Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Това предполага гаранция за лоялна конкуренция между европейските продукти и продуктите на трети държави, като се защитят по-специално европейските селскостопански производители в случай на присвояване на определени наименования на продукти.
cs
bg
1,801
To předpokládá zajištění spravedlivé hospodářské soutěže mezi evropskými výrobky a výrobky ze třetích zemí, zejména ochranou evropských zemědělců vůči výrobkům, které by si jakkoli přivlastňovaly uznané označení.
Най-накрая, изпитвам съжаление, че във време на безпрецедентни икономически трудности по целия свят, когато от нас в Европа се очаква да поемем водещата роля относно банковото регулиране и други подобни области, ние пропуснахме възможността заради детински политически игри между определени групи.
cs
bg
23,596
A konečně, je mi smutno, když vidím, že v době nebývalých celosvětových hospodářských problémů, kdy se na nás v Evropě nahlíží jako na ty, kdo se ujímají vedení v záležitostech jako jsou bankovní regulace a opatření v ostatních takových oblastech, jsme ztratili příležitost kvůli dětinským politickým hrátkám některých skupin.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
cs
bg
21,545
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Гласувах в подкрепа на този доклад, въпреки известните опасения и безпокойство за цялостната теза на доклада.
cs
bg
6,973
Hlasovala jsem pro tuto zprávu i přes určité pochybnosti a obavy ohledně jejího celkového směřování.
Според текста е законно една омъжена жена да бъде изнасилвана от съпруга си, както и жените нямат право да излизат от дома си, да работят или да посещават лекар без разрешението на съпруга си.
cs
bg
9,292
Tento text legalizuje znásilnění manželky jejím manželem a zakazuje ženám chodit do společnosti, pracovat nebo navštívit lékaře bez svolení manžela.
Напълно съм съгласна обаче по въпроса за ценността и важността на отрасъла за Европейския съюз и за търговията.
cs
bg
11,814
Nicméně zcela souhlasím v otázce hodnoty a významu tohoto průmyslu pro Evropskou unii a obchod.
Надявам се, че предупреждението ни ще бъде взето под внимание.
cs
bg
12,952
Doufám, že naše varování budete mít na zřeteli.
Първата се състоеше в нова съвместна програма за подкрепа на съвместна научноизследователска дейност с държави-членки в областта на подпомаганата обкръжаваща среда, това са технологиите с приложение в домашна обстановка и за осигуряване на мобилност, които подпомагат възрастните хора в тяхното ежедневие и им предоставят приложения за социална грижа.
cs
bg
8,124
První je nový společný program pro podporu společného výzkumu v členských státech v oblasti asistovaného žití v domácím prostředí: to jsou technologie pro samostatné bydlení a mobilitu, které pomáhají starším osobám v jejich každodenním životě a využívání sociální péče.
Нека спазим благоприличие, както правим тази вечер, и да не обвиняваме времето.
cs
bg
11,011
Mějme tu slušnost, a dneska ji máme, a neříkejme, že na vině je počasí.
Подкрепата от страна на ЕС, и по-конкретно на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, е от основно значение за подпомагането на онези, които са изгубили работните си места поради преместванията на предприятия, което се случи в рамките на глобализирания пазар.
cs
bg
23,469
Podpora EU, zejména Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci, je zásadní pomocí pro ty, kdo ztratili zaměstnání v důsledku přemístění výroby, k němuž dochází na globalizovaném trhu.
В действителност прогнозите за предполагаемите, но все още масово прикривани загуби в банковия сектор имат все по-високи стойности с всеки изминал месец.
cs
bg
7,761
Ve skutečnosti předběžné odhady stále značně skrytých bankovních ztrát z měsíce na měsíc rostou.
Те спомагат работата да бъде организирана ефективно и гъвкаво и са от съществено значение, за да може вътрешният пазар да функционира правилно, като образуват една необходима стопанска и логистична мрежа.
cs
bg
24,701
Pomáhají efektivně a pružně organizovat práci. Jsou zásadní pro správné fungování vnitřního trhu a vytváří nezbytnou ekonomickou a logistickou síť.
И двете комисии се договориха, както и двата парламента и двата съвета.
cs
bg
17,701
Souhlasily obě Komise, stejně jako oba parlamenty a rovněž obě Rady.
