Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Бих искала да изясните този въпрос, ако обичате.
cs
bg
12,350
Ráda bych, abyste mi to prosím objasnila.
Има много области на съгласие с Русия, която в крайна сметка е наш стратегически партньор.
cs
bg
24,244
Existuje mnoho oblastí, v nichž se s Ruskem shodujeme a díky nimž jde o našeho strategického partnera.
Необходим е един много по-зрял подход.
cs
bg
15,950
Je třeba mnohem vyspělejší přístup.
7.
cs
bg
244
7.
Конкретно внимание се обръща и на висшето образование и научните изследвания, както и на подкрепата за бизнеса чрез Средиземноморската инициатива за развитие на предприятията.
cs
bg
14,289
Zvláštní pozornost je věnována rovněž vyššímu vzdělávání a výzkumu a v rámci Iniciativy na rozvoj podnikání ve Středomoří také podpoře podnikání.
Според мен, ако Комисията не успее да го направи, това би създало прецедент за всички бъдещи трансгранични действия по преструктуриране, а по-малките държави-членки ще бъдат изтласкани нееднократно.
cs
bg
7,359
Pokud to Komise nezvládne, z mého pohledu to bude špatný precedent pro veškeré budoucí přeshraniční restrukturalizační operace, přičemž malé státy budou i nadále mimo hru.
Ние успявахме да направим това.
cs
bg
12,264
To se nám daří.
(PT) Г-н председател, г-н Баро, госпожи и господа, заедно с моите колеги от групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи аз гласувах за този доклад в комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи.
cs
bg
17,506
(PT) Pane předsedající, pane Barrote, dámy a pánové, společně se svými kolegy ze skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů jsem ve Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci hlasoval pro tuto zprávu.
Днес 120 незаконни имигранти се връщат обратно в Тунис от Лампедуза, нещо което не бе правено от предишните правителства, защото имигрантите трябваше да бъдат връщани - обезоръжавайки по този начин експлоатиращите ги престъпници от мафията, които организират тези пътувания и след това ги експлоатират за извършване на престъпен трафик.
cs
bg
16,513
Dnes se 120 nelegálních přistěhovalců vrací z Lambedusy do Tuniska, což by se nestalo za předchozích vlád, protože přistěhovalci musí být navráceni - to ztíží pozici vykořisťujících mafiánských zločinců, kteří tyto cesty umožňují a pak jich využívají pro zločinné obchodování s lidmi.
Някой, който изобрети лекарство против рак днес - като допълнение към получаването на Нобелова награда за медицина - ще има защита на своето изобретение за не повече от 20 години, докато някой, който може да направи запис, ще има защита на изобретението, или по-скоро на записа, в продължение на 95 години.
cs
bg
23,721
Člověk, který dnes objeví lék na rakovinu, sice obdrží Nobelovu cenu za medicínu, jeho objev však bude chráněn maximálně dvacet let, zatímco někdo jiný vytvoří nahrávku, a ta bude chráněna 95 let.
Преди нямах основания да се съглася с г-н Делор, но в този случай, трябва да кажа, че, за съжаление, той е прав да се тревожи.
cs
bg
14,705
Dosud jsem neměla důvod s panem Delorsem souhlasit, v tomto případě však musím bohužel říci, že má k obavám důvod.
Договорът от Лисабон бе споменат няколкократно днес.
cs
bg
24,137
Opakovaně zde dnes byla zmíněna Lisabonská smlouva.
Надзорният комитет по радио и телевизия към италианския парламент не заседава, а това също е противозаконно.
cs
bg
3,572
Italský parlamentní výbor pro dohled nad rozhlasovým a televizním vysíláním se neschází, což je rovněž v rozporu s právními předpisy.
Разглеждане на искания за преюдициално заключение, свързано с пространството на свобода, сигурност и правосъдие (вот)
cs
bg
2,885
Řešení předběžných otázek ohledně prostoru svobody, bezpečnosti a práva (hlasování)
Тогава, ако даден кораб без документи е закотвен край брега и бъде застрашен от лошото време, той трябва да бъде допуснат в пристанището, тъй като г-н Sterckx дава право на бедстващите кораби да получават убежище.
cs
bg
4,661
Pokud tedy loď bez dokumentů kotví u pobřeží, a poté je ohrožena extrémním počasím, musí jí být povolen vstup, protože pan Sterckx zřídil právo na poskytnutí útočiště lodi v tísni.
