Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Това може също да се каже и за другите региони при правилно отчитане на техните специфични потребности и процесите на интеграция.
cs
bg
20,382
S náležitým přihlédnutím k jejich specifickým potřebám a integračním procesům lze totéž prohlásit i o ostatních regionech.
Мога да разбера и какво се надявате да постигнете чрез него.
cs
bg
17,084
Rozumím i tomu, čeho tím chcete dosáhnout.
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
11,315
Předložení dokumentů: viz zápis
Надявам се, че Комисията ще представи ясен и добре обоснован доклад, който отговаря на всички тези изисквания, и се надявам това да се случи колкото може по-скоро.
cs
bg
2,580
Doufám, že Komise předloží jasnou a dobře zdůvodněnou zprávu, která bude splňovat všechny tyto požadavky, a doufám, že se tak stane co nejdříve.
Международната престъпност се увеличава все повече.
cs
bg
8,932
Mezinárodní trestná činnost stále více narůstá.
Китайското правителство знае, че този конфликт не може да бъде решен с насилие.
cs
bg
19,556
Čínská vláda ví, že tento konflikt nelze vyřešit násilím.
Призовавам Съвета и Комисията да изберат недвусмислено проекта "Набуко".
cs
bg
15,034
Vyzývám Radu a Komisi, aby se jednoznačně rozhodly ve prospěch projektu Nabucco.
По време на разискването също се каза, че недискриминацията се основава на ценности, които прилагаме и които сме разбрали след Втората световна война.
cs
bg
23,788
V debatě také padlo, že ta nediskriminace je založená na hodnotách, které jsme si aplikovali, které jsme si uvědomili po druhé světové válce.
Някои от тях са членове на малки групи.
cs
bg
22,011
Někteří z nich jsou členy malých skupin.
Между Европейския парламент, Комисията и Съвета бяха проведени конструктивни преговори, по време на които трите институции успяха да намерят решение на редица трудни въпроси.
cs
bg
16,083
Mezi Evropským parlamentem, Komisí a Radou proběhla konstruktivní jednání, během nichž se těmto třem institucím podařilo vyřešit řadu obtížných problémů.
Гжо Председател, Европейският съюз не може да се справи с незаконната имиграция.
cs
bg
12,132
Paní předsedající, Evropská unie nelegální přistěhovalectví nezvládá.
Излишно е да се казва, че шведската външна политика е различна от полската външна политика, която е различна от гръцката външна политика.
cs
bg
6,384
Je samozřejmé, že švédská zahraniční politika je jiná než polská zahraniční politika, která je jiná než řecká zahraniční politika.
Парламентарната група на ПАСОК гласува против предложението за резолюция, тъй като в нея нацизмът се сравнява с комунизма по неприемлив начин.
cs
bg
16,112
Parlamentní skupina PASOK hlasovala proti návrhu usnesení, jelikož nepřijatelným způsobem přirovnává nacismus ke komunismu.
Възстановяването трябва да даде възможност за сериозни иновации в устойчивото развитие за тези хора, които показаха на всички ни, че не само имат достойнство, но и огромна смелост и непреодолимо желание да започнат отначало.
cs
bg
19,524
Pro lidi, kteří nám všem ukázali nejen svou ohromnou důstojnost, ale také velkou odvahu a převládající přání začít znovu, by obnova měla být příležitostí k rozsáhlé inovaci v rámci udržitelného rozvoje.
Искам да видя Европа, която приема различията, която е отворена към аргументите на другите и има силна воля да намира компромиси, всичко в името на общия интерес.
cs
bg
21,422
Přeji si Evropu, která je zahanbena nerovnostmi, která je přístupná argumentům druhých a která má silnou vůli nacházet kompromisy, jež budou sloužit společnému zájmu.
Решението, разбира се, ще е тяхно, но в края на краищата това са хора, чиито бащи са отхвърлили властта на Британската империя.
cs
bg
19,606
Je samozřejmě na nich, aby se rozhodli, ale toto jsou konec konců lidé, jejichž otcové vyprovodili britské impérium.
Сега са ни необходими интелигентни метри.
cs
bg
13,636
Chytré měřiče potřebujeme bezodkladně.
