Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Каква смелост е това? | cs | bg | 23,511 | Co je to za hrdinství? |
Когато Съветът се обръща към Комисията с искане да сложи на масата предложение за уеднаквяване на гаранциите по банковите депозити, предложението е там три седмици по-късно. | cs | bg | 13,922 | Jakmile Rada žádá Komisi, aby předložila návrh k harmonizaci pojištění bankovních vkladů, tento návrh přichází za tři týdny. |
в писмена форма. - (NL) Босна и Херцеговина се обитава предимно от три народа, никой от които не е мнозинство в тази държава. | cs | bg | 2,663 | písemně. - (NL) Bosna a Hercegovina je obývaná především třemi národy, z nichž ani jeden není v zemi ve většině. |
Истина е, че някои лица от противоположната страна или такива, които защитават противоположни политически убеждения нямат достъп до различни медии и виждат в интернет възможност да предадат посланията си по целия свят. | cs | bg | 3,923 | Někteří lidé v opozici nebo lidé, kteří zastávají kontroverzní politické názory, nemají přístup k různým sdělovacím prostředkům a vnímají internet jako příležitost přednést své poselství světu. |
През последните десетилетия ние разбрахме, че няма динамично икономическо развитие, което може автоматично да предложи мобилност чрез използване на съществуващите системи за преразпределение в посока на хората от най-ниските слоеве на обществото. | cs | bg | 8,531 | Poslední desetliletí nás naučila, že neexistuje takový dynamický hospodářský rozvoj, který by, s využitím stávajících systémů přerozdělování, mohl nabízet lidem na nejnižší společenské úrovni automaticky mobilitu. |
Писмени декларации (член 142) | cs | bg | 17,728 | Písemná prohlášení (článek 142) |
Така че не трябва да се заблуждаваме - това е само началото на борбата за влияние в Украйна. | cs | bg | 22,937 | Neměli bychom si tedy nic nalhávat - toto je pouhý začátek boje o vliv na Ukrajině. |
Успехът на доставките на развойни продукти ще позволи на обществените институции да си сътрудничат в разработването на нови продукти, имащи за цел да подобрят качеството на обществените услуги. | cs | bg | 12,735 | Veřejné instituce budou moci s vítězi předobchodních zakázek spolupracovat na vývoji nových produktů pro zlepšení kvality veřejných služeb. |
Обаче повишаването на нивото на сигурност и защита трябва да бъде съпътствано от гарантиране на правата и неприкосновеността на пътниците съгласно Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи. | cs | bg | 3,246 | Nicméně zvýšení úrovně ochrany a bezpečnosti musí být doprovázeno zajištěním práv cestujících a jejich důstojnosti, jak ukládá Evropská úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod. |
И ако може да добавя едно изречение от себе си, мога да ви гарантирам, че нещата не са по-сложни отпреди, просто защото в случая работят същите хора и сътрудничеството с моя колега гн Borg е наистина отлично. | cs | bg | 19,500 | Pokud mi dovolíte osobní poznámku, mohu vám zaručit, že tento proces není složitější než doposud, jednoduše proto, že na něm pracují titíž lidé a spolupráce s mým kolegou, panem Borgem, je skutečně výtečná. |
Заедно успяхме да приспособим методите на работа на Европейския парламент към променящите се политически обстоятелства. | cs | bg | 6,375 | Společně se nám podařilo přizpůsobit pracovní metody Evropského parlamentu měnícím se politickým okolnostem. |
Но според мен по-високите такси веднага ще заличат тази полза. | cs | bg | 8,384 | Nicméně podle mého názoru by vyšší poplatky tento přínos vyrušily. |
Някои от вас подчертаха важността на подкрепата на малките и средни предприятия при сегашната обстановка. | cs | bg | 13,553 | Několik z vás zdůraznilo význam pomoci malým a středním podnikům za stávajících podmínek. |
