text
stringlengths 1
255
| output
stringlengths 1
255
|
|---|---|
Business acquisition in 2004
|
Captación de operaciones en 2004
|
Overview
|
Perspectiva general
|
As of 30 November 2004, new business acquired under the project portfolio of services reached $663 million.
|
Al 30 de noviembre de 2004, el valor de las nuevas carteras de proyectos de servicios que se habían captado ascendía a 663 millones de dólares.
|
Budget increases in the ongoing project portfolio of services are not recorded in this figure.
|
En esa cifra no se incluyen los aumentos de los presupuestos de proyectos de servicios que ya se están ejecutando.
|
The Afghanistan Project Implementation Facility (APIF) had acquired new business in the amount of $331.3 million as of 30 November 2004.
|
Al 30 de noviembre de 2004, el Servicio de ejecución de proyectos en el Afganistán había captado nuevos proyectos por un valor de 331.300.000 dólares.
|
The Global Projects Division, the Eastern and Southern Africa Division and the Central Asia, North Africa and Near East Division acquired business totalling $252.8 million.
|
La División de proyectos mundiales, la División de África oriental y meridional y la División de Asia central, África septentrional y el Cercano Oriente captaron operaciones por un valor total de 252.800.000 dólares.
|
Business acquisition efforts in Latin America and the Caribbean, West and Central Africa and the Asia-Pacific region total some $79.1 million.
|
Las iniciativas de captación de operaciones en América Latina y el Caribe, África occidental y central y la región de Asia y el Pacífico arrojan un monto total aproximado de 79.100.000 dólares.
|
A detailed analysis of targeted markets will be undertaken in 2005 to determine, inter alia, what direction UNOPS will elect to take in Latin America and the Caribbean as well as in the Asia-Pacific region.
|
En 2005 se llevará a cabo un análisis detallado de los mercados seleccionados para determinar, entre otras cosas, la dirección que deberá seguir la UNOPS en América Latina y el Caribe, así como en la región de Asia y el Pacífico.
|
The low level of UNOPS activity in West and Central Africa requires urgent attention, and will be the subject of review early in 2005.
|
El bajo nivel de las actividades de la UNOPS en África occidental y central es una cuestión que exige atención con urgencia y que se someterá a examen a principios de 2005.
|
Client and market segment analysis
|
Análisis de los clientes y los segmentos del mercado
|
UNOPS business acquisition shows considerable growth in emergency and post-conflict or transition projects.
|
La captación de operaciones por la UNOPS registró un crecimiento considerable en la categoría de proyectos para situaciones de emergencia y de transición o períodos posteriores a conflictos.
|
The development project portfolio continued to grow at a steady rate and accounts for about $191.5 million in new project budgets.
|
La cartera de proyectos de desarrollo siguió creciendo a un ritmo constante y los presupuestos de sus nuevos proyectos ascienden a alrededor de 191.500.000 dólares.
|
Graph 1. 2004 business acquisition under the project portfolio, by client
|
Gráfico 1 Captación de operaciones en 2004 con arreglo a la cartera de proyectos, por cliente
|
Graph 2. 2004 Business acquisition under the project portfolio, by market segment
|
Gráfico 2 Captación de operaciones en 2004 con arreglo a la cartera de proyectos, por segmento de mercado
|
Graph 3. Trends in business acquisition under the project portfolio, 2000-2004
|
Gráfico 3 Tendencias de la captación de operaciones con arreglo a la cartera de proyectos, 2000-2004 (al 30 de noviembre de 2004)
|
Business objectives and revised budget estimates for 2005
|
Objetivos de la organización y estimaciones presupuestarias revisadas para 2005
|
Overview
|
Panorama general
|
The 2005 budget proposal foresees revenues in the amount of $53.77 million and expenditures of $50.86 million, resulting in a projected net income of $2.91 million.
|
En el proyecto de presupuesto para 2005 se prevén unos ingresos por valor de 53,77 millones de dólares y unos gastos que suman 50,86 millones de dólares, de lo que resultan unos ingresos netos previstos de 2,91 millones de dólares.
|
As a result, based on the projected ending fund balance for 2004 of $9.21 million, the total 2005 year-end cumulative fund balance is projected at $12.12 million.
|
Por lo tanto, y puesto que el saldo de cierre previsto para 2004 es de 9,21 millones de dólares, se prevé que el saldo total acumulado al cierre del ejercicio correspondiente a 2005 sea de 12,12 millones de dólares.
|
Objectives for 2005
|
Objetivos para 2005
|
As a result of a successful business acquisition drive during 2004, UNOPS expects to achieve revenue growth in 2005.
