Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Безопасността и сигурността са от изключително значение за общественото здраве и разполагат с пълната ни подкрепа.
cs
bg
15,084
Bezpečnost a ochrana jsou pro zdraví veřejnosti mimořádně významné a mají naši plnou podporu.
(EN) Г-н председател, току-що гласувахме финансирането за множество европейски агенции и неправителствени организации - Агенцията по лекарствата, Агенцията за външните граници, Агенцията за авиационна безопасност и т.н. - и ми се струва, че те подлежат на възражение на базата на три основания.
cs
bg
20,007
Pane předsedající, právě jsme odhlasovali financování pro velký soubor evropských agentur a tzv. kvazi-nevládních organizací - agentura pro léčivé přípravky, agentura pro vnější hranice, agentura pro bezpečnost letectví atd. - a zdá se mi, že tyto agentury a organizace jsou problematické ze tří důvodů.
Мога единствено да опровергая това мнение със сигурност.
cs
bg
17,340
Musím toto tvrzení co nejrozhodněji popřít.
Също така не сме убедени, че директивата ще подобри съществуващата ситуация съгласно националното законодателство и съдебната практика на Съда на Европейските общности в тази област.
cs
bg
4,514
Nejsme ani přesvědčeni o tom, že by zlepšila tato směrnice stávající situaci podle vnitrostátních právních předpisů a legislativy Evropského soudního dvora v této oblasti.
Други са били оставени да работят като роби в Тайланд.
cs
bg
22,261
Ostatní pracují jako otrocká pracovní síla v Thajsku.
В следствие на вътрешноцърковно разделение, разрешено по каноничен ред от Църквата през 1998 г., Съдът в Страсбург излезе с решение по дело, за същия вътрешноцърковен проблем, и по което дело БПЦ дори не е ответна страна.
cs
bg
5,409
Po schizmatu církve, který byl vyřešen v roce 1998 kanonickým procesem, vydal Evropský soudní dvůr rozhodnutí o stejném interním církevním problému, přičemž bulharská pravoslavná církev nebyla ani vyslyšena.
Що се отнася до обхвата на текста на изменението, прието от комисията по транспорт, всички политически групи постигнаха съгласие за включването на регионалния транспорт.
cs
bg
17,478
Co se týká rozsahu působnosti pozměňovacího návrhu schváleného Výborem pro dopravu, všechny politické skupiny se dohodly na zařazení regionální dopravy.
Мога да уверя членовете на Парламента, че въпросът за дискриминацията срещу хората с хомосексуална, бисексуална и транссексуална ориентация е част от дневния ред на шведското председателство.
cs
bg
21,469
Mohu poslance ujistit, že otázky diskriminace osob s jinou sexuální orientací je na programu švédského předsednictví.
След като всички настояват всичко да се постави на предната страна на опаковката - но дори и да е на гърба - как цялата тази информация, всяка важна по своему, ще бъде поместена на един продуктов етикет с четлив шрифт и на практика ще помогне на обикновения гражданин да направи своя информиран избор?
cs
bg
21,282
Když se každý žene na přední pozici - ale i kdyby za zadní pozici - jak se všechny ty informace, všechny svým způsobem chvályhodné, vejdou na etiketu výrobku v čitelném písmu tak, aby v konečném důsledku pomohly konkrétnímu občanovi v informovaném výběru?
Dell премества своето производство в Łódź, в Полша, с помощта на близо 52 милиона EUR държавна помощ.
cs
bg
8,315
Dell přesunuje výrobu do polské Lodže se státní pomocí téměř 52 milionů EUR.
Не само в Западна Европа, но също и в Централна Европа държавите се възползват в максимална степен от него.
cs
bg
20,459
Nejen v západní Evropě, ale i ve střední Evropě si země plně užívaly jeho výhod.
