text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
2005/216 Economic and Social Council event to consider the issue of the transition from relief to development
2005/216 Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo
(a) A brief presentation will be followed by interactive discussions with interested delegations;
a) Breve exposición seguida de debates interactivos con las delegaciones interesadas;
(b) There will be a Chairperson's summary but no negotiated outcome document;
b) El Presidente preparará un resumen pero no se publicará un documento sobre los resultados negociados;
2005/217 Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights
Propuesta de reforma del Secretario General en el ámbito de los derechos humanos
At its 9th plenary meeting, on 9 June 2005, the Economic and Social Council:
En su novena sesión plenaria, celebrada el 9 de junio de 2005, el Consejo Económico y Social:
2005/218 Multi-year work programme for the coordination segment of the Economic and Social Council
2005/218 Programa de trabajo plurianual para la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social
2005/219 Participation of intergovernmental organizations in the work of the Council
2005/219 Participación de organizaciones intergubernamentales en la labor del Consejo Económico y Social
General Assembly resolution 55/2.
Resolución 55/2 de la Asamblea General.
Official Records of the Economic and Social Council, 2004, Supplement No. 44 (E/2004/44).
Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2004, Suplemento No.
Consistent with the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex).
De conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (resolución 58/4 de la Asamblea General, anexo).
E/2005/1, sect.
E/2005/1, secc.
An addendum to the report of the Secretary-General on regional cooperation will be made available to the Council as a background document (Council decision 2004/323).
Como documento de referencia se hará llegar al Consejo una adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional (decisión 2004/323 del Consejo).
Submitted to the General Assembly through the Council.
Presentado a la Asamblea General por conducto del Consejo.
Submitted to the Council through the Commission on Sustainable Development.
Presentado al Consejo por conducto de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
The report of the Secretary-General on the coordinated implementation of the Habitat Agenda (Council decision 2004/300) will be submitted only to the General Assembly, at its sixtieth session (Assembly resolution 59/239).
El informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat (decisión 2004/300 del Consejo) se presentará únicamente a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones (resolución 59/239 de la Asamblea General).
Submitted to the Council through the Commission on Human Rights and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice.
Presentado al Consejo por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal.
See E/2005/1, sect.
Véase E/2005/1, secc.
II; the list of questions will be revised in the light of the Council's deliberations on the proposed programme of work for 2005.
II; la lista de cuestiones se revisará a la luz de las deliberaciones del Consejo sobre el proyecto de programa de trabajo para 2005.
See also Council decision 2005/216.
Véase también la decisión 2005/216 del Consejo.
As contained in document E/2004/15/Add.2.
Figura en el documento E/2004/15/Add.2.
A/59/2005 and Corr.1 and Add.1-3.
A/59/2005 y Corr.1 y Add.1 a 3.
Sixtieth session
Sexagésimo período de sesiones
Item 32 of the provisional agenda*
Tema 32 del programa provisional*
United Nations Relief and Works Agency for Palestine
Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente
Report of the United Nations Conciliation Commission for Palestine
Informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina
Note by the Secretary-General
Nota del Secretario General
The report of the Commission is hereby transmitted to the General Assembly.
El informe de la Comisión se transmite a la Asamblea General por la presente nota.
Commission for Palestine*
59° informe de la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina*
In paragraph 2 of its resolution 59/117 of 10 December 2004, the General Assembly requested the United Nations Conciliation Commission for Palestine to report to the Assembly as appropriate, but no later than 1 September 2005.
En el párrafo 2 de su resolución 59/117, de 210 de diciembre de 2004, la Asamblea General pidió a la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina que le informara cuando procediera, pero a más tardar el 1° de septiembre de 2005.
The Commission recalls its report of 31 August 2004 (A/59/260, annex) and observes that it has nothing new to report since the submission of that report.
La Comisión recuerda su informe de 31 de agosto de 2004 (A/59/260, anexo) y señala que no tiene nada nuevo para comunicar desde la presentación de dicho informe.
* The present report covers the period from 1 September 2004 to 31 August 2005.
* El presente informe abarca el período comprendido entre el 1° de septiembre de 2004 y el 31 de agosto de 2005.
Distr.
Distr.
11 March 2005
11 de marzo de 2005
ENGLISH, FRENCH AND SPANISH
COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS
Sixty-first session
61 período de sesiones
Item 19 of the provisional agenda
Tema 19 del programa provisional
Written statement* submitted by the Federation of Associations for the Defence and Promotion of Human Rights,
SERVICIOS DE ASESORAMIENTO Y COOPERACIÓN TÉCNICA EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS
a non-governmental organization in special consultative status
Exposición escrita* presentada por la Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva especial
The Secretary-General has received the following written statement which is circulated in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31.
