text
stringlengths
0
7.06k
length
int64
0
2.03k
loss
float64
0
10.9
<translate> This outlook must not be treated with haste and pessimism. <hau>: Bai kamata a dinga yi wa irin wannan yanayi wani kallo na yanke kauna da jin cewa ba za a iya ba.
41
1.309744
<translate> Bai kamata a dinga yi wa irin wannan yanayi wani kallo na yanke kauna da jin cewa ba za a iya ba. <en>: This outlook must not be treated with haste and pessimism.
40
2.128334
<translate> Being pessimistic about one's capabilities is ingratitude to God's blessings, and neglecting help from God and the laws of creation amounts to slipping into the morass of entertaining "evil thoughts about Allah." <hau>: Mummunan zato ga irin karfin da ake da shi, kafirce wa ni'imar Ubangiji ne; sannan kuma gafala ce daga taimako na Ubangiji da kuma fadawa cikin tarkon zamiya. "masu zaton mugun zato game da Allah" (Suratul Fath 48:6).
105
3.110642
<translate> Mummunan zato ga irin karfin da ake da shi, kafirce wa ni'imar Ubangiji ne; sannan kuma gafala ce daga taimako na Ubangiji da kuma fadawa cikin tarkon zamiya. "masu zaton mugun zato game da Allah" (Suratul Fath 48:6). <en>: Being pessimistic about one's capabilities is ingratitude to God's blessings, and neglecting help from God and the laws of creation amounts to slipping into the morass of entertaining "evil thoughts about Allah."
103
5.566412
<translate> [The Holy Quran, Sura al-Fath, Ayah 6] We can break the chain of scientific, economic and political monopolies of the domineering powers and help the Islamic Ummah become the pioneer of restoring the rights of the majority of nations in the world, which have been dominated by a minority of arrogant powers. <hau>: Muna iya kawo karshen mallake komai da ‘yan mulkin mallaka suka yi a fagagen ilimi da tattalin arziki da siyasa, da kuma ciyar da al'ummar musulmi gaba da tabbatar da hakkokin mafiya yawan al'ummomin duniya wadanda a halin yanzu suka zamanto karkashin zalunci wasu ‘yan tsiraru.
123
2.892351
<translate> Muna iya kawo karshen mallake komai da ‘yan mulkin mallaka suka yi a fagagen ilimi da tattalin arziki da siyasa, da kuma ciyar da al'ummar musulmi gaba da tabbatar da hakkokin mafiya yawan al'ummomin duniya wadanda a halin yanzu suka zamanto karkashin zalunci wasu ‘yan tsiraru. <en>: [The Holy Quran, Sura al-Fath, Ayah 6] We can break the chain of scientific, economic and political monopolies of the domineering powers and help the Islamic Ummah become the pioneer of restoring the rights of the majority of nations in the world, which have been dominated by a minority of arrogant powers.
122
6.603292
<translate> The third point is that in the movements of Islamic Awakening it is necessary to pay constant attention to the bitter and horrifying experience of following the West in politics, behavior and lifestyle. <hau>: Batu na uku shi ne cewa cikin yunkuri na farkawa ta Musulunci, wajibi ne a koda yaushe a dinga lura da irin cutarwar da aka fuskanta sakamakon koyi da kuma biyayya ga kasashen yammaci cikin siyasa da halaye da kuma salon rayuwa.
89
2.674061
<translate> Batu na uku shi ne cewa cikin yunkuri na farkawa ta Musulunci, wajibi ne a koda yaushe a dinga lura da irin cutarwar da aka fuskanta sakamakon koyi da kuma biyayya ga kasashen yammaci cikin siyasa da halaye da kuma salon rayuwa. <en>: The third point is that in the movements of Islamic Awakening it is necessary to pay constant attention to the bitter and horrifying experience of following the West in politics, behavior and lifestyle.
88
4.747822
<translate> In more than a century of following the culture and politics of the arrogant powers, Muslim countries suffered from deadly calamities such as political dependence and humiliation, economic plights and poverty, decline of moral virtues and ethics and shameful scientific backwardness, and this was while the Islamic Ummah enjoyed a glorious history in all of these areas. <hau>: Sama da karni guda kenan kasashen musulmi suke fuskantar bala'oi masu halakarwa irin su dogaro da kaskanci na siyasa, talauci da rashi na tattalin arziki, munanan halaye da dabi'u, koma baya a fagen ilimi sakamakon biyayya da kuma koyi da al'adu da siyasar gwamnatocin girman kai na duniya, alhali kuwa al'ummar musulmi sun kasance masu gagarumin ci gaba abin alfahari a dukkanin wadannan fagagen.
