text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
In such cases, the responsibility for reporting data shall lie with the country of origin as the exporter and the country of final destination as the importer.
En tales casos, la responsabilidad por la presentación de datos corresponderá al país de origen en calidad de exportador y al país de destino final en calidad de importador.
(c) To discuss measures including possible amendments to the Protocol to clarify the situations of such a Party with respect to the Article 2 control measures and in particular to specify:
c) Estudiar las medidas, incluida la posible introducción de enmiendas al Protocolo, para aclarar la situación de esa Parte con respecto a las medidas de control previstas en el artículo 2 y, en particular, para especificar:
- The base year which should apply to such a Party for the purpose of the reduction schedule;
- el año base que debe ser aplicable a esa Parte a los efectos del calendario de reducción;
- The stage of the reduction schedule with which it should be in compliance;
- la etapa del calendario de reducción a que debe estar dando cumplimiento;
- What (if any) period should be allowed to the Party to enable it to comply fully with the control measures;
- qué período debería concederse (si procediere) a la Parte para que pueda cumplir plenamente las medidas de control;
(d) To consider the possible implications of a Party losing its Article 5 (1) status if it is at the time a member of the Executive Committee of the Interim Multilateral Fund;
d) Estudiar las posibles consecuencias de que una Parte pierda la condición a que le da derecho el párrafo 1 del artículo 5 si en ese momento es miembro del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral Provisional;
Decision III/14.
Decisión III/14.
Amendment of the Rules of Procedure
Enmienda del reglamento
To amend the Rules of Procedure as follows:
Enmendar el reglamento de la manera siguiente:
(a) Rule 23 delete paragraph 2;
a) Artículo 23 - suprimir el párrafo 2;
(b) Rule 24 delete the words " other than the President " , and substitute the words " of the Bureau. "
b) Artículo 24 - suprimir las palabras " distinto del Presidente " y sustituirlas por las palabras " de la Mesa " ;
Decision III/15.
Decisión III/15.
Annex to the Montreal Protocol
Anexo del Protocolo de Montreal
(a) To adopt as an Annex D to the Montreal Protocol, in accordance with the procedure laid down in Article 10 of the Vienna Convention, the list of products containing controlled substances.
a) Aprobar como anexo D del Protocolo de Montreal, de conformidad con el procedimiento estipulado en el artículo 10 del Convenio de Viena, la lista de productos que contienen sustancias controladas.
The annex is contained in Annex XI of the report of the Third Meeting of the Parties;
El anexo figura en el anexo V del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
(b) To request the Secretariat to identify the Customs Code Numbers for the items on the list from the Customs Co-operation Council.
b) Pedir a la Secretaría que determine los números del código aduanero correspondientes a los artículos enumerados en la lista del Consejo de Cooperación Aduanera.
The Customs Code Numbers will be submitted for acceptance by the Fourth Meeting of the Parties;
Los números del código aduanero se presentarán a la Cuarta Reunión de las Partes para su aceptación;
Decision III/16.
Decisión III/16.
Trade Issues
Cuestiones relativas al comercio
To encourage the Parties to inform the Secretariat of the implementation of Article 4 of the Protocol;
Alentar a las Partes a informar a la Secretaría sobre el cumplimiento del artículo 4 del Protocolo;
Decision III/17.
Decisión III/17.
Amendment of the Vienna Convention
Enmienda del Convenio de Viena
To request the Ad Hoc Working Group of Legal Experts on Non-compliance with the Montreal Protocol to consider procedures for expediting the amendment procedure under Article 9 of the Vienna Convention;
Pedir al Grupo de Trabajo especial de expertos jurídicos sobre incumplimiento del Protocolo de Montreal que examine procedimientos destinados a acelerar el procedimiento de enmienda de conformidad con el artículo 9 del Convenio de Viena;
Decision III/18.
Decisión III/18.
Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol
Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal
To convene the Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in September or October 1992 in Denmark;
Convocar la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en septiembre u octubre de 1992 en Dinamarca;
Decision III/19.
