Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Г-н действащ председател на Съвета, бихте ли казали нещо и относно това? | cs | bg | 5,827 | Pane úřadující předsedo Rady, mohl byste k tomu také něco říci? |
Ние не подкрепяме основните идеи на доклада, между които е и изразеното съжаление за премахването на общностните мерки за намеса на селскостопанския пазар. | cs | bg | 17,695 | Nepodporujeme hlavní myšlenku této zprávy, která mimo jiné lituje probíhajícího rušení intervenčních opatření Společenství na zemědělském trhu. |
Следващата точка е Зелената книга за здравните работници в Европа. | cs | bg | 17,542 | Dalším bodem je Zelená kniha o pracovnících ve zdravotnictví v Evropě. |
Предложението на Комисията за разширяване на обхвата на разходите, които се покриват от Европейския социален фонд, е стъпка в правилната посока. | cs | bg | 2,262 | Návrh Komise rozšířit škálu výdajů krytých z Evropského sociálního fondu je krokem správným směrem. |
Г-жо председател, на 9 май честваме "Денят на Европа" във всички наши страни, но в действителност би следвало понякога да честваме и "Ден без Европа", за да видим какво щеше да бъде, ако не съществуваше Европейският съюз. | cs | bg | 10,286 | Paní předsedající, 9. května ve všech zemích oslavíme "Den Evropy", ale pravdou je, že bychom někdy měli mít "Den neEvropy", abychom viděli, jaká by Evropa byla, kdyby neexistovala Evropská unie. |
Дискриминацията е сериозен проблем в Европа и извън нея. | cs | bg | 4,664 | Diskriminace představuje vážný problém v Evropě i jinde. |
Твърде често, когато погледнем в кристалното кълбо, виждаме редица от чудесни планове без връзка помежду им. | cs | bg | 14,630 | Až příliš často jsme hleděli do křišťálových koulí a viděli v nich řadu úžasných plánů, ale každý takový plán je obtížně pochopitelný pro další navazující práci. |
Също така поискахте специфична оценка на въздействието преди премахване на забраната за купажиране. | cs | bg | 13,148 | Také jste žádali, aby před stažením zákazu mísení bylo provedeno hodnocení dopadů. |
Искаме да засилим този потенциал, като очертаем приоритетите области, нуждаещи се от подкрепа, и чрез практически съвети, като призоваваме за по-гъвкаво законодателство и за предоставяне на инструменти, чрез които да се създаде по-благоприятна конюнктура за тези дружества. | cs | bg | 6,577 | Naše úsilí zaměříme na to abychom stanovili priority pro tuto podporu, a řekli praktické věci: požadavek větší flexibility v právních předpisech a takové nástroje, které napomohou vytvoření méně nepřátelského prostředí vůči těmto společnostem. |
Защитата на децата, независимо от това дали в рамките на или извън Общността, несъмнено е изключително важна цел за Европейския съюз. | cs | bg | 21,408 | Ochrana dětí, uvnitř i mimo Společenství, je nepochybně velice důležitým cílem Evropské unie. |
Второ - мисля, че тук би могло да има известно несъгласие - трябва също така да бъдем подготвени да се ангажираме. | cs | bg | 5,761 | Zadruhé, a myslím si, že zde by mohlo dojít k určité neshodě, musíme být rovněž připraveni zasáhnout. |
Работата ми през последните две години и половина като председател на Европейския парламент беше огромно предизвикателство, но аз я вършех с удоволствие и отдаденост и ще продължа да я върша до 14 юли. | cs | bg | 1,977 | Moje práce za posledního dva a půl roku v pozici předsedy Evropského parlamentu byla ohromnou výzvou a já jsem ji vykonával s radostí a s odhodláním, a budu tak činit až do 14. července. |
Едно е сигурно: ако се използват биометрични данни, защитата им трябва да е гарантирана за нас, обикновените граждани. | cs | bg | 13,692 | Jedno je jisté: při použití biometrických údajů, musí být zajištěna ochrana údajů pro nás běžné občany. |