Закриване на заседанието
cs
bg
19,031
Ukončení zasedání
Очакваме този доклад, както и по-нататъшните събития в Скопие.
cs
bg
15,616
Na tuto zprávu i na další vývoj ve Skopji se těšíme.
Откриването на природата и запознаването с условията, в които е живяло човечеството преди цивилизацията, учи на уважение към природата, и може да послужи като основа за висококачествен туризъм.
cs
bg
153
Objevování přírody a zakoušení podmínek, ve kterých lidstvo žilo před vznikem civilizace, nás učí úctě k přírodě a může být základem vysoce kvalitní turistiky.
Европа трябва да има куража да изпраща ясни послания, тъй като отчаяните времена налагат отчаяни мерки.
cs
bg
6,878
Evropa by se měla odvážit vyslat jasná poselství, že si zoufalá doba žádá zoufalá opatření.
Аз лично смятам, че те са с висока икономическа стойност и съм сигурна, че индустрията ще се съгласи с мен.
cs
bg
17,516
Osobně je považuji za zvířata s vysokou hospodářskou hodnotou a jsem si jistá, že průmysl se mnou souhlasí.
Считам, че през първите дни на чешкото председателство чешкото правителство беше изправено пред изпитание от безпрецедентна величина, с което се справи блестящо. Много се радвам, че много от моите колеги подчертаха това тук.
cs
bg
13,771
Já myslím, že první dny českého předsednictví vyzkoušely českou vládu tak důkladně, že důkladněji to opravdu ani nešlo a že v této zkoušce jednoznačně obstála, a jsem velice rád, že to tady celá řada kolegů zdůraznila.
Запазването на престъпленията на тоталитарните режими - нацистки и комунистически - в съзнанието на европейците може да ни накара да се надяваме, че нашият континент никога вече няма да бъде сцена на такива трагични събития.
cs
bg
5,742
To, že udržíme zločiny totalitních režimů - nacistického a komunistického - v myslích Evropanů, nám umožní doufat, že náš kontinent již nikdy nebude místem takovýchto tragických událostí.
Същото е посочено в Договорите, но социалистите се борят срещу това право в продължение на пет години.
cs
bg
10,480
Je to ve Smlouvách, ale pět let socialisté bojují proti tomuto právu.
Пето, в моя избирателен район законните цехове за храни трябва да спазват строг контрол и стандарти в рамките на схеми за гарантиране на качеството.
cs
bg
10,929
Za páté, v mém volebním obvodu musí legální mlýny na recyklaci potravin vyhovovat přísným kontrolám a normám podle programů zajištění kvality.
Гласуването ще се проведе утре, четвъртък, 17 септември 2009 г.
cs
bg
19,945
Hlasování se bude konat zítra, ve čtvrtek 17. září 2009.
Изменение на Регламент (ЕО) № 1073/1999 относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (
cs
bg
21,451
Změna nařízení (ES) č. 1073/1999 o vyšetřování prováděném Evropským úřadem pro boj proti podvodům (OLAF) (
действащ председател на Съвета. - (EN) Г-жо председател, най-напред, позволете ми да изразя моята благодарност за това полезно разискване.
cs
bg
18,044
úřadující předseda Rady. - Vážená paní předsedající, nejprve mi dovolte vyjádřit své díky za tuto užitečnou rozpravu, která se zde koná.
(FR) Г-н председател, изправени сме пред два проблема.
cs
bg
16,202
(FR) Pane předsedo, máme před sebou dvě témata.
Първият проблем засяга правата на човека.
cs
bg
481
První typ se týká lidských práv.
Освен всичко друго той доведе до подобряването на един изключително сериозен проблем, който имахме в Швеция, относно окисляването на езерата.
cs
bg
6,365
Kromě jiného zlepšil závažný problém kyselých jezer, s nímž se potýkáme ve Švédsku.
Задна регистрационна табела на дву- или триколесни моторни превозни средства (кодифицирана версия ) (вот)
cs
bg
20,762
Zadní registrační tabulka dvoukolových a tříkolových motorových vozidel (hlasování)
Освен това благодарение на нашата делегация в Минск Комисията играе активна роля в анализирането на ситуацията на място.
cs
bg
11,467
Díky naší delegaci do Minsku hraje Komise kromě toho aktivní úlohu v analyzování stavu na místě.