Всъщност, предоставя на тепсия международните и вътрешните автомобилни превози на големите монополи. | cs | bg | 7,607 | Ve skutečnosti předává mezinárodní i vnitrostátní silniční dopravu do rukou velkých monopolů. |
Положителният подход, възприет от Съединените щати за Договор за пълна забрана на ядрените опити и Договор за преустановяване на търговията със специални делящи се материали и в областта на ядреното разоръжаване, е много насърчителен. | cs | bg | 21,644 | Pozitivní přístup, který USA nedávno zaujaly ke Smlouvě o všeobecném zákazu jaderných zkoušek a Smlouvě o zákazu výroby štěpných materiálů, jakož i v oblasti jaderného odzbrojení, je velmi povzbudivý. |
Първо, искам да кажа, че в своите предложения Комисията винаги е наблягала на защитата на данните. | cs | bg | 11,371 | Zaprvé bych rád řekl, že Komise ve svých návrzích vždy kladla důraz na ochranu údajů. |
Ние призовахме за включване на правно основание, което позволява на държавите-членки да изискват заплащане на действителните разходи за чуждестранните пациенти и те да участват в плащането за грижите, които получават в нашата държава. | cs | bg | 22,246 | Žádali jsme o začlenění právního základu, který členským státům umožní účtovat zahraničním pacientům skutečné náklady a stanoví jim spoluúčast na úhradě péče, jíž se jim v naší zemi dostalo. |
Закон, който не може да се приложи, е особено лош закон. | cs | bg | 1,873 | Právní předpis, který není možné uplatňovat, je především špatný předpis. |
И макар разискването за осигуряване на прехраната да слезе от политическия дневен ред, проблемът с 30 000 деца, умиращи от глад всеки ден, си остава актуален. | cs | bg | 21,194 | Debata o zabezpečení potravin sice zmizela z politické agendy, problém 30 000 dětí umírajících každého dne hladem tu však s námi přetrvává. |
По този начин всичко това ни подготвя за основното разискване през следващия парламентарен мандат относно нов политически и координиран бюджет на нова основа. | cs | bg | 23,770 | Takže to všechno nás připravuje na hlavní rozpravu v příštím funkčním období Parlamentu o novém politickém a koordinovaném rozpočtu na nových základech. |
Второ, членството в Европейския съюз подобри инвестиционния климат в Латвия. | cs | bg | 14,385 | Zadruhé členství v Evropské unii zlepšilo investorské klima v Lotyšsku. |
При сегашното положение смятам за необходимо да мобилизираме този фонд за подпомагане на засегнатите райони и от тази гледна точка подкрепям призивите на френското правителство това да стане възможно найбързо. | cs | bg | 17,688 | Domnívám se, že za současného stavu musíme uvolnit tento fond, abychom pomohli postiženým oblastem, a v tomto ohledu podporuji výzvy francouzské vlády, abychom tak učinili co nejrychleji. |
(EL) Гн Председател, нехуманният затвор в Гуантанамо не трябваше да бъде откриван поначало. | cs | bg | 13,162 | (EL) Pane předsedající, nehumánní věznice v Guantánamu by již nikdy neměla být otevřena. |
Отначало това беше инициатива на Парламента да даде на Европейския комитет на регулаторите на ценни книжа (CESR) правомощия да обслужва регистрирането, но за съжаление това не стана поради постоянната борба, която неизбежно възниква между големите държави и крупните финансови центрове, които се стремят да привличат централните офиси и да играят в тях първостепенна роля в опит да вземат големите агенции за кредитен рейтинг под крилото си. | cs | bg | 24,327 | Původně měl Parlament v úmyslu dát pravomoc spojenou s vyřešením registrace Evropskému výboru regulátorů trhů s cennými papíry (CESR), ale bohužel to nefungovalo kvůli přetahování velkých zemí a velkých finančních center o tato ústředí a o to, kdo bude hrát první housle, které z toho nevyhnutelně vyplyne ve snaze získat velké ratingové kanceláře pod svá křídla. |
Тя бе крайно необходима. | cs | bg | 13,789 | Bylo již velmi nutné. |
