idx int64 0 3.56M | lcs stringlengths 0 284 | similarity float64 0 0.7 | labse_similarity float64 -0.08 0.99 | en stringlengths 6 489 | ko stringlengths 3 458 |
|---|---|---|---|---|---|
1,193,372 | . | 0.139535 | 0.817953 | It was very good to talk today for nearly one hour and refocus again on our objective. | “거의 1 시간 동안 대화하고 목표에 다시 초점을 맞추는 것이 매우 좋았습니다. |
11,311 | ML: ? | 0.227273 | 0.960024 | ML: You remember that? | ML: 기억하세요? |
3,557,419 | eerrPard . | 0.173333 | 0.9039 | “One dealer I spoke to said he was seeing cash sales about once a month, and people literally bringing in cash in grocery shopping bags,” LePard said. | ‘나는 한 딜러가 한 달에 한 번 현금 판매를보고 있다고 말했고, 식료품 쇼핑백에 말 그대로 현금을 가져왔다’고 LePard는 말했다. |
2,375,438 | . | 0.089888 | 0.513624 | Just like Nineveh was judged by God because of sin, we too should expect God’s judgement. | 유다의 이러한 행동 또한 마땅히 하나님으로부터 심판받아야 했다. |
11,312 | . | 0.116667 | 0.858387 | For all the rest of existence is not life, but merely time." | 그 나머지는 인생이 아니라 그저 시간일 따름이지요.” |
1,193,373 | There are nine different stones in this . | 0.547619 | 0.949844 | There are nine different stones in this slot telefon kasino game including the wild. | There are nine different stones in this 슬롯 전화 카지노 야생 포함하여 게임. |
3,557,420 | 014 , 49, ( . | 0.22449 | 0.915798 | 014 A digital artwork, created by SCP-3949, depicting two characters (Iridium and Tbil) embracing. | 014 SCP-3949가 만든 디지털 아트워크, 포옹하고 있는 두 캐릭터 (이리듐과 트빌)를 묘사. |
2,375,439 | 0.160714 | 0.758757 | “The fate of all mankind I see is in the hands of fools” | 모든 인간의 운명은 내가 볼 때 바보들의 손에 쥐어져 있습니다. | |
11,313 | . | 0.136364 | 0.570011 | God's kingdom cannot come without Satan's kingdom being destroyed. | (시 2:6) 인간은 하느님의 왕국을 가져올 수 없으며 왕국이 하는 일을 방해할 수도 없습니다. |
1,193,374 | . | 0.159091 | 0.832883 | Betty will continue to explore her darkness. | 6.0.1 베티는 계속해서 그녀의 어둠을 탐험 할 것입니다.. |
3,557,421 | . | 0.157025 | 0.80312 | • Only 1 in 5 workers said they have a clear line of sight between their tasks and their team’s and organization’s goals. | 3) 다섯 명 중 오직 한 명만이 자신의 업무와 팀 또는 조직의 목표 사이의 연관성을 뚜렷이 알고 있다고 대답했다. |
2,375,440 | 53% . | 0.212766 | 0.934603 | 53% of Women prefer to kiss a clean shaven man. | 여성의 53%는 깨끗하게 면도한 남자와 키스하는 걸 선호한다. |
11,314 | , | 0.068182 | 0.602114 | “O Lord where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David”. | 주님, 당신의 진실로 다윗에게 맹세하신 자애, |
1,193,375 | , (?), , . | 0.206612 | 0.938232 | The premium package included a 777 flight, cupcakes (really?), Champagne, and – most importantly – the best view in town. | 프리미엄 패키지에는 777 항공편, 컵 케이크 (실제로?), 샴페인, 그리고 가장 중요한 것은 도시의 최고 전망이 포함되어 있습니다. |
3,557,422 | Three girl its plain to see tha youre the only one for me | 0.548077 | 0.842188 | Three… girl, it’s plain to see that you’re the only one for me | Three, girl it's plain to see That you're the only one for me and 셋, 당신이 나를 위한 유일한 사람이란건, 정말 분명한 사실이잖아요. |
2,375,441 | 0.115385 | 0.698488 | This is a truly wise book. | 이것이야말로 지혜로운 성서의 말씀이며 | |
11,315 | . | 0.104478 | 0.762291 | I seem to have entered the region the Foundation Fathers warned of. | 재단의 사제들이 경고했던 지역에 들어온 것 같다. |