152
4.147523
<translate> Sama da karni guda kenan kasashen musulmi suke fuskantar bala'oi masu halakarwa irin su dogaro da kaskanci na siyasa, talauci da rashi na tattalin arziki, munanan halaye da dabi'u, koma baya a fagen ilimi sakamakon biyayya da kuma koyi da al'adu da siyasar gwamnatocin girman kai na duniya, alhali kuwa al'ummar musulmi sun kasance masu gagarumin ci gaba abin alfahari a dukkanin wadannan fagagen. <en>: In more than a century of following the culture and politics of the arrogant powers, Muslim countries suffered from deadly calamities such as political dependence and humiliation, economic plights and poverty, decline of moral virtues and ethics and shameful scientific backwardness, and this was while the Islamic Ummah enjoyed a glorious history in all of these areas.
151
8.1859
<translate> This statement must not be interpreted as hostility towards the West. <hau>: Bai kamata a dauki wadannan maganganu a matsayin adawa da kasashen yammaci ba.
31
0.873163
<translate> Bai kamata a dauki wadannan maganganu a matsayin adawa da kasashen yammaci ba. <en>: This statement must not be interpreted as hostility towards the West.
30
1.582607
<translate> We are not hostile towards any group of human beings because of geographical differences. <hau>: Mu dai ba ma kiyayya da wani mutum saboda yankin da ya fito.
33
0.873163
<translate> Mu dai ba ma kiyayya da wani mutum saboda yankin da ya fito. <en>: We are not hostile towards any group of human beings because of geographical differences.
32
1.691753
<translate> it is an indoor scene <hau>: yanayi ne na cikin gida
14
0.327436
<translate> yanayi ne na cikin gida <eng>: it is an indoor scene
14
0.327436
<translate> Computer screens turned on <hau>: An kunna allon kwamfuta
12
0.272863
<translate> An kunna allon kwamfuta <eng>: Computer screens turned on
12
0.272863
<translate> man has short hair <hau>: mutum yana da gajeren gashi
13
0.327436
<translate> mutum yana da gajeren gashi <eng>: man has short hair
13
0.272863
<translate> photo album open on an adult's lap <hau>: an buɗe kundin hoton hoto akan cinyar babba
21
0.545727
<translate> an buɗe kundin hoton hoto akan cinyar babba <eng>: photo album open on an adult's lap
21
0.491154
<translate> there is a group of girls beside the black car <hau>: akwai gungun yan mata a gefen bakar motar
22
0.491154
<translate> akwai gungun yan mata a gefen bakar motar <eng>: there is a group of girls beside the black car
22
0.600299
<translate> Child in a stroller <hau>: Yaro a cikin abin hawa
14
0.327436
<translate> Yaro a cikin abin hawa <eng>: Child in a stroller
14
0.327436
<translate> Tall metal lightpost <hau>: Tall lightpost mai tsayi
13
0.327436
<translate> Tall lightpost mai tsayi <eng>: Tall metal lightpost
13
0.272863
<translate> wall is painted white <hau>: bango an yi masa fari
13
0.327436
<translate> bango an yi masa fari <eng>: wall is painted white
13
0.272863
<translate> there are several pictures on the wall <hau>: akwai hotuna da yawa a jikin bango
18
0.436581
<translate> akwai hotuna da yawa a jikin bango <eng>: there are several pictures on the wall
18
0.436581
<translate> woman facing the ocean <hau>: mata tana fuskantar ruwa
12
0.272863
<translate> mata tana fuskantar ruwa <eng>: woman facing the ocean
12
0.272863
<translate> this is an office layout <hau>: wannan shine tsarin ofis
13
0.272863
<translate> wannan shine tsarin ofis <eng>: this is an office layout
13
0.327436
<translate> four metallic chairs <hau>: kujerun ƙarfe huɗu
11
0.218291
<translate> kujerun ƙarfe huɗu <eng>: four metallic chairs
11
0.272863
<translate> Clutter is on a table <hau>: Clutter yana kan tebur
15
0.327436
<translate> Clutter yana kan tebur <eng>: Clutter is on a table
15
0.382009
<translate> a white microwave oven <hau>: farin tanda na microwave
12
0.272863
<translate> farin tanda na microwave <eng>: a white microwave oven
12
0.272863
<translate> White SUV driving through intersection <hau>: Farin SUV yana tuki ta hanyar mahada
17
0.491154
<translate> Farin SUV yana tuki ta hanyar mahada <eng>: White SUV driving through intersection
17
0.327436
<translate> Person crossing street with umbrella <hau>: Mutumin da ke tsallaka titi tare da laima
18
0.545727
<translate> Mutumin da ke tsallaka titi tare da laima <eng>: Person crossing street with umbrella
18
0.327436