(FR) Гн Председател, гн Klinz, изказвам благодарност за свършената работа и умелите преговори. | cs | bg | 2,648 | (FR) Pane předsedající, pane Klinči, děkuji vám za vaši práci, za vaše úsilí i za vaše vyjednavačské schopnosti. |
Разбира се, през май ще проведем друга среща на министрите в Прага и отново ще се опитаме и наложим възможно решение, но мисля, че все още ще бъдем изправени пред това предизвикателство. | cs | bg | 13,055 | Uskuteční se samozřejmě další ministerská schůzka v květnu v Praze a opět se budeme snažit prosadit případné uzavření rozhovorů, ale domnívám se, že této výzvě budeme čelit i nadále. |
С други думи, това ще бъде въвеждане на такса за непътуващите, за да се облагодетелстват пътуващите. | cs | bg | 16,177 | To je jinými slovy daň uložena těm, kdo necestují, za ty, kdo cestují. |
Сега имаме обозначения АА, А+, А20, А40, а скоро за всички продукти ще има някаква скала с подкласове на най-високия енергиен клас А. Междувременно за нас е съвсем неясно какво означава това, което едва ли е добър пример за екодизайн. | cs | bg | 22,039 | Teď máme značky AA, A+, A20, A40 a brzy ponesou všechny výrobky určitý typ označení třídy A. Prozatím je zcela nejasné, co to znamená, a to opravdu není dobrým příkladem ekodesignu. |
За съжаление, Европейският съвет в момента не може да събере този кураж. | cs | bg | 23,081 | Evropská rada však bohužel dosud nesebrala tolik odvahy. |
Нидерландия обаче е известна и с отглеждането на маловажни култури като лалета, лук и цикория. | cs | bg | 4,317 | Nizozemsko je však známé i díky svým plodinám menšího významu včetně tulipánů, cibule a čekanky. |
Внесохме предложение за обща резолюция и се надявам, че колегата няма да възрази срещу насочването на вниманието към необходимостта от насърчаване на социалния диалог между социалните партньори с цел прилагане на принципа на равното третиране или срещу призива, отправен към държавитечленки, да насърчават работодателите да предоставят редовно на работниците и служителите и на техните представители информация относно въпросите, свързани със зачитането на принципа на равно третиране. | cs | bg | 12,105 | Předložili jsme společné usnesení a já doufám, že kolega poslanec nemá nic proti upozorňování na potřebu podpory sociálního dialogu mezi sociálními partnery, aby mohla být uplatňována zásada rovnosti, nebo proti vyzývání členských států, aby vybízely zaměstnavatele, aby pravidelně dodávali svým zaměstnancům a jejich zástupcům informace ohledně plnění zásady rovnosti. |
(PL) Гжо Председател, в Парламента има съгласие по общата външна политика и политиката на сигурност на Европейския съюз. | cs | bg | 11,771 | (PL) Paní předsedající, Parlament je ve shodě ohledně společné zahraniční a bezpečnostní politiky pro Evropskou unii. |
Поради това гласувах за предложението за обща резолюция относно горските пожари от лято 2009 г. | cs | bg | 1,676 | Proto jsem hlasoval pro společný návrh usnesení o lesních požárech v létě 2009. |
Ако искаме да имаме един истински Европейски съюз, този вътрешен пазар трябва да се зачита. | cs | bg | 18,786 | Pokud chceme mít skutečnou Evropskou unii, je nutné, aby byl vnitřní trh uznáván. |
(EN) Гжо Председател, бих искала да споделя своята загриженост относно непрекъснато растящата липса на научна прецизност в проектите на предложения, които се представят на Парламента от Комисията и особено в някои от докладите и измененията, за които ние като членове на Парламента сме отговорни. | cs | bg | 24,830 | Paní předsedající, chci vyjádřit své znepokojení nad stále rostoucím nedostatkem vědecké důslednosti v návrzích, které Komise předkládá Parlamentu, a i v některých zprávách a pozměňovacích návrzích, za něž nesou odpovědnost poslanci. |
При необходимост Европейската инвестиционна банка трябва да се рекапитализира, за да може да подпомогне преструктурирането на отрасъла и на хилядите му подизпълнители, които по същество са малки и средни предприятия. | cs | bg | 20,481 | V případě potřeby musí být zvýšen kapitál Evropské investiční banky, aby byla schopná napomoci restrukturalizaci tohoto odvětví a jeho tisíců subdodavatelů, kterými jsou zejména malé a střední podniky. |