El Secretario General ha recibido la siguiente exposición por escrito que se distribuye con arreglo a la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social.
[11 February 2005]
[11 de febrero de 2005]
* This written statement is issued, unedited, in the language(s) received from the submitting non-governmental organization(s).
*Se distribuye esta exposición escrita sin editar, en los idiomas tal como ha sido recibida de la organización no gubernamental.
Equatorial Guinea has not presented any report to the UNO Human Rights Committee.
Guinea Ecuatorial no ha presentado ningún informe al Comité de Derechos Humanos de la ONU.
This fact represents a serious violation of its obligations according to article 40 of the Civil and Political Rights' International Agreement.
Este hecho supone una grave violación de sus obligaciones en virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
This fact is akin to a serious violation by the Member State of its obligations in accordance with article 40 of the Agreement.
Este hecho equivale a una grave violación por el Estado Parte de sus obligaciones en virtud del artículo 40 del Pacto.
Furthermore, the Committee regrets that a Member State's delegation did not take part in the audience before the Committee, in spite of having been notified to that effect”.
Asimismo, el Comité lamenta que una delegación del Estado Parte no asistiera a la audiencia ante el Comité, pese a estar notificado de la misma".
(CCPR/CO/79/CNQ, July 30th 2004, A.2)
(CCPR/CO/79/CNQ, 30 de Julio de 2004, A.2)
Furthermore, the Member State should limit the military's jurisdiction competencies, excluding from it civilians”.
Ademásel Estado Parte debería limitar la compentencia de la jurisdicción militar excluyendo de la misma a los civiles".
(CCPR/CO/79/GNQ, July 30th 2004, B.7)
(CCPR/CO/79/GNQ, 30 de Julio de 2004, B.7)
(CCPR/CO/79/GNQ, July 30th 2004, B.13)
(CCPR/CO/79/GNQ, 30 de Julio de 2004, B.13)
Lastly, it should respect the rules contained in article 14 of the Agreement and guarantee that no deposition or confession that has been done under torture be invoked as evidence”.
Por último, debería respetar las normas contenidas en el artículo 14 del Pacto y garantizar que ninguna declaración y confesión que haya sido hecha bajo tortura pueda ser invocada como prueba".
(CCPR/CO/79/GNQ, July 30th 2004, B.3)
(CCPR/CO/79/GNQ, 30 de Julio de 2004, B.3)
It also shows a great concern regarding the discrimination of women, in political life as well as in social and economical life.
También muestra gran preocupación por la discriminación contra la mujer, tanto en la vida política como en la social y económica.
And it takes notice of the imprisonment of women that do not return their “dowry” when they separate from their husbands, and the non-recognition of shared paternity in case of divorce.
Y toma nota de la encarcelación de las mujeres que no devuelvan sus "dotes" al separarse de sus cónyuges, y el no reconocimiento de la paternidad compartida en caso de divorcio de la pareja.
It is also concerned by the lack of workers' unions and recommends the government to:
También le inquieta la falta de sindicatos y recomienda al gobierno:
“The Member State should take the necessary measures in order to guarantee assembly and association rights, particularly the right to create workers' unions (articles 19,21 and 22).
"El Estado Parte debería tomar las medidas necesarias para garantizar los derechos de reunión y de asociación, en particular el derecho a forma sindicatos (artículos 19,21 y 22).
It is also concerned by the lack of protection regarding health, labour, and education, and the low levels of schooling, the repeating and school abandonment of children in Equatorial Guinea.
Asimismo le preocupa la desprotección en materia sanitaria, laboral y educativa y los bajos niveles de enseñanza, la repetición y el abandono escolar de los niños en Guinea Ecuatorial.
It compels the government of Equatorial Guinea to implement programs regarding the protection of children in those matters in accordance with articles 24 and 27 of the Civil and Political Rights' International Agreement.
Insta al gobierno de Guinea Ecuatorial a poner en práctica programas relativos a la protección de los niños en dichos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
It also regrets the continuing harassment of political opponents through detentions, fines and difficulties in finding work or getting out of the country to take part in meetings outside of Equatorial Guinea.
También lamenta que continúe el hostigamiento de opositores políticos mediante detenciones, multas y dificultades para encontrar empleo o salir del país para participar en reuniones en el exterior de Guinea Ecuatorial.