Decisión III/19.
Financial Mechanism
Mecanismo financiero
The list so developed should be submitted for consideration by the Fourth Meeting of the Parties;
La lista así establecida debe presentarse a la Cuarta Reunión de las Partes, para su examen;
Decision III/20.
Decisión III/20.
Composition of the Implementation Committee
Composición del Comité de Aplicación
To change paragraph 3 of Non-compliance Procedure as in Annex III to the report of the Second Meeting of the Parties to the Montreal Protocol:
Modificar el párrafo 3 del procedimiento de incumplimiento tal como figura en el anexo III del informe de la Segunda Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal:
" 3.
" 3.
An Implementation Committee is hereby established.
Se crea así un Comité de Aplicación.
It shall consist of ten Parties elected by the Meeting of the Parties for two years, based on equitable geographical distribution.
Contará de diez Partes elegidas por la Reunión de las Partes por dos años, basándose en una distribución geográfica equitativa.
Outgoing Parties may also be re-elected for one immediate consecutive term. " ;
Se puede reelegir también a las Partes salientes por un mandato consecutivo inmediato. " ;
Decision III/21.
Decisión III/21.
Budgets and Financial Matters
Presupuestos y cuestiones financieras
(a) To request the Secretariat to submit as soon as possible to all Parties certified and audited accounts of the Montreal Protocol Trust Fund for the expenditures under the Fund for the 1990 financial year;
a) Pedir a la Secretaría que presente lo antes posible a todas las Partes cuentas certificadas y comprobadas del Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal de los gastos efectuados con cargo al Fondo, correspondientes al ejercicio financiero de 1990;
(b) To request the Secretariat to submit to the Parties the certified and audited accounts for 1989 of the Interim Ozone Secretariat;
b) Pedir a la Secretaría que presente a las Partes las cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a 1989 de la Secretaría Provisional del Ozono;
(c) To request the Secretariat to submit certified and audited accounts for subsequent years prior to regular meetings of the Parties;
c) Pedir a la Secretaría que presente cuentas certificadas y comprobadas correspondientes a los años siguientes con anterioridad a las reuniones ordinarias de las Partes;
(e) To emphasize that it is essential to avoid increases in already adopted budgets in the years to which they relate;
e) Destacar que es esencial evitar aumentos en los presupuestos ya aprobados en los años a que se refieren;
(g) To adopt the final budget for 1992 of US$2,278,645, and for 1993 of US$2,398,990, as set out in Annex I to the report of the Third Meeting of the Parties;
g) Aprobar el presupuesto definitivo correspondiente a 1992 de 2.278.645 dólares EE.UU. y de 1993 de 2.398.990 dólares EE.UU., como figura en el anexo I del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
Decision III/22.
Decisión III/22.
Executive Committee of the Multilateral Fund
Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral
(a) To adopt the revised 1991 budget for the Fund Secretariat as contained in Annex VII to the report of the Third Meeting of the Parties;
a) Aprobar el presupuesto revisado de 1991 de la Secretaría del Fondo que figura en el anexo VII del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
(b) To endorse the Rules of Procedure as contained in Annex VI to the report of the Third Meeting of the Parties;
b) Aprobar el reglamento que figura en el anexo VI del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
(c) To adopt the budget for 1992, included in the threeyear budget for the Fund Secretariat as contained in Annex VIII to the report of the Third Meeting of the Parties;
c) Aprobar el presupuesto para 1992, contenido en el presupuesto trienal para la Secretaría del Fondo que figura en el anexo VIII del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
(d) To endorse the proposal to raise the total amount of the Interim Multilateral Fund by US$40 million to US$200 million over the three-year period 19911993;
d) Apoyar la propuesta de aumentar el monto total del Fondo Multilateral Provisional en 40 millones de dólares, para que llegue a un total de 200 millones de dólares, en el curso del trienio comprendido entre 1991 y 1993;
(e) Adopt a revised scale of contributions set out in Annex X to the report of the Third Meeting of the Parties;
e) Aprobar la escala revisada de cuotas que figura en el anexo X del informe de la Tercera Reunión de las Partes;
(f) To endorse the selection of Mexico to act as Chairman and of the United States of America to act as ViceChairman for the second year of the Executive Committee.
f) Apoyar la elección de México para el cargo de Presidente y de los Estados Unidos de América para el cargo de Vicepresidente para el segundo año del Comité Ejecutivo.