Особено с оглед на новите събития в Близкия изток от голяма важност е твърдо да подкрепим едно двудържавно решение - Израел в сигурни граници и Палестинската държава в сигурни граници. | cs | bg | 16,066 | Zvláště s ohledem na nový vývoj na Blízkém východě je důležité, abychom rozhodně podporovali řešení založené na dvou státech - Izraeli v rámci bezpečných hranic a Palestinského státu v rámci bezpečných hranic. |
Целта на пакета е да направи европейското морско пространство - по-точно, това на държавите-членки - едно от най-безопасните в света. | cs | bg | 6,269 | Jeho cílem je učinit z evropského námořního prostoru - nebo raději prostoru členských států - jeden z nejbezpečnějších na světě. |
Според мен отговорът е очевиден. | cs | bg | 22,316 | Myslím, že je odpověď zřejmá. |
Не мисля, че случаят е такъв. | cs | bg | 63 | Nemyslím si, že tomu tak je. |
Точката е приключена. | cs | bg | 7,769 | Tento bod je ukončen. |
Оцених огромното значение на това в Бали. | cs | bg | 19,149 | Na Bali jsem si ověřil, že tohle je velmi cenné. |
Затова намирам за притеснително, че възможното оттегляне на много продукти, включително триазоловите фунгициди, се основава на други, а не толкова на научни аргументи, а това на практика ще направи моя бизнес не толкова жизнеспособен и ще намали наличието на домашно произведената храна". | cs | bg | 14,267 | Proto mě zneklidňuje, že stažení mnoha produktů, včetně triazolových fungicidů, se zakládá na méně než vědeckých argumentech a že kvůli tomu bude můj podnik nepříliš životaschopný a že se kvůli tomu sníží dostupnost místní produkce potravin". |
Черният списък на кораби, които нееднократно нарушават правилата, ще бъде важна стъпка за подобряване на безопасността, както това стана в областта на въздушния транспорт. | cs | bg | 8,696 | Navržená černá listina pro lodě, které opakovaně porušují předpisy bude, stejně jako v letectví, známkou důležitého pokroku při zlepšování bezpečnosti. |
Убедена съм, че подкрепата и помощта на Европейския съюз ще бъдат от полза в опитите да се преустанови тази поляризация между най-бедните и най-богатите. | cs | bg | 761 | Jsem přesvědčena, že podpora a pomoc EU v úsilí skoncovat s touto polarizací mezi velmi bohatými a velmi chudými by byla prospěšná. |
За да постигне своята цел, втората програма "Марко Поло” следва да бъде оформена по по-привлекателен начин. | cs | bg | 22,876 | Má-li program Marco Polo naplnit své cíle, musíme jej učinit přitažlivějším. |
За да се помогне за създаване на общ модел на прекия дебит, регламентът посочва, че при липсата на двустранно споразумение между доставчиците на платежни услуги на бенефициера и платеца нивата на зададените временни многостранни обменни такси (МОТ) за пряк дебит следва да се определят на 0,08 евро за преходен период до 2012 г. | cs | bg | 24,520 | Směrnice, jejímž účelem je pomoci tento společný model přímého inkasa vytvořit, stanoví, že pokud neexistuje dvoustranná dohoda mezi poskytovateli platebních služeb plátce a příjemcem, bude na přechodné období do roku 2012 stanoven standardní prozatímní vícestranný mezibankovní poplatek za přímé inkaso ve výši 0,08 EUR. |
1. | cs | bg | 20,883 | 1. |
Гражданите на други държави-членки, пребиваващи в Латвия, могат да гласуват и да участват в местни избори и избори за Европейски парламент, а стотици хиляди хора, родени в страната или прекарали по-голямата част от живота си там, не се ползват с това право. | cs | bg | 13,970 | Občané jiných členských států EU s pobytem v Lotyšku mohou volit a být voleni v komunálních volbách a ve volbách do Evropského parlamentu, ale stovky a tisíce lidí, kteří se v této zemi narodili, nebo zde strávili většinu svého života, toto právo nemají. |