Предложих едно изменение с искане за уверения, че ще се прави ясно разграничение между страничните животински продукти, придвижвани в големи количества между държавите-членки и за които има риск да попаднат във веригите за храна за хора или животни, и специализираните странични животински продукти за фармацевтична и друга диагностична и изследователска употреба; последните са продукти от сигурни източници и с висока стойност, които се превозват между държавите-членки в много малки обеми от и до регистрирани доставчици, преработватели и потребители. | cs | bg | 38 | Podala jsem pozměňovací návrh žádající o záruky, že se bude jasně rozlišovat mezi vedlejšími produkty živočišného původu, které se přesunují mezi členskými státy s rizikem, že se dostanou do potravinového nebo krmivového řetězce, a specializovanými vedlejšími produkty živočišného původu určenými pro farmaceutické a jiní diagnostické a výzkumné využití; v případě druhých jmenovaných jde o bezpečné vysoce hodnotné produkty, které se přepravují mezi členskými státy ve velmi malých množstvích mezi registrovanými dodavateli, zpracovateli a uživateli. |
Разискването показва, че пакетът е от огромно значение и ние просто не можем да не отчетем факта, колко сложно бе за Комисията да го подготви и да гарантира, че това съгласие ще бъде прието. | cs | bg | 8,760 | Tato rozprava ukázala, že daný balíček je velmi důležitý a jednoduše nemůžeme zapomenout, jak bylo pro Komisi složité ho připravit a zajistit, aby byla tato dohoda přijata. |
Г-н председател, г-жо действащ председател на Съвета, г-н член на Комисията, госпожи и господа, преди всичко не може да има "както бяхте" в сегашната икономическа ситуация. | cs | bg | 1,049 | Pane předsedo, paní úřadující předsedkyně Rady, pane komisaři, dámy a pánové, v prvé řádě se v současné hospodářské situaci nesmí objevovat žádné "jen tak dál". |
Моля за въвеждането на подходящи регламенти за подобряване на положението на нашите млекопроизводители. | cs | bg | 1,756 | Rovněž bych vás chtěl požádat, abyste zavedla vhodná opatření, která zlepší situaci našich producentů mléka. |
Най-голямата възможност за промяна на икономиката е в глобалния пазар на въглеродни горива. | cs | bg | 7,743 | Tou největší příležitostí jak vlastně změnit ekonomiku je globální trh s uhlíkem. |
член на Комисията. - (FR) Г-н председател, госпожи и господа, искам преди всичко да благодаря на комисията по развитие и нейния докладчик г-н Hutchinson за този доклад, който се връща на редица въпроси и опасения, които напълно споделяме. | cs | bg | 16,688 | člen Komise. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, především chci poděkovat Výboru pro rozvoj a jeho zpravodaji panu Hutchinsonovi za tuto zprávu, která se vrací k několika otázkám a obavám, s nimiž zcela souhlasíme. |
Поискали сме от Комисия да представи алтернативно предложение. | cs | bg | 7,956 | Požádali jsme Komisi, aby přišla s alternativním návrhem. |
8. | cs | bg | 1,358 | 8. |
По отношение на доклада на г-жа Vlasto, която поздравявам за отличната работа, бих искал да отбележа съществените подобрения, които ще бъдат въведени в сега прилагания режим за проверка на корабите в пристанищата на Общността, чиято ефективност ще се повиши чрез използване на рискови профили. | cs | bg | 9,762 | Pokud se týká zprávy paní Vlastové, jíž blahopřeji k její vynikající práci, chtěl bych zdůraznit zásadní zlepšení, k němuž došlo ve stávajícím režimu inspekcí v přístavech Společenství, které se stanou účinnějšími, protože budou založeny na rizikovém profilu. |
Бих искал да благодаря сърдечно и на г-н Баро, и на Комисията за всички положени усилия по отношение на тази директива. | cs | bg | 20,099 | Rovněž bych chtěl vyjádřit své vřelé díky panu Barrotovi a Komisi za veškeré úsilí, které vynaložili v průběhu přípravy této směrnice. |