Все пак ние трябва да положим големи усилия, за да гарантираме, че крайният резултат ще представлява насърчаване за държавите, а не пречка, и няма да налага условия, които са твърде сложни за управление.
cs
bg
18,222
Avšak musíme být velmi opatrní, abychom zajistili, že konečný výsledek bude představovat pro státy spíše pobídku, než by je odrazoval, a že nebude ukládat podmínky, jejichž zvládnutí je příliš složité.
Поради това считам, че е имало грешка при превода на немски на думите ви, че Договорът от Ница може би е по-добър от Договора от Лисабон.
cs
bg
14,872
Předpokládám tedy, že při tlumočení vašeho projevu do němčiny došlo k chybě, jestliže tlumočník vaše slova přeložil v tom smyslu, že Smlouva z Nice má být lepší než Lisabonská smlouva.
Хуманитарната ситуация днес остава покъртителна.
cs
bg
22,854
Humanitární situace zůstává srdcervoucí.
Благодарение на глупостта ни да отстъпим пред гласуването с квалифицирано мнозинство, сега се намираме в такова положение, и все пак някои поддръжниците на Договора от Лисабон биха казали, че трябва да прехвърлим все повече и повече теми в тази категория.
cs
bg
20,356
Do této pozice jsme se dostali kvůli hloupému přijetí hlasování kvalifikovanou většinou a ještě by někdo pod vlivem Lisabonu mohl říct, že bychom do této kategorie měli odevzdat další a další témata.
Имаме отлични фондове, чрез които можем да предоставим на партньорите си, чрез рамково споразумение за партньорство, средствата за ускоряване на развитието.
cs
bg
740
Máme vynikající fondy, prostřednictvím nichž jsme schopni nabídnout našim partnerům v rámci partnerství prostředky na podporu rozvoje.
Един допълнителен проблем включва самата идея за интегрирана политика на всички европейски държави.
cs
bg
6,752
Dalším problémem je samotná myšlenka integrované politiky pro všechny evropské země.
Накрая, не бива да пренебрегваме фактора религия: навлизането на милиони турци в Европа би означавало разкриването на хиляди и хиляди джамии, а следователно и несъмнено намаление на християнската идентичност и на гражданската идентичност в Европа.
cs
bg
23,551
A konečně nesmíme přehlížet faktor náboženský: vstup milionů Turků do Evropy by znamenal otevření tisíců a tisíců mešit a nepochybně omezení křesťanské identity a občanské identity v Evropě.
Трябва да сме много по-осведомени за опасността новите технологии да се използват от педофили в момент, когато децата стават все по-активни в ползването на интернет.
cs
bg
5,614
Je třeba, abychom byli lépe informováni o rizicích nových technologií, které používají pedofilové v době, kdy jsou děti stále aktivnější při používání internetu.
Вътрешното развитие е в застой, а европейските предприятия стоят настрана.
cs
bg
8,794
Vnitřní rozvoj stagnuje a evropské podniky se drží stranou.
Ние наистина искаме компромис със Съвета, но не на всяка цена.
cs
bg
22,922
Skutečně chceme kompromis s Radou, samozřejmě, ne však za každou cenu.
Трябваше да направя тези пояснения и го направих в края на изказването си.
cs
bg
23,773
Toto jsem musel objasnit a udělal jsem tak na konci svého projevu.
Чуйте хората, моля Ви.
cs
bg
11,016
Prosím, naslouchejte lidem.
Този важен орган ще бъде издигнат до ранг на институция и в политическата област е водеща сила.
cs
bg
13,478
Tento důležitý orgán bude povýšen na instituci a v politické oblasti jde o vůdčí sílu.
Третата ми бележка засяга теорията за реалното седалище, към която се придържат само седем държави-членки - само седем!
cs
bg
979
Moje třetí poznámka se týká koncepce skutečného místa podnikání, jíž i nadále zůstává věrno sedm členských států - jen sedm!