Безпокои ме обаче какви ще бъдат заключенията на Г-20 и какъв ще бъде реалният ефект за обществото, тъй като резултатите, които стигнаха до нивото на държавите-членки на ЕС засега не са нито осезаеми, нито видими.
cs
bg
8,972
Obávám se však, jaký bude závěr summitu G20 a jaké pak budou skutečné účinky, které se projeví ve společnosti, protože výsledky, které se dostaly na úroveň členských států EU, doposud nejsou ani citelné, ani viditelné.
Всъщност, Комисията обеща, че процесът на преговорите ще следва ритъма на процеса на реформи в Турция.
cs
bg
8,861
Komise slíbila, že rychlost přístupových jednání se bude odvíjet od rychlosti procesu reformace v Turecku.
- (PL) (микрофонът първоначално изключен) (...) както президентът Барак Обама озаглавява своето послание на срещата на върха на Г-20 в Лондон.
cs
bg
24,702
(PL) (zpočátku vypnutý mikrofon) (...) jak prezident Barack Obama nazývá své sdělení na vrcholné schůzce skupiny G20 v Londýně.
Знаем, че в случая с Хърватия това е така.
cs
bg
18,690
Víme, že u Chorvatska tomu tak je.
Той ще даде отговори на въпросите, повдигнати от г-н Lundgren, с други думи, документът ще помогне да се стимулира цялата еврозона, тъй като процедурите по операциите в евро ще бъдат засилени.
cs
bg
5,949
Odpovím na otázky pana Lungrena, tedy že se tím podpoří celá eurozóna, protože se posílí postupy pro euro transakce.
Ние обаче желаем да разширим влиянието си не чрез жестокост, заплахи и насилие, а като предлагаме да подкрепим точно тези държави в тяхното търсене на стабилност и демократична промяна.
cs
bg
20,392
Nechceme však svůj vliv rozšiřovat ani násilím, ani výhrůžkami, ani nátlakem, nýbrž chceme právě těmto zemím nabídnout podporu v jejich úsilí dosáhnout stability a demokratické změny.
действащ председател на Съвета. - (EN) Г-н председател, приветствам възможността да се явя пред вас преди следващото заседание на Европейския съвет, на което няма да присъствам лично.
cs
bg
14,819
úřadující předseda Rady. - Pane předsedo, velice vítám tuto příležitost před vámi vystoupit dostatečně dlouho před příštím zasedáním Evropské rady, kterého se osobně nezúčastním.
В книгите пише, че ако искаме да стимулираме растежа, заетостта и благоденствието, трябва да провеждаме устойчива, надеждна и предпазлива политика, но чрез инвестиции в образование, научноизследователска дейност и инфраструктура, както и чрез изравняване на равнището на заплатите в целия Европейски съюз.
cs
bg
16,714
Učebnice říkají, že pokud chceme podpořit růst, zaměstnanost a prosperitu, měli bychom uskutečňovat udržitelnou, důvěryhodnou a obezřetnou politiku, ale investovat přitom do vzdělání, výzkumu a infrastruktury a vyrovnat rozdíly ve mzdách v rámci EU.
Г-н председател, уважаеми колеги, първо искам най-искрено да благодаря на г-жа Аск за прегледа, който направи, на развитието на темата относно СУИФТ и текущите преговори със САЩ за продължаването на Програмата за проследяване на финансирането на тероризма (TFTP).
cs
bg
2,614
Pane předsedající, vážení poslanci, nejprve bych rád upřímně poděkoval paní Askové za shrnutí všech novinek ohledně systému SWIFT a jednání, která probíhají se Spojenými státy v záležitosti prodloužení programu sledování financování terorismu (TFTP).
Въпреки това ни предстои още работа по доклада, тъй като това е процес, а сме едва на етап първо четене.
cs
bg
2,133
Měli bychom na této zprávě ale ještě pracovat, neboť naše práce je proces a nyní jsme teprve u prvního čtení.
Гвинея-Бисау
cs
bg
20,677
Guinea-Bissau
В този процес Комисията наистина ще продължи да информира и въвлича Европейския парламент по един прозрачен начин.
cs
bg
3,484
V rámci tohoto procesu bude Komise nadále transparentním způsobem informovat a zapojovat Evropský parlament.