В това отношение докладът на Teresa Riera Madurell е успех, благодарение на изясняването на ролята на работодателите и на гражданско общество за насърчаване на равенството между половете.
cs
bg
13,887
V tomto směru je zpráva Teresy Rierové Madurellové úspěšná, protože objasňuje roli zaměstnavatelů a občanské společnosti při podpoře rovnosti mezi muži a ženami.
То беше постигнато от всички нас заедно и служи като отличен пример за това как междуинституционалното сътрудничество може да има преки ползи за нашите граждани.
cs
bg
2,107
Dosáhli jsme toho všichni společně a slouží to jako vynikající příklad toho, jak může být meziinstitucionální spolupráce přímo prospěšná pro naše občany.
Освен това тези хора, които сеят омраза срещу ромите, евреите, имигрантите и хомосексуалистите, създават политически партии и, за съжаление, успешно издигат кандидати за националните парламенти и за Европейския парламент през този труден период.
cs
bg
1,409
Nejen to, tito lidé, kteří okolo sebe šíří nenávist vůči Romům, vůči Židům, přistěhovalcům, homosexuálům, zakládají politické strany a bohužel právě v tomto komplikovaném období úspěšně kandidují do národních parlamentů, ale i do Evropského parlamentu.
Ти си човекът за тази работа.
cs
bg
2,289
Jste na to skvělý kandidát.
241 населени места в Румъния с общо население от 1,6 млн. души, пряко засегнати от бедствието, което частично или изцяло унищожи домове и насаждения.
cs
bg
4,923
241 míst v Rumunsku s celkovým počtem obyvatel 1,6 milionů přímo utrpělo důsledkem katastrofy, která částečně nebo úplně zničila domy a sklizně.
Атакувахме стимула.
cs
bg
20,077
Zaútočili jsme na pobídku.
Срамувам се, че моята собствена страна смята, че тези условия са твърде тежки.
cs
bg
15,834
Je pro mne velmi zahanbující, že má vlastní země na tyto podmínky nahlíží jako na příliš přísné.
Като се имат предвид шестмесечните доклади на държавите-членки от последния референтен период и множеството трудности, посочени от превозвачите, призовавам Европейската комисия да разгледа възможността за ревизиране на Регламент № 561/2006.
cs
bg
7,711
S ohledem na půlroční zprávy členských států během posledního referenčního období a řadu problémů, které zmiňují přepravci, vyzývám Komisi, aby posoudila možnost revize nařízení 561/2006.
Аз реших да се въздържа при гласуването на предложението на г-жа Mann за препоръка относно етапното споразумение за икономическо партньорство ЕО-Кот д'Ивоар.
cs
bg
8,053
Rozhodl jsem se zdržet se hlasování o návrhu paní Mannové týkajícího se doporučení ohledně prozatímní dohody o hospodářském parnterství mezi ES a Pobřežím slonoviny.
Считам също така, че както вече беше казано, ние изяснихме кои са аспектите, заслужаващи критика, а именно груповият надзор.
cs
bg
19,008
Rovněž jsem toho názoru, jak bylo již řečeno, že jsme jasně identifikovali, v čem spočívají hlediska hodná kritiky, konkrétně co se týče dozoru nad skupinou.
Изглежда някои от колегите ни разглеждат гражданството и дори идентичността много ограничено, едноизмерно.
cs
bg
10,776
Zdá se, že někteří z našich kolegů mají velice úzký, zjednodušený pohled na občanství, ba co víc, na identitu.
Аз обаче споделям безпокойствата, отбелязани в третия Ви въпрос, за това, колко е важно да не се подкопава съществуващото общностно законодателство.
cs
bg
19,950
Sdílím však obavy, které zazněly ve vaší třetí otázce, tedy že je důležité zachovat současné acquis Společenství.
Много от малките и средни предприятия, подизпълнителите и доставчиците са повлияни от финансовата криза.
cs
bg
6,457
Finanční krize zasáhla velké množství malých a středních podniků a dodavatelů.
Всяка форма на дискриминация, основана на пола, прилагана от здравни заведения, застрахователни предприятия или държавни служители, е неприемлива.
cs
bg
2,335
Jakákoliv diskriminace na základě pohlaví způsobená zdravotnickými zařízeními, pojišťovnami nebo státními úředníky je nepřípustná.
