text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
‘Ā’ishah (may Allah be pleased with her) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said: ''The hand of a thief is to be cut off for a quarter of a dinar or more."
|
De Aicha, Al-lah esté complacido con ella, que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, dijo: “La mano del ladrón se corta a partir del cuarto de dinar o superior”.
|
Thank you for your confidence
|
Gracias por su confianza
|
And he, Your eyes met magic,
|
y él, Sus ojos se encontraron con la magia,
|
Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Turkish
|
Alemán, Coreano, Francés, Griego, Inglés, Italiano, Japonés, Neerlandés, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Turco
|
¡Call Now!
|
¡Llame ahora mismo!
|
Thou art verily the Almighty, the Pardoner, the Compassionate.
|
Tú eres verdaderamente el Todopoderoso, el Perdonador, el Compasivo.
|
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?"
|
Estando Él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: «Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de Tu venida y del fin del siglo?»
|
sons of the Sun, of the Moon, of Fire,
|
hijos del Sol, de la Luna, del Fuego,
|
5/Al-Ma'idah-9: Allah has promised those who believe (who wish to reach Allah and submit to Him) and do improving deeds (cleansing and purifying the souls’ hearts) that they shall have forgiveness and a Mighty Reward (Ecrun Azîm).
|
5/Al Maeda-9: Alá ha prometido a quienes crean y obren bien perdón y una magnífica recompensa.
|
What can i do?
|
¿Qué puedo hacer ?
|
AMONG THE MOUNTAINS
|
ENTRE LAS MONTAÑAS CAFETERAS
|
Ask about the fruits of the day.
|
Pregunte acerca de los frutos del día.
|
Certainly We sent Noah to his people. Then he said: “O my people! Be servants to Allah! You have no god other than Him. Surely I fear for you the torment of a great Day”!
|
Enviamos Noé a su pueblo. Dijo: «¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. Temo por vosotros el castigo de un día terrible».
|
To (moving towards a destination);
|
To (moviendo hacia una destinación);
|
Because the enemy (as a man respected) is a brother (a man despised).
|
Porque el enemigo (respetado) es el hermano (proscrito).
|
___________ ___ _______ ______-______ a _ ________ _________ ____________ ___ ____ ________ _______.
|
_ ______, ____ __ ___________ ______ ________, _______ _____ ______ ______ _ _______ ________ __________ __ _________ ________ _______, __ _______ ________ web-____ -
|
What are marked trails (for whom they do not know).
|
¿Cuáles son los senderos marcados (para los que no saben).
|
From Argentina: (0261) 153378368
|
Desde el exterior: +54 (9) 261 3378368
|
WHAT IS IT?
|
¿Qué es?
|
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
|
Desde los cielos hiciste oir juicio; La tierra tuvo temor y quedó suspensa,
|
Sorry, this entry is only available in Pt.
|
Disculpa, pero esta entrada está disponible sólo en Pt.
|
This is a good thing, right?
|
Eso es bueno, ¿verdad?
|
Can we help?
|
¿Podemos ayudarle?
|
Hello! How can we help you?
|
Hola! Cómo podemos ayudarte?
|
QuieroVinos recommends
|
QuieroVinos recommandé
|
so that in serving you alone, the Creator,
|
para que, sirviéndote solo a ti, su Creador,
|
Drink as much water as you can (preferably between drinks).
|
Bebe toda el agua que puedas (si es entre copas mejor).
|
Say: “My Lord has commanded you to act in justice and that you should set upright your faces in every place of worship to prayers”. And call on Him rendering the Religion peculiar to Him only. As He created you, so shall you also return (to Him).
|
Di: «Mi Señor ordena la equidad. Dirigíos a Él siempre que oréis e invocadle rindiéndole culto sincero. Así como os ha creado, volveréis».
|
A devotee will make offerings to the gods to achieve eternal life in paradise (no matter his religion).
|
Un devoto hará ofrendas a los dioses para alcanzar la vida eterna en el paraíso (sea cual sea su religión).