<translate> man in gray pants leaning on building <hau>: mutum cikin wando mai launin toka yana jingina akan gini
21
0.600299
<translate> mutum cikin wando mai launin toka yana jingina akan gini <eng>: man in gray pants leaning on building
21
0.436581
<translate> window on the building <hau>: taga akan ginin
11
0.218291
<translate> taga akan ginin <eng>: window on the building
11
0.272863
<translate> A man standing in between cars <hau>: Mutumin da ke tsaye tsakanin motoci
16
0.382009
<translate> Mutumin da ke tsaye tsakanin motoci <eng>: A man standing in between cars
16
0.382009
<translate> painting hanging on wall <hau>: zanen rataye a bango
12
0.272863
<translate> zanen rataye a bango <eng>: painting hanging on wall
12
0.272863
<translate> leg of the chair <hau>: kafar kujera
10
0.163718
<translate> kafar kujera <eng>: leg of the chair
10
0.272863
<translate> window of a boat <hau>: tagan jirgin ruwa
12
0.272863
<translate> tagan jirgin ruwa <eng>: window of a boat
12
0.272863
<translate> the cabinet is wood <hau>: katako itace
10
0.163718
<translate> katako itace <eng>: the cabinet is wood
10
0.272863
<translate> a man reading a book <hau>: mutum yana karanta littafi
13
0.272863
<translate> mutum yana karanta littafi <eng>: a man reading a book
13
0.327436
<translate> A person swimming in water <hau>: Mutum yana iyo cikin ruwa
14
0.327436
<translate> Mutum yana iyo cikin ruwa <eng>: A person swimming in water
14
0.327436
<translate> lamp with glowing shade <hau>: fitila mai haske
12
0.218291
<translate> fitila mai haske <eng>: lamp with glowing shade
12
0.327436
<translate> fruit on the plate <hau>: 'ya'yan itace a kan farantin
13
0.327436
<translate> 'ya'yan itace a kan farantin <eng>: fruit on the plate
13
0.272863
<translate> A porcelain white plate <hau>: faranti farin faranti
15
0.327436
<translate> faranti farin faranti <eng>: A porcelain white plate
15
0.382009
<translate> black game controller <hau>: bakin game mai kula
11
0.272863
<translate> bakin game mai kula <eng>: black game controller
11
0.218291
<translate> A person putting something in the trunk of the car. <hau>: Wani mutum yana sanya wani abu a cikin akwati na mota.
26
0.709445
<translate> Wani mutum yana sanya wani abu a cikin akwati na mota. <eng>: A person putting something in the trunk of the car.
26
0.654872
<translate> Green car parked along a street <hau>: koren mota ta faka a bakin titi
19
0.545727
<translate> koren mota ta faka a bakin titi <eng>: Green car parked along a street
19
0.382009
<translate> car on the street <hau>: mota akan titi
11
0.218291
<translate> mota akan titi <eng>: car on the street
11
0.272863
<translate> construction worker wearing coveralls <hau>: ma'aikacin gini sanye da sutura
14
0.327436
<translate> ma'aikacin gini sanye da sutura <eng>: construction worker wearing coveralls
14
0.327436
<translate> a black car with a yellow door <hau>: bakar mota mai kofar rawaya
16
0.327436
<translate> bakar mota mai kofar rawaya <eng>: a black car with a yellow door
16
0.436581
<translate> chair at the table <hau>: kujera a tebur
11
0.218291
<translate> kujera a tebur <eng>: chair at the table
11
0.272863
<translate> a navel orange on a counter <hau>: lemun cibiya a kan tebur
18
0.436581
<translate> lemun cibiya a kan tebur <eng>: a navel orange on a counter
18
0.436581
<translate> Three windows of a building <hau>: Tagogi uku na gini
14
0.327436
<translate> Tagogi uku na gini <eng>: Three windows of a building
14
0.327436
<translate> window on a building <hau>: taga a kan gini
12
0.272863
<translate> taga a kan gini <eng>: window on a building
12
0.272863
<translate> Brown table standing on top of a floor. <hau>: Teburin launin kasa yana tsaye a saman bene.
23
0.654872
<translate> Teburin launin kasa yana tsaye a saman bene. <eng>: Brown table standing on top of a floor.
23
0.545727
<translate> floor lamp is on <hau>: fitilar bene tana kunne
13
0.327436
<translate> fitilar bene tana kunne <eng>: floor lamp is on
13
0.272863
<translate> A yellow bus <hau>: mota ɗin rawaya
10
0.218291
<translate> mota ɗin rawaya <eng>: A yellow bus
10
0.218291
<translate> branch of the tree <hau>: reshen bishiyar
11
0.218291
<translate> reshen bishiyar <eng>: branch of the tree
11
0.272863
<translate> Cement bench outside the building <hau>: Gidan siminti a wajen ginin
17
0.436581
<translate> Gidan siminti a wajen ginin <eng>: Cement bench outside the building
17
0.382009