(Заседанието, прекъснато в 11,20 ч., се възобновява в 12,00 ч.)
cs
bg
9,425
(Zasedání bylo přerušeno v 11:20 a znovu zahájeno ve 12:00.)
Съвсем основателно обсъдихте информацията за пациентите, при това твърде подробно.
cs
bg
9,939
Správně jste hovořil o problematice informovanosti pacientů, které jste se do detailu věnoval.
Техническите правила, предложени на базата на научни консултации, са опростени в сравнение със съществуващото законодателство. Те ще улеснят инспекциите на борда и ще намалят разходите за рибарите.
cs
bg
1,742
Technická pravidla byla předložena na základě rady odborníků, v porovnání se stávající legislativou jsou zjednodušená, usnadní inspekce na palubě a sníží náklady rybářů.
Понастоящем внасяме почти 50 % и за 10 години, ако не направим нищо, ще станат 70 %.
cs
bg
11,055
V současné době dovážíme takřka 50 %, a pokud nic neuděláme, za deset let to bude 70 %.
По-конкретно, има конкретни разпоредби за атомните инсталации, както и директивата Seveso II за промишлеността.
cs
bg
15,360
Co se týče konkrétně jaderných zařízení, pro ta existují zvláštní ustanovení, a na průmysl se vztahuje směrnice Seveso II.
И наистина, от самото начало на израелско-палестинския конфликт винаги е имало широка подкрепа от страна на арабското обществено мнение.
cs
bg
16,223
Vlastně už od začátku izraelsko-palestinského konfliktu tady vždy byla mocná vlna arabského veřejného mínění.
Той определи няколко приоритета, на които искам накратко да се спра в своите бележки.
cs
bg
21,785
Vytyčil několik priorit, jimž bych chtěl věnovat své poznámky.
Ето защо в миналогодишния доклада по собствена инициатива аз поисках приемане на единна директива, която да обхване всички все още необхванати области.
cs
bg
17,674
Z tohoto důvodu jsem ve zprávě z vlastní iniciativy v loňském roce žádala přijetí jednotné směrnice, která by zahrnovala všechny doposud nezahrnuté oblasti.
Всички ние добре знаем това.
cs
bg
15,617
Toho jsme si všichni vědomi.
Днес "Фиат" е технологично най-напредналият производител на превозни средства - погледнете само какво направи дружеството за намаляване на емисиите от въглероден диоксид от своите автомобили.
cs
bg
15,321
Fiat je dnes technicky nejvyspělejším výrobcem automobilů - stačí se podívat, jaká opatření učinil pro snížení emisí CO2 ze svých automobilů.
Според мен въпросът с Косово може да бъде разрешен само чрез консенсусен подход, който включва не само и преди всичко Сърбия, но също и съседните страни.
cs
bg
21,779
Podle mého názoru může být problém Kosova vyřešen jen na základě konsenzuálního přístupu, který bude zahrnovat především Srbsko, ale rovněž sousedící země.
Второ, диверсификацията на източниците на доставки налага да посветим повече усилия на проекта "Набуко".
cs
bg
3,050
Za druhé, pro diverzifikaci zdrojů dodávek je nezbytné, abychom se více zasazovali o projekt Nabucco.
Никога не е излишно да припомняме това.
cs
bg
17,895
Tento koncept nelze stále opakovat.
Затова аз се радвам, че, днес, изменение 48 е одобрено.
cs
bg
6,786
Proto mě těší, že byl dnes schválen pozměňovací návrh č.
Европейският социален фонд, който предоставя помощ на 9 милиона работници всяка година, беше опростен, така че да могат да бъдат отпускани авансови плащания за проекти на стойност 1,8 милиарда EUR.
cs
bg
18,566
Evropský sociální fond, který každoročně pomáhá 9 milionům pracovníků, byl zjednodušen a mohly být tak uvolněny zálohy na projekty ve výši 1,8 miliardy EUR.
Де да бяхте показали такова възмущение, когато европейските предприятия прехвърляха бизнеса си по целия свят в търсене на най-ниски разходи и най-несъществуващо социално законодателство.
cs
bg
2,109
Jen kdybyste projevili tolik rozhořčení, když byly evropské podniky přemísťovány po celém světě, při hledání nejnižších nákladů a co možná nejslabšího sociálního práva.
Твърде рано е да се направи оценка на нейното пълно прилагане.
cs
bg
18,907
Je příliš brzy na to, abychom hodnotili její řádné provedení.