Решението за приемане и определяне на статут, в края на краищата, попада в компетенциите на всяка държава-членка.
cs
bg
9,334
Rozhodnutí o přijetí a udělení statusu spadá nakonec do pravomoci každého členského státu.
Въпреки това в това отношение трябва да се подчертае, че именно заради социалната роля на спорта ще бъде грешка да се насърчава система, при която липсва солидарност между клубовете и е засилена икономическата конкуренция.
cs
bg
2,853
Mělo by být ale v tomto bodě zdůrazněno, že je to právě kvůli společenské úloze sportu, že by bylo chybou podporovat systém, v němž chybí solidarita mezi kluby a kde je podpořena hospodářská soutěž.
През миналия век в района на Малките Карпати се изучаваха пет официални езици.
cs
bg
17,181
V průběhu minulého století se obyvatelé Malých Karpat učili pět oficiálních jazyků.
Защитата следва да бъде равна.
cs
bg
23,995
Ochrana by měla být stejná.
(EN) Г-н председател, не съм бил никога голям привърженик на Народните муджахидини на Иран, чиито философски произход е ислямистко-марксистки - логическо противоречие - и, разбира се, дълги години са се ползвали със закрилата на Садам Хюсеин, касапина от Багдад, когото подпомагаха във военно отношение.
cs
bg
8,436
Pane předsedající, nikdy jsem nebyl velký fanoušek lidových mudžáhidů v Íránu, jejichž filozofický původ je islámsko-marxistický - což si vzájemně odporuje - a již byli dlouhá léta pochopitelně pod ochranou Saddáma Husajna, bagdádského řezníka, kterého vojensky podporovali.
Беше внесено предложение за резолюция в съответствие с член 103, параграф 2 от правилника.
cs
bg
9,683
Obdržel jsem návrh usnesení na základě čl. 103 odst.
Бих искала също така да изразя своята благодарност за безусловната подкрепа, която получих като докладчик на Директивата за GSM, особено на докладчиците в сянка, които работиха с мен, и на члена на Комисията г-жа Рединг за гъвкавостта, която тя показа по време на процеса за връщането на ролята на Парламента, която изисквахме: да вземе участие в стратегическото планиране на използването на радиочестотния спектър.
cs
bg
18,703
Chtěla bych také vyjádřit poděkování za bezpodmínečnou podporu, které se mi jako zpravodajce pro směrnici o GSM dostalo, zejména ze strany našich stínových zpravodajů, kteří se mnou spolupracovali, a paní komisařce Redingové za pružnost, kterou prokazovala během celého procesu, v němž navracela Parlamentu úlohu, kterou jsme požadovali: účastnit se strategického plánování využití rádiového spektra.
Чешкото председателство също призна значението на темата и мисля, че постигнахме добър резултат, не на последно място за всички, които искат да се движат свободно в Европа.
cs
bg
14,296
České předsednictví rovněž uznalo význam tohoto dokumentu a domnívám se, že jsme dospěli k solidnímu výsledku, především pro všechny, již se chtějí v Evropě volně pohybovat.
Друго важно развитие по въпроса е, че новият регламент ще затрудни трети страни в опитите им да закупуват енергия.
cs
bg
9,912
Dalším významným prvkem je, že v důsledku nového nařízení bude nákup energie ze strany třetích zemí pro tyto země obtížnější.
Въпреки тези резерви, аз приветствам с отворени обятия микрокредитирането в Полша.
cs
bg
1,306
I přes tyto výhrady vítám službu mikroúvěrů v Polsku s otevřenou náručí.
Ние също така изискваме вземането на мерки по отношение на животновъдството.
cs
bg
18,393
Požadujeme také, aby byla přijata opatření, pokud jde o masný průmysl.
Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, взимам думата, за да докладвам за положителния резултат, постигнат в комисията по правата на жените и равенството между половете, и това не е случайно, защото нашата комисия е свикнала да провежда задълбочени проучвания във връзка с равното третиране, равните възможности и забраната на дискриминацията.
cs
bg
6,012
Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, vystupuji před vás, abych vás informovala o kladném postoji Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví, což není náhodou, protože náš Výbor je zvyklý provádět důkladná šetření v otázkách rovného zacházení, rovných příležitostí a zákazu diskriminace.