|
Como resultado del éxito del impulso dado a la captación de operaciones durante 2004, la UNOPS espera conseguir en 2005 un aumento de los ingresos.
|
The portfolio will be managed along two tracks.
|
La cartera de proyectos se gestionará por dos vías diferentes.
|
The track 1 operations are comprised of large-scale post-crisis and reconstruction projects, building on the operating model applied in Afghanistan during 2002-2004.
|
Las operaciones de la vía 1 comprende proyectos de reconstrucción y en situaciones posteriores a crisis a gran escala, que se basarán en el modelo operativo aplicado en el Afganistán durante el período comprendido entre 2002 y 2004.
|
Delivery in 2005 is estimated at about $226.6 million from this track (see table 1 below).
|
Se calcula que en 2005 la ejecución de proyectos en esta vía ascienda a 226,6 millones de dólares (véase el cuadro 1 infra).
|
Essentially, the model is based on building up a substantial portfolio of large-scale projects, achieving high levels of delivery and efficiency over a short period of time through efficient project management.
|
El modelo se basa fundamentalmente en crear una cartera importante de proyectos a gran escala, en los que se consigan altos niveles de ejecución y eficacia en un breve período de tiempo gracias a una gestión eficaz.
|
UNOPS works with several types of clients, including host governments in the infrastructure and public works fields, and with and the World Bank.
|
La UNOPS trabaja con varios tipos de clientes, incluidos los gobiernos anfitriones en las esferas de la infraestructura y las obras públicas, y con el Banco Mundial.
|
UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections.
|
Asimismo, contrata a los mejores técnicos disponibles en ámbitos especializados como la ingeniería, la logística, la administración, la tecnología de la información, las comunicaciones y las elecciones.
|
These contractors are hired on a short-term basis; and, once their project has been implemented, they are either redeployed to another project or released from UNOPS employment.
|
Se contrata a esas personas por períodos cortos de tiempo y, una vez ejecutado su proyecto, se les transfiere a otro diferente o se da por finalizado su trabajo para la Oficina.
|
The benefits of this model are: higher net revenues than for other types of projects implemented by UNOPS; lower fixed costs; and speedy, visible results that satisfy clients and lead to more business.
|
Ese modelo presenta las siguientes ventajas: ingresos netos más elevados que en otros tipos de proyectos ejecutados por la UNOPS, costos fijos más bajos y rápidos resultados tangibles que satisfacen a los clientes y originan más operaciones.
|
UNOPS provides start-up funds from its administrative budget only in order to leverage the first one or two projects.
|
Con cargo a su presupuesto administrativo, la UNOPS proporciona fondos de puesta en marcha sólo para apoyar el primero o los dos primeros proyectos.
|
Thereafter, the earnings from these projects serve to leverage additional projects and to replenish the administrative budget.
|
A partir de ahí, los beneficios de esos proyectos sirven para apoyar otros nuevos y reponer el presupuesto administrativo.
|
The business model described above will be evaluated during 2005 and if successful, will become the basis for transforming UNOPS' project management methodology and organizational arrangements in future years.
|
A lo largo de 2005 se evaluará el modelo operacional descrito anteriormente y, si resulta satisfactorio, constituirá la base para transformar la metodología de gestión de proyectos de la UNOPS y los acuerdos institucionales en el futuro.
|
The 2005 estimated portfolio is $414.8 million in project budgets and services contracts.
|
La cartera prevista para 2005 asciende a 414,8 millones de dólares en presupuestos para proyectos y contratos de servicios.
|
UNDP continues to be the main client for the track 2 portfolio, the relative decline of which, within the overall project portfolio of UNOPS, is expected to continue in future years.
|
El PNUD sigue siendo el principal cliente de los proyectos correspondientes a la vía 2, cuya disminución relativa dentro de la cartera general de proyectos de la UNOPS continuará previsiblemente en los próximos años.
|
Nevertheless, the World Bank and other international financial institutions (IFIs) account for a growing proportion of the portfolio.
|
No obstante, el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales representan una proporción cada vez mayor de dicha cartera.
|
C. Project delivery estimates
|
Estimaciones sobre la ejecución de proyectos
|
The project delivery forecast for 2005 is $641.40 million.
|
El valor de la ejecución de proyectos prevista para 2005 asciende a 641,40 millones de dólares.
|
This is comprised of already approved budgets and project funds shortly to be received, and for which a documented exchange of communication between the client and UNOPS is on record as a precursor to project formulation.
|
Ello comprende los presupuestos ya aprobados y los fondos para proyectos que se recibirán próximamente, de los que se cuenta con un canje documentado de notas entre el cliente y la UNOPS como paso preliminar a la formulación de los proyectos.