It also takes notice with great concern of the situation of political parties opposed to Teodoro Obiang Nguema's government, which suffer detentions, discrimination and even impediments and limitations when trying to register.
Toma nota también con gran preocupación de la situación de los partidos políticos opuestos al gobierno de Teodoro Obiang Nguema que sufren detenciones, discriminaciones e incluso impedimentos y limitaciones a la hora de querer registrarse.
The Committee makes a special mention to the irregularities observed in the last elections which took place in Equatorial Guinea and that ended with all opposition candidates stepping down, and it recommends the government to:
El Comité alude especialmente a las irregularidades que se observaron en las últimas elecciones que han tenido en y que culminaron con la retirada de todos los candidatos de la oposición, y recomienda al gobierno:
Furthermore, the Member State should guarantee that the electors freely state their will through universal suffrage, equal and secret, respecting the right mentioned in article 25 of the Agreement”.
Además el Estado Parte debería garantizar la libre expresión de la voluntad de los electores mediante el sufragio universal, igual y secreto respetando el derecho enunciado en el artículo 25 del Pacto”.
CCPR/CO/79/GNQ, July 30th 2004, B.12)
(CCPR/CO/79/GNQ, 30 de Julio de 2004,B.12)
Economic and Social
Consejo Económico
Council
y Social
United Nations Children's Fund
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
Executive Board
Junta Ejecutiva
Second regular session 2005
Segundo período ordinario de sesiones de 2005
28-30 September 2005
28 a 30 de septiembre de 2005
** In accordance with Executive Board decision 2002/4 (E/ICEF/2002/8), the present document will be revised and posted on the UNICEF website in October 2005, together with the summary results matrix.
** De conformidad con la decisión 2002/4 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/2002/8), el presente documento se revisará y publicará, junto con la matriz sinóptica de resultados, en el sitio web del UNICEF en octubre de 2005.
It will then be approved by the Executive Board at its first regular session of 2006.
La Junta Ejecutiva procederá a aprobarlo en su primer período ordinario de sesiones de 2006.
Item 6 (a) of the provisional agenda*
Tema 6 a) del programa provisional*
Draft country programme document**
Proyecto de documento sobre el programa del país**
Swaziland
Swazilandia
† More comprehensive country data on children and women are available at www.unicef.org.
* Para datos más amplios por países sobre los niños y las mujeres, consúltese el sitio www.unicef.org.
The situation of children and women
Situación de los niños y las mujeres
Over the last decade, the earlier impressive progress of Swaziland in human development has been reversed.
Durante el último decenio, se han invertido los notables avances logrados anteriormente por Swazilandia en materia de desarrollo humano.
Addressing these challenging issues will tax the capacities of Government, communities and families alike.
Al hacer frente a estos retos, tanto el Gobierno como las comunidades y las familias se verán puestos a prueba.
The ranking of Swaziland as a low middle-income country limits its access to concessional loans and assistance.
La inclusión de Swazilandia entre los países de ingresos medianos bajos limita su acceso a asistencia y a préstamos en condiciones concesionarias.
The country has one of the world's highest Gini coefficients, at 0.61.
El país tiene uno de los coeficientes de Gini más altos del mundo: 0,61.
Changes in global trade rules and in regional comparative advantages are hammering the country's economic prospects from without, while AIDS is undermining foundations of social capital from within.
Los cambios en las reglas del comercio internacional y en las ventajas comparativas regionales están acometiendo contra las perspectivas económicas del país desde afuera, mientras que el SIDA está minando desde adentro los cimientos de su capital social.
Illnesses undermine the productivity and competitiveness of the formal sector, while health and funeral costs consume family capital required for livelihood activities.
Las enfermedades socavan la productividad y competitividad de la economía estructurada y los gastos en salud y en servicios funerarios consumen el capital familiar que se necesita para actividades de subsistencia.
The economy has stagnated since the early 1990s, and since 2000 progress towards the Millennium Development Goals has been in reverse gear.
La economía está estancada desde el principio del decenio de 1990, y desde 2000 se ha sufrido un retroceso en el avance hacia los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio.
Under-5 mortality has risen from 90 to 153 per 1,000 live births since 1999, while life expectancy has declined from 57 to 35 years in the last decade, as reported in national statistics.
Según las estadísticas nacionales, desde 1999 la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años ha aumentado de 90 a 153 por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que la esperanza de vida ha bajado en el último decenio de 57 a 35 años.