В това отношение има три основни въпроса, при които липсата на подобрение остава повод за загриженост: прозрачността, ресурсите и продължителността на процедурите.
cs
bg
21,254
V tomto ohledu jsou zde tři základní otázky, které by se měly zlepšit, a protože se tak neděje, jsme znepokojení. Jedná se o transparentnost, zdroje a dobu trvání procesů.
Всички сме засегнати от световната финансова криза в момента.
cs
bg
13,512
Na nás všechny nyní dopadají důsledky světové finanční krize.
Няма предложения за промени.
cs
bg
13,026
Žádné změny.
Освен да подкрепяме иновациите, ние следва и да създаваме стимули за автомобилните доставчици и производителите на автомобили в цяла Европа за преструктуриране и развиване на дейността, като една от най-важните цели на Европейската комисия и Европейския парламент е да се гарантира високо ниво на икономическа съгласуваност.
cs
bg
1,799
Kromě podpory inovací bychom rovněž měli vytvořit pobídky pro dodavatele automobilového průmyslu a výrobce automobilů v celé Evropě, na jejich restrukturalizaci a rozšiřování, neboť jeden z nejvýznamnějších cílů Evropské komise a Evropského parlamentu je zajistit vysoký stupeň hospodářské soudržnosti.
Не става дума за налагане на мерки на държавитечленки, а за споделяне на найдобрите практики, така че да можем да осигурим европейски паспорт, който да гарантира сигурност при преминаване на външните ни граници.
cs
bg
24,104
V tomto případě nejde o vydávání opatření pro členské státy, ale o sdílení těch nejlepších postupů tak, abychom mohli zajistit bezpečnost evropských pasů na našich vnějších hranicích.
докладчик. - (NL) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, обсъждаме доклада "Една година след Лисабон: партньорството Африка-ЕС в действие" или с други думи - изпълнението на съвместната стратегия Африка-ЕС за развитие на Африка, както бе приета от Срещата на върха ЕС-Африка през м. декември 2007 г.
cs
bg
3,665
zpravodajka. - (NL) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, hovoříme o zprávě na téma Jeden rok po Lisabonu: partnerství mezi EU a Afrikou v akci, která se týká realizace společné strategie EU a Afriky pro rozvoj Afriky vytvořené na summitu EU-Afrika v prosinci 2007.
(FR) Г-жо председател, г-жо Хюбнер, съжалявам, че Съветът и Комисията още не са определили ясно териториалното сближаване.
cs
bg
10,780
(FR) Paní předsedající, paní Hübnerová, lituji, že Rada a Komise zatím nevytvořily jasnou definici územní soudržnosti.
Гжо Председател, Комисията е запозната с неотдавнашното решение на бразилския министър на правосъдието да предостави политическо убежище на лицето с италианско гражданство Cesare Battisti, осъдено задочно с доживотна присъда от италиански съд.
cs
bg
21,675
členka Komise. - Paní předsedající, Komise ví o nedávném rozhodnutí brazilského ministra spravedlnosti udělit politický azyl italskému občanovi Cesare Battistimu, který byl italskou justicí v nepřítomnosti odsouzen na doživotí.
Трябва да се запитаме какво можем да правим по-добре в бъдеще и какви поуки можем да си извадим от това събитие.
cs
bg
24,499
Sami u sebe musíme zkoumat, co máme v budoucnosti dělat lépe, jaké ponaučení musíme vyvodit z této skutečnosti.
Считам, че свръхувереността на мнозинството в Сейма относно чувството им на справедливост изигра своята роля - с никого не се съобразяваме, правим каквото искаме и не ни интересуват международните ангажименти.
cs
bg
18,518
Myslím, že přílišná sebedůvěra většiny Seimas, litevského parlamentu, ve svůj smysl pro spravedlnost, sehrála svou úlohu - nad námi už je jen nebe, děláme to, co chceme a nestaráme se o mezinárodní závazky.
(EN) Г-н председател, работата по пакета затрудни Парламента и Съвета.
cs
bg
11,421
Pane předsedající, balíček byl obtížný jak pro Parlament, tak pro Radu.