1,193,376 | . | 0.145455 | 0.666842 | And from that day on the bastards started tracking you. | 하지만 그날 이후 짝퉁들이 자꾸 눈에 보이기 시작했다. |
3,557,423 | ", ." | 0.157025 | 0.882417 | "No, my husband refused to come to the store with me, so I figured this was the most evil legal thing I could do to him." | "아니,하지만 남편이 나와 함께 쇼핑하기를 거부했고, 이것이 내가 합법적으로 할 수있는 가장 나쁜 일이라고 생각했다." |
2,375,442 | “ . | 0.130435 | 0.886195 | “I am honored to know [Luis],” she wrote, “and cannot believe something so terrible could happen to someone so dedicated to the service, his family, and school.” | 그녀는 “[루이스]를 알게되어서 영광입니다.”그래서 서비스, 가족, 학교에 헌신적 인 누군가에게 그렇게 끔찍한 일이 일어날 수 있다고 믿을 수 없다. |
11,316 | . | 0.16129 | 0.922622 | "Every building tells a story." | “모든 건물은 이야기를 담고 있다.” |
1,193,377 | ” | 0.107143 | 0.520337 | And I certainly do not believe He is alive—resurrected!” | 당신이 홀로 살아서 돌아오리라고는 생각지 못하였소.” |
3,557,424 | . | 0.178571 | 0.846881 | You must analyze your space. | 의 공간을 분석할 필요가 있다. |
2,375,443 | . | 0.12963 | 0.76132 | The soul may be reborn in either human or animal form. | 즉, 영혼은 동물이나 인간으로 다시 태어나게 된다. |
11,317 | . | 0.138889 | 0.811401 | Always keep your shoulders straight. | 항상 어깨를 똑바로 유지하도록 노력하십시오. |
1,193,378 | , ? | 0.243902 | 0.877807 | If it says 90% pass, what does that mean? | 90% 이상 맞춰낸다면, 이것은 뭘 의미하는 것일까요? |
3,557,425 | ? | 0.108696 | 0.858746 | Looking for a more functional, modern kitchen? | 당신은 현대적이고 기능적인 부엌을 원하십니까? |
11,318 | . | 0.168421 | 0.786718 | First one is to obey God’s commandments and the other one is to hold to the testimony of Jesus. | 첫째는, 하나님의 계명을 지키는 것, 둘째는 예수의 믿음을 지키는 것, 세번째 특성은 예수의 증거를 가진 것이다. |
2,375,444 | . | 0.137931 | 0.859252 | The same power that upholds nature is working also in man. | 자연계를 유지하는 동일한 능력이 사람 안에서도 작용하고 있습니다. |
1,193,379 | . | 0.112069 | 0.918983 | Join a successful networking club in your area or on the internet and give plenty of introductions to other members. | 너의 지역안에 또는 인터넷에 성공적인 네트워킹 클럽을 가입하고 다른 일원에게 소개의 많음을 주십시요. |
3,557,426 | at te to a terator ? | 0.348485 | 0.913127 | What is the Difference between Enumeration and Iterator interface? | Enumeration 과 Iterator 인터페이스의 다른점은 무엇인가? |
11,319 | 3:, | 0.099548 | 0.287779 | The end of his message and of his coming was, that those to whom he was sent might be �blessed with faithful Abraham,� or that �the blessing of Abraham,� promised in the covenant, �might come upon them,� Galatians 3:9,14. | 아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로 그 땅이 그들이 동거하기에 넉넉하지 못하였으니 이는 그들의 소유가 많아서 동거할 수 없었음이니라_창13:5,6 |
2,375,445 | e Eerld Master . | 0.233577 | 0.915531 | The EMerald Master programme was created to answer the urgent need expressed by the European Union to create a resource efficient Europe. | EMerald Master 프로그램은 자원 효율적인 유럽을 만들기 위해 유럽 연합 (EU)이 표명 한 긴급한 필요에 부응하기 위해 작성되었습니다. |
1,193,380 | . | 0.122449 | 0.732047 | Also, all three characters are really a team now. | 사실상 세 사람은 이제 한 팀이었다. |
3,557,427 | “ . | 0.16129 | 0.825338 | “This day is holy to the LORD your God, do not mourn or weep”. | “오늘은 하나님의 거룩한 날이니 슬퍼하지 말고, 울지 마라. |
11,320 | Dr. hushunov . | 0.268293 | 0.894619 | Dr. Shushunov owns 2 patents and has several publications in peer review journals. | Dr.Shushunov는 2개의 특허권과 피어 리뷰에 여러 출판물을 갖고 있습니다. |