VI. OTHER MATTERS
VI. OTROS ASUNTOS
We are also of the opinion that the substitution of the controlled substances with transitional substances must be as moderate and temporary as possible.
Opinamos también que la sustitución de las sustancias controladas por sustancias de transición debe ser tan moderada y transitoria como sea posible.
We note that the London resolution urges the adoption, in accordance with the spirit of the paragraph 11 of Article 2 of the Protocol, of more stringent measures in order to protect the Ozone Layer.
Tomamos nota de que la resolución de Londres insta a la adopción, a tenor del espíritu del párrafo 11 del artículo 2 del Protocolo, de medidas más estrictas dirigidas a proteger la capa de ozono.
We also think it is necessary to tighten the timetable agreed upon in the Montreal Protocol taking due account of the special situation of developing countries.
Creemos también que es necesario hacer más estricto el calendario acordado en el Protocolo de Montreal, teniendo debidamente en cuenta la situación especial de los países en desarrollo.
An annual report on the phaseout programme was published and could be made available to interested Parties.
Asimismo, indicó que se publicaba un informe anual sobre el programa de reducción gradual, el cual estaba a disposición de las Partes interesadas.
The conference was intended to provide an opportunity for an international exchange of information and experience, which should also be of special interest to developing countries.
La conferencia tendría como finalidad ofrecer una oportunidad para el intercambio internacional de información y experiencias, lo cual debería también ser de especial interés para los países en desarrollo.
The results would be published in the form of conference proceedings (also in English).
Los resultados se publicarían en forma de actas de la conferencia (también en inglés).
This report would be made available to interested parties, not restricted to participants in the conference.
Este informe se pondría a disposición de las Partes interesadas y no solamente de las Partes participantes en la conferencia.
VII. ADOPTION OF THE REPORT
VII. APROBACION DEL INFORME
64. The Meeting adopted the present report, on the basis of the draft report contained in documents UNEP/OzL.Pro.3/L.4 and /L.4 Add.1, 2, 3 and 4, at its closing session on 21 June 1991.
64. La reunión aprobó el presente informe, basado en el proyecto de informe que figura en los documentos UNEP/OzL.Pro.3/L.4 y L.4/Add.1, 2, 3 y 4, en su sesión de clausura, celebrada el 21 de junio de 1991.
VIII. CLOSURE OF THE MEETING
VIII. CLAUSURA DE LA REUNION
65. After the usual exchange of courtesies, the President declared the Meeting closed.
65. Después del habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la Reunión.
ANNEX I
Anexo I
MONTREAL PROTOCOL TRUST FUND BUDGETS FOR THE SECRETARIAT
PRESUPUESTOS DEL FONDO FIDUCIARIO DEL PROTOCOLO DE MONTREAL
REVISED 1991 AND 1992 AND 1993
PARA 1991 Y PARA 1992 Y 1993
(US DOLLARS)
(Dólares EE.UU.)