|
The table below presents established delivery targets grouped by UNOPS business unit.
|
En el cuadro que figura a continuación se presentan los objetivos fijados de ejecución agrupados por dependencias operacionales de la Oficina.
|
2005 project portfolio delivery projections, by business unit
|
Previsiones de ejecución de la cartera de proyectos para 2005, por dependencias operacionales
|
(rounded in millions of dollars)
|
(Redondeadas en millones de dólares)
|
Revenue estimates
|
Estimaciones de ingresos
|
Planned revenue is higher in 2005 than 2004 levels for three reasons. First, during 2004, and particularly in the last quarter, UNOPS acquired a substantial portfolio of projects for delivery in 2005.
|
En primer lugar, en 2004, y especialmente durante el último trimestre, la UNOPS captó una importante cartera de proyectos para ejecutar en 2005.
|
In fact, Table 1 shows that by the end of 2004 there was already a significant `hard pipeline' for 2005.
|
De hecho, en el cuadro 1 se muestra que, a finales de 2004, había ya muchos proyectos “en trámite final” para 2005.
|
Planned delivery in 2005 is estimated to approximately average 61.4 per cent of total budgets (including `hard pipeline').
|
Se calcula que la ejecución prevista para 2005 supondrá aproximadamente el 61,4% de los presupuestos totales (incluidos los que se encuentran “en trámite final”).
|
This is considered to be achievable given that delivery rates in 2003 and before have generally exceeded the 70 per cent level.
|
Esto se considera factible debido a que las tasas de ejecución en 2003 y años anteriores han superado generalmente el 70%.
|
Second, ongoing multi-year projects will continue into 2005 (including carry-overs from 2004).
|
En segundo lugar, en 2005 continuarán proyectos plurianuales en curso (incluidos los arrastrados de 2004).
|
Under-delivery in 2004, caused by various factors, has resulted in a significant carry-over to 2005.
|
La tasa de ejecución registrada en 2004, inferior a la prevista debido a varios factores, ha ocasionado el arrastre de muchos proyectos en 2005.
|
Third, staff can focus on delivery, and not be diverted by the kind of major operating system rollout and organizational restructuring that took place in 2004.
|
En tercer lugar, el personal puede centrarse en la ejecución y no dispersar su atención a causa del despliegue del sistema operativo y la reestructuración institucional como ocurrió en 2004.
|
One important measure that will be implemented in 2005 is to delegate to regional directors and division chiefs authorities and accountability in accordance with their responsibilities.
|
Una medida importante que se aplicará en 2005 es la delegación de autoridad y responsabilidad en los directores regionales y jefes de división en función de sus competencias.
|
The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time-consuming approvals from headquarters.
|
En enero de 2005, los directores de las oficinas descentralizadas asumirán dichas funciones, dotándose así de un marco de funcionamiento pragmático, que evite perder tiempo esperando aprobaciones de la sede.
|
Planned improvements in management reporting and internal controls - in accordance with the recommendations of the external auditors - are essential for such delegation of authority to become effective.
|
Las mejoras previstas en la presentación de informes de gestión y los controles internos, de conformidad con las recomendaciones formuladas por los auditores externos, son esenciales para que esa delegación de autoridad sea efectiva.
|
Performance contracts between members of the Senior Management Team and the Executive Director are proposed for implementation in 2005.
|
Se ha propuesto que se establezcan en 2005 contratos de resultados entre los miembros del equipo de dirección y el Director Ejecutivo.
|
E. Expenditure estimates
|
Estimaciones de gastos
|
Change management expenditures are estimated at $4.70 million as well as a provision of $0.7 million for doubtful accounts.
|
Se prevé que los gastos correspondientes a la gestión del cambio ascenderán a 4,70 millones de dólares, así como una consignación de 0,7 millones de dólares para cuentas morosas.
|
Reimbursements to UNDP and other United Nations organizations for 2005 are estimated at $7.41 million, including Atlas-related payments to UNDP.
|
Se calcula que los reembolsos al PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas en 2005 asciendan a 7,41 millones de dólares, incluidos los pagos efectuados al PNUD en relación con el sistema Atlas.
|
Salaries and benefits will increase by $1.84 million over 2004 projected actuals.
|
Los sueldos y las prestaciones aumentarán en 1,84 millones de dólares con respecto a las cifras efectivas previstas para 2004.
|
Increases in salaries reflect anticipated changes in post adjustment and some increase in staffing levels to handle peak activities associated with the projected demands of higher delivery levels.