Имаше единство в многообразието. | cs | bg | 12,560 | Jednotná v rozmanitosti. |
Що се отнася до допълнителния въпрос, трябва да кажа, че не съм в състояние да дам пределно ясен отговор на този етап. Въпреки това следва да се отбележи, че всички свързани със социалното приобщаване въпроси, както и тези, отнасящи се до борбата с бедността в условията на настоящата криза, е естествено да бъдат поставяни на дневен ред и обсъждани в дълбочина в работните групи на Съвета, включително и директивата, която споменахте. | cs | bg | 5,435 | K doplňující otázce je třeba říci, že v tuto chvíli nejsem v situaci, kdy bych mohl zcela jasně odpovědět, nicméně je třeba říci, že všechny otázky, které souvisejí se sociální exkluzí, a ty, které souvisejí s bojem proti chudobě právě v období krize, jsou samozřejmě na agendě a jsou velmi intenzívně projednávány v pracovních skupinách Rady, a to včetně směrnice, kterou jste zmínila. |
Имигрантите и малцинствата по собствено усмотрение изучават и използват езика на областта, в която живеят. | cs | bg | 15,883 | Je na přistěhovalcích a menšinách, aby se naučily a používaly jazyk oblasti, v níž žijí. |
Това са аргументите, които ни дават основание да отхвърлим оплакванията срещу латвийската държава. | cs | bg | 5,942 | To jsou argumenty, které nám umožňují odmítnout stížnosti proti Lotyšsku. |
Както знаем, през вековете границите и имената на страните често са се сменяли както в резултат на войни, така и когато държавите са се обединявали или разделяли, когато империи са се създавали или разпадали, а хората много често, без да променят местожителството си, са ставали поданици на различен крал или жители на различна страна. | cs | bg | 1,384 | Jak víme, v průběhu staletí se v Evropě často měnily hranice i názvy zemí, buď jako důsledek války, nebo když se státy spojovaly, či rozdělovaly, když se formovala impéria, nebo se rozpadala, a lidé se velmi často, aniž by se přestěhovali, stali poddanými jiného krále nebo obyvateli jiné země. |
Знаем, че решенията и предложенията трябва да се формулират на местно равнище. | cs | bg | 20,707 | Víme, že řešení a návrhy by měly být inspirovány místními podmínkami. |
Доволен съм, че г-н Maystadt показа своята непредубеденост, която бях забелязал и преди, относно преразглеждането на този въпрос и намирането на решение, както беше отбелязано по-рано, по време на миналогодишното разискване. | cs | bg | 859 | Jsem potěšen, že pan Maystadt projevil svoji otevřenost, jíž jsem byl svědkem již dříve, přezkoumání této otázky a nalezení jejího řešení, jak již bylo zmíněno v rozpravě minulý rok. |
Това е цената, на която ще подобрим съгласуваността и синхрона в Съюза, ще насочим заделения бюджет в желаните посоки в целия му обхват - и най-накрая - Европейският съюз изцяло ще приеме ролята си на център на стабилността. | cs | bg | 8,620 | Takovou cenu musíme zaplatit za zlepšení soudržnosti a synchronizaci Unie, náš vyhrazený rozpočet bude vynaložen uceleně vhodným směrem a Evropská unie se konečně plně chopí své úlohy ostrova stability. |
По причини, които може би не са очевидни, две от моите любими крилати фрази са: "малкото е красиво" и "размерът няма значение". | cs | bg | 5,578 | Dvě z mých osobních hesel jsou, z důvodů, jež nemusí být zřejmé, "co je malé, to je hezké" a "na velikosti nezáleží". |
В заключение мога да ви уверя, че отговорно ще управлявам инструментите на нашата политика по отношение на млякото и млечните продукти с цел да осигурим ефективна защитна мрежа за млечния сектор. | cs | bg | 15,257 | Závěrem bych chtěla poslance ujistit, že budu spravovat nástroje v oblasti mléka zodpovědně, abych tak zajistila pro odvětví mléka bezpečnou síť. |