Approximately 40 per cent of children are stunted, and 12 per cent are undernourished, according to a 2002 food security assessment.
Alrededor del 40% de los niños sufren de retrasos en el crecimiento y el 12% están desnutridos, según datos de una evaluación de la seguridad alimentaria realizada en 2002.
Rural access to safe water, measured at 41 per cent in 2000, has seen little progress in coverage since the 1980s.
En las zonas rurales del país, el acceso al agua potable (41% según datos del año 2000) apenas ha mejorado desde el decenio de 1980.
Drought has affected more than one third of the country since 2001, deepening poverty and vulnerability, and forcing the Government to declare an emergency in February 2004.
La sequía ha afectado a más de un tercio del país desde 2001, lo cual ha agudizado la pobreza y la vulnerabilidad de la población y obligó al Gobierno a declarar el estado de emergencia en febrero de 2004.
The real emergency countrywide is rooted in the world's most severe HIV/AIDS epidemic.
Pero la verdadera emergencia nacional es que Swazilandia tiene la mayor tasa de incidencia de VIH/SIDA del mundo.
HIV prevalence among pregnant women grew steadily from 3.9 percent in 1992 to 42.6 percent in 2004.
La prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas aumentó constantemente de 1992 a 2004, pasando de 3,9% a 42,6%.
More than 200,000 people are living with HIV (2004), and over 4,000 infections occur annually in infants.
Más de 200.000 personas viven con el VIH (datos de 2004) y cada año se registran más de 4.000 casos de infección entre los recién nacidos.
As AIDS decimates an entire generation in the 20-49 age group, extended family social safety nets are being stretched to the breaking point, and in some families only the vulnerable elderly and children are left alive.
Como el SIDA está diezmando a toda una generación en el grupo de edad de 20 a 49 años, las redes familiares de protección social están a punto de deshacerse y en algunas familias, sólo quedan los más vulnerables, es decir los ancianos y los niños.
UNICEF community surveys consistently find one third or more of children in the category of OVCs.
Las encuestas comunitarias del UNICEF llegan regularmente a la conclusión de que un tercio o más de los niños pertenecen a la categoría de huérfanos y niños vulnerables.
They are food-insecure, cut off from basic health services and sometimes from education and left with parents or relatives who are ill, abusive, or vulnerable themselves.
No tienen seguridad alimentaria ni acceso a servicios básicos de salud ni, a veces, a la educación y están a cargo de padres o de parientes que están enfermos, que los maltratan o que son ellos mismos vulnerables.
The impact of the epidemic has not yet peaked: among pregnant women aged 25-29, HIV prevalence in 2004 was 56 per cent, according to a sentinel survey.
Los efectos de la epidemia todavía no han alcanzado su punto máximo: en 2004, la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas de entre 25 y 29 años era del 56%, según una encuesta de vigilancia centinela.
The most vulnerable have a greater risk of HIV infection.
Los más vulnerables corren mayor riesgo de contraer el VIH.
Imaginative and large-scale action to intervene and establish safety nets can stop such a destructive cycle, but it is a race against time.
Con la adopción de medidas creativas y en gran escala se puede intervenir y establecer redes de seguridad para detener este ciclo de destrucción, pero es una carrera contra el tiempo.
Key results and lessons learned from previous cooperation, 2001-2005
Principales resultados y experiencia adquirida en el programa de cooperación anterior, 2001 a 2005
Key strategies included a human rights approach to programming and community capacity development.
Entre las principales estrategias utilizadas cabe mencionar la programación basada en los derechos humanos y el desarrollo de la capacidad de las comunidades.
Programmes included community initiatives, national sectoral capacity-building to strengthen sectors' abilities to support communities, and national policy/advocacy and communication initiatives.
Entre los programas llevados a cabo se cuentan iniciativas comunitarias, el fortalecimiento de la capacidad de los sectores a nivel nacional para brindar apoyo a las comunidades e iniciativas de comunicación y promoción de las políticas nacionales.
Swaziland submitted its first report to the Committee on the Rights of the Child in March 2005.
Swazilandia presentó su primer informe al Comité de los Derechos del Niño en marzo de 2005.
Government funding for OVC education grew from E2 million in 2002 to E47 million (about $6 million) in 2005.
Los recursos asignados por el Gobierno para la educación de los huérfanos y niños vulnerables pasaron de 2 millones de emalangeni en 2002 a 47 millones de emalangeni (alrededor de 6 millones de dólares de los EE.UU. ) en 2005.