Обхванат е огромен кръг от теми в разискването за бъдещата интегрирана политика на Европа за опазване на климата и това трябва да ни насочи в търсенето на разумни, осъществими, основаващи се на науката решения.
cs
bg
14,692
písemně. - (PT) Diskuse o evropské budoucí integrované politice v oblasti změny klimatu se týká širokého spektra témat, jež by nás měla vést při hledání rozumných, proveditelných a vědecky založených řešení.
7.
cs
bg
4,372
7.
Изменение на Директива 2004/49/ЕО относно безопасността на железопътния транспорт в Общността (
cs
bg
3,219
Změna směrnice 2004/49/ES o bezpečnosti železnic Společenství (
С огромно мнозинство в залата ние ще изискаме Европейската комисия да избере хоризонтален подход при решаването на този въпрос.
cs
bg
23,529
Velkou většinou budeme v této sněmovně požadovat, aby Evropská komise při řešení této otázky zvolila horizontální přístup.
Както видяхме тази седмица в Копенхаген, измененията на климата се ускоряват с тревожни темпове, което още повече ще задълбочи недостига на вода.
cs
bg
15,106
Jak jsme viděli tento týden v Kodani, změna klimatu se urychluje znepokojivým způsobem, což ještě více zhorší problém úbytku vody.
Аз съм изключително доволна, че по време на обсъжданията в Комисията по труда и социалните въпроси ние работихме в дух на добронамереност и сътрудничество.
cs
bg
5,153
Moc mě těší, že jsme během diskusí ve Výboru pro zaměstnanost a sociální věci pracovali v duchu dobré vůle a spolupráce.
Профилиране, по-специално въз основа на етническа и расова принадлежност, в рамките на борбата с тероризма, дейността на правозащитните органи, имиграционния, митническия и граничния контрол (
cs
bg
14,851
Profilování, zejména na základě etnického a rasového původu, v oblasti boje proti terorismu, vymáhání práva, imigrace a celních a hraničních kontrol (
Искам да поздравя г-н Барозу, който ни даде толкова ясни идеи за ролята, която той би желал Комисията да играе, и за неговата програма за реформи през следващите пет години.
cs
bg
5,560
Ráda bych blahopřála panu Barrosovi za to, že nám předložil tak jasnou představu o tom, jakou úlohu by chtěl, aby Komise zastávala, a o svém reformním programu na příštích pět let.
Г-н Председател, представянето ми беше твърде пространно, но при толкова много държави, ако искате наистина да кажете нещо, трябва да кажете поне няколко думи.
cs
bg
3,826
Pane předsedající, můj projev byl poněkud delší, ale pokud chcete něco sdělit o situaci v tolika zemích, musíte o každé říci alespoň několik slov.
В заключенията на конференцията се споменава значението на насърчаването на система за обучение през целия живот и изграждане на капацитет за осигуряване на качество на услугите.
cs
bg
19,514
V závěrech konference se zmiňuje také důležitost podpory systému celoživotního vzdělávání a budování kapacit pro zajištění kvality služeb.
Надявам се, че независимостта на становището, което се оформя в Ирландия, ще бъде зачетена и от нейния съсед Великобритания.
cs
bg
24,213
Doufám, že nezávislé názory, které se formují v Irsku, bude respektovat i jeho soused, Velká Británie.
Независимо от факта, че решаването на проблемите, свързани с психичното здраве, попада в сферата на компетентност на държавите-членки, важно е да бъдат увеличени размерът на финансовата помощ и подпомагането с научна информация, които Европейският съюз предоставя на държавите-членки, за да им помогне да развият и подобрят необходимите здравни, социални и образователни услуги и услуги по предоставяне на грижи, както и превантивните мерки.
cs
bg
4,739
Bez ohledu na skutečnost, že řešení problémů duševního zdraví spadá do pravomoci členských států, je důležité, aby byl objem finanční pomoci a pomoci založené na znalostech poskytované členským státům ze strany EU dále zvýšen, aby jim pomohl rozvíjet a zlepšovat nezbytné zdravotnické služby, sociální služby, pečovatelské služby, vzdělávací služby a preventivní opatření.