Ето защо, за да се осигури единство и последователност на цялото законодателство, свързано с финансовия сектор, Комисията е съгласна въз основа на препоръките на доклада Дьо Ларозиер, да проучи необходимостта от укрепване на разпоредбите на това законодателство по отношение на надзорната архитектура. | cs | bg | 18,519 | V zájmu zajištění konzistence a soudržnosti všech příslušných právních předpisů v oblasti celého finančního odvětví se tudíž Komise shoduje na tom, že s ohledem na doporučení de Larosièrovy zprávy prošetří potřebu posílení jednotlivých ustanovení tohoto nařízení, co se týče struktury dohledu. |
Едното е за съображение Б, а другото за параграф 4. | cs | bg | 5,662 | Jeden se týká bodu odůvodnění B a druhý se týká odstavce 4. |
Комисията си дава сметка за постепенното изпълнение на регламента, приет от Европейския парламент и от Съвета. | cs | bg | 9,058 | Komise si je vědoma, že nařízení Parlamentu a Rady se provádí postupně. |
Регламентът, изменящ Общите консулски инструкции относно визите, определя правната рамка, необходима, за да бъдат въведени биометричните идентификатори във Визовата информационна система (ВИС), както и организацията на приемането и обработката на заявленията за виза. | cs | bg | 16,439 | Nařízení opravující společnou konzulární instrukci pro víza definuje právní rámec potřebný pro zavedení biometrických identifikátorů do vízového informačního systému, VIS, stejně jako opatření pro vybírání a zpracovávání žádostí o víza. |
Споразумението съдържа всички мерки, необходими за създаване на зона за свободна търговия. | cs | bg | 13,910 | Tato dohoda obsahuje všechna opatření nezbytná pro vytvoření zóny volného obchodu. |
Защо инспекторите не са добре приети от земеделските производители, които би трябвало да гледат на тях като на защитници на бизнеса им? | cs | bg | 19,249 | Proč farmáři nepozvou inspektory dál a nevnímají je jako ochránce svého podniku? |
Разбира се, налице са сериозни безпокойства относно правата на човека, демокрацията и политическите свободи, но подобни безпокойства съществуват също и що се отнася до Русия и Китай, а не помня социалистите да са повдигали този въпрос за Тибет напоследък. | cs | bg | 12,911 | Samozřejmě přetrvává vážné znepokojení v oblasti lidských práv, demokracie a politických svobod, takové obavy však panují i ohledně Ruska a Číny a já si nepamatuji, že by socialisté v poslední době poukazovali na otázku Tibetu. |
Г-н Kelly, съжалявам, но това е нова процедура и трябва да я прилагаме правилно. | cs | bg | 9,546 | Pane Kelly, je mi líto, toto je nový postup, musíme ho ale správně uplatňovat. |
Създаването на такъв инструмент също е част от предоставянето на достъп до закона и по-нататъшното развитие на вътрешния пазар. | cs | bg | 10,097 | Vytvoření takového nástroje také zčásti zajišťuje přístup k právu a dále rozvíjí vnitřní trh. |
Отвличането на журналиста Alan Johnston в Газа (вот) | cs | bg | 24,315 | Únos novináře Alana Johnstona v Gaze (hlasování) |
В това мога да ви уверя. | cs | bg | 4,261 | O tom vás mohu ujistit. |
Г-н Severin много добре отбеляза стратегическото взаимодействие, че Европа има нужда от силни Съединени щати, а ЕС се нуждае от силна Европа. | cs | bg | 6,140 | Pan Severin výborně zmínil strategickou reciprocitu - že Ervopa potřebuje silné Spojené státy a Spojené státy potřebují silnou Evropu. |
Аз бих приканила промишлеността за производство на агрохимикали и тяхната общност CERP да проведат изследвания и да инвестират в тази област. | cs | bg | 3,780 | Chtěla bych vyzvat agrochemický průmysl a jeho společenství CERP, aby se této oblasti věnoval a investoval do ní. |
Трябва да приветстваме факта, че президентът Рахмон е създал длъжността омбудсман. | cs | bg | 21,529 | Je třeba přivítat, že prezident Rahmon zřídil pozici veřejného ochránce práv. |