Законодателната немарливост на редица групи от законодатели в Полша в този случай е добре известна.
cs
bg
12,460
Legislativní nepořádnost dalších skupin zákonodárců v Polsku ne v tomto případě dobře známá.
Въпросите, които поради липса на време са останали без отговор, получават писмен отговор (виж приложението).
cs
bg
21,615
Autoři otázek, které nebyly zodpovězeny pro nedostatek času, obdrží písemnou odpověď (viz příloha).
Единствено незабавното задействане на програмите ще спомогне за запазване на сближаването и ще предотврати създаването на нови различия.
cs
bg
233
Jedině okamžité spuštění programů pomůže ochránit soudržnost a zabránit vytváření nových nesrovnalostí.
Като член на асоциациите, развиващи дейност в областта на хуманното отношение към животните, и на Интергрупата за благоденствие на животните, аз съм особено заинтересована от този въпрос.
cs
bg
20,741
Jako členka asociací pro dobré životní podmínky zvířat a pracovní skupiny pro dobré životní podmínky a péči o zvířata mám na tomto problému zvláštní zájem.
Г-н председател, уважаеми колеги, заедно със силата и влиянието идват и отговорностите в международен план, с които все още се стремим да се нагърбим.
cs
bg
4,516
Pane předsedo, vážení poslanci, vážené poslankyně, se silou a vlivem přichází mezinárodní odpovědnost, kterou se stále ještě snažíme převzít.
Що се отнася до работодателите, техният интерес от развитието на умения е очевиден, тъй като за предприятията, които не инвестират в усъвършенстване на уменията, съществува два пъти и половина по-голяма вероятност да отпаднат от бизнеса, в сравнение с тези, които го правят.
cs
bg
24,560
Pokud jde o zaměstnavatele, jejich vlastní zájem na rozvoji kvalifikací je nepochybný, neboť u firem, které neinvestují do zvyšování kvalifikací, je dva a půlkrát větší pravděpodobnost, že zkrachují, nežli u těch, které tak činí.
Ние се радваме също така поради факта, че това е още един сигнал, който европейските институции изпращат на гражданите в навечерието на изборите, и защото законодателната процедура може да бъде приключена на второ четене, само две години след внасянето на три големи и сложни законодателни предложения.
cs
bg
877
Jsme rádi také proto, že se jedná o další signál, který evropské instituce dávají občanům těsně před volbami, a protože může být legislativní postup uzavřen ve druhém čtení, pouhé dva roky poté, co byly předloženy tři významné a komplexní legislativní návrhy.
Знам, че днес има няколко чествания в Мадрид, но твърде малко други неща.
cs
bg
8,374
Vím, že dnes probíhají nějaké oslavy v Madridu, ale to je téměř vše.
Чешкото председателство е решено да проведе изцяло политиката за подкрепа на промишлеността, като същевременно се спазват принципите и параметрите, които споменах.
cs
bg
15,114
České předsednictví je odhodláno podpořit tento obecný rámec podpory automobilového průmyslu a respektovat přitom zásady a parametry, o nichž jsem se zmínil.
Работата и големите разходи при производството на мляко са за сметка на земеделския стопанин, а в същото време супермаркетите прибират огромни печалби.
cs
bg
11,651
Hlavní výdaje na výrobu mléka nesou zemědělci, kteří odvádějí práci, supermarkety si z nich však přivlastňují vysoké zisky.
На 10 март 2008 г. Съветът прие резолюция за позицията на хората с увреждания в Европейския съюз.
cs
bg
16,790
Dne 10. března 2008 Rada přijala usnesení o postavení zdravotně postižených osob v Evropské unii.
Това наистина трябва да е очевидно само по себе си.
cs
bg
7,245
To by mělo být skutečně samozřejmé.
Решението може да бъде много лесно, ако те пожелаят просто да разговарят помежду си.
cs
bg
7,230
Řešení je tak snadné, jen kdyby spolu obě strany navzájem mluvily.
Действия, предприети вследствие позиции и резолюции на Парламента: вж. протоколи
cs
bg
5,466
Následný postup na základě postojů a usnesení Parlamentu: viz zápis
Следва да обсъдим дали можем да предложим закрила на тези, които са в опасност, и дали институциите на ЕС могат да организират бързо издаване на визи за тях, така че да могат да избягат от Русия, където те и техният живот са изложени на риск.
cs
bg
7,095
Je třeba hovořit o tom, zda můžeme ohroženým lidem nabídnout ochranu a zda orgány EU pro ně nemohou rychle zajistit víza, aby mohli uniknout z Ruska, kde jim hrozí nebezpečí a jsou v ohrožení života.