Трябва да започнем да използваме национални данъци върху въглеродните емисии и търговия с емисии. | cs | bg | 16,922 | Musíme začít používat vnitrostátní daně z uhlíku a obchodovat s emisemi. |
Това което би могло да даде резултат - както беше споменато също и в предложението на Комисията - е назначаването на координатор за всеки трансграничен проект, който да посредничи в областта на връзките и да придвижва нещата. | cs | bg | 16,005 | Co by mohlo fungovat - jak již také bylo zmíněno v návrhu Evropské komise - je vytvoření koordinátora, který by zodpovídal za konkrétní přes-hraniční projekt, který by fungoval jako prostředník v otázkách vzájemného propojení a který by mohl uvést věci do pohybu. |
Въпросът за определяне на МДГ за конкретни биоцидни продукти като дезинфектанти, използвани в обкръжението на животните, също бе договорен, по-специално с оглед на финансовите аспекти за тяхното разрешаване и техните досиета. | cs | bg | 7,836 | Schválena byla také otázka stanovení maximálních limitů reziduí u určitých biocidních přípravků, jako jsou dezinfekční prostředky používané u zvířat, především pokud jde o finanční aspekty jejich povolování a jejich dokumentaci. |
Ето защо, предвид решението, взето от единствения законен президент, се надявам, че Парламентът, институциите, Съветът и Комисията ще подкрепят неговото решение, както постъпва Организацията на американските държави, както постъпва Организацията на обединените нации и, между другото, както постъпват Съединените щати. | cs | bg | 6,084 | A proto s ohledem na rozhodnutí jediného legitimního prezidenta doufám, že Parlament, orgány Evropské unie, Rada a Komise jeho rozhodnutí podpoří stejně, jako to činí Organizace amerických států, Organizace spojených národů a mimochodem i Spojené státy americké. |
Това очевидно е различно в различните страни. | cs | bg | 5,981 | V jednotlivých zemích je to samozřejmě různé. |
(EL) Г-н министър, г-н член на Комисията, Парламентът настоятелно призова за сътрудничество на европейско равнище с държавите на произход и транзит на имигранти. | cs | bg | 22,378 | (EL) Pane ministře, pane komisaři, Parlament naléhavě volal po spolupráci na evropské úrovni se zeměmi původu a tranzitu. |
- (SK) Аз гласувах за доклада относно положението с основните права в Европейския съюз в периода 2004-2008 г. | cs | bg | 5,982 | - (SK) Hlasoval jsem pro zprávu o situaci v oblasti základních práv v Evropské unii v letech 2004-2008. |
За да се осигури на потребителите, предприятията от сектор и компетентните органи по-голяма прозрачност и да се улесни бързото събиране на данни за потребителите и за малките и средни предприятия, трябва да има достъпна база данни. | cs | bg | 19,783 | Za účelem větší transparentnosti pro spotřebitele, průmysl a příslušné orgány a usnadnění rychlého sběru dat pro spotřebitele a malé a střední podniky musí být k dispozici dostupná databáze. |
Обаче ефективното прилагане на правото на Общността все още се свързва със сериозни предизвикателства, включително повсеместни забавяния при транспонирането на директивите. | cs | bg | 8,003 | Skutečné uplatňování práva Společenství se však stále potýká s vážnými problémy, jež zahrnují i velmi rozšířené prodlevy v provádění směrnic. |
Чрез него се постига по-добро обслужване и по-високо ниво на консулска помощ. | cs | bg | 20,120 | Nabízí lepší služby a zvýšenou úroveň konzulární pomoci. |
Считаме, че екологичното въздействие на продуктите трябва да бъде много важен въпрос в ЕС, а цялата идея за екомаркировка дава много полезна ориентация за потребителите. | cs | bg | 21,037 | Myslíme si, že vliv výrobků na životní prostředí musí být v EU velmi důležitým tématem a myšlenka ekoznačky poskytuje spotřebitelům velmi užitečnou orientaci. |