Ако е било възможно преди, то може да бъде възможно и в бъдеще.
cs
bg
22,640
To, co bylo možné tehdy, může být možné také v budoucnu.
Този доклад, както и разискването, представляват също така ценен и полезен материал за бъдеща дискусия в по-широк план.
cs
bg
24,807
Tato zpráva a rozprava jsou také cenným a oceňovaným vkladem do budoucnosti, kdy budeme o tomto tématu moci diskutovat šířeji.
Петдесет години след публикуването на звукозапис изпълнителят ще има право да прекрати договора, ако продуцентът не пуска звукозаписа на пазара.
cs
bg
5,241
Padesát let po vydání zvukové nahrávky bude mít umělec možnost v případě, že producent s touto nahrávkou neobchoduje, smlouvu zrušit.
Бих искал да благодаря и на всички колеги, които подкрепят действията, предвидени в резолюцията.
cs
bg
5,257
Chtěl bych také poděkovat mým kolegům poslancům za podporu podnětů obsažených v tomto usnesení.
В доклада се подчертава и специфичното значение, свързано с местните инициативи, в търсене на поуспешна политика в областта на климата и енергетиката.
cs
bg
102
Zpráva dále zdůrazňuje obzvláštní význam místních iniciativ v boji za úspěšnější klimatickou a energetickou politiku.
Трябва ли всички просто да стоим и да гледаме?
cs
bg
12,469
Budou i všichni ostatní jen nečinně přihlížet?
Цяла Европа гледаше с изумление към Прага.
cs
bg
18,672
Celá Evropa pohlížela na Prahu s údivem.
Подкрепата за интеграцията на ромите на пазара на труда чрез финансиране на мерки за обучение и преквалификация, мерки за насърчаване на независими дейности сред ромите, предлагане на кредити с отстъпки и държавни субсидии, както и намирането на нови форми на работа в земеделието, са все цели, които ЕС е длъжен да координира.
cs
bg
2,993
Podpora integrace Romů na trh práce prostřednictvím financování opatření na vzdělávání a rekvalifikace, opatření na podporu nezávislých aktivit Romů, nabídka snížených úvěrů a veřejných grantů stejně jako i navrhování inovativních forem zemědělské práce jsou všechno cíle, které má EU za povinnost koordinovat.
Разискването приключи.
cs
bg
22,388
Rozprava je ukončena.
Ще продължим този специфичен въпрос за "шест плюс пет" и по-нататък.
cs
bg
22,860
Co se konkrétně týče záležitosti "šest plus pět", budeme dále pokračovat.
Ние искаме Китай да бъде част от международната общност, той е много важен търговски партньор за Европейския съюз и ние следва да се отнасяме към него с уважение като към равностоен партньор.
cs
bg
24,049
Chceme, aby byla Čína součástí mezinárodního společenství, Čína je však velmi důležitá pro EU jako obchodní partner a měli bychom s Čínou zacházet jako s rovným partnerem s respektem.
Органите на държавитечленки ще трябва да засилят контрола върху пускането на пазара и употребата, а Комисията ще трябва да следи механизмите за контрол на държавитечленки.
cs
bg
13,069
Členské státy by měly zesílit kontroly prodeje a používání a Komise by měla provádět audit kontrol členských států.
По-специално, Парламентът даде своята подкрепа за укрепване на положението на военните органи чрез създаването на единно небе, а това е позиция, която подкрепям напълно - не на последно място защото за известно време бях ръководител на полети във военните органи и поради тази причина разбирам важната роля на военните ръководители на полети за въздушния транспорт.
cs
bg
1,150
Parlament zejména podpořil posílení pozice vojska při vytváření jednotného nebe a to je postoj, se kterým plně souhlasím, a to nejen proto, že jsem byl nějaký čas letový dispečer vojenského provozu, a proto nemohu nechápat významnou úlohu vojenských dispečerů v odvětví letecké dopravy.
