара, което определено ще бъде от полза за потребителите.
cs
bg
9,529
Státním regulačním orgánům byla dána větší práva a byl zřízen nový regulační úřad EU s cílem posílit nezávislý dohled nad trhem, což bude bezesporu ku prospěchu spotřebitelů.
Къде са Вашите реални резултати?
cs
bg
22,194
Kde jsou vaše reálné výsledky?
Оттогава насам Комисията работи по три основни теми.
cs
bg
18,283
Od této doby se Komise věnovala třem hlavním tématům.
Секторът не следва да бъде принуждаван да търпи всевъзможни национални излияния нито ден повече.
cs
bg
3,699
Toto odvětví by již dále nemělo být nuceno snášet různé rozmary členských států.
Признаването на този факт може да предотврати забавянето на разработването на обща европейска енергийна политика, като първата стъпка, която трябва да направи Европа, е да поеме съвместна отговорност за осигуряване на доставките.
cs
bg
12,131
Uvědomění si této skutečnosti může odstranit otálení s přijetím společné evropské energetické politiky, kdy prvním krokem, který musí Evropa učinit, je přijetí společné odpovědnosti za zabezpečení dodávek.
Недостигът на чиста вода, който ще започне да се чувства през следващите дни, ще спомогне за разпространението на заразни болести, особено в западен Дарфур.
cs
bg
13,784
Nedostatek čisté vody, který se začne projevovat v nadcházejících dnech, podpoří šíření nakažlivých nemocí, zejména v západním Dárfúru.
Не можем да се движим към надзор едностранно.
cs
bg
14,425
Nemůžeme jednostranně zavést dohled.
Както Guy Verhofstadt току-що каза, средносрочният преглед ще бъде решаващ за нас.
cs
bg
14,691
Jak právě řekl Guy Verhofstadt, bude pro nás rozhodující střednědobý přezkum.
Лошата практика в някои области от европейското крайбрежие е толкова честа, че някои от отговорниците за морския транспорт предпочитат да прилагат незаконната практика на замърсяване, тъй като им излиза по-евтино да платят административната глоба, отколкото да се съобразят със съответното законодателство.
cs
bg
723
Nekalé praktiky jsou v některých částech evropského pobřeží natolik rozšířené, že někteří z těch, kteří jsou odpovědni za námořní dopravu, se raději dopouštějí nelegálního znečišťování, protože je vyjde levněji, když zaplatí správní pokutu, než kdyby dodržovali příslušné právní předpisy.
Затова е необходимо също и да подобрим същността на рамката, известна като "взаимодействие", ако желаем да запазим нейната надеждност.
cs
bg
5,191
Je proto nutné, chceme-li si udržet svou důvěryhodnost, zlepšit rovněž podstatu rámce známého jako "synergie".
Но тъй като съществува индустриално лоби, което създава блокиращо малцинство в Съвета, докладчикът и комисията неохотно се съгласиха да позволят на държавите-членки правото на дерогация при професионална употреба.
cs
bg
22,147
Existuje však průmyslová lobby, která v Radě vytvořila blokovací menšinu, a donutila zpravodaje a výbor souhlasit s povolením výjimek členskými státy pro profesionální použití.
Професионалист в борбата срещу мафията като гн Fava би трябвало да може да го разбере, не е трудно, той също би трябвало да го разбере.
cs
bg
2,497
Protimafiánský odborník, jako jen pan Fava, by to měl pochopit, není to obtížné, on by tomu také měl rozumět.
Това е политически проблем, тъй като хората стоят на студено и поради това е налице политически трудна ситуация.
cs
bg
23,900
Je to politický problém proto, že lidé mrznou ve svých domovech, což je politicky obtížnou situací.
Безсмислено е от гледна точка на сръбското малцинство или на Сърбия да се осъжда мисията EULEX.
cs
bg
10,827
Je nesmyslné z hlediska srbské menšiny nebo Srbska misi EULEX zatracovat.
Това е и моето безпокойство, ако ние приложим член 181a, защото той разглежда икономическото и техническото сътрудничество, а ние говорим за студентите, които отиват в чужбина по академичен обмен между университети.
cs
bg
8,044
Obávám se toho zejména v případě, že použijeme článek 181a, protože hovoří o hospodářské a technické spolupráci, zatímco my hovoříme o studentech cestujících do zahraničí na základě výměnných pobytů mezi univerzitami.
Ето защо бих искал да помоля Комисията да внесе ново предложение.
cs
bg
13,402
Proto bych chtěl Komisi požádat, aby předložila nový návrh.
Миналата година Комисията направи първа стъпка в тази посока, като одобри план за действие в областта на устойчивото производство и потреблението.
cs
bg
23,127
V minulém roce udělala Komise úvodní krok tímto směrem tím, že schválila akční plán o udržitelné výrobě a spotřebě.
Това може да звучи парадоксално, но е възможно.
cs
bg
5,424
Možná to zní paradoxně, je to však možné.
