text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
Also recognizing that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding,
Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional,
Takes note of the report of the Secretary-General and the report of the Joint Inspection Unit;
Toma nota del informe del Secretario General y del informe de la Dependencia Común de Inspección;
Also takes note of the appointment of a new coordinator for multilingualism;
Toma nota también del nombramiento de un nuevo coordinador de cuestiones relativas al multilingüismo;
Underlines the need for full implementation of the resolutions establishing arrangements for the official languages of the United Nations and the working languages of the Secretariat;
Subraya la necesidad de que se cumplan cabalmente las resoluciones por las que se establecen disposiciones en relación con los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y los idiomas de trabajo de la Secretaría;
Emphasizes the paramount importance of the equality of the six official languages of the United Nations;
Subraya la importancia fundamental de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas;
Notes with satisfaction the willingness of the Secretariat to encourage staff members, in formal meetings with interpretation services, to use any of the six official languages of which they have a command;
Observa con satisfacción que la Secretaría alienta a los funcionarios a que, en las reuniones oficiales con interpretación, utilicen cualquiera de los seis idiomas oficiales que dominen;
Also recalls that in its resolution 59/266 it requested the Secretary-General to continue to take the steps necessary to ensure that the Galaxy e-staffing system is available in both of the working languages of the Organization;
Recuerda también que en su resolución 59/266 pidió al Secretario General que siguiera adoptando las medidas necesarias para asegurar que el sistema Galaxy de dotación de personal se pudiera consultar en los dos idiomas de trabajo de la Organización;
Recalls its resolution 59/265, in which it reaffirmed the provisions of its resolutions on multilingualism relating to conference services;
Recuerda su resolución 59/265, en que reafirmó las disposiciones que se referían a los servicios de conferencias de sus resoluciones sobre multilingüismo;
Also recalls its resolution 59/126 B, and emphasizes the importance of multilingualism in United Nations public relations and information activities;
Recuerda también su resolución 59/126 B, y subraya la importancia del multilingüismo en las actividades de relaciones públicas e información de las Naciones Unidas;
Reaffirms the need to achieve full parity among the six official languages on the United Nations website;
Reafirma la necesidad de alcanzar la paridad total entre los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web;
Also requests the Secretary-General to submit to it at its sixty-first session a comprehensive report on the implementation of its resolutions on multilingualism, including the implications of the present resolution;
Pide también al Secretario General que le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe amplio sobre la aplicación de sus resoluciones relativas al multilingüismo, incluidas las consecuencias de la presente resolución;
Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled “Multilingualism”.
Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo octavo período de sesiones el tema titulado “Multilingüismo”.
See resolution 2200 A (XXI), annex.
Véase la resolución 2200 A (XXI), anexo.
Industrial Development Board
Junta de Desarrollo Industrial
Thirtieth session
30° período de sesiones
Vienna, 20-23 June 2005
Viena, 20 a 23 de junio de 2005
Item 14 of the provisional agenda
Tema 14 del programa provisional
Draft contract for appointment of the Director-General
RECOMENDACIÓN DE UN CANDIDATO PARA EL PUESTO DE DIRECTOR GENERAL
Note by the Secretariat
Nota de la Secretaría
When approved by the Conference, the contract of appointment shall be signed by the new Director-General and by the President of the Conference, acting in the name of the Organization.
Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General, en su propio nombre, y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización.
Paragraph 6 (a) reflects the salary adjusted as a result of General Assembly resolutions on the common system reported to the Board at its thirtieth session in document IDB.30/15.
En el apartado a) del párrafo 6 se indica el sueldo del Director General ajustado conforme a las resoluciones de la Asamblea General sobre el régimen común de las que se informa a la Junta en su 30º período de sesiones en el documento IDB.30/15.
Paragraph 7 shows two alternatives for participation and non-participation in the United Nations Joint Staff Pension Fund.
En el párrafo 7 se presentan dos variantes: la primera refleja la participación en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la segunda la exclusión de ésta.
The cost to the Organization of either alternative is the same.