2,375,446 | . | 0.149254 | 0.539354 | He will kill first and apologise to your relatives if appropriate.” | 우선 이유를 불문하고 아버지 일로 상처받은 분께 죄송하다"고 입장을 냈다. |
1,193,381 | ! | 0.206897 | 0.872706 | Also, my cat really loved it! | 그리고 나의 고양이는 그것을 정말로 좋아했다! |
3,557,428 | 04 . | 0.190476 | 0.912314 | In the 2004 postseason, Ortiz elevated his play to a new level. | 2004년 시즌에 오르티스는 새로운 수준으로 자신의 활약을 향상시켰다. |
11,321 | 2003 “100 , 00 ,” , | 0.380952 | 0.92039 | 2003 “100 Years, 100 Dreams,” Space World, Long Island City, NY | 2003 “100년, 100가지 꿈들,” 스페이스 월드, 롱아일랜드 시티, 뉴욕 시 |
2,375,447 | 0.090909 | 0.429973 | The Angel of Guidance. | 인도하는 천사의 현현(顯現)이었음을 | |
1,193,382 | // ! - ? | 0.255814 | 0.837645 | “// Broken! - What does this program print? | // 결함이 있다! - 이 프로그램은 무엇을 출력할까? |
3,557,429 | . | 0.136364 | 0.934936 | “We wanted to do this. | "우리는 이것을하고 싶었다. |
11,322 | B P | 0.117647 | 0.621794 | Battlefield of Pacifists | 신기동전기 건담 W BATTLEFIELD OF PACIFIST |
2,375,448 | . | 0.204545 | 0.736352 | The Father is acting in him and through him. | 아버지와 아들은 모두 그 안에서, 그리고 그를 통해서 활동하신다. |
1,193,383 | . | 0.166667 | 0.797204 | All my life, basically, I was searching for something. | 나의 삶, 어느 시점엔가 나는 무언가를 찾고 있었다. |
3,557,430 | . | 0.127072 | 0.876983 | "Like us, it can't identify the individual chemicals which make coffee taste different to apple juice but it can easily tell the difference between these complex chemical mixtures." | 우리와 마찬가지로 커피와 사과 주스의 맛을 다르게 만드는 화학 물질 자체는 식별할 수 없지만 복잡한 화학 물질의 차이점을 쉽게 알 수 있다"고 말했습니다. |
11,323 | 0.093023 | 0.874272 | China is Hong Kong’s Future – Not its Enemy | 중국은 홍콩의 적이 아닌 미래 | |
2,375,449 | 0.102564 | 0.320348 | Spare them from the enemy’s evil plans! | [기자수첩] 장애인을 '재난의 사각지대'로부터 구하라 | |
1,193,384 | . | 0.16 | 0.632879 | All train services were stopped until August 20th. | 전체 회차 사전 등록은 10월 20일을 끝으로 마감되었습니다. |
3,557,431 | . | 0.196078 | 0.824161 | We dumped our bags and headed towards the old town. | 우리는 우리 여행용 가방을 놓고 갔고, 오래되었던 도시까지 걸어 돌아 다녔다. |
11,324 | ak to to the quest. | 0.465116 | 0.512539 | Talk to her to begin the quest. | Speak with 전쟁의회 의원 빅토리아 to start the quest. |
2,375,450 | . | 0.170732 | 0.867537 | He was Happily married to his third wife. | 그는 그의 세 번째 부인과 행복하게 결혼했습니다. |
1,193,385 | . | 0.117647 | 0.862133 | Bite your tongue when you need to. | 필요할 때는 혀를 깨물어라. |
3,557,432 | a . | 0.150685 | 0.835059 | If the transfer is not accepted in 5 days, the .CO.ZA transfer will fail. | 5일 내에 이전이 수락되지 않으면 .co.za 이전은 실패합니다. |
11,325 | . | 0.153846 | 0.496006 | We are to forgive one another and teach one another. | 서로 연락처를 주고 받으며 서로 교류 하자고 하였다. |
2,375,451 | eatet o rt of robable cnstruction ost. | 0.542857 | 0.587811 | The architect also prepares a statement of probable construction cost. | 그 보고서류를 Statement of Probable Construction Cost라고 한다. |
1,193,386 | . | 0.113924 | 0.892242 | You had to sit quietly and allow these negative emotions to well up within you. | 당신은 조용히 앉아서이 부정적인 감정을 당신 안에서 잘 지켜야했습니다. |
3,557,433 | , , . | 0.144578 | 0.892579 | I cried, again, thinking that all those precious memories were really forever lost. | 나는 울었다, 다시, 모든 소중한 추억이 정말 영원히 잃었다 생각. |