Внесени документи: вж. протокола
cs
bg
10,956
- Předložení dokumentů: viz zápis
Ако този Парламент беше истински парламент, той щеше да подбира членовете, които да заемат председателския стол, по способности и нямаше да наблюдаваме сценариите, които разиграват големите групи.
cs
bg
14,823
Kdyby byl tento Parlament skutečným parlamentem, byl by do předsednického křesla vybrán poslanec podle schopností a bez obvyklého velkého osočování se mezi skupinami navzájem.
В чешките вълшебни приказки обикновено в замъка живее мъдър крал, който не предизвиква никого, не прави зло никому и не твърди, че разбира от всичко.
cs
bg
15,181
V českých pohádkách na hradě obvykle sedí moudrý král, který nikoho neprovokuje, neuráží a není odborníkem na všechno.
Ето защо съм сигурен, че вие, г-н председател, ще работите усилено, за да накарате Комисията да приеме, че предложенията, които ние, членовете на Европейския парламент, правим, могат да се превърнат в законодателни актове на ЕС, в съответствие с волята на хората - нашите избиратели.
cs
bg
17,934
Jsem si proto jist, že Vy, pane předsedo, uděláte vše pro to, aby Komise souhlasila s tím, že návrhy, které podáváme my, poslanci EP, se mohou stát právními předpisy EU v souladu s vůlí občanů, našich voličů.
Също бих искала да наблегна на това, че идеалните туристически дестинации трябва да са тези, които уважават и опазват околната среда.
cs
bg
14,898
Chtěla bych rovněž zdůraznit, že turistické destinace nejvyšší třídy by měly být ty, které respektují a chrání životní prostředí.
Възнамерявам да продължа в посоката, поета от моя предшественик г-н Жак Баро, и да потърся съдействие от агенция, която смятам за ефективна, добре ръководена и разполагаща с мотивирани хора, които вярват в значението на работата, която вършат.
cs
bg
3,507
Zamýšlel jsem pokračovat směrem mého předchůdce Jacquese Barrota a vyzvat ke spolupráci agenturu, o níž se domnívám, že bude efektivní, dobře fungující a plná lidí se správným přístupem, kteří věří ve svou práci.
Мисля, че повече трябва да говорим по въпроси, които са ни известни, но засягат други държави-членки, така че да има усещане за по-голяма солидарност сред членовете на този Парламент относно проблемите на гражданите в техните държави.
cs
bg
6,034
Myslím, že víc z nás by mělo více hovořit o problémech, které se týkají ostatních členských států a o nichž víme, aby tak zde vznikla atmosféra větší solidarity mezi poslanci tohoto Parlamentu, pokud jde o problémy občanů, které zastupují.
Този факт е болезнен, скръбен и отчайващ, но той трябва също така да мотивира развитите и богати държави да предоставят по-интензивна и по-ефективна помощ.
cs
bg
18,904
Tato skutečnost je bolestná, politováníhodná a frustrující, ale měla by rovněž motivovat rozvinuté a bohaté země, aby těmto zemím poskytly intenzivnější a účinnější pomoc.
Друго предположение би показало тотално втвърдяване на Европейския съюз.
cs
bg
2,904
Říkat cokoliv jiného by znamenalo naprostou imobilizaci Evropské unie.
Като се опитва да скрие от Словения вредните последици от своите действия за трансграничната околна среда, Италия вреди на всички засегнати, включително на себе си, но преди всичко на хората, които живеят в близост до спорната инсталация.
cs
bg
2,931
Itálie tím, že se pokouší před Slovinskem utajit škodlivé následky, které budou její kroky mít na přeshraniční životní prostředí, poškozuje všechny zúčastněné, včetně sebe sama, zejména však obyvatele, kteří žijí v nejbližším okolí diskutovaného zařízení.
в писмена форма. - (IT) Гжо Председател, госпожи и господа, аз гласувах в подкрепа на доклада на г-жа Attwooll относно действия на Общността във връзка с китолова.
cs
bg
18,707
Paní předsedající, dámy a pánové, hlasoval jsem pro zprávu paní Attwoollové o postupu Společenství v oblasti lovu velryb.