Няколко дни преди това исканията за по-отговорно правителство и призивите за оставка на министър-председателя бяха посрещнати от полицейски действия, включващи задържане и нечовешко и унизително третиране.
cs
bg
5,165
Před pár dny se požadavky na odpovědnější vládu a volání po odstoupení ministerského předsedy setkaly s policejní odpovědí, včetně zatýkání a nehumánního, ponižujícího zacházení.
Въпросът за заблуждаващата и сравнителната реклама в договорите между търговци е регулиран чрез въвеждане на отделна, консолидирана директива.
cs
bg
2,646
Záležitosti zavádějící a srovnávací reklamy v transakcích mezi podniky jsou regulovány zavedením jednotné, konsolidované směrnice.
За да може сега да се стабилизират цените, трябва спешно да се премахне бонусът от 2% от годишното увеличение над квотата.
cs
bg
993
Aby se nyní ceny stabilizovaly, je nutno naléhavě odebrat bonus ve výši 2% ročního růstu nad danou kvótu.
За съжаление междувременно се случиха две много важни за мен събития и бих искала да кажа няколко думи и за тях.
cs
bg
22,943
Prozatím bohužel došlo ke dvěma událostem, které jsou pro mě velmi významné, a ráda bych řekla něco také k nim.
Тя е Европейски съюз, който зачита демокрацията в нейните колективни аспекти, а не я свежда до сферата на формалното представителство.
cs
bg
13,795
Je to EU, která si váží demokracie v jejích participativních aspektech a neomezuje ji na formální reprezentační sféru.
Доволна съм, че мога да заявя, че има много области, в които ЕС и САЩ тясно си сътрудничат с оглед разширяване на нашето стратегическо партньорство и постигане на резултати.
cs
bg
14,025
S potěšením mohu prohlásit, že EU se Spojenými státy úzce spolupracuje v mnoha oblastech, abychom společně rozšířili naše strategické partnerství a dosáhli výsledků.
Главната ни задача е в бъдеще Парламентът да изработи отделен доклад за работата на ЕИБ.
cs
bg
2,458
Naším hlavním zájmem je, aby Parlament v budoucnu vydával samostatnou zprávu o činnosti EIB.
(IT) Г-н Председател, Комисар, госпожи и господа, първо бих искал да изкажа благодарност към председателя на Парламентарната комисия по земеделие и развитие на селските райони гн Parish за това, че подкрепи този въпрос след важното изслушване на експертите, проведено от тази комисия.
cs
bg
15,157
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, nejprve bych rád vyjádřil poděkování předsedovi Výboru Parlamentu pro zemědělství a rozvoj venkova, panu Parishovi, za to, že po cenném odborném slyšení ve výboru tuto otázku prosadil.
Ясно е, че кризата, в която се намираме, има структурни елементи и следователно Комисията в своите стратегии и основни документи формулира, от една страна, бъдещата "екологосъобразна икономика" или "екологосъобразни работни места", като в същото време оказва силен натиск за модернизация и нововъведения.
cs
bg
22,783
Je zřejmé, že krize, ve které se nacházíme, má strukturální prvky, a proto Komise ve svých strategiích a základních dokumentech formuluje jednak budoucí zelenou ekonomiku, "green jobs", stejně tak jako velmi vysoký tlak na inovaci a modernizaci.
Въпреки това не мога да приема начините и възможностите, описани във въпросния доклад.
cs
bg
9,981
Já však nejsem schopna přijmout cesty a alternativy popsané v této zprávě.
Всички вие се потупвате по гърбовете и си казвате колко добре е това, въпреки факта, че ви е ясно, че това е позор.
cs
bg
23,713
Vy se tady všichni plácáte po zádech a říkáte, jak dobré to je, ačkoliv víte, že je to ostuda.
