text
stringlengths 0
9.69k
|
|---|
3. Marici (Zengulu or Ndukulu)
|
This is when the sound of a distant thunder is heard. The start of the rainy season is approaching.
|
4. Apirili (Ayi Ti)
|
This is the start of the wet season or spring with light rains still punctuated with sunny days. Groundnuts are planted in specially prepared gardens.
|
5. Mayi (Ayi Eti)
|
Also translates as "the back of the spring season" or the end of the spring season. It is a period when rains would halt temporarily and the hot sunny days return but not like the one in Oco ko pa hwio.
|
6. Yuni (Emveki)
|
The term literally means "Push On". It is a season of mild hunger and women get unripe millet (planted during Ayi Ti) from the gardens for making millet flour for porridge or for baking millet bread called "Anya Enya".
|
7. Yulayi (Eri)
|
The term Eri? or Iri means "After effects" of something. In this month, the after effects of the mild hunger during "Emveki" [June] are still present. The light rain during this period also encourages the farmers to plant beans.
|
8. Agosilo/ Agusito (Iripaku)
|
This is a term which mockingly looks back at the period of the mild hunger during the previous two months. It merely means "Hunger cannot retain its foothold forever". This is a time when the millet is ready and some sorghum interplanted with millet has almost matured for harvest. Pangs of hunger are disappearing. Here, groundnuts are harvested.
|
9. Sebitemba (Lokopere)
|
A season of eating raw quashed beans. Lokopere (or Loperete) is a traditional Lugbara dish made from quashed beans. Others call it Anguduru. At the start of this month, simsim is planted.
|
10. Okitoba (Abibi)
|
A period of delight when food is plenty. "Abibi" in colloquial Lugbarati merely means "Merry making". Drunkards are heard ululating here and there because millet, sorghum or corn brews are plenty. When they reach home, food is there waiting for them.
|
11. Novemba (Waa)
|
This means a circle or a period. The period of ups and downs is almost over. Remember, colloquial Lugbarati uses a lot of paradoxes. Food is still in plenty and local brews are consumed as much as possible as if there is no tomorrow. It's called Musenene in Runyankore-Rukiga because of the peak season when grasshoppers fall.
|
12. Desemba (Anyu Ti)
|
Sometimes, it is referred to as "Anyu Fi (E)kuma". Literally, they are rejoicing about the ripe simsim in the gardens which are ready for harvest, that is "Bye bye to the tiny little simsim chaff" which they used to collect for making paste.
|
(NOTE: The concept of Enguli [a local potent cassava gin] was foreign to the Lugbara people; introduced by the Alur settlers. Others these days call it Camiya, Ngolito, Ola yi, Tapua, etc. The month descriptions are based on the upland Lugbarati dialect of Ayivu Muni, spoken southeast of Arua City)
|
Lugbara Phrasebook:
|
I do not understand you. = A va mi ku.
|
Speak slowly (slowly)! = Inze i'yere (i'yere)!
|
Help me! = Iko ma aza!
|
How are you? = Ngoni?
|
OK (I'm fine)! = Muke (Ma muke)!
|
How is home? = Aku ngoni?
|
Home is good! = Aku onyiru!
|
What is your name? = Mi ru a'di-i?
|
My name is Ludi! = Ma ru Ludi!
|
I'm a businesswoman. = Ma biasara azi nga.
|
I'm 40 years old! = Ma eli 40!
|
I'm Jaku. = Ma Jaku-i.
|
I'm a doctor at my clinic. = Ma dakitari ni ma kiliniki-a.
|
I stay in Oluko. = Ma aa Oluko-a.
|
I'm Muslim! = Ma Silamu ni!
|
I'm a Christian! = Ma Kurisitiani ni!
|
I originate from Bunyoro. = Ma efu Bunyoro-a.
|
What do you sell? = Mi a'du ozi?
|
I sell food and pots. = Ma nyaka ozi azini imvu.
|
What time is it? = Sawa si? (Other ways to ask for the daytime hour: Etu aga ngopi ya [How far has the sun gone]/ Etu atu ngopi ya [How far has the sun ascended]/ Etu ca ngopi ya [Which position has the sun reached]/ Etu ca si ya [How far has the sun arrived]?)
|
Exactly 4 O'clock! = Sawa mudri (10) 'dere! [Time is told as the reverse number from the hour hand like in Luganda, so 1 O'clock is sawa aziri (7); 2 O'clock is sawa aro (8) and so forth]
|
4pm! = Etu 10! [that is the 10th hour during the day, before the sun sets]
|
Give me one! = Ife mani alu!
|
This one is beautiful! = 'Di ndri ra!
|
How much is it? = Aje ni si?
|
2,000 UGX! = Silingi alifu iri!
|
The price has reduced! = Aje 'ba isi ra!
|
Give me a good one! = Ife mani ala ni!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.