En los dos casos, el costo para la Organización es el mismo.
Annex
Anexo
THIS CONTRACT is made
Celebran EL PRESENTE CONTRATO,
between the United Nations Industrial Development Organization (hereinafter called the Organization) for the one part
de una parte, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (llamada en adelante la Organización)
and ………………… (hereinafter called the Director-General) for the other part.
y, de otra, (llamado en adelante el Director General).
The Director-General, upon recommendation of the Board, has been duly appointed by the Conference at its eleventh session held in December 2005.
La Conferencia General, previa recomendación de la Junta, ha nombrado con las formalidades del caso al Director General en su 11º período de sesiones, celebrado en diciembre de 2005.
Term of Office
Período de servicio
Official Duty Station
Lugar de destino oficial
The official duty station for the Director-General shall be Vienna, Austria.
El lugar de destino oficial del Director General será Viena (Austria).
Official Duties
Funciones oficiales
In accordance with Article 11 of the Constitution of the Organization, the Director-General shall be the chief administrative officer of the Organization.
De conformidad con el Artículo 11 de la Constitución de la Organización, el Director General será el más alto funcionario administrativo de la Organización.
Privileges and Immunities
Prerrogativas e inmunidades
Staff Regulations
Estatuto del Personal
The Director-General shall be subject to the Staff Regulations of the Organization, together with such amendments as may be made thereto, insofar as they are applicable to him/her.
El Director General estará sujeto al Estatuto del Personal de la Organización y a las enmiendas que en él puedan introducirse, en la medida en que uno y otras le sean aplicables.
Assessable Salary and Allowances
Sueldo imponible y prestaciones
The gross and net base salary shall be adjusted whenever the General Assembly decides to adjust the gross and net base salary levels of staff in the Professional and higher categories;
El sueldo básico bruto y neto será ajustado cada vez que la Asamblea General decida ajustar la escala de sueldos básicos brutos y netos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores;
(d) He/She shall receive a housing allowance amounting to Euros forty-seven thousand and seventy (47,070) per annum adjusted for the budgeted annual inflation rate;
d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de cuarenta y siete mil setenta (47.070) euros por año, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada;
Pension Arrangements
Régimen de pensiones
Alternative A
Variante A
The Director-General shall participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund in accordance with the provisions of decision IDB.10/Dec.17 (d) of the Industrial Development Board.
El Director General quedará afiliado a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas conforme a lo previsto en el párrafo d) de la decisión IDB.10/Dec.17 de la Junta de Desarrollo Industrial.
His/Her pensionable remuneration shall be determined and adjusted in accordance with the provisions of articles 54 (c) and (b) of the regulations and rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund.
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los apartados b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
Alternative B
Variante B
The Director-General shall not participate in the United Nations Joint Staff Pension Fund.
El Director General no estará afiliado a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
Currency of payments
Moneda de pago
Payments will be effected in the currency applicable to staff in the Professional and higher categories serving at the official duty station Vienna, Austria.
Los pagos se efectuarán en la moneda aplicable al personal del cuadro orgánico y categorías superiores que preste servicios en el mismo lugar de destino oficial, es decir, Viena (Austria).
Notice of Resignation
Aviso previo de dimisión
Entry into force
Entrada en vigor
This contract shall enter into force as of the …….
El presente contrato entrará en vigor el de de 2005.
day of …………2005 at Vienna.
FIRMADO en Viena el día de de 2005.
President of the Conference Director-General
Presidente de la Conferencia, Director General
acting on behalf of the Organization
en nombre de la Organización
Alternative A will be included in the contract if the elected Director-General becomes a participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund.
La variante A figurará en el contrato si el Director General elegido se afiliara a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
Alternative B will be applicable if he/she does not become a participant.
La variante B será aplicable en caso de que el nuevo Director General no se afilie a la Caja.
For reasons of economy, this document has been printed in a limited number.
Por razones de economía, sólo se ha hecho una tirada reducida del presente documento.
Delegates are kindly requested to bring their copies of documents to meetings.