Не можем нито на равнище на ЕС, нито на равнище на отделни държави-членки да създадем работни места, но можем да помогнем на изгубилите работата си отново да намерят нова възможно най-бързо.
cs
bg
14,649
Ani jako Evropská unie ani jako jednotlivé členské státy nejsme schopni vytvářet pracovní místa, ale můžeme pomoci lidem, kteří o své pracovní místo přišli, práci znovu co nejrychleji najít.
(NL) През последните няколко месеца беше вложен много упорит труд за изготвяне на настоящия доклад относно правата на пациентите при презгранично здравно обслужване.
cs
bg
14,175
(NL) V průběhu několika posledních měsíců bylo této zprávě o právech pacientů v přeshraniční zdravotní péči věnováno hodně práce.
Предложението на Комисията има за цел да намали, доколкото е възможно и технически изгодно, рисковете, свързани с употребата на този вреден химикал.
cs
bg
2,028
Návrh Komise usiluje i po technické stránce o maximální možné snížení rizika spojeného s používáním této nebezpečné chemikálie.
В страната, от която идвам, един от найосновните принципи на правовата държава е, че парламентът не се намесва в индивидуални съдебни дела.
cs
bg
5,858
Tam, odkud pocházím, k jedné z nejzákladnějších zásad právního státu patří, že parlament nezasahuje do jednotlivých soudních případů.
Ето защо, въпреки всички недостатъци, ние подкрепяме мобилизирането на средства от него за Румъния.
cs
bg
7,919
Proto navzdory všem nedostatkům podporujeme uvolnění jeho prostředků pro Rumunsko.
10.
cs
bg
8,841
10.
Не и във Вашата, разбира се, г-н министър-председател; признавам, че през 80-те не беше Вашето правителство.
cs
bg
13,225
Nejde samozřejmě o vaši vládu, pane premiére, uznávám, že v 80. letech se nejednalo o vaši vládu.
Първата е целостта и стабилността на Косово.
cs
bg
16,049
Prvním z nich je nedělitelnost a stabilita Kosova.
Ето защо призовах за нова социална амбиция.
cs
bg
750
Proto jsem vyzval k novým sociálním ambicím.
Бяхме един прекрасен, изцяло "дамски клуб", макар че бих искала, разбира се, да благодаря също и на всички ангажирани сътрудници от другия пол.
cs
bg
16,039
Byl to čistě ženský klub, což bylo potěšující, ale také bych ráda poděkovala zúčastněnému personálu, který nebyl zcela ženský.
Министърът, който реши фондовете на ЕС за развитие на селските региони да се разпределят по този безцеремонен начин, което доведе до унизителната и абсурдна гледка фермери да чакат на опашка по два дни, за да получат обратно част от собствените си пари, генерирани вследствие на модулацията, е министър, недостоен за този пост.
cs
bg
11,235
Ministryně, která se takto přezíravě rozhodla rozdělovat fondy EU pro rozvoj venkova, což vedlo k ponižujícím a bizarním situacím, kdy zemědělci stáli dva dny ve frontách, aby dostali zpět něco ze svých odevzdaných peněz, je ministryně, která není způsobilá pro svou funkci.
Днес ние трябва да кажем голямо "благодаря" на всички тях.
cs
bg
9,426
Těm všem dnes patří naše velké díky.
- Bericht: Newton Dunn
cs
bg
13,500
- Bericht: Newton Dunn
Дълбоко сме обезпокоени от жертвите сред гражданското население и въпросът е поставян многократно в нашите изявления на председателството.
cs
bg
13,572
Jsme hluboce znepokojeni ztrátami na životech civilistů a toto téma je opakovaně uváděno ve stanoviscích českého předsednictví.
Те казват, че е важно Европа да говори с един глас, но продължават да заглушават гласа на Европа.
cs
bg
23,923
Tvrdí, že je důležité, aby se Evropa prosazovala jednohlasně, ale hlas Evropy stále přehlušují.