И още веднъж, предвид начина, по който банките бяха подкрепени и им беше оказано съдействие за справяне с кризата, единствено правилният, подходящ и ефективен курс на действие за тях е да участват днес във финансирането на икономиката.
cs
bg
23,492
Vzhledem k tomu, jakým způsobem byly banky podpořeny a byla jim poskytnuta pomoc, aby se mohly vypořádat s touto krizí, je jediným správným, řádným a účinným důsledkem, aby banky nyní přispěly k financování hospodářství.
Представители на социалните партньори ще бъдат председателите и генералните секретари на Конфедерацията на европейския бизнес (Business Europe) и на Европейската конфедерация на профсъюзите, както и представители на малки и средни предприятия и работодатели от публичния сектор.
cs
bg
24,954
Sociální partneři budou zastoupeni předsedy a generálními tajemníky Business Europe (Konfederace evropských podniků) a Evropské konfederace odborových svazů (EKOS) společně se zástupci malých a středních podniků a zaměstnavatelů ve veřejném sektoru.
Състав на комисиите и делегациите: вж. протоколи
cs
bg
11,070
Členství ve výborech a delegacích: viz zápis
Ето защо аз одобрявам мерките по отношение на създаване на правна рамка за европейска научноизследователска инфраструктура (ERI).
cs
bg
22,266
Podporuji proto opatření týkající se vytvoření právního rámce pro evropskou výzkumnou infrastrukturu.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
cs
bg
22,487
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Да вземем за пример обезценените активи: ясно е, че без изчистване на счетоводните баланси на банките кредитите няма да се влеят обратно в икономиката.
cs
bg
10,982
Vezměme si příklad znehodnocených aktiv: je jasné, že bez vyčištění bankovního systému se úvěry do hospodářství nevrátí.
Моята лична дългогодишна борба за масовото въвеждане на "eCall", електронната система за спешни повиквания, ме убеждава напълно в неотложната нужда от това почти всекидневно, а интелигентните транспортни системи могат да направят много повече.
cs
bg
13,943
Bojuji již dlouho za hromadné zavedení elektronického volání (eCall), systému elektronického tísňového volání, a s naléhavosti tohoto úkolu se setkávám téměř denně, přičemž inteligentní dopravní systémy to mohou ještě umocnit.
Концепцията, известна като "Зелен нов курс", беше представена от генералния секретар на ООН, г-н Ban Ki-moon.
cs
bg
11,520
K vytvoření "zeleného Nového údělu" vyzval generální tajemník OSN Ban Ki-moon.
Чешкото председателство счита, че след като Съветът приеме проекта за предложение за европейски действия в областта на редките заболявания, това ще доведе до значителен напредък и подобрение на диагностицирането на редките заболявания, което понастоящем представлява проблем заради естеството на редките заболявания.
cs
bg
16,464
České předsednictví se domnívá, že po přijetí návrhu doporučení Rady o evropské akci v oblasti vzácných onemocnění dojde k významnému posunu a zlepšení při diagnostice vzácných onemocnění, která je v současné době vzhledem k charakteru vzácných onemocnění problematická.
(DE) Г-жо председател, фактът, че визовите изискванията по отношение на Сърбия, Македония и Черна гора предстоят да бъдат премахнати, показва, че усилията в тези страни, насочени към реформи, очевидно вече дават своите плодове.
cs
bg
2,579
(DE) Paní předsedající, to, že má být odstraněna vízová povinnosti pro Srbsko, Makedonii a Černou Horu, ukazuje, že reformní úsilí v těchto zemích jasně přináší své plody.
Запитан след края на мандата си като председател на Комисията дали има нещо, за което съжалява или дали нещо не му е достигнало, той признава, че Европейският съюз и Комисията са отделили прекалено малко време на въпросите на културата.
cs
bg
12,404
Když dostal na konci funkčního období předsedy Komise otázku, zda něčeho lituje nebo zda si je vědom nějakého nedostatku, připustil, že Evropská unie a Komise věnovaly příliš málo času otázkám kultury.