|
Los aumentos en los sueldos muestran los cambios previstos en el ajuste por lugar de destino y cierto aumento del personal para afrontar los puntos álgidos de la demanda prevista a causa de los niveles de ejecución más elevados.
|
UNOPS will reduce ongoing operating expenses by $2 million in 2005 as compared to current estimates for 2004.
|
En 2005, la UNOPS reducirá los gastos de funcionamiento en 2 millones de dólares, en comparación con las estimaciones actuales para 2004.
|
Atlas-related payments to UNDP and reimbursements to United Nations organizations will account for $7.41 million.
|
Los pagos al PNUD relativos al sistema Atlas y los reembolsos a las organizaciones de las Naciones Unidas ascenderán a 7,41 millones de dólares.
|
These are detailed in the UNOPS report on implementation of the recommendations of the Board of Auditors for the biennium 2002-2003 (DP/2005/12).
|
Éstas se detallan en el informe de la UNOPS sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio 2002-2003 (DP/2005/12).
|
Projected movement of operational reserve and fund
|
Movimiento previsto en la reserva operacional y el saldo de fondos
|
Under the above 2005 plan and budget estimates, the 2005 year-end net income from operations is $2.91 million.
|
Con arreglo al plan y las estimaciones presupuestarias para 2005 mencionados anteriormente, los ingresos netos al cierre del ejercicio por concepto de operaciones ascienden a 2,91 millones de dólares.
|
The 2005 year-end fund balance is forecast to be $12.12 million, building upon an expected 1 January 2005 opening balance of $9.21 million.
|
Está previsto que el saldo de fondos al cierre del ejercicio correspondiente a 2005 sea de 12,12 millones de dólares, sobre la base de un saldo de apertura de 9,21 millones de dólares previsto al 1° de enero de 2005.
|
Conclusion
|
Conclusión
|
UNOPS management views the 2005 plan and budget as underpinning an interim strategy that will force a more radical realignment of UNOPS operations in 2006.
|
La dirección de la UNOPS considera que en el plan y el presupuesto para 2005 sustentan una estrategia provisional que obligará a hacer un reajuste más radical de las operaciones de la UNOPS en 2006.
|
UNOPS management proposes to work out a strategy to address the fundamental problems of income volatility and high fixed costs that characterize the existing organizational arrangements.
|
La dirección de la Oficina propone que se formule una estrategia para hacer frente a los problemas fundamentales que suponen la imprevisibilidad de los ingresos y los elevados costos fijos, característicos de los mecanismos institucionales existentes.
|
In this connection, the UNOPS management is following the advice of the Management Coordination Committee and will evaluate the options for configuring future UNOPS operations.
|
En ese sentido, la dirección de la UNOPS sigue el consejo del Comité de Coordinación de la Gestión y evaluará las opciones disponibles para modelar sus operaciones futuras.
|
Corporate strategy: Vision 2006-2007
|
Estrategia institucional: Visión para 2006-2007
|
At its second regular session, in September 2004, the Executive Board requested the Executive Director to articulate a strategy for attaining financial viability.
|
En su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en septiembre de 2004, la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo que formulara una estrategia para lograr la viabilidad financiera.
|
Considerable diagnostic analysis of the organization has been undertaken through the conduct of the Independent Review and other studies.
|
Se ha llevado a cabo un importante análisis de diagnóstico de la organización mediante la realización del examen independiente y otros estudios.
|
The findings have been discussed with the Executive Board, which approved a number of change management measures that are currently being implemented.
|
Los resultados se han examinado con la Junta Ejecutiva y ésta aprobó diversas medidas para gestionar el cambio que se están aplicando en la actualidad.
|
Further analysis has subsequently been undertaken, and UNOPS has developed a set of strategic business development objectives for market positioning.
|
Posteriormente se han seguido realizando análisis y la UNOPS ha establecido una serie de objetivos estratégicos de desarrollo de las operaciones con miras a su posicionamiento en el mercado.
|
Revenue growth; Increased operational efficiency; High client satisfaction; and Good governance and oversight.
|
c) Alto nivel de satisfacción de los clientes; y
|
The existing portfolio of development projects and services-only provision will continue to evolve over the next two years.
|
La actual cartera de proyectos de desarrollo y la prestación exclusiva de servicios continuarán evolucionando durante los próximos dos años.
|
For this market segment, UNDP remains the predominant client of UNOPS.
|
En ese sector del mercado, el PNUD sigue siendo el principal cliente de la UNOPS.
|
While UNOPS will seek to continue improvements to the quality of service delivery to UNDP, it expects continued erosion in the portfolio as direct execution is expanded.