Разбира се, трябва да разберете също, че стратегическата позиция на Шри Ланка дава пространство за външни фактори, тя задвижва външни фактори, които много трудно се контролират в рамките на самата страна.
cs
bg
10,155
Musíte ale také samozřejmě vidět, že strategická pozice Srí Lanky dává také prostor strategickým faktorům, uvádí do pohybu externí faktory, které je v zemi samotné velmi těžké kontrolovat.
Човешкото измерение на трагедията не е известно, но стотици загинаха, присъединявайки се към хилядите емигранти, които са се удавили в Средиземно море.
cs
bg
3,757
Lidskou bilanci tragédie neznáme, ale zahynuly tam stovky lidí, kteří se tak přidali k tisícům přistěhovalců, jež se ve Středozemním moři již utopili.
Бих искала Комисията да разследва случая, да разследва мащаба на смъртните случаи и да осъзнае, че Франция не направи нищо по този въпрос. А с настъпването на есента, когато всички тези хора бяха погребани, в регистрите на социалните служби имаше 14 000 души помалко.
cs
bg
2,523
Žádám proto Komisi, aby tuto vlnu veder vyšetřila, vyšetřila míru úmrtí a vzala na vědomí, že Francie v této záležitosti neudělala nic, a přece když přišel podzim a všichni tito lidé byli pohřbeni, bylo na seznamech sociálních služeb o 14 000 lidí méně.
За съжаление, в случая и Комисията носи част от отговорността, защото не съдействаше в процеса на търсене на решение.
cs
bg
23,109
Bohužel, v tomto případě je částečně odpovědná i Komise, protože nijak nepřispěla k nalezení řešení.
По-специално ние се дистанцираме от въпроса, че устните сведения не е задължително да бъдат предоставени на език, който те разбират, че задържането не е задължително да става в рамките на Женевската конвенция, че медицински преглед ще трябва да установи възрастта, както и от въпроса за безплатна правна помощ.
cs
bg
19,122
Zejména se distancujeme od toho, že ústní informace, kterou obdrží, nemusí být v jazyce, které rozumí, od toho, že zadržení nemusí probíhat v rámci Ženevské úmluvy, od lékařského vyšetření za účelem určení věku a záležitosti týkající se bezplatné právní pomoci.
Съществува явно различие между политиката на Европейския съюз и на САЩ относно количеството зърно, което се преработва в биогорива.
cs
bg
13,906
Existuje značný rozdíl mezi politikou EU a USA, pokud jde o rozsah, v jakém se produkce obilovin mění na biopaliva.
Това, което ние се опитваме да направим чрез законодателството, е да гарантираме статута на една международна организация, която впоследствие, поради настоящото законодателство за ДДС, ще гарантира освобождаване от ДДС.
cs
bg
1,976
Prostřednictvím těchto právních předpisů se snažíme zaručit status mezinárodní organizace, která by vzhledem k aktuálně platným právním předpisům upravujícím DPH měla zaručeno osvobození od DPH.
Избрахме да подкрепим доклада за прилагане на санкции срещу работодатели на незаконно пребиваващи граждани на трета държава.
cs
bg
24,292
písemně. - (SV) Rozhodli jsme se hlasovat pro zprávu o sankcích vůči zaměstnavatelům, kteří nabízejí zaměstnání nelegálně pobývajícím příslušníkům třetích zemí.
Те просто не съществуват и освен това няма никаква готовност на границите.
cs
bg
5,112
Prostě neexistují, a kromě toho není na hranicích ochota.
Гн Председател, вместо да опитваме да делим отговорността или да обвиняване някоя от или и двете страни, най-важният въпрос - както Комисарят току-що каза - е да се постигне незабавно прекратяване на огъня, за което призовава Резолюция 1860 на ООН.
cs
bg
10,346
Pane předsedo, spíše než se pokoušet určit, kdo je za co odpovědný nebo obviňovat jednu či druhou stranu, případně obě, je třeba udělat to nejdůležitější - jak právě řekla paní komisařka - nastolit okamžité příměří, tak jak to požaduje rezoluce OSN číslo 1860.