Познавам проблема добре. | cs | bg | 20,988 | Znám tento problém velmi dobře. |
Считам разрешаването на продукти за растителна защита в 3-зонна система за неприемливо. | cs | bg | 8,445 | Povolování přípravků na ochranu rostlin v systému 3 zón považuji za nepřijatelný. |
Край на цитата. | cs | bg | 20,956 | Konec citace. |
(DE) Г-жо председател, искам да запитам дали сте наясно, че в член 6, думата "централна" преди думата държава трябва да бъде заличена, за да се уеднакви формулировката с другите текстове. | cs | bg | 18,549 | - (DE) Paní předsedající, chtěla bych vědět, zda si uvědomujete, že podle článku 6 je nutné vymazat slovo "centrální" před slovem "stát", aby text odpovídal ostatním dokumentům. |
Мисля също, че Румъния даде адекватни отговори на напълно безпочвените обвинения, които бяха отправени. | cs | bg | 3,636 | Rovněž jsem přesvědčen, že Rumunsko adekvátně reagovalo na všechna bezdůvodná obvinění, která byla vznesena. |
Бих искал да благодаря на г-н Corbett за наистина огромния ангажимент, който демонстрира, за да обедини много различни интереси в рамките на една идея и да доведе преразгледания вариант на нашия Правилник за дейността до пленарната зала. | cs | bg | 3,287 | Rád bych poděkoval panu Corbettovi za jeho skutečně ohromný závazek, kterým se mu podařilo pod jednu střechu dostat tolik rozdílných zájmů a předložit tuto revizi jednacího řádu plénu. |
Има обаче проблеми, които не бива да загърбваме. | cs | bg | 15,324 | Existují ovšem problémy, které nesmíme přehlížet. |
(PL) Г-н председател, не може да се отрече, че в Европа има демографска криза. | cs | bg | 9,964 | (PL) Pane předsedo, nikdo nepopírá demografickou krizi v Evropě. |
Ние повдигаме тези въпроси редовно пред висшите органи: аз самата пред Сергей Лавров, а председателят Барозу - пред неговите събеседници. | cs | bg | 21,742 | Pravidelně zmiňujeme tyto otázky při setkáních s vysokými představiteli: já osobně se Sergejem Lavrovem, a předseda Barroso se svými protějšky. |
Повече от 700 души загубиха живота си, а хиляди други са изправени пред големи разрушения. | cs | bg | 14,337 | Více než 700 lidí přišlo o život a tisíce dalších se potýkají s vážným rozvratem. |
Дали приемаме Европа само като един пазар или също и като извор на цивилизация? | cs | bg | 10,811 | Vnímáme Evropu jen jako pouhý trh nebo ji vnímáme rovněž jako zdroj civilizace? |
в писмена форма. - (HU) Последните два кръга от разширяването на Европейския съюз, към който се присъединиха бившите социалистически държави от Централна и Източна Европа, отвориха и нова глава в подхода на Общността към правата на човека. | cs | bg | 9,662 | písemně. - (HU) Poslední dvě kola rozšíření Evropské unie, při nichž byly do EU přijaty středoevropské a východoevropské země, bývalé socialistické země, otevřela novou kapitolu v přístupu Společenství k lidským právům. |
(Председателят отне думата на оратора) | cs | bg | 2,864 | (Předsedající řečnici přerušila) |
Как очаквате нашите съграждани да разберат подобно отношение от страна на Европейската комисия? | cs | bg | 18,093 | Jak očekáváte, že budou naši spoluobčané chápat takový postoj ze strany Evropské komise? |
Същевременно Европейският съвет изрази своята подкрепа за по-голяма намеса от страна на Европейската инвестиционна банка в периода 2008-2011 г., и по-специално чрез заеми за малки и средни предприятия, което е равностойно на увеличение с 10 млрд. евро спрямо настоящото равнище на кредитиране в този сектор. | cs | bg | 10,410 | Evropská rada rovněž vyjádřila podporu zejména navýšení intervencí Evropské investiční banky v letech 2008 až 2011, a to především pro půjčky malým a středním podnikům, což představuje navýšení o 10 miliard eur oproti běžným půjčkám tomuto sektoru. |
Насърчават се мутациите и се оказва подкрепа за отделни култури, с което се унищожава биологичното разнообразие. | cs | bg | 24,412 | Podporují mutace a samostatné plodiny, a tudíž ničí biodiversitu. |