Пакетът сам по себе си е добър и спор по този въпрос няма.
cs
bg
22,007
Samotný balíček je v pořádku; to nelze zpochybňovat.
Комисията има за цел да насърчи публичните радио- и телевизионни разпространители да се възползват от новите технологии, за да удовлетворяват социалните, демократичните и културните потребности на обществото.
cs
bg
20,042
Komise usiluje o podporu veřejnoprávních stanic, aby tyto stanice mohly využívat výhod nových technologií a mohly uspokojovat společenské, demokratické a kulturní potřeby společnosti.
Трябва да предоставим пълна подкрепа на онези страни, които нямат условията, базата или възможността да предоставят помощ на своите граждани.
cs
bg
13,401
Musíme podpořit všechny země, které nemají podmínky, základnu či kapacitu k poskytnutí pomoci všem svým občanům.
Тези, които още не са се присъединили към еврозоната, осъзнават, че предимствата са много по-големи и много по-важни от отговорностите, или пък от трудностите, с които е свързано членството в еврозоната.
cs
bg
19,235
Ty státy, které dosud do eurozóny nevstoupily, si uvědomují, že výhody jsou mnohem větší než odpovědnost, kterou jako členové nesou, či než obtíže.
Например, ако поискаме компетентните органи в Беларус да прекратят практиката, да изискват изходни визи за своите граждани и, по-специално, за деца и учащи се, защо Европейският съюз просто не опрости и либерализира визовите процедури за гражданите на Беларус?
cs
bg
19,961
Například, pokud jsou orgány v Bělorusku žádány, aby ukončily procedury, které vyžadují, aby běloruští občané, zejména děti a studenti, měli výjezdní víza, proč Evropská unie nezjednoduší a nerozšíří proces schvalování víz pro občany Běloruska?
Искам също да призова за реформа на процедурата за вземане на решения, така че най-бедните държави да имат по-голямо право на глас при вземането на решения, по-конкретно в системата на Бретън Уудс.
cs
bg
13,545
Apeluji také na reformu systému rozhodování tak, aby nejchudší země mohly mít větší vliv na rozhodování, zejména v bretonwoodském systému.
Необходимо е да бъдем изключително предпазливи и да гарантираме, че политиката ни за бъдещето съчетава необходимата подкрепа за възстановяване, което се надяваме, че ще дойде, с отговорно поведение по отношение на стабилизирането на публичните финанси в средносрочен и дългосрочен план.
cs
bg
1,838
Musíme být velmi opatrní a zajistit, aby naše politika do budoucna spojila nutnou podporu ozdravení - o němž doufáme, že se dostaví, - se zodpovědným přístupem k udržitelným veřejným financím ve středně a dlouhodobém výhledu.
На конференцията за проекта "Набуко", която се проведе през януари в Будапеща, Унгария, г-н Пиебалгс за първи път заяви, че Европейският съюз желае да подкрепи политически и финансово проекта "Набуко".
cs
bg
14,785
Na konferenci, která se na téma projektu Nabucco konala v lednu v maďarské Budapešti, komisař Pielbags poprvé prohlásil, že Evropská unie chce projektu Nabucco nabídnout politickou a finanční podporu.
Напредъкът си проличава в декларациите, направени от членовете на Европейския съюз.
cs
bg
23,428
Pokrok lze posuzovat z hlediska prohlášení členů Evropské unie.
Г-жо председател, госпожи и господа, искам да благодаря на чешкото председателство, Комисията, г-жа Niebler, в качеството й на председател на комисията по промишленост, изследвания и енергетика, на моите колеги докладчици по енергийния пакет, на докладчиците в сянка и на секретариата на комисията, включително на всички длъжностни лица, за тяхното съдействие и за демонстрираните от тях умения в процеса на работа по тази тема.
cs
bg
24,590
Paní předsedající, dámy a pánové, chtěl bych poděkovat českému předsednictví, Komisi, paní Nieblerové jakožto předsedkyni Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku, kolegům a kolegyním zpravodajům a zpravodajkám, kteří pracovali na tomto energetickém balíčku, stínovým zpravodajům a sekretariátu výboru včetně všech jeho úředníků za spolupráci a za schopnosti, které prokázali při práci na tomto tématu.