Тя също така ще засили съмодалността и ще допринесе допълнително за ефективността и устойчивостта на транспортната система.
cs
bg
3,956
Posílí také vzájemnou provázanost různých způsobů dopravy, a přispěje tak k účinnému a udržitelnému systému dopravy.
Понеже не разполагаме с подробности за това споразумение, освен факта, че според мен две трети от облагите ще са в полза на Южна Корея и една трета - в полза на Европейския съюз, бих искал да отбележа няколко основни неща.
cs
bg
16,589
Vzhledem k tomu, že o této konkrétní dohodě nevíme mnoho podrobností, kromě toho, že - pokud se nepletu - dvě třetiny výhod získá Jižní Korea a třetina EU, bych rád učinil několik obecnějších poznámek.
Медийна грамотност в дигиталния свят (
cs
bg
216
Mediální gramotnost v digitálním světě (
Мисля, че тези процедури ще ни помогнат също да се справим с всички нюанси на вписването на лица или организации като терористични организации и да създадем възможност за предоставяне на контрааргументи.
cs
bg
21,827
Domnívám se, že nám tyto postupy rovněž pomohou zvládnout jemné odstíny zanášení osob nebo organizací na seznam teroristických organizací a vytvořit možnost uvádění protiargumentů.
Независимо дали ни харесва, светът се променя невероятно бързо.
cs
bg
11,281
Ať se nám to líbí či nikoli, svět se neuvěřitelně rychle mění.
Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, днес можем да отбележим Европейския ден на мобилния телефон, защото заедно с Комисията и Съвета днес ние приехме "Регламент относно роуминга II".
cs
bg
21,069
Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, dnes můžeme slavit evropský den mobilních telefonů, protože spolu s Komisí a Radou jsme dnes přijali "nařízení o roamingu II".
Можете ли само отново да потвърдите това?
cs
bg
8,946
Můžete to, prosím, znovu potvrdit?
Сега за Регламента от Дъблин.
cs
bg
14,276
Nyní k dublinskému nařízení.
Аз приветствам направените изменения в Конвенцията, тъй като те установяват процедурите за уреждане на спорове и ще подобрят управлението на риболовните ресурси.
cs
bg
23,278
Vítám pozměňovací návrhy k úmluvě, jelikož stanovují postupy pro řešení sporů a zlepšují řízení rybářských zdrojů.
В резултат на това в Испания например - Галисия, за да сме точни - 14 000 млекопроизводители трябваше да се справят с цялостно преструктуриране, за да продължат да живеят и да работят земята си, но и днес все още са на ръба на изчезването.
cs
bg
20,115
Výsledkem byla situace, kdy se například ve Španělsku, přesněji v Galícii, 14 tisíc výrobců mléka muselo vyrovnat s totální restrukturalizací, aby mohli nadále žít a pracovat na své půdě, nicméně dnes jsou stále na pokraji zániku.
Това е на границата на безкръвен държавен преврат.
cs
bg
5,873
Nejde o nic méně než o státní převrat bez krve.
Важни сили са Движението за самоопределение Vetëvendosje на юг, което счита инициативата на Европейския съюз за безсмислен колониализъм, както и представителите на сърбите в общините на север от река Ибър, които правят всичко възможно, за да поддържат постоянна връзка със Сърбия.
cs
bg
1,643
Významnými silami jsou hnutí pro sebeurčení Vetëvendosje na jihu, které považuje iniciativu EU za bezvýznamný kolonialismus, a zástupci Srbů v obcích na sever od řeky Ibar, kteří dělají cokoli, aby zachovali stálé spojení se Srbskem.
Благодаря Ви отново.
cs
bg
19,437
Znovu vám děkuji.
Има известно преувеличение в това, което беше казано.
cs
bg
14,456
V tom, co bylo řečeno, bylo hodně přehánění.
Изказването ме притесни.
cs
bg
685
Její slova mne znepokojují.
Комисията финансира проект в областта на спазването на принципа на правовата държава на стойност 7 милиона EUR, като 1 милион EUR от тази сума е предназначен за борбата с корупцията.
cs
bg
19,226
Komise poskytla 7 milionů eur na projekt týkající se právního státu, včetně součásti ve výši 1 milionu eur pro boj proti korupci.