Se ruega a los delegados que lleven consigo a las sesiones sus propios ejemplares de los documentos.
Letter dated 2 February 2005 from the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism addressed to the President of the Security Council
Carta de fecha 2 de febrero de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo
I write with reference to my predecessor's letter of 12 September 2002 (S/2002/1016).
Me dirijo a usted en relación con la carta de mi predecesor de fecha 12 de septiembre de 2002 (S/2002/1016).
The Counter-Terrorism Committee has received the attached supplementary report from Palau submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see annex).
El Comité contra el Terrorismo ha recibido el informe complementario adjunto de Palau, presentado con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) (véase el anexo).
I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council.
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad.
(Signed) Andrey I. Denisov Chairman Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism
(Firmado) Andrey I. Denisov Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo
Annex
Anexo
Note verbale dated 1 February 2005 from the Permanent Mission of Palau to the United Nations addressed to the Chairman of the Counter-Terrorism Committee
Nota verbal de fecha 1° de febrero de 2005 dirigida al Presidente del Comité contra el Terrorismo por la Misión Permanente de Palau ante las Naciones Unidas
The Permanent Mission of Palau to the United Nations presents it compliments to the Committee and has the honour to submit to the latter Palau's supplementary report on Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure).
La Misión Permanente de Palau ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité y tiene el honor de presentarle el informe complementario de Palau sobre la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice).
Enclosure
Apéndice
Supplementary report of Palau on resolution 1373 (2001)
Informe complementario de Palau sobre la resolución 1373 (2001)
Sub-paragraphs 1 (a) and (b):
Apartados a) y b) del párrafo 1
The anti-terrorism legislation is currently pending in the Palau Congress.
La legislación de lucha contra el terrorismo se encuentra actualmente en fase de tramitación ante el Congreso de Palau.
Amendments have been submitted to reflect the fact that separate Chemical Weapons and People Trafficking bills have been introduced and are also pending in Congress.
Se han presentado propuestas de reforma para reflejar la existencia de otros dos proyectos de ley relativos a las armas químicas y la trata de personas, que también están tramitándose en el Congreso.
The Government of Palau will provide a copy of the anti-terrorism legislation.
El Gobierno de Palau facilitará copia de la legislación antiterrorista.
Sub-paragraphs 1 (c) and (d):
Apartados c) y d) del párrafo 1
No.
No.
Are financial institutions, other intermediaries and other natural or legal persons required to report suspicious transactions to the relevant authorities?
¿Están obligadas las instituciones financieras, intermediarios de otro tipo y demás personas naturales o jurídicas a denunciar transacciones sospechosas ante las autoridades competentes?
What penalties apply to those who omit to report?
¿Cuáles son las penas previstas para el caso de que no se presente denuncia?
Financial institutions are required to report transactions if the transaction involves more than US$10,000 and appears to have an unlawful purpose.
Las instituciones financieras deben denunciar las transacciones cuyo monto supere los 10.000 dólares de los Estados Unidos y que aparentemente tengan una finalidad ilícita.
The penalty for not reporting is up to 2 years imprisonment and/or a US$10,000 fine.
La pena prevista en caso de incumplimiento de la obligación de formular denuncia es de dos años de prisión, multa de 10.000 dólares de los Estados Unidos, o ambas penas.
Palau has practical controls that would prevent such diversion of funds raised locally.
En Palau existen controles prácticos que evitarían el desvío de los fondos recaudados a nivel local.
Religious and other non-profit corporations must submit their applications for a corporate charter to the Attorney General for review.
Las entidades religiosas y otras instituciones sin fines de lucro deben presentar solicitud de escritura de constitución al Fiscal General para que éste la examine.
In addition, because Palau has a small population, any unusual fundraisers or fund raising activity will likely be noticed.
Además, el hecho de que la población de Palau sea escasa facilita la detección de las actividades inusuales de recaudación de fondos.
Please indicate the laws and procedures available to regulate alternative remittance systems, including systems of, or similar to, the kind known as hawala.