Не бях особено стриктна, защото всъщност имаме малко повече време, отколкото е посочено в правилника.
cs
bg
9,978
Nebyla jsem nijak zvlášť přísná, protože máme totiž o něco víc času, než je stanoveno v pravidlech.
Въпреки че ЕИБ беше подложена на известна критика в миналото, защото се считаше, че тя е изключена в известен смисъл от целите на икономическото и социалното сближаване, следвани от Европейския съюз, като усилията й бяха насочени преди всичко към обществени органи, сега по всяка вероятност нещата се променят, що се касае до перспективите за развитие и сближаване през периода 2007-2013 г.
cs
bg
18,260
Přestože si EIB v minulosti vysloužila určitou kritiku, protože byla považována za jaksi vzdálenou cílům hospodářské a sociální soudržnosti, které sledovala Evropská unie, zdá se, že zaměřením svého úsilí především na veřejnoprávní subjekty EIB mění svůj kurz, co se týká vyhlídek rozvoje a soudržnosti na období 2007-2013.
Енергично подкрепям доклада, одобрен от Европейската конфедерация на профсъюзите (ETUC), който призовава Комисията да създаде ясно дефиниран общностен правен инструмент, който въвежда солидарна отговорност на европейско равнище, и изисква също от Комисията да даде ход на оценка относно приложимостта на инструмента за верижната отговорност като средство за повишаване на прозрачността в процесите на възлагане на работа на подизпълнители.
cs
bg
16,460
Důrazně podporuji zprávu přijatou konfederací EKOS, která vyzývá Komisi, aby vytvořila jasný právní nástroj Společenství zavádějící na evropské úrovni společnou a nedílnou odpovědnost, a také požaduje, aby Komise zahájila posuzování reálnosti nástroje, který se bude týkat odpovědnosti v rámci řetězců jakožto způsobu zlepšení transparentnosti v subdodavatelském procesu.
В ситуация, при която през 2006 г. например броят на регистрираните нелегални имигранти в Европейския съюз достигна осем милиона, считам, за необходима инициативата на Комисията за въвеждане на система за влизане и излизане, програма за регистрация на пътниците и електронна система за разрешително за пътуване за периода 2012-2015 г.
cs
bg
133
V situaci, kdy bylo například v roce 2006 zaznamenáno v Evropské unii až 8 milionů nelegálních přistěhovalců, se domnívám, že je nezbytná iniciativa Komise týkající se zavedení systému vstupu/výstupu, programu registrace cestujících a elektronického systému cestovních povolení během období 2012-2015.
Между другото, аз не споделям мнението, че ние не следва да търсим компромиси на първото четене, но законодателството в тази област е прекалено сложно за постигане на това.
cs
bg
8,145
Mimochodem se nedomnívám, že bychom neměli hledat kompromisy v prvním čtení. Tento právní předpis je na to příliš složitý.
Степента, до която документацията и проследимостта са реално ефективни, подлежи на съмнение.
cs
bg
23,084
Rozsah skutečné účinnosti dokumentace a sledovatelnosti je povážlivý.
И накрая, друг голям успех е въвеждането на нова разпоредба в клаузата относно трети страни, според която сертифицирането на ОПС от трета страна сега може и да бъде отказано, ако е застрашена сигурността на доставките в ЕС като цяло или в отделна държава-членка, различна от държавата, в която е внесена молбата за сертифициране.
cs
bg
15,471
Jiným velkým úspěchem je konečně zavedení nového ustanovení o doložce třetí země, která stanoví, že nyní lze odepřít certifikaci provozovateli přenosové soustavy ze třetí země, pokud by tím byla ohrožena bezpečnost dodávek v Unii jako celku či v některém jiném z jejích členských států než v tom, kde bylo o certifikaci požádáno.
33.
cs
bg
4,164
33.
За съжаление, законодателството на Общността не е подходящо за разрешаването на този проблем, тъй като то по неизвестни причини ограничава европейските фондове, които могат да бъдат разпределени за проекти по обновяване на отоплителните системи.
cs
bg
10,735
Právní předpisy Společenství nejsou bohužel takové, aby podpořily vyřešení tohoto problému, protože nepochopitelně omezují evropské fondy, které mohou být vyčleněny na projekty renovace systémů vytápění.