Г-н председател, заради Вас спазих точно времето си за изказване.
cs
bg
6,513
Pane předsedo, jen kvůli vám jsem přesně dodržel svou řečnickou dobu.
Затова благодаря на Европейския парламент, че отговори толкова бързо на предложението на Комисията.
cs
bg
17,222
Děkuji proto Evropskému parlamentu, že v takové rychlosti zareagoval na návrh Komise.
Надявам се, че принципите, заложени в него, ще бъдат от полза на местните органи в моя регион в североизточна Англия.
cs
bg
10,326
Doufám, že tyto zásady budou využity místními orgány v mém regionu severovýchodní Anglie.
препоръката за второ четене от комисията по транспорт и туризъм относно общата позиция, приета от Съвета с оглед приемане на регламент на Европейския парламент и на Съвета за установяване на общи правила относно условията, които трябва да бъдат спазени за упражняване на професията автомобилен превозвач и за отмяна на Директива 96/26/ЕО на Съвета (96/1/2008 - C6-0016/2009 - (Докладчик: Silvia-Adriana Ţicău), и
cs
bg
17,621
doporučení Výboru pro dopravu a cestovní ruch pro druhé čtení ke společném postoji přijatém Radou ohledně přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání provozovatele silniční dopravy a zrušuje se směrnice Rady 96/26/ES (11783/1/2008 - C6-0015/2009 - (Zpravodajka: Silvia-Adriana Ţicău) a
(SV) Г-жо председател, наистина съм доволен, че накрая стигнахме този момент.
cs
bg
10,682
(SV) Paní předsedající, mám skutečně velkou radost, že jsme konečně došli až sem.
Намаляването на средната годишна консумация на пестициди, която ще последва обаче, ще даде възможност на потребителите да правят спестявания, които ще компенсират увеличаването на цените.
cs
bg
13,525
Avšak díky následnému průměrnému ročnímu poklesu spotřeby pesticidů spotřebitelé ušetří, což vyrovná jakékoliv zvýšení ceny.
Ние вече въведохме частното складиране и то по-рано от обичайното.
cs
bg
16,677
Již jsme zavedli, dříve než obvykle, soukromé skladování.
Бих искала да ви попитам как се убедихте, че няма да възникне конфликт на интереси.
cs
bg
19,803
Ráda bych se vás zeptala, jak zajistíte, že nevznikne žádný střet zájmů.
След това председателството и Комисията се опитаха да ускорят сключването на бързо политическо споразумение между Руската федерация и Украйна, така че газовите доставки да бъдат незабавно възстановени.
cs
bg
20,834
Předsednictví a Komise se poté snažily o urychlené uzavření okamžité politické dohody mezi Ruskou federací a Ukrajinou, aby dodávky plynu mohly být bezodkladně obnoveny.
Един от тях ще бъде Европейският съюз.
cs
bg
53
Jedním z nich bude Evropská unie.
Под маската на благородната цел, че се защитават правата на децата, в действителност се създаде правна основа за разделяне на обществото, ограничаване на информацията и дискриминиране на отделни обществени групи.
cs
bg
16,071
Pod rouškou vznešeného cíle ochrany práv dětí byl ale ve skutečnosti vytvořen právní základ pro rozdělení společnosti, omezení informací a diskriminaci proti jednotlivým skupinám společnosti.
Резултатите показват и колко ефективни са управлението и администрацията.
cs
bg
14,194
Tyto výsledky také ukazují míru účinnosti řízení a správy.
Връщането на президента Селая е необходимост, когато става дума за възстановяване на конституционния ред.
cs
bg
15,280
Návrat prezidenta Zelayai je pro znovunastolení ústavního pořádku nutností.
Искам много да благодаря на отговорния докладчик и на Комисията за изготвянето на тази отлична преработка.
cs
bg
6,341
Chtěla bych vyjádřit velké poděkování odpovědné zpravodajce a Komisi za tak dobré přepracování.
Същото важи и за г-н Schierhuber и г-н Karas, членове на Парламента, които очакват реда си, така да се каже, за малките и средни земеделски стопанства.
cs
bg
23,140
To samé platí o panu Schierhuberovi a panu Karasovi, poslancích Parlamentu, kteří tak říkajíc riskovali ve prospěch malých a středních zemědělských podniků.