Затова е нужно допълнително стимулиране.
cs
bg
297
Je třeba dalšího stimulu.
Тя трябва да осигури и сигурност за утрешния ден.
cs
bg
3,528
Musí také poskytnout bezpečnost pro zítřek.
И накрая, това, което също заслужава да бъде отличено, е, че държавитечленки могат да предприемат мерки, за да направят полесно използването на продукти за растителна защита за маловажни култури.
cs
bg
16,484
A nakonec, což je také nutné pochválit, mohou členské státy přijmout opatření na usnadnění využití přípravků na ochranu rostlin pro malé pěstitele.
В момента се извършва оценка на нашето законодателство, свързано с природата - т.нар "доклади по член 17" - но няма планове за изменения на това законодателство, а вниманието е насочено главно към по-ефективното му прилагане.
cs
bg
14,793
Probíhá hodnocení účinnosti naší právní úpravy přírody - tzv. zpráv podle článku 17 -, ale v současné době nejsou žádné plány na změnu našich předpisů, a naopak se zaměřujeme hlavně na účinnější provádění.
Вещества, които разрушават озоновия слой (преработена версия) (
cs
bg
21,389
Látky poškozující ozonovou vrstvu (přepracované znění) (
2.
cs
bg
24,417
2.
Това ще изпрати насърчаващ сигнал на всички страни от АКТБ.
cs
bg
23,959
Všem zemím AKT se vyšle povzbuzující signál.
Жителите на Ашраф бяха бомбардирани от армията на САЩ в началото на нахлуването през 2003 г.
cs
bg
5,840
Obyvatelé Ashrafu byli na začátku invaze v roce 2003 bombardováni silami OSN.
Затова засегнахме темите за антидискриминационното законодателство и правилното му прилагане, въпросите, свързани с обучението и образованието с цел да се задържат хората в училище, вместо преждевременното да напускат, както и с по-индивидуализирания подход, който е насочен към нуждите на отделни лица.
cs
bg
21,450
Proto jsme vybrali otázky boje proti diskriminaci a řádného uplatňování legislativy, otázky týkající se odborné přípravy a vzdělávání, aby lidé spíše zůstávali ve škole, než z ní odcházeli předčasně, a individuálnějšího přístupu, v rámci něhož se zabýváme potřebami jednotlivce.
Следва да подкрепяме и насърчаваме организациите на гражданското общество в Иран най-вече чрез Европейския инструмент за демокрация и права на човека и да полагаме всички усилия за подновена ангажираност с иранското гражданско общество в такива безспорни области като борбата срещу трафика на наркотици, въпросите на бежанците, академичния обмен и посещенията в Европа на журналисти, като това са само някои от тях.
cs
bg
2,225
Měli bychom v Íránu podporovat a posilovat organizace občanské společnosti, zejména prostřednictvím evropského nástroje pro demokracii a lidská práva, a vynaložit veškeré úsilí na obnovenou spolupráci s íránskou občanskou společností v takových nesporných oblastech, jako je boj proti pašování narkotik, otázky uprchlíků, akademické výměny a návštěvy novinářů v Evropě, abych zmínil jen některé z nich.
Искам да изразя своята благодарност за позитивното сътрудничество от страна на Комисията по този въпрос и не на последно място на Европейския парламент, който, все пак, е институцията, която първоначално поде инициативата и е движещата сила по отношение на сътрудничеството в целия регион на Балтийско море.
cs
bg
23,715
Ráda bych v této věci poděkovala Evropské komisi za její plodnou spolupráci a také bych ráda poděkovala Evropskému parlamentu - který koneckonců byl institucí, jež převzala iniciativu, a který byl hnací silou vzájemné spolupráce v regionu Baltského moře.
Г-н председател, г-н Vondra, уважаеми колеги, живеем във време на изпитания.
cs
bg
4,988
Pane předsedo, pane Vondro, vážení poslanci, žijeme v obtížné době.
Жалко е, че в краткосрочен план е налице очевиден сблъсък на интереси между рибарите и изследователите.
cs
bg
24,383
Je nešťastné, že krátkodobě se tady projevuje jasný střet zájmů mezi rybáři a vědci.