|
La Oficina tratará de continuar mejorando la calidad del servicio prestado al PNUD, pero espera que se produzca un deterioro de la cartera a medida que aumente la ejecución directa.
|
Management services agreements (MSAs) may also decline in value as UNOPS undertakes direct contracts with IFIs and with governments for infrastructure works.
|
También puede disminuir el valor de los acuerdos sobre servicios de gestión cuando la UNOPS celebre contratos directamente con las instituciones financieras internacionales y los gobiernos para realizar obras de infraestructura.
|
In 2005, UNOPS will continue to pursue market expansion to work directly with governments in infrastructure and public works, as well as with the World Bank and regional financial institutions.
|
En 2005, la UNOPS continuará tratando de ampliar el mercado para colaborar directamente con gobiernos en obras públicas y de infraestructura, así como con el Banco Mundial e instituciones financieras regionales.
|
UNOPS will actively pursue additional partnerships with the full range of United Nations entities.
|
La UNOPS se afanará por entablar nuevas alianzas adicionales con todo el abanico de entidades de las Naciones Unidas.
|
At the same time, the durable viability of UNOPS will require a reduction in the cost base of its operations.
|
Al mismo tiempo, para que la viabilidad de la Oficina sea duradera, necesitará reducir la base de costos de sus operaciones.
|
Finally, some opportunities emerged during 2004 in the area of United Nations system common services to support missions and country teams, particularly in post-conflict and transition countries.
|
Por último, durante 2004 surgieron algunas oportunidades en el ámbito de los servicios comunes del sistema de las Naciones Unidas para apoyar misiones y equipos en los países, especialmente en países en transición y que salen de un conflicto.
|
UNOPS has become a member of the Working Group on Common Services, to which it will contribute its experience in this area.
|
La UNOPS ha pasado a ser miembro del Grupo de Trabajo sobre servicios comunes, al que aportará su experiencia en la materia.
|
UNOPS is valued for its ability to provide professional solutions to help clients achieve their objectives.
|
La UNOPS es reconocida por su capacidad de aportar soluciones profesionales que ayuden a sus clientes a lograr sus objetivos.
|
Clients appreciate UNOPS speed, transparency and cost effectiveness.
|
Éstos aprecian la velocidad, la transparencia y la eficacia con respecto a los costos de la Oficina.
|
This presents a considerable challenge to UNOPS; in order to deliver on client expectations, UNOPS must proceed expeditiously in creating new capacities.
|
Ello representa un desafío considerable para la UNOPS y, para estar a la altura de las expectativas de los clientes, debe crear rápidamente nuevas capacidades.
|
UNOPS intends to put in place new business processes that are both cost-effective and driven by appropriate information and communication technologies.
|
La UNOPS prevé establecer nuevos procedimientos operacionales que sean eficaces con respecto a los costos y estén impulsados por las tecnologías adecuadas de la información y las comunicaciones.
|
Furthermore, to keep operating expenditures under control; UNOPS must reorganize its internal operations and restructure its cost base in 2006.
|
Además, para seguir manteniendo bajo control los gastos de funcionamiento, la Oficina debe reorganizar sus operaciones internas y reestructurar su base de costos en 2006.
|
This may require further relocation of certain functions to more economic cost centres, as well as the aggressive reduction of the cost base.
|
Para ello, quizá se necesite seguir trasladando determinadas funciones a centros de costos más bajos, así como reducir drásticamente la base de costos.
|
Annex
|
Anexo
|
∗ The compilation of data required to provide the Executive Board with the most current information has delayed the submission of the present report.
|
Captación de operaciones por la UNOPS: cartera de proyectos
|
Forms of Slavery
|
Distr.
|
6-10 June 2005
|
E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/2 19 de mayo de 2005
|
Note by the Secretary-General
|
ESPAÑOL Original: INGLÉS
|
At 10 May 2005, the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the
|
COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud 30º período de sesiones 6 a 10 de junio de 2005
|
Australia, Austria, Azerbaijan, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belarus, Belgium,
|
EXAMEN DE LA APLICACIÓN Y SEGUIMIENTO DE LAS CONVENCIONES SOBRE LA ESCLAVITUD
|
Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Cambodia, Cameroon, Canada,
|
Situación de las convenciones
|
Democratic Republic of the Congo, Denmark, Djibouti, Dominica, Dominican Republic,
|
Nota del Secretario General
|
The Supplementary Convention had been signed by El Salvador, Liberia and Peru.
|
Habían firmado la Convención Suplementaria El Salvador, Liberia y el Perú.
|
E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/2
|
E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/2
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.