11,326 | . | 0.166667 | 0.87337 | And with men, of course. | 물론 남성들과 함께 말이다. |
2,375,452 | Rarr r rd Jabbour " . | 0.246753 | 0.856001 | Researcher Dr Richard Jabbour said: "One day, we hope to add heart patches to the treatments that doctors can routinely offer people after a heart attack. | 연구를 수행 한 Richard Jabbour 박사는 "어느 날 의사는 심장 마비로 의사가 일상적으로 환자에게 제공 할 수 있는 치료제에 심장 패치를 추가하기를 희망한다"고 말했다. |
1,193,387 | . | 0.176471 | 0.556665 | He sends them the book’s foreword. | 그리고 그것을 책의 형식으로도 드러내고 있다. |
3,557,434 | , . | 0.196429 | 0.485108 | We are with Him, along with all of the armies of heaven. | 여기에서도 보면, 하나님이 홀로 계시지 아니하고, 하늘의 무리들과 함께 계신다. |
11,327 | 89:1.3 . | 0.179245 | 0.846739 | 89:1.3 Among the earliest prohibitions were restrictions on the appropriation of women and other property. | 89:1.3가장 오래된 금지 조항들 중에는 여자들과 다른 재산들을 도용하는 것에 대한 한계들이 있었다. |
2,375,453 | 88 . | 0.175258 | 0.940229 | The 888 Group has other offices all over the world and utilizes over 880 full-time staff members. | 888 그룹은 전세계 다른 사무실이 있고 직원의 880 풀 타임 멤버 이상 고용하고있다. |
1,193,388 | 61:3.10 (697.5) . | 0.392157 | 0.949758 | 61:3.10 (697.5) Mammalian life continued to evolve. | 61:3.10 (697.5) 포유류 생명은 계속 진화되었다. |
3,557,435 | a o za . | 0.191781 | 0.878629 | If the transfer is not accepted in 5 days, the .co.za transfer will fail. | 5일 내에 이전이 수락되지 않으면 .co.za 이전은 실패합니다. |
11,328 | . | 0.113636 | 0.921878 | Some also review the latest art supplies and provide product recommendations to viewers. | 또한 일부는 최신 미술 용품을 검토하고 시청자에게 제품 권장사항을 제공합니다. |
2,375,454 | . | 0.193548 | 0.716312 | He races to catch a killer. ... | 그들은 살인마를 잡기 위해 함정을 파놓는데…. |
1,193,389 | . | 0.15 | 0.645124 | Yes, all people should fear God’s judgment and chastisement. | 모든 사람들이 두려워하는 것은 하나님의 노하심으로 인한 재앙(災殃)과 화(禍)입니다. |
3,557,436 | ee n ] | 0.195122 | 0.178448 | [Verse of Purification from Qur'an 33:33] | Gelenk의 발음을 Gelenk [de] |
11,329 | [: ] | 0.174603 | 0.907397 | [Read: How to make a girl like you without even asking her out] | [읽기 : 당신을 밖으로 묻지 않고 당신처럼 여자를 만드는 방법] |
2,375,455 | . | 0.16129 | 0.820651 | That means at least buying hay. | 즉 최소한 상옵정도는 구매하자는 뜻이다. |
1,193,390 | 28 .” | 0.139706 | 0.828493 | 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, that person will surely live; they will not die.” | 28 자기가 저지른 모든 죄악을 생각하고 그 죄악에서 돌아서면, 그는 죽지 않고 반드시 살 것이다.” |
3,557,437 | . | 0.090909 | 0.853745 | Healthy competition is always encouraged in a business. | 건강한 경쟁은 비즈니스에서 항상 선호된다. |
11,330 | L! | 0.184211 | 0.891743 | And as always, thanks for using MySQL! | 항상 MySQL을 이용해 주셔서 감사합니다! |
2,375,456 | . | 0.083333 | 0.923198 | Recently, concrete results from cooperation have been coming into sight. | 최근에는 협력의 구체적인 결과가 나타나고 있습니다. |
1,193,391 | ( .) | 0.238095 | 0.865173 | (You may really eat.) | (실은 먹었을지도 모릅니다.) |
3,557,438 | re ey, , , | 0.210884 | 0.880333 | God rides a Harley, God drives truck, God is a dictator in a small country, God is a doctor and a patient, God is the Saint and the sinner, and […] | 신은 Harley를 탄다, 신은 트럭을 운전한다, 신은 작은 국가에 있는 독재자이다, 신은 닥터 및 환자이다, 신은 성자 및 죄인이고, 그렇습니다 신은 변호사 조차이다. |
11,331 | WEB . | 0.266667 | 0.752814 | (WEB So I had to find out why. | 출처 : WEB 그래서 이유를 찾아보기로 했습니다. |