Считам, че директивите, които днес се разискват, са важни и добре балансирани.
cs
bg
7,584
Směrnice, o nichž se zde dnes diskutuje, jsou důležité a dle mého názoru vyvážené.
Точно такова е отношението на тези партии към изборите и към европейските дела - пълна липса на заинтересованост.
cs
bg
15,204
A přesně takový je postoj těchto stran k volbám a k evropským záležitostem - naprostá absence angažovanosti.
Изключително важно е НАТО да поддържа непрестанно бдителността и да ни подкрепя, особено понастоящем в Афганистан.
cs
bg
20,191
Je zcela nezbytné, aby NATO udržovalo nepřetržitou bdělost a bylo podporováno, v současnosti zejména v Afghánistánu.
Тя извърши реформи в световното финансово управление, приложи амбициозни планове по отношение на регулирането и надзора и постигна напредък в борбата със зоните на "данъчен рай".
cs
bg
4,422
Provedla reformy v globálním finančním řízení, uskutečnila ambiciózní plány ohledně předpisů a dohledu a pokročila v boji proti daňovým rájům.
Предоставяне на гаранция от Общността на Европейската инвестиционна банка в случай на загуби по заеми и гаранции по заеми за проекти, осъществявани извън Общността (
cs
bg
24,975
Způsobilost středoasijských zemí podle rozhodnutí Rady 2006/1016/ES (
Считам за уместно да отбележа, че би било добре на тамилите да се даде известна автономия в границите на въпросната единна държава.
cs
bg
16,194
Rovněž si myslím, že je vhodné zaznamenat do zápisu, že se domnívám, že je pravděpodobně dobrým nápadem zaručit Tamilům v rámci tohoto unitárního státu určitý stupeň autonomie.
Трябва също да кажа - и съм сигурен, че правителството ще се изненада да чуе това от мен - че смятам за правилно решението незабавно да се спре дистрибуцията на свинско и то да се изтегли от магазинната мрежа.
cs
bg
12,628
Musím také říct - a jsem si jistá, že představitelé vlády by byli překvapeni, kdyby mě slyšeli - že si myslím, že se rozhodli správně, když okamžitě utnuli prodej vepřového a stáhli vepřové maso z obchodů.
въпрос, изискващ устен отговор, зададен от г-н Markov и г-н Arif, от името на комисията по международна търговия, към Съвета, относно Етапното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Централна Африка, от друга - B6-0215/2009),
cs
bg
14,164
otázka k ústnímu zodpovězení, kterou pokládají Helmuth Markov a Kader Arif za Výbor pro mezinárodní obchod Radě: Prozatímní dohoda o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a střední Afrikou na straně druhé - B6-0215/2009),
Но тези хора не могат да бъдат достигнати по изпитания начин, пряко чрез традиционните мрежи от търговски банки, защото тези целеви групи изпитват подозрения към горните инструменти и, както вече споменахме, не са в състояние да излязат на свободния пазар.
cs
bg
7,375
K těmto lidem se však nelze dostat vyzkoušeným a ideálním způsobem, přímo prostřednictvím tradičních sítí obchodních bank, protože tyto cílové skupiny mají k uvedeným nástrojům nedůvěru, a jak již bylo zmíněno, nejsou schopni vstoupit na volný trh.
Помощта на Европейския съюз, планирана за периода 2007-2010 г. и предназначена да подкрепи развитието на демокрацията и доброто управление в Молдова, възлиза на 50 млн. евро.
cs
bg
6,402
Pomoc EU naplánovaná pro období 2007-2010, která má za cíl podpořit rozvoj demokracie a řádné správy v Moldavsku, činí více než 50 milionů EUR.
Има голям недостиг на храна за населението на всички равнища.
cs
bg
19,485
Všechny skupiny obyvatel také trpí obrovským nedostatkem potravin.
Това е в пълно противоречие с реалните условия при автомобилния транспорт и пречи на ефективната организация на товарните превози.
cs
bg
15,772
To je naprosto v nesouladu s realitou silniční dopravy a stojí to v cestě účinné organizaci nákladní dopravy.
Вторият ми въпрос е следният.
cs
bg
19,788
Má druhá otázka je následující.
Това е, което исках да кажа на Парламента от името на Комисията, като ще слушам внимателно коментарите на различните членове на Парламента.
cs
bg
10,969
Toto jsem chtěl Parlamentu jménem Komise říct a nyní budu pozorně naslouchat reakcím jednotlivých poslanců.