Състав на Парламента: вж. протоколи
cs
bg
11,211
Složení Parlamentu: viz zápis
Днес на изложението в Хановер видях, че има сериозен напредък по отношение на "интелигентните" електромери и дружествата възприемат тези решения.
cs
bg
4,452
Dnes jsem se na hannoverském veletrhu mohl přesvědčit, že v používání inteligentních měřidel dochází k pokrokům a že společnosti se s těmito rozhodnutími ztotožňují.
Както знаете, идеята бе лансирана тук в Парламента преди три години, но все още има да се извърви дълъг път и все още трябва да чакаме тази мечта да се сбъдне.
cs
bg
20,927
Jak víte, tato myšlenka padla zde v Parlamentu před třemi lety, ale máme ještě před sebou dlouhou cestu a stále si ještě musíme počkat, než se tento sen uskuteční.
Искам да благодаря на г-жа Harkin за това, че обърна внимание на признаването на стойността на доброволната работа.
cs
bg
13,220
Ráda bych poděkovala paní Harkinové za upozornění na uznání hodnoty dobrovolnické práce.
Г-жо член на Комисията, Вие сте посещавали Белфаст неколкократно.
cs
bg
2,248
Paní komisařko, několikrát jste navštívila Belfast.
При все това днес, почти 10 години след срещата на върха, все още сме много далеч от постигането на заложените цели.
cs
bg
13,311
Dnes, téměř 10 let od summitu, má ale hodně daleko do věrohodného konání.
Бъдете сигурни, че ще работим в тази насока.
cs
bg
4,495
Buďte si jisti, že proto budeme pracovat.
Г-жо председател, преди всичко бих искала да благодаря на докладчиците в сянка, тъй като те много ми помогнаха да подобря доклада на Комисията.
cs
bg
8,721
zpravodajka. - (NL) Paní předsedající, nejprve bych ráda poděkovala stínovým zpravodajům, protože mi velmi pomohli zlepšit zprávu Komise.
Що се отнася до моя доклад, искам да кажа следното: съществуващият Регламент от Дъблин също е продукт на крехък политически компромис, постигнат в Съвета.
cs
bg
21,649
Co se týče mé zprávy, chtěla bych říci následující: stávající dublinské nařízení je výsledkem křehkých politických kompromisů, jichž bylo dosaženo v Radě.
Това е чудесно и аз призовавам правителството на Ирландия незабавно да кандидатства за финансиране от тяхно име.
cs
bg
23,111
To je velmi dobré a já vyzývám irskou vládu, aby jejich jménem okamžitě zažádala o financování.
Имайки предвид заплахите от неограничения достъп до всички тези технологии и данни, трябва да се отдели специално внимание на децата и младите хора.
cs
bg
5,924
Vzhledem k hrozbám představovaným neomezeným přístupem ke všem těmto technologiím a datům je třeba věnovat zvláštní pozornost dětem a mladým lidem.
Трябва да можем да дадем отговори на гражданите, които искат да видят как предприемаме действия за борба с финансовата криза и по въпросите, свързани с климата.
cs
bg
13,817
Musíme umět odpovědět občanům, kteří si přejí, abychom přijali opatření pro potírání finanční krize a pro otázky klimatu.
Комисията е убедена, че при подготовката на тази среща на върха, възможностите и рисковете за европейската интеграция ще станат по-ясни, отколкото в редките случаи преди това.
cs
bg
9,159
Komise je přesvědčena, že před tímto summitem se výhody a rizika evropské integrace ukážou jasněji než dříve.
(EN) Г-н председател, гражданството определя нашата същност.
cs
bg
4,436
Vážený pane předsedající, občanství definuje, kým jsme.