2,375,457 | GFCI . | 0.145161 | 0.89878 | GFCI All GFCIs should be tested once a month to make sure they are working properly and are protecting you from fatal shock. | 모든 GFCI는 한 달에 한 번씩 검사를 받아 올바르게 작동하는지 확인하고 치명적인 충격으로부터 보호해야합니다. |
1,193,392 | , . | 0.222222 | 0.910364 | When I was 12 years old, this happened to me. | 내가 12 살 때, 그 일이 일어났습니다. |
3,557,439 | . | 0.111765 | 0.896131 | Kim Jong-un is well aware that his current party policies do not match up to reality, but he also knows that if he decides to shake things up, it will be the end for him. | 김정은도 현재의 당 정책이 현실에 부합되지 않는다는 것을 알고 있으나 자기가 정책을 흔들면 자기도 끝장난다는 것을 잘 알고 있다. |
11,332 | . | 0.12069 | 0.88239 | In the context of present-day society we need to make kids feel shame before their friends rather than their family. | 오늘날 사회의 맥락에서는, 우리는 아이들이 가족 앞보다 친구들 앞에서 수치를 느끼도록 만들 필요가 있다. |
2,375,458 | ? | 0.10101 | 0.911496 | PROPORTION OF CHRISTIANS IN NEW CALEDONIA How big is the proportion of Christians in New Caledonia? | 기독교인에 뉴 칼레도니아의 비율 뉴 칼레도니아에 기독교인의 비율은 얼마나 큰? |
1,193,393 | . | 0.130435 | 0.889784 | Her friends warned her. | 친구들은 그녀에게 경고했다. |
3,557,440 | . | 0.119048 | 0.396707 | To wit: "the more you tighten your grip, the more things slip through your fingers." | 비이성적이다.’라고 몰아세울수록 상대는 자신의 입장 속으로 더욱더 깊이 들어앉게 됩니다. |
11,333 | The sender of the message (Alice) is authentic. | 0.635135 | 0.877026 | The sender of the message (Alice) is authentic. | 메시지를 보낸 사람(Alice)이 인증되었습니다.The sender of the message (Alice) is authentic. |
2,375,459 | . | 0.192308 | 0.815828 | Or it might mean tomorrow. | 내일을 의미할 수도 있다는 것이다. |
1,193,394 | . | 0.108911 | 0.751088 | When a pharmacy is closed, the addresses of the nearest pharmacies on-duty are indicated on the door. | 그러나 약국이 문을 닫았을 때는 가장 가까운 약국이 의무적으로 문에 표시됩니다. |
3,557,441 | , . | 0.2 | 0.888366 | For example, from my own life. | 예를 들면, 나 자신의 인생으로부터. |
11,334 | VTech Sit-o-Stand Learning Walker | 0.55 | 0.824909 | VTech Sit-to-Stand Learning Walker, | 브이텍 싯투 스탠드 러닝 워커 학습완구 걸음마 VTech Sit-To-Stand Learning Walker |
2,375,460 | Brahes Blunder, | 0.381818 | 0.864613 | Brahe's Blunder, or We Aren't as Important as We'd Like | Brahe 's Blunder, 또는 우리는 우리가 좋아하는만큼 중요하지 않습니다. |
1,193,395 | . | 0.112245 | 0.920646 | I worked as a marketing manager in technology companies while my wife took care our two daughters. | 저는 아내가 두 딸을 돌보는 동안 기술 회사에서 마케팅 매니저로 일했습니다. |
3,557,442 | .” | 0.147059 | 0.898845 | But everything that happens twice will surely happen a third time.”” | 그러나 두 번 일어난 일은 틀림없이 세 번째로 일어난다.” |
2,375,461 | ps t itz | 0.25 | 0.683771 | Suppose that satisfies a Lipschitz condition | 를 Lipschitz 조건을 만족하도록 만들었다. ◇ |
1,193,396 | Vue n o eon | 0.413793 | 0.936531 | Vue is funded through Patreon | Vue 는 Patreon를 통해 펀드됩니다 |
3,557,443 | , | 0.230769 | 0.898178 | do it faster, | 더 빠르게 하고, |
11,335 | "" . | 0.233333 | 0.739578 | "AA" does not argue the point. | 이에 대해 "을" 은 이의를 제기하지 않는다. |
2,375,462 | ; | 0.083333 | 0.921357 | Improve working conditions, particularly in terms of dust and noise at workstations; | 작업조건, 특히 작업장에서의 먼지와 소음을 개선함; |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.