text
stringlengths
37
1.02k
<translate> the majority of youth in the community are hardworking individuals <yor> Pupọ lara awọn obinrin ọhun lo jẹ ọmọ ilẹ Adulawọ ti wọn ti ṣe iṣe takuntakun lorilẹ-ede wọn.
<translate> Pupọ lara awọn obinrin ọhun lo jẹ ọmọ ilẹ Adulawọ ti wọn ti ṣe iṣe takuntakun lorilẹ-ede wọn. <eng> the majority of youth in the community are hardworking individuals
<translate> 5:89 God will not take you to task for that which is inadvertent in your oaths. <yor> 5:89 Allah yoo ko gba o si akoto fun awọn kan ninu isokuso si nda rẹ.
<translate> 5:89 Allah yoo ko gba o si akoto fun awọn kan ninu isokuso si nda rẹ. <eng> 5:89 God will not take you to task for that which is inadvertent in your oaths.
<translate> What do you call the Queen's representative in the provinces and territories? <yor> Bawo ni o ṣe pronounce Queen ni orisirisi awọn orilẹ-ede ati ede?
<translate> Bawo ni o ṣe pronounce Queen ni orisirisi awọn orilẹ-ede ati ede? <eng> What do you call the Queen's representative in the provinces and territories?
<translate> How's your recovery and sleep? <yor> Sugbon ba wo ni ile aye ati orun yi sele je tiwa?
<translate> Sugbon ba wo ni ile aye ati orun yi sele je tiwa? <eng> How's your recovery and sleep?
<translate> Cold Sweat - 2. <yor> Tugba Ekinci - Frikik 2
<translate> Tugba Ekinci - Frikik 2 <eng> Cold Sweat - 2.
<translate> "d.a.m.n it, robbing is really satisfying! <yor> 276.Ãîñïîäè, Ñîõðàíè âñåõ íà ìíîãàÿ ëåòà!
<translate> 276.Ãîñïîäè, Ñîõðàíè âñåõ íà ìíîãàÿ ëåòà! <eng> "d.a.m.n it, robbing is really satisfying!
<translate> could not eat the bread. <yor> O ko le jẹ akara tuntun.
<translate> O ko le jẹ akara tuntun. <eng> could not eat the bread.
<translate> WOO HOO, here's to ten more years!... <yor> gǎn cǐ gù yì hóng ,bú wǒ jì yǐ xíng 。
<translate> gǎn cǐ gù yì hóng ,bú wǒ jì yǐ xíng 。 <eng> WOO HOO, here's to ten more years!...
<translate> This time we have 5x^2y^9 / 15y^9x^4. <yor> [ì"'í ̈í °/IT]ì ¤í 1⁄4ì"¤ ë§ ì °ì ¤ ì ¿ì 'ì [20] ì¥¬ì ¤í 18:59 1795 2
<translate> [ì"'í ̈í °/IT]ì ¤í 1⁄4ì"¤ ë§ ì °ì ¤ ì ¿ì 'ì [20] ì¥¬ì ¤í 18:59 1795 2 <eng> This time we have 5x^2y^9 / 15y^9x^4.
<translate> The cost of 15 yrs in prison to taxpayers? <yor> Lori ilẹ pakà ni ijinle 15 m jẹ tubu fun awọn elewon.
<translate> Lori ilẹ pakà ni ijinle 15 m jẹ tubu fun awọn elewon. <eng> The cost of 15 yrs in prison to taxpayers?
<translate> The NEX 6 arrived in the interim and I've been preoccupied figuring it out. <yor> Mo ẹsẹ 6 ati pe mo bẹru pe keke yii yoo kere ju.
<translate> Mo ẹsẹ 6 ati pe mo bẹru pe keke yii yoo kere ju. <eng> The NEX 6 arrived in the interim and I've been preoccupied figuring it out.
<translate> It may reach an altitude of several <yor> O le ni iwọn ti oke si awọn iwoju diẹ.
<translate> O le ni iwọn ti oke si awọn iwoju diẹ. <eng> It may reach an altitude of several
<translate> Erwartung is disjointed, yet has a clear narrative; the one true constant is The Woman. <yor> Itan ti ẹṣẹ atilẹba kii ṣe irọ; itan ni o jẹ eyiti o fi ara mọ, sibẹsibẹ sọ fun, otitọ kan.
<translate> Itan ti ẹṣẹ atilẹba kii ṣe irọ; itan ni o jẹ eyiti o fi ara mọ, sibẹsibẹ sọ fun, otitọ kan. <eng> Erwartung is disjointed, yet has a clear narrative; the one true constant is The Woman.