Както се вижда от разискванията и доклада относно общата външна политика и политика за сигурност, амбицията на Европейския съюз по отношение на външната политика е огромна.
cs
bg
2,690
Jak je zřejmé z diskuse a ze zprávy o společné zahradní a bezpečnostní politice, má Evropská unie, co se týče zahraniční politiky, velké ambice.
Следователно създаването на нови изследователски съоръжения от световна класа в Европа е въпрос на политическо решение на държавитечленки.
cs
bg
13,775
Jedná se proto o čistě politické rozhodnutí v otázce významu, který členské státy přikládají vytváření nových výzkumných zařízení v Evropě na světové úrovni.
Бих искал да започна, като кажа, че според мен е важно да се изтъкне, че пакетът за телекомуникациите в днешния си вид преди гласуването е по същество добър.
cs
bg
22,162
Chtěl bych začít konstatováním, že podle mě je důležité upozornit na to, že telekomunikační balíček v současné podobě před hlasováním je v zásadě dobrý.
в качеството на заместник на автора. - (EN) Гжо Председател, от името на Комисията по международна търговия бих искала да изложа какво е поставено под заплаха тук.
cs
bg
19,826
zástupce autora. - Paní předsedající, jménem Výboru pro mezinárodní obchod bych chtěla nastínit, co je tu v sázce.
от името на групата PPE-DE. - (DE) Г-жо председател, след кратки консултации с докладчика, ние постигнахме съгласие, че параграфи 2, 3 и 5 от законодателната резолюция следва да бъдат коригирани.
cs
bg
5,289
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Paní předsedající, po krátké konzultaci se zpravodajem jsme se dohodli, že body 2, 3 a 5 legislativního usnesení by měly být upraveny.
(RO) Г-н Барозу, прочетох Вашия документ, но честно казано утре ще гласувам за Вас, защото мисля, че Европа има нужда от религиозен християнин като Вас, с подобно възпитание.
cs
bg
10,112
(RO) Pane Barroso, četl jsem váš dokument, ale upřímně, budu zítra pro vás hlasovat, protože si myslím, že Evropa potřebuje praktikujícího křesťana, jako jste vy, s tímto typem vzdělání.
Един от принципите на справедливата война изисква поведение, ръководено от принципа на пропорционалността.
cs
bg
16,073
Jedna z hlavních zásad spravedlivé války stanoví, že chování by se mělo řídit zásadou přiměřenosti.
Фонд "Солидарност" на Европейския съюз също може да осигури съдействие в тази ситуация, понасяйки някои от разходите за спешните мерки, приложени с цел възстановяване на инфраструктурата, осигуряване на временен подслон и опазване на природното наследство.
cs
bg
21,018
Fond solidarity EU může také v takových situacích poskytnout pomoc, a nést přitom některé náklady krizových opatření zaváděných s cílem obnovit infrastrukturu, poskytnout dočasné přístřeší a ochránit přírodní dědictví.
Беларуското правителство може да даде възможност за промени, водещи до по-голяма демокрация и свобода и Европейският съюз ще предложи сътрудничество и нормализиране на отношенията.
cs
bg
6,144
Běloruské vedení může umožnit změny vedoucí k prohloubení demokracie a svobod a Evropská unie nabídne spolupráci a normalizaci vztahů.
Скорошният газов конфликт между Русия и Украйна съвсем не остави Европейския съюз невредим.
cs
bg
16,035
Nedávný konflikt o plyn mezi Ruskem a Ukrajinou v žádném případě neponechal Evropskou unii bez újmy.
Колкото повече знаят европейците за истинското лице на тоталитаризма, толкова по-добре ще бъде за бъдещето на Европейския съюз.
cs
bg
12,025
Čím více toho Evropané vědí o skutečné tváři totality, tím je to lepší pro budoucnost Evropské unie.
Парниковите газове могат да бъдат ограничени, което ще допринесе за иновациите, икономическия растеж, за по-качествени енергийни доставки, по-добро производство на хранителни продукти, повече заетост и по-стабилен климат.
cs
bg
19,003
Emise skleníkových plynů snížit lze, a toto snížení přispívá k inovacím, hospodářskému růstu, lepším dodávkám energie, lepší výrobě potravin, vyšší zaměstnanosti a stabilnějšímu klimatu.