Контрол на Европейския съюз, който унищожава новото, и власт на Европейския съюз да изкриви търсенето на пазара, правейки точно обратното на това, което гласоподавателите очакват. | cs | bg | 556 | Kontroly Evropské unie, které brání inovacím a narušují poptávku na trhu, jsou políčkem do tváře toho, co voliči očekávají. |
Приемането на този доклад от Европейския съюз доказва, че той участва активно в борбата с неблагоприятните ефекти, предизвикани от измененията на климата. | cs | bg | 19,771 | písemně. - (RO) Evropská unie přijetím této zprávy dokázala, že je aktivně zapojena do boje proti nežádoucím účinkům, které spustila změna klimatu. |
Последният Европейски съвет в Брюксел направи голяма стъпка в тази посока. | cs | bg | 6,085 | V tomto směru učinilo velký pokrok poslední zasedání Evropské rady v Bruselu. |
в писмена форма. - (IT) Г-н председател, не съм съгласен с предложението за резолюция относно напредъка на Хърватия и затова гласувах против него. | cs | bg | 4,674 | písemně. - (IT) Pane předsedající, nesouhlasím s návrhem usnesení o pokroku Chorvatska, a hlasoval jsem tedy proti. |
Има и друго решение, което вероятно е по-малко очевидно, но в моите очи е и възмутително и трябва да бъде променено, и то възможно най-скоро. | cs | bg | 10,075 | Je zde ještě jedno rozhodnutí, možná ne tak jednoznačné, ale podle mého názoru je stejně trestuhodné a musí být napraveno co možná nejdříve. |
Ние изискваме невъзпрепятстван достъп не само до района на сраженията, но също и до бежанските лагери, така че на хуманитарните агенции, които всички в Парламента подкрепят, да бъде предоставен пълен достъп. | cs | bg | 9,688 | Žádáme o ničím neblokovaný přístup nejenom do zóny bojů, ale také do uprchlických táborů, aby humanitárním organizacím, které každý v tomto Parlamentu podporuje, byl udělen neomezený přístup. |
Разбира се, за това има добри основания. | cs | bg | 22,996 | A má proto samozřejmě dobré důvody. |
Знам, че бях твърде многословен, но човек никога не може да бъде такъв, когато говори за правата на децата. | cs | bg | 5,581 | Vím, že můj projev byl dlouhý, ale nikdy nemluvíme příliš dlouho, jestliže hovoříme o právech dítěte. |
Ако тези деяния са насърчени и извършени от външни сили, по-конкретно сепаратистки фундаменталистки сили, те следва да бъдат подведени под отговорност в Международния наказателен съд. | cs | bg | 1,502 | Pokud tyto činy podněcovaly a páchaly separatistické fundamentalistické síly, měly by být odsouzeny před Mezinárodním trestním soudem. |
Това е регион, изправен пред многобройни предизвикателства, където все още трябва да се преминат много фази, преди процесът на интеграция да може да завърши. | cs | bg | 11,308 | Je to region čelící mnoha problémům, který bude muset před dokončením procesu integrace ještě projít mnoha fázemi. |
Не трябва да забравяме важен елемент, а именно въвеждането на процедура за контрол. | cs | bg | 5,147 | Neměli bychom zapomínat na jeden základní prvek, kterým je zavedení kontrolních postupů. |
Преподаването на английски език, което от една година вече е задължително навсякъде, следва, разбира се, да бъде приветствано, но не трябва да се използва като извинение от македонците да не изучават албански или от албанците да не изучават македонски език. | cs | bg | 21,667 | Výuka angličtiny, která je nyní všeobecně povinná od první třídy, je samozřejmě vítána, nelze ji však využít jako výmluvu pro to, aby se Makedonci neučili albánsky a Albánci se neučili makedonsky. |
Дано да присъства и през следващия парламентарен мандат. | cs | bg | 4 | Možná zde bude přítomen i v dalším parlamentním období. |
Въпросът е защо не са осъществени? | cs | bg | 5,691 | Otázka zní, proč ne? |
Гн Juncker, гн Giscard d'Estaing, гн Trichet, гн Almunia, гжо Berès, госпожи и господа, | cs | bg | 14,237 | Pane Junckere, pane Giscarde d'Estaing, pane Trichete, pane Almunio, paní Berèsová, dámy a pánové. |