В интерес на жизнеспособността на пазарите и защитата на потребителите обаче от възлово значение е да се използва законодателството за установяване на основните отговорности на изпълнителите и подизпълнителите. | cs | bg | 10,295 | Pro životaschopnost trhů a ochrany spotřebitele je však zásadní používat právní předpisy, které stanoví klíčové odpovědnosti dodavatelů a subdodavatelů. |
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протокола | cs | bg | 23,268 | Předání přijatých textů během schůze: viz zápis |
Заради изборите за Европейски парламент в началото на юни имахме много малко време за подготовка и обсъждане на бюджетните предложения и дори още по-малко време за търсене на компромиси. | cs | bg | 7,913 | Kvůli volbám do Evropského parlamentu, které se uskuteční začátkem června, se nám výrazně zúžil časový prostor pro přípravu a diskusi o odhadech rozpočtu, ale také prostor pro hledání kompromisů. |
Вместо да действа като форум за неотложните предизвикателства, които изискват трансгранично съдействие, Парламентът непрестанно се намесва в проблеми, които са национален въпрос и трябва да останат такива. | cs | bg | 21,209 | Namísto toho, aby byl fórem pro výzvy vyžadující přeshraniční spolupráci, neustále se vměšuje do záležitostí, jež jsou a zůstanou vnitrostátními záležitostmi. |
Това предлага бъдещи възможности, следователно отправям искане към Комисията и всички организации, обвързани с този проблем, като ОССЕ, ОИСР, УНИЦЕФ, ВКБООН, Международната организация за миграция и, не на последно място, Европол, съвместно да преценят хода на развитие на този въпрос и да предприемат необходимите мерки за осигуряване на поефективна защита на децата. | cs | bg | 2,033 | To představuje budoucí příležitost, a proto navrhuji, aby Komise, společně se všemi touto otázkou dotčenými institucemi, jako je OSCE, OECD, UNICEF, UNHCR, IOM a v neposlední řadě Europol, společně zhodnotily vývoj a podnikly patřičné kroky k zajištění účinnější ochrany pro děti. |
Искам да поясня, че испанското правителство участва в практики, които системно са свързани с грубо отношение към гражданите, разрушаване на околната среда и мащабна корупция. | cs | bg | 19,576 | Já bych připomněl, že španělská vláda se systematicky podílí na krutém zacházení se svými občany, ničení životního prostředí a rozsáhlé korupci. |
С оглед на това, че дори и да не отричат доказателствата за кризата и дори постоянно се позовават на нея, аргументите, издигани от всички онези, които отхвърлят и се опитват да не допуснат Жозе Мануел Дурау Барозу да бъде избран за председател на Европейската комисия, остават само риторика. | cs | bg | 16,955 | S ohledem na to se argumenty všech, kteří odmítají, aby byl José Manuel Durão Barroso zvolen předsedou Evropské komise, a snaží se tomu zabránit, stávají pouze řečnickými, a to i když neodmítají krizi zaznamenat a dokonce na ni opakovaně poukazují. |
Аз си мисля, например, за напълно необработен зехтин, вино и плодове, и поспециално сицилиански червени портокали - уникални в целия свят с пигмента си, който е богат на антиоксиданти. | cs | bg | 13,431 | Mám na mysli například extra panenský olivový olej, víno a ovoce a zejména sicilské krvavé pomeranče, které jsou ve světě jedinečné pro svůj pigment, který je bohatý na antioxidanty. |
Поради много неща, сред които и непрозрачната дефиниция на термина "регион", Комитетът на регионите е изключително хетерогенен субект, в който освен европейските страни са представени и градски агломерации например. | cs | bg | 21,310 | Mimo jiné kvůli nejasné definici pojmu region je Výbor regionů extrémně heterogenní jednotkou, která zastupuje, vedle evropských národů, například městské aglomerace. |