Sírvase indicar las leyes y procedimientos que regulan los sistemas alternativos de envío de remesas, incluidos el conocido como hawala u otros similares.
At present Palau has no such laws.
En la actualidad, Palau no cuenta con leyes de ese tipo.
The President has sent congress proposed amendments to the Money Laundering Act, which would address this subject.
El Presidente ha presentado al Congreso varias propuestas de reforma de la ley sobre blanqueo de dinero para regular esta cuestión.
Sub-paragraph 2 (a):
Apartado a) del párrafo 2
Please indicate the manner in which the proposed anti-terrorism legislation will deal with activities in Palau that are not specifically of a terrorist nature but are linked to actual or potential acts of terrorism in another country.
Sírvase indicar la forma en que la legislación antiterrorista proyectada regulará las actividades realizadas en Palau que no sean específicamente de naturaleza terrorista pero estén vinculadas a actos consumados o potenciales de terrorismo en otro país.
It is an offence to plan terrorist acts, gather information on potential targets for a terrorist act, solicit funds knowing they will be used for terrorism and to recruit or train persons for terrorism.
Es delito planear actos de terrorismo, reunir información sobre objetivos potenciales de un acto terrorista, pedir fondos a sabiendas de que se utilizarán para actos de terrorismo y reclutar o entrenar a personas para fines de terrorismo.
What measures does Palau have to prevent terrorists from obtaining weapons within or outside its territory, in particular small arms or light weapons?
¿Cuáles son las medidas adoptadas por Palau para evitar que los terroristas adquieran armas dentro o fuera de su territorio, en particular armas pequeñas y armas ligeras?
What is the legislation concerning the acquisition and possession, and import and export, of weapons?
¿Cuál es la legislación aplicable a la adquisición y la posesión y a la importación y exportación de armas?
Even before UNSCR 1373, Palau had enacted legislation which made it an offence to possess firearms or ammunition.
Incluso antes de la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, Palau ya contaba con legislación que tipificaba la posesión de armas de fuego o municiones.
The possession of any firearm carries a mandatory minimum prison sentence of 15 years.
La posesión de cualquier arma de fuego lleva aparejada una pena mínima de prisión de 15 años.
The only exceptions are for police officers.
La única excepción prevista es la que se refiere a los oficiales de policía.
Palau has no militia.
En Palau no hay milicias.
Because even possession of firearms is unlawful, there is obviously no import or export of such weapons.
Dado que la mera posesión de armas de fuego es ilegal, obviamente no existe comercio de importación o exportación de tales armas.
Sub-paragraph 2 (b):
Apartado b) del párrafo 2
Please describe the mechanism available in Palau to provide early warning of anticipated terrorist activity to other States.
Sírvase describir los sistemas de alerta anticipada existentes en Palau para avisar a otros Estados de posibles actividades terroristas.
Palau is fully committed to counter terrorism and is prepared to immediately transmit any such information to the United States Homeland Security and other similar governmental bodies.
Partiendo de su compromiso pleno en favor de la lucha contra el terrorismo, Palau está dispuesto a transmitir inmediatamente cualquier información de este tipo al Departamento de Seguridad Interior de los Estados Unidos u otros órganos similares.
Sub-paragraph 2 (c):
Apartado c) del párrafo 2
What provisions exist to exclude from Palau asylum seekers, and others, who are persons of the kind mentioned in sub-paragraph 2 (c) of the Resolution?
¿Con qué disposiciones cuenta Palau para excluir del país a los solicitantes de asilo y otras personas que reúnan las condiciones indicadas en el apartado c) del párrafo 2 de la resolución?
Section 12 (h) authorizes Palau authorities to prohibit the admission into Palau of persons who plan, finance, facilitate or commit terrorist acts.
El apartado h) del artículo 12 autoriza a las autoridades de Palau a prohibir la entrada en el país a las personas que planifiquen, financien, faciliten o cometan actos de terrorismo.
Sub-paragraph 2 (d):
Apartado d) del párrafo 2