<translate> ERS conducts research on: <yor> En SNES loose je recherche sa:
<translate> En SNES loose je recherche sa: <eng> ERS conducts research on:
<translate> But they changed the printer after a sometime.... <yor> Ve mere to ni hunde tere poore kharche....
<translate> Ve mere to ni hunde tere poore kharche.... <eng> But they changed the printer after a sometime....
<translate> the Romanoff family, there is no question about the thoroughly Russian <yor> Åñòü ïðàâäà îäíà ò ̧ìíàÿ ëîøàäêà.
<translate> Åñòü ïðàâäà îäíà ò ̧ìíàÿ ëîøàäêà. <eng> the Romanoff family, there is no question about the thoroughly Russian
<translate> We're on the good track! <yor> O ti wa ni pato tọ kan gbiyanju!
<translate> O ti wa ni pato tọ kan gbiyanju! <eng> We're on the good track!
<translate> The vehicle is based on the stock Lexus IS-F. <yor> Äëÿ ñðàâíåíèÿ, íà ÿïîíñêîì ðûíêå ïðîäàæè Lexus IS-F ñòàðòóþò ÷åðåç ïîëòîðà ìåñÿöà.
<translate> Äëÿ ñðàâíåíèÿ, íà ÿïîíñêîì ðûíêå ïðîäàæè Lexus IS-F ñòàðòóþò ÷åðåç ïîëòîðà ìåñÿöà. <eng> The vehicle is based on the stock Lexus IS-F.
<translate> The White Queen - In Love With the King <yor> SheInside - Nífè Akingbe
<translate> SheInside - Nífè Akingbe <eng> The White Queen - In Love With the King
<translate> Sometimes violence resulted, and deaths have occurred. <yor> Nigba miiran, igbuuru ti jẹ gidigidi buburu ati awọn iku ti ṣẹlẹ.
<translate> Nigba miiran, igbuuru ti jẹ gidigidi buburu ati awọn iku ti ṣẹlẹ. <eng> Sometimes violence resulted, and deaths have occurred.
<translate> It appeared around 6 months age. <yor> E le maa se Oogun yi ni bi Odun meta meta.
<translate> E le maa se Oogun yi ni bi Odun meta meta. <eng> It appeared around 6 months age.
<translate> "Fine," said Nichols. <yor> Maṣe jẹ, ni Nicholaides sọ.
<translate> Maṣe jẹ, ni Nicholaides sọ. <eng> "Fine," said Nichols.
<translate> for the first lottery and p2 <yor> ni l1 ni lotre
<translate> ni l1 ni lotre <eng> for the first lottery and p2
<translate> You've been exposed as a vitriol spewing troll. <yor> O nṣe iranti olokiki olokiki ti Tralee.
<translate> O nṣe iranti olokiki olokiki ti Tralee. <eng> You've been exposed as a vitriol spewing troll.
<translate> After-hours, dontcha know! <yor> kuò luò shí dé yì , huái zāi mò yǔ yán 。
<translate> kuò luò shí dé yì , huái zāi mò yǔ yán 。 <eng> After-hours, dontcha know!
<translate> Adult, child and youth Sunday classes are from 9:45 a.m. to 10:45 a.m. <yor> Awọn ọmọ le wa ni ẹnikeji ni nipa a obi tabi alagbato lati 9:45 si 10 a.m.
<translate> Awọn ọmọ le wa ni ẹnikeji ni nipa a obi tabi alagbato lati 9:45 si 10 a.m. <eng> Adult, child and youth Sunday classes are from 9:45 a.m. to 10:45 a.m.
<translate> right in front of Ft. <yor> Itesiwaju Ft.
<translate> Itesiwaju Ft. <eng> right in front of Ft.
<translate> enough, Vicomte, to name the rendezvous." <yor> áûë äðóãîì, íè Ìèòå, íè ìíå."
<translate> áûë äðóãîì, íè Ìèòå, íè ìíå." <eng> enough, Vicomte, to name the rendezvous."
<translate> Welcome Bonus and a free download. <yor> Moriwu Welcome Bonus ati Mobile iho Free Bonus
<translate> Moriwu Welcome Bonus ati Mobile iho Free Bonus <eng> Welcome Bonus and a free download.
<translate> Ride to government. <yor> Ride on ijoba kafata!
<translate> Ride on ijoba kafata! <eng> Ride to government.
<translate> The result of injection with 7. <yor> je lé fé insulteétre a 7 persone
<translate> je lé fé insulteétre a 7 persone <eng> The result of injection with 7.
<translate> The brain and brain tumors <yor> brain tumor ati
<translate> brain tumor ati <eng> The brain and brain tumors
<translate> Sulaiman has arrived at this conclusion. <yor> Stumari Ṣe Fopin Adehun yii.
<translate> Stumari Ṣe Fopin Adehun yii. <eng> Sulaiman has arrived at this conclusion.