Утре ще разискваме досие, доклад от г-н Böge, който ясно показва, че от всички 500 млн. евро, с които разполагахме за 2009 г., са били използвани едва 8 млн. евро. | cs | bg | 7,045 | Zítra budeme hovořit o zprávě pana Bögeho, kde se jasně ukazuje, že z 500 milionů EUR, které byly k dispozici na rok 2009, bylo využito sotva 8 milionů EUR. |
Аз подкрепям идеята за разработване на списък на съставките, които не трябва да се дават на животните. | cs | bg | 20,901 | Souhlasím s myšlenkou vytvoření seznamu přísad, jimiž nesmí být zvířata krmena. |
Трябва да следим нещата отблизо и да бъдем готови да реагираме. | cs | bg | 303 | Musíme mít oči otevřené a musíme umět reagovat. |
Големите очаквания на Европа към президента Обама сега трябва да бъдат подкрепени с действие. | cs | bg | 20,384 | Velká očekávání, která Evropa vkládá do prezidenta Obamy, musí být nyní podpořena činy. |
Петиции: вж. протоколи | cs | bg | 18,779 | Petice: viz zápis |
Комисията по развитие прие този доклад по собствена инициатива (съставен от г-жа Glenys Kinnock - Група на социалистите в Европейския парламент, Обединено кралство) относно специалното място на децата във външните действия на ЕС в отговор на съобщението на Комисията по този въпрос. | cs | bg | 17,602 | Výbor pro rozvoj přijal vlastní zprávu (jejíž návrh vypracovala paní Glenys Kinnocková (PES, UK) o zvláštním místě pro děti v rámci vnější činnosti EU, která reaguje na sdělení Komise k tomuto tématu. |
И дори детето да останеше временно на грижите на един родител, това обикновено продължаваше в ограничен период от време. | cs | bg | 4,925 | I když děti zůstaly přechodně v péči jednoho rodiče, časový úsek byl obyčejně omezený. |
Преди гласуването за изменение 88: | cs | bg | 11,261 | Před hlasováním o pozměňovacím návrhu č. 88: |
Ще си спомните как спорихме относно Вашето тълкуване на Правилника за дейността на Европейския парламент. | cs | bg | 4,499 | Jistě si vzpomenete na naše střety ohledně výkladu jednacího řádu této sněmovny. |
Откриване на заседанието | cs | bg | 9,640 | Zahájení zasedání |
Затова ние трябва да се опитаме да подобрим взаимодействието между политиките, като използваме методи за ефективно измерване на териториалното им въздействие. | cs | bg | 12,144 | Musíme se proto snažit zlepšit součinnost mezi těmito politikami, prostřednictvím metod na efektivní měření jejich územního dopadu. |
Може да се докаже, че понякога предпочитат да посещават партийни конференции. | cs | bg | 14,192 | V některých případech lze dokázat, že se raději účastnili konferencí politických stran. |
Точка 3, буква б) много ясно посочва, че времето за процедурата с вдигане на ръка е максимум пет минути и е ограничено до максимум една минута на оратор. | cs | bg | 22,180 | B se naprosto jednoznačně uvádí, že doba pro postup 'catch the eye', je maximálně pět minut a omezuje se maximálně na jednu minutu na jednoho řečníka. |
Прегледи за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета (преработка) ( | cs | bg | 12,899 | Technické prohlídky motorových vozidel a jejich přípojných vozidel (přepracované znění) ( |
Това би означавало на хората да не се казват причините, поради които Парламентът гласува един или друг закон, а Съветът заявява, че ние не трябвало да казваме нищо, защото обществеността представлявала външни лица. | cs | bg | 1,711 | To by mohlo znamenat, že by se lidé nedozvěděli důvody, proč je ten či onen právní předpis uzákoněn, a Rada říká, že bychom neměli sdělovat nic, protože veřejnost tvoří lidé zvenčí. |
Между практическата политика ("realpolitik”), която извръща поглед, когато е налице нарушаване на правата на човека под въздействието на други интереси, и равнодушието има път на политическа воля и политически разум, който ние трябва да следваме. | cs | bg | 23,830 | Mezi reálnou politikou, která má jinou podobu, jedná-li se o porušení lidských práv pro jiné zájmy, a lhostejností existuje cesta politické vůle a inteligence, jíž se musíme vydat. |