Средно автомобилните производители инвестират 4 % в такава дейност, докато европейските компании като цяло средно инвестират 2 %.
cs
bg
9,053
V průměru investují výrobci aut do výzkumu a vývoje 4%. Pro porovnání, evropské firmy jako celek investují v průměru pouze 2%.
Очаква се това да е "граждански диалог", "утвърждаване на култура на консултации и диалог”, при това докладчикът, в своя цинизъм, цитира още веднъж член 10 от Договора за ЕС: "Всеки гражданин има право да участва в демократичния живот на Съюза".
cs
bg
4,374
To má být "dialog s občany", "silná kultura konzultací a dialogu", podle kterých zpravodajka, ve svém cynismu, znovu cituje článek 10 Smlouvy o Evropské unii: "Každý občan má právo podílet se na demokratickém životě Unie".
Преди да се насоча към съществото на моя доклад, искам да отдам дължимото на колегата Glenys Kinnock, която, като съпредседател на Съвместната парламентарна асамблея ЕС-АКТБ, положи най-много усилия, за да се чуят въпросите във връзка със споразуменията за икономическо партньорство (СИП) и влиянието на СИП върху развитието, не само в Парламента, но и като даде гласност на въпросите, свързани с АКТБ, по целия свят.
cs
bg
4,831
Než přejdu k podstatě mé zprávy, chci poděkovat své kolegyni Glenys Kinnockové, která byla jako spolupředsedkyně Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU nejvíce slyšet ohledně dohod o hospodářském partnerství a jejich dopadu na rozvoj, a to nikoliv pouze v této sněmovně, ale hovořila rovněž v zájmu zemí AKT na celém světě.
Парите на данъкоплатците трябва да бъдат използвани разумно.
cs
bg
3,840
Peníze daňových poplatníků je třeba užívat moudře.
докладчик по становище на комисията по икономически и парични въпроси. - (DE) Благодаря, г-н председател.
cs
bg
1,083
navrhovatel stanoviska Hospodářského a měnového výboru. - (DE) Mnohokrát děkuji, pane předsedající.
изискваха фондовете да бъдат разглеждани като цел при разходите и предлагаха увеличаване на частта на съфинансиране от Общността и премахване на правилата N+2 и N+3 що се отнася до фондовете;
cs
bg
2,617
požadovaly, aby tyto fondy byly považovány za výdajový cíl, a navrhly zvýšení poměru spolufinancování Společenstvím, čímž opouštěly pravidla N+2 a N+3 ve vztahu k těmto fondům;
Твърдо съм убеден, че нерешените проблеми, свързани с държавните активи, могат да се решат и не трябва да се превръщат в пречка.
cs
bg
20,216
Máme především za to, že nevyřešené otázky související se státním majetkem mají řešení a nesmí se stát překážkou řešení.
Следващата точка е докладът от г-н Hegyi, от името на комисията по култура и образование, относно активния диалог с гражданите относно Европа.
cs
bg
15,578
Dalším bodem je zpráva pana Hegyiho za Výbor pro kulturu a vzdělávání o aktivním dialogu s občany o Evropě.
Ние от Конфедеративната група на Европейската обединена левица - Северна зелена левица сме подготвени и с радост поемаме отговорностите си, да изиграем своята роля в изграждането на един по-справедлив ЕС, с по-голяма солидарност, и на един по-справедлив и по-добър свят.
cs
bg
21,557
My v Konfederaci Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice jsme připraveni, rádi převezmeme zodpovědnost a sehrajeme svou úlohu při budování spravedlivější a solidárnější EU a spravedlivějšího a lepšího světa.
Това е необходимо, за да се постави европейската индустрия в добра позиция за периода след кризата, така че наистина тя да може да се възползва от положителното развитие, което очакваме тогава.
cs
bg
9,469
To je potřeba, abychom evropský průmysl dostali do dobrého postavení pro období, které bude následovat po krizi, abychom tak mohli skutečně využít pozitivní vývoj, který očekáváme.
В моя доклад се предлага този брой да е 7.
cs
bg
23,745
11 odst. 4 Smlouvy o EU (n.z.).
Работи се по планирането на стратегия за изход, все едно вече няма нужда да продължаваме със стратегията за възстановяване.
cs
bg
14,937
Plánuje se úniková strategie, jako kdybychom nepotřebovali pokračovat ve strategii obnovy.
Това не е критика от моя страна, а просто наблюдение.
cs
bg
3,140
Z mé strany nejde o kritiku, ale o pouhé pozorování.
Трябва да се уверим, че се създават равни условия за европейските потребители и че тези правила се разработват от органите, които участват в процеса на определяне на стандарти.
cs
bg
7,946
Musíme zajistit, aby se evropští uživatelé těšili rovným podmínkám a aby byla tato pravidla sestavována subjekty, které stanoví standardy.
При окончателното гласуване британските лейбъристи, членове на ЕП, се обединиха с Групата на социалистите в гласуването срещу този доклад конкретно заради включването на цял раздел, посветен на създаването на постоянен военен оперативен щаб на Европейския съюз.
cs
bg
13,781
Při konečném hlasování se britští poslanci Labouristické strany připojili ke skupině sociálních demokratů a hlasovali proti této zprávě, zejména z důvodu začlenění celé části věnované vytvoření stálého vojenského operačního velitelství.