Трето, цената на визите ще се повиши и ще бъде различна в различните страни.
cs
bg
14,556
Zatřetí, poplatky za víza se zvýší a budou v každé zemi odlišné.
Всички нарушения на съществуващите системи в държавите-членки са оправдани и стремежът е те да бъдат по възможност "издялани в камък" в законодателството.
cs
bg
16,165
Jsou bráněna všechna zneužití stávajícího systému, a je-li to možné, jsou zakotvena do právních předpisů.
Моето конкретно опасение е, че новата директива, която предоставя на лицата, търсещи убежище, още по-лесен достъп до пазара на труда и освен това ще повиши надбавката, ще се превърне в стимулиращ фактор, подобен на колективните узаконявания, извършени в Испания, Нидерландия, Белгия и Италия, последствията от които бяха просто катастрофални.
cs
bg
19,824
Moje konkrétní obava se týká toho, že tato nová směrnice, která poskytuje uchazečům o azyl snadnější přístup na pracovní trh, a kromě toho by jim poskytla štědré dávky, vytvoří magnet podobný kolektivní regularizaci, jež byla provedena ve Španělsku, Nizozemsku, Belgii a Itálii a jejíž důsledky jsou jednoduše katastrofální.
въпрос, изискващ устен отговор, зададен от г-н Markov и г-н Fjellner, от името на комисията по международна търговия, към Комисията, относно Етапното споразумение за икономическо партньорство между Eвропейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Гана, от друга - B6-0206/2009),
cs
bg
1,048
otázka k ústnímu zodpovězení, kterou pokládají Helmuth Markov a Christofer Fjellner za Výbor pro mezinárodní obchod Komisi: Prozatímní dohoda o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Ghanou na straně druhé - B6-0206/2009),
Искам да ви напомня, че през миналата година на европейско равнище ние изразходвахме вноската на Комисията и държавите-членки, знаейки че всеки от тях е внесъл по 46 млрд. EUR.
cs
bg
9,136
Chtěl bych vám připomenout, že jsme loni na evropské úrovni přispěli z prostředků Komise a členských států, přičemž každý z těchto příspěvků činil 46 miliard EUR.
Тази част беше отделена, за да се занимава с нея следващият Парламент, а не ние днес.
cs
bg
14,520
Ta část byla vyhrazena k řešení pro příští Parlament a nikoliv dnes.
Приветстваме инициативата, като се надяваме скоро да бъде приета.
cs
bg
3,183
Vítáme tuto iniciativu a doufáme, že bude zanedlouho přijata.
Това означава също, че СИП трябва да бъдат динамични, а не статични, способни да реагират на бъдещи събития и да отчитат различни регионални интереси и нужди.
cs
bg
24,442
To rovněž znamená, že by tyto dohody měly být dynamické, nikoliv statické, měly by být schopny reagovat na budoucí události a zohledňovat rozdílné regionální zájmy a potřeby.
Стигнахме до добър компромис по този доклад, което ще ни позволи да имаме балансиран регламент, съответстващ на изискванията на Европейския съюз по отношение на безопасността на храните.
cs
bg
16,631
Došli jsme ve věci této zprávy k dobrému kompromisu, který nám umožní vyváženou právní úpravu, jež splňuje požadavky Evropské unie v oblasti bezpečnosti potravin.
Същевременно, всички кораби, включително рибарските, ще трябва да имат инсталирана автоматична система за разпознаване.
cs
bg
14,476
Současně všechna plavidla, včetně rybářských, budou muset mít nainstalovány automatické rozpoznávací systémy.
Една от важните промени, направени в процеса за внасяне и разглеждане на петиции, е наблягането на правото на неприкосновеност и поверителността на петицията.
cs
bg
20,794
Jedna z nejvýznamnějších změn v postupu podávání peticí je důraz na zachování soukromého nebo důvěrného charakteru petice.
Аз подкрепих този доклад, който описва подробно отношенията на Турция с ЕС и процеса, необходим за получаване на членство.
cs
bg
23,568
Podpořil jsem tuto zprávu, která podrobně popisuje vztahy Turecka s EU a proces, který je podmínkou získání statutu členství.