Искам да благодаря на всички колеги от Парламента, че по време на пленарните сесии в четвъртък изпращаха ясен сигнал до целия свят, че Европейският парламент никога няма да толерира нарушаването на правата на човека където и да е по света. | cs | bg | 19,528 | Děkuji všem kolegům, že jsme mohli z Evropského parlamentu i prostřednictvím těchto čtvrtečních odpolední během plenárních zasedání Evropského parlamentu vyslat jasný signál do celého světa, že porušování lidských práv ve světě Evropský parlament nikdy nebude tolerovat. |
Разбира се, приветстваме факта, че координирането се е подобрило, заедно със солидарността. | cs | bg | 2,014 | Vítáme samozřejmě skutečnost, že se zlepšuje koordinace a také solidarita. |
23. | cs | bg | 5,616 | 23. |
Интелигентните транспортни системи са модерни приложения, насочени към предлагането на иновативни услуги по отношение на видовете транспорт и управление на движението, които дават възможност на различни ползватели да бъдат по-добре информирани и допринасят за по-безопасно, по-координирано и "по-интелигентно" използване на транспортните мрежи. | cs | bg | 23,874 | Inteligentní dopravní systémy jsou pokročilé aplikace, jejichž cílem je nabízet inovativní služby ve smyslu způsobů dopravy a jejího řízení, a dále umožnit různým uživatelům, aby byli lépe informováni, a přispět k bezpečnějšímu, lépe koordinovanému a "chytřejšímu" používání dopravních sítí. |
6. | cs | bg | 2,334 | 6. |
(EN) Г-н министър, сигурен съм, че във Вашата страна, както и в Ирландия, гласоподавателите се вълнуват и тревожат от това, че в днешното състояние на Европейския съюз се съзират реминисценции по Оруел. | cs | bg | 1,345 | Pane ministře, jsem si jist, že ve vaší zemi, stejně jako v Irsku, voliči cítí obavy ze současné orwellovské Evropské unie. |
Това се отнася както за визите, така и за присъединяването. | cs | bg | 5,615 | To se týká víz i přistoupení. |
Европейските социални партньори следва също да представят съвместен принос за начините за преодоляване на кризата на тристранната среща на 19 март. | cs | bg | 22,872 | Evropští sociální partneři by ostatně měli předložit společný příspěvek jak zvládat krizi na setkání tripartity dne 19. března. |
Всички осъзнаваме, че енергията е огромно предизвикателство за държавите-членки. | cs | bg | 286 | Každý ví, že pro členské státy představuje energetika obrovskou výzvu. |
Затова нека гарантираме, че бюджетът - нашият бюджет - наистина взема под внимание този проблем. | cs | bg | 24,918 | Zajistěme proto, aby rozpočet - náš rozpočet - tento problém skutečně zohledňoval. |
Както обаче знаем от години от разискването в Парламента за правната политика, това не винаги е най-добрият начин и обикновено механизмите за извънсъдебни споразумения са често пъти много по-подходящи за разрешаване на проблеми. | cs | bg | 15,952 | Jak však již mnoho let víme z rozprav o právní politice konaných v tomto Parlamentu, nejedná se vždy o ideální cestu. Zpravidla bývá mimosoudní řešení sporu při řešení problémů mnohem vhodnější. |
Също така това ще допринесе и за намаляването на шума като цяло. | cs | bg | 8,880 | To bude také doprovázeno snížením znečištění hlukem a zvukem obecně. |
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протокола | cs | bg | 1,089 | Předání přijatých textů během schůze: viz zápis |
Ако целта на Европейския съюз в дългосрочен план е партньорство с Русия, изградено на демокрация, осигуряваща огромен пазар, който се развива и е способен да се развива бързо, то тогава трябва да предвидим, че икономическите и политическите центрове на гравитация могат законно да се отместят към Русия. | cs | bg | 18,941 | Je-li dlouhodobým cílem Evropské unie partnerství s Ruskem založené na demokracii, jež nám otevře obrovský trh, který se rozvíjí a je schopen dalšího rozvoje, pak musí Unie také předpokládat, že se centra hospodářské a politické moci legitimně přesunou do Ruska. |