<translate> I offer you a visual to explain the power of these suggestions. <yor> Mo fẹ lati fi wọn hàn nihinyi ki o le ṣẹda ero ti ara rẹ nipa ododo ti ikolu yii.
<translate> Mo fẹ lati fi wọn hàn nihinyi ki o le ṣẹda ero ti ara rẹ nipa ododo ti ikolu yii. <eng> I offer you a visual to explain the power of these suggestions.
<translate> Hunger for the Word: <yor> wa inla fala
<translate> wa inla fala <eng> Hunger for the Word:
<translate> Close up of the shirt! <yor> Gbadun pẹlu kamẹra rẹ!
<translate> Gbadun pẹlu kamẹra rẹ! <eng> Close up of the shirt!
<translate> 3 This is a very . <yor> 3- ÈíÈí åÇÌÑ Úáì ÃÕÛÑ .
<translate> 3- ÈíÈí åÇÌÑ Úáì ÃÕÛÑ . <eng> 3 This is a very .
<translate> combining the two moments or their eccentricities as follows: <yor> Fi Espumizane tabi awọn analogs rẹ han ni awọn igba wọnyi:
<translate> Fi Espumizane tabi awọn analogs rẹ han ni awọn igba wọnyi: <eng> combining the two moments or their eccentricities as follows:
<translate> I forgot to wait for a minute. <yor> Ma ṣe gbagbe lati gbe diẹ sii.
<translate> Ma ṣe gbagbe lati gbe diẹ sii. <eng> I forgot to wait for a minute.
<translate> Trapped Air and Still's Disease <yor> jiàng gāo xuè táng sù zhì jì
<translate> jiàng gāo xuè táng sù zhì jì <eng> Trapped Air and Still's Disease
<translate> This is a strong political decision that African leaders must make for Africa to be genuinely integrated and to serve as a tool to achieve shared-prosperity. <yor> Awọn iwe afọwọkọ wọnyi ni a sọ lati ni aṣiri fun Afirika lati di alagbara ni gbogbo lẹẹkan, ati lati joba agbaye.
<translate> Awọn iwe afọwọkọ wọnyi ni a sọ lati ni aṣiri fun Afirika lati di alagbara ni gbogbo lẹẹkan, ati lati joba agbaye. <eng> This is a strong political decision that African leaders must make for Africa to be genuinely integrated and to serve as a tool to achieve shared-prosperity.
<translate> Therefore each and every time you place a bet and the device pay out, some money will be removed of your winnings. <yor> Ni gbogbo igba ti o ṣii ati pa ipo iṣaaju kan, iwọn ti iṣowo yoo dinku lati ibi-afẹde rẹ.
<translate> Ni gbogbo igba ti o ṣii ati pa ipo iṣaaju kan, iwọn ti iṣowo yoo dinku lati ibi-afẹde rẹ. <eng> Therefore each and every time you place a bet and the device pay out, some money will be removed of your winnings.
<translate> The name of the queen <yor> Queen orukọ
<translate> Queen orukọ <eng> The name of the queen
<translate> The Name of the Queen <yor> Queen orukọ
<translate> Queen orukọ <eng> The Name of the Queen
<translate> Stay tuned, this is gonna be a beauty! <yor> - Áàð øóë, ìèí áèò ôәðåøòә, ìәëәê!
<translate> - Áàð øóë, ìèí áèò ôәðåøòә, ìәëәê! <eng> Stay tuned, this is gonna be a beauty!
<translate> Sits on an acre+ of land.... <yor> je file à la piscine ... a+
<translate> je file à la piscine ... a+ <eng> Sits on an acre+ of land....
<translate> My Son's Cross to Bear <yor> wowowowowow moc se mi to líbí
<translate> wowowowowow moc se mi to líbí <eng> My Son's Cross to Bear
<translate> Here's Aoife - waiting for her turn! <yor> Äà, îí òàêîé - ýòîò ãîðîä Ìèíñê!
<translate> Äà, îí òàêîé - ýòîò ãîðîä Ìèíñê! <eng> Here's Aoife - waiting for her turn!
<translate> Division of the waters of the Yellowstone River <yor> diverts omi lati Yellow River fun irigeson Iṣakoso.
<translate> diverts omi lati Yellow River fun irigeson Iṣakoso. <eng> Division of the waters of the Yellowstone River
<translate> Charles Darwin and Abraham Lincoln were born on the same day. <yor> Charles Darwin ati Abraham Lincoln ni a bi ni ọjọ kanna - to ọdun kan.
<translate> Charles Darwin ati Abraham Lincoln ni a bi ni ọjọ kanna - to ọdun kan. <eng> Charles Darwin and Abraham Lincoln were born on the same day.