w/m 1991 w/m 1992 w/m 1993 GRAND TOTAL
trabajo Meses de TOTAL GENERAL
10 PROJECT PERSONNEL COMPONENT
10 COMPONENTE PERSONAL DE PROYECTOS
1100 Project personnel (a) (Title & Grade)
1100 Personal de proyectos a) (Cargo y categoría)
1101 Secretary (Coordinator) (D1)(*) 4.5 45,000 6 54,000 6 56,000 155,000
1101 Secretario (Coordinador) (D-1)*
(Shared with VC)
(compartido con el CV)
1102 Deputy Secretary (Lawyer) (P4/5) 0 0 12 96,000 12 96,000 192,000
1102 Secretario adjunto (abogado) (P-4/5)
1103 Programme Officer (Lawyer) (P3) 5 41,000 12 75,000 12 77,000 193,000
1103 Oficial de programas (abogado) (P-3)
1104 Programme Officer (Chemist/ 3 19,000 6 43,000 6 38,500 100,500
1104 Oficial de programas (químico/ (P-3/4)
1105 Administrative Officer (P2/3) 5.5 32,080 6 30,000 6 32,000 94,080
especialista en medio ambiente) 1105 Oficial administrativo (P-2/3)
1199 Total 137,080 298,000 299,500 734,580
1199 Total
1200 Consultants (b)
1200 Consultores b)
1201 Assistance in data reporting 80,000 90,000 100,000 270,000
1201 Asistencia en la presentación de datos
1299 Total 80,000 90,000 100,000 270,000
1299 Total
1300 Administrative support (Title & Grade)
1300 Apoyo administrativo (Cargo y categoría)
1301 Administrative Assistant (G7) 6 6,500 6 7,000 6 7,500 21,000
1301 Auxiliar administrativo (G-7)
1302 Senior Secretary (G6) 12 12,000 12 12,000 12 13,000 37,000
1302 Secretario (G-6)
1303 Secretary (shared with VC) (G6) 0 0 6 6,000 6 6,500 12,500
1303 Secretario (compartido con el CV) (G-6)
1304 Secretary (shared with VC) (G6) 0 0 6 6,000 6 6,500 12,500
1304 Secretario (compartido con el CV) (G-6)
1320 Temporary assistance 5,000 0 0 5,000
1320 Personal supernumerario
1321 CSC (conference servicing costs) for 170,000 0 0 170,000
1321 GSC (Gastos de servicios de conferencias)
3rd Meeting of the Parties (1991) (c)
para la Tercera Reunión de las Partes (1991) c)
1322 CSC Prep Meeting for Parties Meeting (1991) (c) 145,000 0 0 145,000
1322 GSC: reunión preparatoria de la reunión de las Partes (1991) c)
1323 CSC WG Meetings (3) (c) 420,000 0 0 420,000
1323 GSC: reuniones de grupos de trabajo (3) c)
1324 CSC Meetings of the Bureau (2) (c) 65,000 0 0 65,000
1324 GSC: reuniones de la Mesa (2) c)
1325 CSC Meetings of the assessment panels (c) 24,000 0 0 24,000
1325 GSC: reuniones de los grupos de evaluación c)
1326 CSC Meetings of the Committees (3) (c) 30,000 0 0 30,000
1326 GSC: reuniones de los comités (3) c)
1331 CSC 4th Meeting of the Parties (1992) (c) 0 165,000 0 165,000
1331 GSC: Cuarta Reunión de las Partes (1992) c)
1332 CSC Prep Meeting for Parties Meeting (1992) (c) 0 165,000 0 165,000
1332 GSC: reunión preparatoria de la reunión de las Partes (1992) c)
1333 CSC WG Meetings (2) (c) 0 350,000 0 350,000
1333 GSC: reuniones de grupos de trabajo (2) c)
1334 CSC Meetings of the Bureau (2) (c) 0 68,000 0 68,000
1334 GSC: reuniones de la Mesa (2) c)
1335 CSC Meetings of the Committees (4) (c) 0 30,000 0 30,000
1335 GSC: reuniones de los comités (4) c)
1336 CSC Informal Consultation meetings (2) (c) 0 15,000 0 15,000
1336 GSC: reuniones oficiosas de consulta (2) c)
1341 CSC 5th Meeting of the Parties (1993) (c) 0 0 136,000 136,000
1341 GSC: Quinta Reunión de las Partes (1993) c)