|
And [by] the night when it covers with darkness,
|
¡Por la noche cuando reina la calma!
|
WHAT ARE YOU LOOKING FOR?
|
¿QUÉ ESTÁS BUSCANDO?
|
Though now you do not see Him [Jesus], yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory.—1 Peter 1:8
|
Creyendo en [Jesús] aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso.
|
BUT THOUGH WE, OR AN ANGEL FROM HEAVEN, PREACH ANY OTHER GOSPEL UNTO YOU (other) THAN THAT WHICH WE HAVE PREACHED UNTO YOU, LET HIM BE ACCURSED (or condemned)-Gal 1:8.
|
Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio (otros) DE LA QUE os hemos anunciado, sea anatema (o condenado) -Gal 1:8.
|
Name__________________
|
NOMBRE__________________
|
Or the One Who delivers you to Hidayet from the utter darkness of the land and the sea? The One Who sends the winds as heralds of glad tidings going before His Mercy? Another god with Allah? High Exalted Allah is above what they associate (with Allah)!
|
¿Quién, si no, os guía por entre las tinieblas de la tierra y del mar, quién envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia? ¿Hay un dios junto con Alá? ¡Alá está por encima de lo que Le asocian!
|
“You speak and you know not what you say. You see and you know not what you see.”
|
“Habláis y no sabéis lo que habláis. Veis y no sabéis lo que veis”.
|
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
|
del Señor de los cielos, de la tierra y de lo que entre ellos está, del Compasivo, a Quien no podrán dirigir la palabra.
|
The signs he works, especially in favor of sinners, the poor, the marginalized, the sick and the suffering, are all meant to teach mercy. Everything in him speaks of mercy. Nothing in him is devoid of compassion.
|
Los signos que realiza, sobre todo hacia los pecadores, hacia las personas pobres, excluidas, enfermas y sufrientes llevan consigo el distintivo de la misericordia. En Él todo habla de misericordia. Nada en Él está falto de compasión.
|
How Does It Work
|
Como funciona
|
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
|
7 Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
|
But on the contrary the Unbelievers reject (it). 22
|
¡No! Los infieles desmienten; 22
|
the day of temptation in the wilderness,
|
el día de la tentación en el desierto,
|
contigo, we create the way.
|
contigo, nosotros creamos la vía.
|
Here's what we have to offer at the moment.
|
Esto es lo que podemos ofrecerte en este momento.
|
“And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning.” Revelation 18:9
|
Y llorarán y se lamentarán sobre ella los reyes de la tierra, los cuales han fornicado con ella y han vivido en deleites, cuando ellos vieren el humo de su incendio,” Apocalipsis 18:9.
|
Thank you! And see you next time!
|
¡Gracias y hasta la próxima!
|
Where are you ?
|
¿Dónde estás?
|
MANY THANKS TO ALL !!!!
|
MUCHAS MUCHAS GRACIAS A TODOS!!!!
|
what would you do?
|
Usted ¿qué habría hecho?
|
Do you have any doubts or questions? We will be happy to answer them!
|
Tienes alguna duda o pregunta? Estaremos encantados de contestarlas!
|
We conceive, design and build gardens for your enjoyment of the setting and landscapes that surround you
|
Diseñamos, creamos y montamos jardines para que tú puedas disfrutar del entorno que te rodea
|
I will not kill.
|
No voy a matar.
|
No! But you deny the Recompense.
|
¡Pero no! Desmentís el Juicio,
|
Do you have a question or comment?
|
¿Tiene alguna pregunta o comentario?
|
A natural setting to enjoy,
|
Un entorno natural para disfrutar,
|
And they said, "Destroy it!"
|
Y ellos dijeron: "destruirlo!" Meme it
|
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:19
|
Y á ti daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ligares en la tierra será ligado en los cielos; y todo lo que desatares en la tierra será desatado en los cielos. Mateo 16:19
|
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
|
Pues sale su aliento, y vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos.
|
and that in the end he will stand on the earth.
|
y al fin se levantará sobre el polvo;
|
Find this:
|
Buscar esto:
|
Thank You!