Ето защо решихме да се въздържим по доклада.
cs
bg
24,618
Proto jsme se rozhodli zdržet se hlasování o této zprávě.
(EN) Гн Председател, исках само да попитам защо на гн Schulz бе позволено твърде много да превиши времето си за изказвания, но не и на останалите от нас?
cs
bg
14,259
Pane předsedající, chtěl jsem se vás jen zeptat, proč mohl pan Schulz výrazně překročit dobu stanovenou pro vystoupení - ale my ostatní nikoliv?
Бих искала да изразя подкрепата си към казаното от предишните оратори относно незабавното прекратяване на огъня.
cs
bg
23,588
Ráda bych podpořila slova svých předřečníků o okamžitém příměří.
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
cs
bg
19,915
Pořad jednání příštího zasedání : viz zápis
След днешното разискване и след като прочетохме текста на г-н Savary, искаме да продължим по този път.
cs
bg
467
Po dnešní rozpravě a po přečtení textu pana Savaryho chceme pokračovat touto cestou.
Инициативите, предприети от Комисията, включват насоките, които ще бъдат публикувани в съгласие с държавите-членки, и целят да се гарантира хармонизирано прилагане на правилата за времето на управление на превозно средство и периодите на почивка, например в случаите, когато водач на превозно средство трябва да прекъсне периода си на почивка при спешност.
cs
bg
15,944
Iniciativy Komise zahrnují hlavní zásady, které budou zveřejněny se souhlasem členských států. Jejich cílem je zajistit jednotné uplatňování pravidel o době řízení a době odpočinku, například v případech, kdy řidič musí v naléhavé situaci dobu odpočinku přerušit.
въпрос, изискващ устен отговор, зададен от г-н Markov и г-н Caspary, от името на комисията по международна търговия, към Съвета, относно Временното споразумение, с което се установява рамка на Споразумение за икономическо партньорство между източните и южните африкански държави, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга - B6-0211/2009),
cs
bg
14,908
otázka k ústnímu zodpovězení, kterou pokládají Helmuth Markov a Daniel Caspary za Výbor pro mezinárodní obchod Radě: Prozatímní dohoda, kterou se stanoví rámec pro dohodu o hospodářském partnerství mezi státy východní a jižní Afriky na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé - B6-0211/2009),
Вторият сигнал е към онези хиляди бъдещи незаконни имигранти, които ще бъдат възпрени от строгите условия на труд в Европа.
cs
bg
18,614
Druhý signál je určen tisícům možných nelegálních přistěhovalců, kteří budou odrazeni striktními pracovními podmínkami v Evropě.
председател на Комисията. - (EN) Г-н председател, срещата на високо равнище на Г-20 в Лондон ще бъде крайъгълен камък за глобалния отговор на световната криза.
cs
bg
3,126
předseda Komise. - Pane předsedo, londýnská schůzka na nejvyšší úrovni G20 bude milníkem v globální reakci na globální krizi.
Разбира се, Съветът, заедно с Европейската комисия, винаги търсят начини да насърчат ефективността и прозрачността на действията на ЕС.
cs
bg
14,140
Rada spolu s Evropskou komisí pochopitelně vždy hledá způsoby, jak zvýšit účinnost a viditelnost akce EU.
Искам да пожелая на всички, които остават тук, всичко най-добро през новия парламентарен мандат.
cs
bg
4,790
Všem ostatním bych chtěl popřát vše nejlepší v následujícím volebním období.
Онези, които наричат себе си приятели на Израел, за да оправдаят безнаказаността и безграничната търпимост, проявявана към неговата управляваща класа, трябва да се замислят върху думите на великия израелски писател David Grossman, когото бих искал да цитирам: "Насред вълната от пресилен национализъм, която сега залива нацията, не би било излишно да си спомним, че в крайна сметка, тази последна операция в Газа е просто поредната спирка по път, осеян с огън, насилие и омраза.
cs
bg
1,146
Ti, kdo se nazývají přáteli Izraele, aby ospravedlnili beztrestnost a neomezenou výpomoc současné vládnoucí třídě, by měli přemýšlet o slovech velkého izraelského spisovatele Davida Grossmana, kterého bych rád citoval: "Uprostřed vlny vlastenecké nadsázky, která nyní hýbá národem, by neuškodilo připomenout, že v konečném rozboru tato poslední operace v Gaze je jen další zastávkou na cestě planoucí ohněm, násilím a nenávistí.