Тук става дума не само за научните изследвания, провеждани в университетите, академичните изследвания или изследванията в промишлеността, но и за научните изследвания, извършвани в малките и средни предприятия.
cs
bg
1,670
Nemluvíme zde jenom o výzkumu prováděném na univerzitách - akademickém výzkumu - nebo v průmyslu, ale také zejména o výzkumu realizovaném v malých a středních podnicích.
Г-н Председател, европейски пазар на продукти, свързани с отбраната, не се създава за един ден, но докладчикът изгради отношения на доверие и сътрудничество, които ни помогнаха заедно със Съвета и особено с Комисията да направим първа, много важна крачка.
cs
bg
6,490
Pane předsedající, evropský trh s produkty pro obranné účely se nevytvoří přes noc, ale zpravodaj vybudoval důvěru, která nám pomohla, abychom spolu s Radou, a zejména s Komisí, učinili první významný krok.
Следователно това включва също и онези продукти, които не консумират пряко енергия при употреба, но които непряко влияят върху енергопотреблението.
cs
bg
18,510
Ta se proto vztahuje také na ty výrobky, jejichž využíváním se přímo nespotřebovává energie, které však ovlivňují spotřebu energie nepřímo.
Фактът, че 226 членове на ЕП гласуваха против доклада, беше неприятна изненада и ясен знак за опасност, който не може да бъде пренебрегнат.
cs
bg
2,064
Skutečnost, že 226 poslanců Evropského parlamentu hlasovalo proti zprávě, je nepříjemným překvapením a jasným znakem nebezpečí, které nelze přehlížet.
Считам, че всички ние в Парламента ще трябва да свикнем с процедурата на засилено сътрудничество по мерките, които наистина свързват заетостта и миграцията.
cs
bg
20,105
Domnívám se, že u opatření, která se skutečně týkají zaměstnanosti a migrace, musíme v této sněmovně využívat zlepšeného postupu spolupráce.
Резервният фонд, който банките показват дори при съфинансиране от държавата, в замяна на дори по-малки ограничения, е типичен за тяхната позиция, позиция при липса на отчетност, което в джунглата на пазара отново води до по-високи печалби и цени, а в същото време работниците за пореден път са принудени да платят цената на кризата.
cs
bg
14,754
Odměřenost, kterou banky projevily i vůči spolufinancování ze strany státu na oplátku za pouze minimální kontroly, je pro jejich postavení typická, je to postavení neodpovědnosti, která v tržní džungli znovu vyústí ve zvýšení zisků a cen, zatímco pracovníci jsou znovu vyzýváni, aby zaplatili náklady krize.
Страни като Ирландия с голям животновъден сектор са извършили огромен обем работа, за да направят така, че да се прилага от първия ден, както в самия сектор, така и от страна на наблюдаващите - Министерство на земеделието и други органи.
cs
bg
3,510
V zemích jako Irsko, které mají velký sektor hospodářských zvířat, bylo od prvního dne odvedeno mnoho práce pro jeho provádění, a to jak v sektoru samotném, tak ze strany těch, kteří jej monitorují - ministerstva zemědělství a jiných orgánů.
Всички тези неща са примери за ползата от изследванията с животни.
cs
bg
15,366
To vše jsou příklady přínosů výzkumu s využitím zvířat.
Предоставената информация преди сключване на договор трябва да посочва дали потребителят ще бъде обвързан с договор за определен период от време.
cs
bg
1,912
Součástí informací podávaných před uzavřením smlouvy musí být to, zda je spotřebitel smlouvou vázán na konkrétní dobu.
Развитие на отношенията между Европейския парламент и националните парламенти съгласно Договора от Лисабон (
cs
bg
20,576
Rozvoj vztahů mezi Evropským parlamentem a národními parlamenty v rámci Lisabonské smlouvy (
(Ръкопляскания)
cs
bg
21,942
(Potlesk)
За съжаление, аз не открих факти в този доклад, а само убеденост в безпогрешността на докладите на Междуправителствения комитет по изменение на климата (IPCC).
cs
bg
15,818
Bohužel jsem nenašel žádná fakta v této zprávě, pouze víru v neomylnost zpráv Mezivládního panelu pro změnu klimatu.
Дадохте ни отлична насока.
cs
bg
5,076
Směr, kterým se chcete ubírat, je vynikající.
Това ли са уроците, които ние, като Европейски съюз, сме научили от икономическата криза?
cs
bg
5,014
Mají toto být poučení, která jsme si jako Evropská unie vzali z hospodářské krize?
Кризата все още не е свършила и релефът й още не може да бъде разчетен.
cs
bg
17,244
Krize ještě není u konce a její terén je ještě nerozpoznatelný.
Съветът и Комисията са готови за конструктивно участие на ЕС на министерските разговори, ако има такива и когато бъдат проведени.
cs
bg
2,189
Rada i Komise byly připraveny na konstruktivní účast EU na ministerských jednáních, pokud by byla svolána.