|
Gracias!
|
For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed.
|
Porque yo Jehová, no me mudo; y así vosotros, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos.
|
Derived from לְ־ to; for; of (indicating possession, with יש/אין) and דָּבָר thing, object; (in plural) words.
|
Derivado de לְ־ a; para; de (indica posesión cuando se usa con יש / אין) y דָּבָר cosa, objeto; (en plural) palabras.
|
that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life
|
aquel que cree en Él no se pierda, sino que tenga vida eterna."
|
What will you bring?
|
¿Usted que traerá?
|
creator of heaven and earth;
|
creador del cielo y de la tierra.
|
It will be a pleasure to see you!
|
Será un placer para verlo!
|
Not more. Not less. Not yet.
|
No mas. No menos. Aún no.
|
(So evil!) as they say:
|
(Bien malo) mientras ellos dicen:
|
If [Enter Rest Mode] is not displayed, select [Power Options] > [Enter Rest Mode].
|
Si no se muestra [Entrar en modo de reposo], seleccione [Opciones de alimentación] > [Entrar en modo de reposo].
|
How can we help you?
|
¿Cómo podemos ayudarle?
|
It is forgiving, as it is forgiven,
|
es perdonando, como se es perdonado,
|
What can we do ?
|
¿Qué podemos hacer ?
|
We wish you a nice visit.
|
Le deseamos una buena visita.
|
Are you over 18 years old?
|
¿Tiene más de 18 años?
|
May God grant you peace.
|
Que Dios le conceda paz,
|
How can I help you?
|
¿Como puedo ayudarte?
|
You shall eat, not one day, nor two days, nor five days,
|
No comeréis un día, ni dos días, ni cinco días,
|
[84.12] And enter into burning fire.
|
12. pero arderá en fuego de gehena.
|
How many things [aims, desires] do we keep inside
|
Cuántos hechos [propósitos, deseos] guardamos
|
LORD of the Harvest,
|
Señor de la Cosecha,
|
Expected and long-awaited by all […]
|
Esperado y ansiado entre […]
|
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
|
Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,
|
Do it. Do it right. Do it right now.
|
Hazlo. Hazlo bien. Hazlo ahora.
|
You can see a [cupboard]. Maybe you should [open] it? [open]: You open the cupboard. [cupboard]: The cupboard is {if seen open:open, and there are empty bottles inside}{else:closed}.
|
Puedes ver una [nevera]. Quieres [abrirla]? [abrirla]: Has abierto la nevera. [nevera]: La nevera está {if seen abrirla:abierta, y hay botellas vacías en su interior}{else:cerrada}.
|
What can we help you with?
|
¿En que te podemos ayudar?
|
*What can we help you with?
|
*¿En que te podemos ayudar?
|
When will enter the homeland of the entrance,
|
Cuando entrará en el país de origen de la entrada,
|
for about $35.
|
por alrededor de $35.
|
21/Al-Anbiya-4: (He) said: “My Lord knows what is spoken in the heaven and the earth, and He is the (All) Hearing, (All) Knowing”.
|
21/Al Anbiya-4: Dice: «Mi Señor sabe lo que se dice en el cielo y en la tierra. Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe».
|
Contributions
|
Contribuciones
|
What can I do for you?
|
¿Qué puedo hacer por tí?
|
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
|
No muevas la lengua al recitarlo para precipitarla!
|
and eyes not dare to look [13]
|
y los ojos no se atreven a mirar [13]
|
By EddTamayo
|
Por EddTamayo
|
Server/Şəbəkə vəziyyəti
|
Şöbə Afiliados
|
At the early period,
|
En el período temprano,
|
Where would you like me to GO?
|
¿Dónde te gustaría que fuera?
|
fermatas (pauses) are recreated as extended notes and bars,
|
fermatas (pausas) se recrean como notas y barras extendidas,
|
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them as sustenance. By Allah, you shall most certainly be questioned about that which you forged.
|
Atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído. ¡Por Alá, que habréis de responder de lo que inventabais!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.