Например, недостатъчният брой противопожарни екипи и неспособността за разкриване и превенция на престъпления, които могат да доведат до пожари, стоят зад трагедиите това лято. | cs | bg | 22,263 | Za tragédiemi tohoto léta například stojí nedostatek protipožárních jednotek a neschopnost vyřešit zločiny, které by mohly vyústit v požáry, a neschopnost takovým zločinům předcházet. |
Границите между свободата и сигурността трябва да важат и в рамките на виртуалния свят. | cs | bg | 8,397 | Hranice mezi svobodou a bezpečností nekončí na hranicích virtuálního světa. |
Когато пратеник на Далай Лама представи меморандум с конкретни стъпки за автономия, те бяха отхвърлени от президента Ху Цинтао. | cs | bg | 4,851 | Když vyslanec dalajlamy předložil v memorandu konkrétní kroky k autonomii, prezident Hu Jintao je odmítl. |
Казват ни, че трябва да се приготвят ваксини, но сигурно ли е, че тези ваксини, които ще бъдат разработени, ще бъдат подходящи за прилагане във всеки един от случаите? | cs | bg | 21,355 | Uvádí se, že se musí vyrobit vakcíny, avšak je jisté, že tyto vakcíny, které budou vyvinuty, se budou hodit k použití ve všech případech? |
В земята на ЕС единственият непрестанно действащ закон е този на непредвидените и случайно настъпили последици. | cs | bg | 8,473 | V zemi EU je jediným trvalým zákonem zákon nechtěného. |
По отношение на въпроса за капацитета на въздушното пространство, подчертаваме значението на реформите в рамките на "Единно европейско небе" и Съвместното предприятие за разработване на ново поколение европейска система за управление на въздушното движение (SESAR) и още веднъж повтаряме необходимостта да не се налагат непропорционални изисквания спрямо малките въздухоплавателни средства по отношение на навигационното оборудване, като през цялото време се спазват ограниченията за безопасността. | cs | bg | 9,500 | Pokud jde o problém kapacity vzdušného prostoru, zdůrazňujeme význam reforem v rámci jednotného evropského nebe a společného podniku SESAR (výzkum řízení letového povozu na jednotném evropském nebi) a znovu se vracíme k nutnosti neklást nepřiměřené požadavky na navigační systémy malých letadel a zároveň vždy dodržovat bezpečnostní omezení. |
Не считам, че ЕП трябва да има по-голямо влияние върху бюджета на ЕС. | cs | bg | 10,391 | Nemyslím si, že by Evropský parlament měl mít větší vliv na rozpočet EU. |
Искам да призова като част от конференцията в Копенхаген да се обърне особено внимание и върху мерките за адаптиране, тъй като ние ще трябва да продължим да се справяме със силни бури, наводнения, продължително засушаване или горски пожари. | cs | bg | 11,435 | Chtěla bych požádat, aby jednou ze součástí kodaňské konference byla i zvláštní pozornost věnovaná opatřením pro přizpůsobení, neboť se neustále budeme muset vypořádávat se silnými bouřemi, záplavami, dlouhotrvajícím suchem či lesními požáry. |
Всички ние в Европа и в международната общност, допуснахме положението да се влоши; не направихме нищо, когато сигурността на Израел бе застрашена, а също и когато блокадата правеше живота в Газа абсолютно невъзможен. | cs | bg | 12,261 | My tady v Evropě a my v mezinárodním společenství jsme dopustili, aby se situace zhoršila, neudělali jsme nic, když byla ohrožena bezpečnost Izraele, a neudělali jsme nic, když blokáda zcela znemožnila život v Gaze. |
Тайван е процъфтяваща демокрация, чиято система за обществено здравеопазване е от найвисоко качество. | cs | bg | 2,673 | Tchaj-wan je vzkvétající demokracií s veřejným zdravotním systémem na prvotřídní úrovni. |
9. | cs | bg | 20,292 | 9. |
Средствата, предвидени в бюджета за административни разходи, са под 20-процентната граница. | cs | bg | 6,869 | Udržujeme svůj rozpočet pod 20% hranicí pro položky na administrativní výdaje. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.