Това е документ, потвърждаващ, че притежателят му принадлежи към полската нация в широк смисъл.
cs
bg
14,091
Jde o dokument potvrzující, že jeho držitel patří do velkého polského národa.
След като споменахте Европейския социален фонд, бих казал, че е понятно, че Европейският социален фонд не може да поеме финансирането на грижата за зависими лица, но може да разработва и да помогне за разработването на много и важни програми за лицата, полагащи грижи.
cs
bg
16,449
Pokud jste zmiňovala evropský sociální fond, tak evropský sociální fond pochopitelně nemůže přejmout financování péče o lidi, kteří jsou závislí, ale může rozvíjet a pomoci rozvíjet celou řadu podstatných programů pro tyto lidi.
Моля, не ги подвеждайте.
cs
bg
6,469
Prosím, nezklamme je.
Въпроси за устен отговор и писмени декларации (внасяне): вж. протокола
cs
bg
11,121
Otázky k ústnímu zodpovězení a písemná prohlášení (předložení): viz zápis
Вие харесвате Комисията.
cs
bg
8,937
Máte Komisi rád.
Само такова правителство ще бъде в положение да осигури необходимото единство на палестинския народ.
cs
bg
4,807
Pouze tento druh vlády bude schopen zajistit potřebnou jednotu palestinského lidu.
Г-н Председател, стандартното консервативно тълкуване на международното право изисква Гуантанамо да бъде закрит незабавно и безусловно.
cs
bg
19,798
Pane předsedající, standardní konzervativní výklad mezinárodního práva vyžaduje, aby bylo Guantánamo neprodleně a bezpodmínečně uzavřeno.
Следователно от Комисията излязоха два пакета промени в регламентите и аз се надявам, че те вече са стигнали до Парламента, поне в Комисията по регионална политика, а също и до Съвета, и се надяваме, че ще бъдат приети много скоро, за да могат да бъдат използвани от държавите-членки.
cs
bg
7,989
Proto z Komise přišly dva balíčky změn předpisů a já doufám, že jsou již někde v Parlamentu, přinejmenším ve Výboru pro regionální politiku a plánování, a v Radě a my věříme, že budou rychle přijaty, aby byly členským státům k dispozici.
Във време, в което милиони хора в Европа се страхуват за работните си места, във време, в което в банкрутирали банки и застрахователни компании, включително в САЩ, биват спасявани от обществени фондове в рамките на порядъчни суми от милиарди или дори трилиони, което Вие описвате като път към ада, в ситуация, при която хората знаят, че накрая трябва да платят данъците си, независимо дали в евро или в крони; в такава ситуация Европейският съвет казва на тези хора, че не се интересуваме от техните проблеми със заетостта.
cs
bg
6,672
V době, kdy se miliony lidí v Evropě obávají o svá pracovní místa, v době, kdy jsou banky a pojišťovny v konkursu vykupovány veřejnými prostředky v řádech miliard až trilionů, což vy popisujete jako cestu do pekel, v situaci, kdy lidé vědí, že nakonec musí vše zaplatit ze svých daní, ať v eurech či v korunách, za této situace těmto lidem Evropská rada říká - vaše problémy se zaměstnaností nás nezajímají.
Трябва да бъдат осигурени повече финансови средства, по-специално за медицински изследвания на връзките между превенцията и проблемите с психичното и физическото здраве.
cs
bg
9,703
Vyšší objem financování by měl být vyčleněn zejména na lékařský výzkum spojitostí mezi prevencí a problémy duševního a fyzického zdraví.
Изглежда, че Барак Обама е решил да приеме помощта, която му предложихме, като реши да приложи в Съединените щати схема за размяна на квоти на емисии.
cs
bg
10,652
Barack Obama se zřejmě rozhodl přijmout pomocnou ruku, kterou jsme mu nabídli, protože se rozhodl ve Spojených státech amerických zavést režim výměny emisních kvót.
На тези, които намират разходите за твърде високи, ще кажа, че жените не трябва да търпят загуби заради това, че са станали майки.
cs
bg
12,100
Chtěla bych říci těm, kteří považují náklady za příliš vysoké, že ženy nesmí skutečností, že se stanou matkami, trpět.