В текста само се правят препоръки относно възможността дадена аптека в държавата-членка на произход да признае медицинска рецепта, издадена в друга държава, като държавите-членки сами решават кои лекарства да се отпускат по рецепта.
cs
bg
180
Text pouze nabízí doporučení týkající se možnosti, aby lékárna v zemi původu respektovala předpis vystavený lékařem v jiné členské zemi s tím, že je na rozhodnutí členské země, které léky budou k dispozici na lékařský předpis.
Г-н председател, искам да благодаря на Швеция, поела председателството на Съвета, за проявения кураж да отредят на своя регион, Балтийско море, и проблемите, свързани с него, челно място в програмата си.
cs
bg
7,138
Pane předsedající, ráda bych poděkovala švédskému předsednictví za jeho odvahu, kdy svůj vlastní region, oblast Baltského moře, a problémy s ním související, učinil jednou z priorit svého programu během předsednictví v Evropské unii.
Правото на Европейския съюз за защита на творческите произведения е като на слабо развита страна и в резултат на това производството на културни продукти спада до равнища, каквито се наблюдават в слабо развитите страни.
cs
bg
18,886
Právní předpisy Evropské unie týkající se ochrany tvůrčích děl jsou na úrovni málo rozvinuté země, v důsledku čehož se naše kulturní produkce propadá na úroveň málo rozvinutých zemí.
Считам, че не можем да подминем думите на либийския диктатор, без остро да ги осъдим като Парламент и като европейски институции.
cs
bg
22,710
Jsem přesvědčen, že nemůžeme nechat slova libyjského diktátora projít, aniž bychom je jako Parlament a evropské orgány ostře odsoudili.
Приветствам разискването по доклада относно транспонирането, изпълнението и прилагането на Директива 2005/29/ЕО относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и на Директива 2006/114/ЕО относно заблуждаващата и сравнителната реклама.
cs
bg
17,685
Vítám projednání zprávy o provádění, uplatňování a prosazování směrnice 2005/29/ES o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a směrnice 2006/114/ES o klamavé a srovnávací reklamě, jelikož zatím tyto směrnice tvoří páteř ochrany spotřebitelů v EU.
Съгласна съм с докладчика, че всеки човек трябва да има достъп не само до работата в пленарната зала, но и до всичко, което се върши в комисиите и делегациите.
cs
bg
20,269
Souhlasím se zpravodajem v tom, že kromě činnosti plenárního zasedání by měli mít jednotlivci přístup k práci výborů a delegací.
от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-жо председател, загрижеността по целия свят и всички мерки, предприемани за борба със свинския грип, подобно на мерките отпреди няколко години срещу птичия грип и болестта "луда крава", са напълно непропорционални спрямо липсата на внимание към много по-големия брой смъртни случаи по пътищата.
cs
bg
23,370
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Paní předsedající, celosvětový zájem a všechna opatření, která jsou v současné době přijímána pro boj proti prasečí chřipce, podobně jako ta, která byla přijímána před několika lety proti ptačí chřipce a BSE, jsou naprosto neúměrné nedostatku pozornosti, která je věnována mnohem většímu počtu smrtelných nehod na silnicích.
Съгласно това Рамково решение полицейските сили на дадена държава-членка се задължават, при получаване на искане от друга държава-членка, да реагират съобразно същите критерии, каквито се прилагат към исканията от националните органи.
cs
bg
11,952
Toto rámcové rozhodnutí stanoví, že pokud policejní síly členského státu obdrží žádost, musí s ní nakládat podle stejných kritérií jako v případě vnitrostátní žádosti.
В допълнение, предвидените понастоящем области на политика (култура, младеж, изследвания) са заимствани от европейската вътрешна политика и досега не са имали за цел да дефинират сътрудничеството с трети страни.
cs
bg
23,700
Politické oblasti nyní navrhované (kultura, mládí, výzkum) jsou navíc vypůjčeny z evropské domácí politiky a jejich účelem dosud nebyla spolupráce se třetími zeměmi.
Много е важно да поддържаме равновесие.
cs
bg
18,285
Je velmi důležité, abychom udrželi jistou rovnováhu.