Общото заседание на комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и на комисията по икономически и парични въпроси от 3 септември се проведе под шведското председателство в присъствието на генералния директор на Генерална дирекция "Правосъдие, свобода и сигурност" г-н Faull и г-н Bruguière. | cs | bg | 19,108 | Společná schůze Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci a Hospodářského a měnového výboru, která se konala dne 3. září, se uskutečnila za účasti švédského předsednictví, generálního ředitele GŘ pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost, pana Faulla, a pana Bruguièra. |
Поради това трябва да направим нещо, за да сложим край на тази ощетяваща политическа оценка за използването на европейските фондове. | cs | bg | 23,783 | Z toho důvodu je třeba nějakým způsobem učinit přítrž tomuto škodlivému hodnocení využívání evropských finančních prostředků. |
Заедно със закона за шиитското семейство забавянето на афганистанския закон за средствата за осведомяване, който беше приет от афганистанския парламент преди месеци с мнозинство от две трети от парламента, е средство за президента Карзай да продължи контрола над държавните средства за осведомяване и жизнено важната пропаганда преди президентските избори. | cs | bg | 20,286 | Stejně jako rodinné právo ší'a je i zdržování afghánského mediálního zákona, který schválil afghánský parlament již před několika měsíci dvoutřetinovou většinou, nástrojem pro prezidenta Karzáího při pokračující kontrole státních médií, které zajišťují životně důležitou propagandu před prezidentskými volbami. |
Разследване на произшествия в областта на морския транспорт ( | cs | bg | 23,759 | Vyšetřování nehod v odvětví námořní dopravy ( |
от името на групата ALDE. - (EN) Г-н председател, бих искала да започна като благодаря на г-н Lehne за доклада му и потвърдя, че групата ми ще подкрепи доклада. | cs | bg | 18,070 | jménem skupiny ALDE. - Pane předsedající, ráda bych nejprve poděkovala panu Lehnovi za vypracovanou zprávu a chtěla bych potvrdit, že naše skupina tuto zprávu podpoří. |
от името на групата PPE-DE. - (DE) Гжо Председател, като член на делегацията за връзки със страните от Южноазиатската асоциация за регионално сътрудничество (СААРК) имах възможността да посетя Шри Ланка няколко пъти. | cs | bg | 24,956 | Paní předsedající, jako člen delegace Jihoasijského sdružení pro regionální spolupráci (SAARC) jsem měl možnost navštívit Srí Lanku několikrát. |
Що се отнася до Frontex, става въпрос за координация и сътрудничество. По никакъв начин не се заменя областта на компетентност на държавите-членки. | cs | bg | 3,784 | Pokud jde o Frontex, ten je otázkou koordinace a spolupráce; za žádných okolností nenahrazuje národní kompetence. |
Редица независими членове на ЕП Ви писаха по този въпрос и имат силно желание за среща с Вас. | cs | bg | 10,506 | Řada nezařazených poslanců vás v této věci písemně oslovila a jsou více než ochotni se s vámi setkat. |
Косово в момента е в ситуация, която ще бъде решаваща за бъдещите поколения на този регион именно по отношение на въпроса за възстановяване на доверието между различните етнически групи. | cs | bg | 22,814 | Kosovo je nyní v situaci, která bude rozhodující pro budoucí generace tohoto regionu právě s ohledem na otázku obnovení důvěry mezi různými etnickými skupinami. |
Икономическите и търговските отношения също са включени в доклада, като се подчертава нуждата от напредък по отношение на интеграцията на трансатлантическия пазар. | cs | bg | 18,449 | Jsou zahrnuty také hospodářské a obchodní vztahy a je zdůrazněno, že je nezbytné dosáhnout pokroku v integraci transatlantického trhu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.