instruction stringclasses 1 value | input stringlengths 1 1.6k | output stringlengths 1 1.45k |
|---|---|---|
幫我把文字翻譯成文言文 | 钦䲹化为一只大鹗,外形像普通的雕鹰却长有黑色的斑纹和白色的脑袋,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音如同晨鹄鸣叫,它一出现就会有大的战争;鼓也化为鵕鸟,外形像一般的鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,身上是黄色的斑纹而头却是白色的,发出的声音与鸿鹄的鸣叫很相似,在哪个地方出现那里就会有旱灾。 | 钦䲹化为大鹗,其状如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵;鼓亦化为鵕鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见即其邑大旱。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西一百八十里,有一座泰器山,观水从这里发源,向西流入流沙。 | 又西百八十里,曰泰器之山。观水出焉,西流注于流沙。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这观水中有很多文鳐鱼,外形像普通的鲤鱼,长着鱼一样的身子和鸟一样的翅膀,浑身是苍色的斑纹却是白脑袋和红嘴巴,常常在西海行走,在东海畅游,在夜间飞行。 | 是多文鳐鱼,状如鲤里,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 它发出的声音如同鸾鸡鸟啼叫,它的肉是酸中带甜,人如果吃了它的肉就可治好癫狂病,它一出现天下就会五谷丰登。 | 其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百二十里,有一座槐江山。 | 又西三百二十里,曰槐江之山。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 丘时水从这座山发源,然后向北流入泑水。 | 丘时之水出焉,而北流注于泑水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 水中有很多蠃螺,山上蕴藏着丰富的石青、雄黄,还有很多的琅玕、黄金、玉石,山的南面到处是粟粒大小的丹砂,而山的北面多产带符彩的黄金白银。 | 其中多蠃其上金青雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟。其了有多采黄金银。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这槐江山确实可以说是天帝悬在半空的园圃,由天神英招主管着,天神英招外形是人面马身,身上长有老虎的斑纹和禽鸟的翅膀,巡行四海传布天帝的旨命,发出的声音如同用辘轳抽水。 | 实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 在山上向南可以望见昆仑山,那里火光熊熊,气势恢宏。 | 南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 向西可以望见大泽,那里是后稷死后埋葬之地。 | 西望大泽,后稷所潜也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 大泽中有很多玉石,大泽的南面有许多榣木,而在它上面又有若木。 | 其中多玉,其阴多榣木之有若。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 向北可以望见诸龇山,是叫做槐鬼离仑的神仙所居住的地方,也是鹰鸇等飞禽的栖息地。 | 北望诸龇,槐鬼离仑居之,鹰鸇之所宅也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 向东可以望见那四重高的桓山,有穷鬼居住在那里,各自分类聚集于一起。 | 东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里有大水下泻,清清冷冷而汩汩流淌。 | 爰有淫水,其清洛洛。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 有个天神住在山中,他的外形像牛,但却长着八只脚、两个脑袋并拖着一条马的尾巴,啼叫声如同人在吹奏乐器时薄膜发出的声音,出现在哪里哪里就有战争。 | 有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西南四百里,有一座昆仑山,这里是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它。 | 西南四百里,曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面孔可长着老虎的爪子;这位神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着四只角,名称是土蝼,是能吃人的。 | 其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿时,有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中有一种禽鸟,外形像一般的蜜蜂,大小与鸳鸯差不多,名称是钦原,这种钦原鸟刺螫其它鸟兽就会使它们死去,刺螫树木就会使树木枯死。山中还有另一种禽鸟,名叫鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。 | 有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚鸟兽则死,蠚木则枯,有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中又有一种树木,形状像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,味道像李子却没有核,名叫沙棠,可以用来辟水,人吃了它就能漂浮不沉。 | 有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中还有一种草,名叫薲草,外形很像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能使人解除烦恼忧愁。 | 有草焉,名曰薲草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 黄河水从这座山发源,然后向南流而东转注入无达山。 | 河水出焉,而南流注于无达。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。 | 赤水出焉,而东南流注于泛天之水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 洋水也发源于这座山,然后向西南流入丑涂水。 | 洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 黑水也发源于这座山,然后向西流到大杆山。 | 墨水出焉,而四海流注于大杆。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这座山中有许多奇怪的鸟兽。 | 是多怪鸟兽。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百七十里,有一座乐游山。 | 又西三百七十里,曰乐游之山。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 桃水从这座山发源,向西流入稷泽,这里到处有白色玉石,水中还有很多䱻鱼,外形像普通的蛇却长着四只脚,是能吃鱼类的。 | 桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多䱻鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西行四百里水路,就是流沙,再行二百里便到蠃母山,天神长乘主管这里,他是天的九德之气所生。 | 西水行四百里,曰流沙,二百里至于嬴母之山,神长乘司之,是天之九德也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。 | 其神状如人而豹尾。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。 | 其上多玉,其下多青石而无水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百五十里,有一座玉山,这是西王母居住的地方。 | 又西北三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 西王母的形貌与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,是主管上天灾厉和五刑残杀之气的。 | 西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中有一种野兽,外形像狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相似,名叫狡,发出的声音如同狗叫,在哪个国家出现哪个国家就会五谷丰登。 | 有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中还有一种禽鸟,外形像野鸡却通身是红色,名称是胜遇,是能吃鱼类的,发出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现就会使那个国家发生水灾。 | 有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西四百八十里,有一座轩辕丘,山中没有花草树木。 | 又西四百八十里,曰轩辕之丘,无草木。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 洵水从轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹砂,还有很多石青、雄黄。 | 洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百里,有一座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。这座山上,世间万物应有尽有。 | 又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西流,是山也,万物无不有焉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百里,有一座长留山,天神白帝少昊居住在这里。 | 又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中的野兽都是花尾巴,禽鸟头上也都有花纹。 | 其兽皆文尾,其鸟皆文首。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山上盛产彩色花纹的玉石。 | 是多文玉石。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 它实是员神磈氏的宫殿。 | 实惟员神磈氏之宫。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这个神,主要负责太阳西沉时把影子反拨向东方。 | 是神也,主司反景。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百八十里,有一座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。 | 又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山里常常出现十分怪异的物象。 | 所为甚怪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中有一种野兽,外形像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名叫狰。 | 有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名叫毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。 | 有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有譌火。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百里,有一座阴山。 | 又西三百里,曰阴山。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。 | 浊浴之水出焉,而南流注于番泽,其中多文贝。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中有一种野兽,外形像野猫脑袋却是白色的,名称是天狗,它发出的叫声与 榴榴 的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。 | 有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百里,有一座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。 | 又西二百里,曰符惕之山,其上多棕枬,下多金玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 一个叫江疑的神居住在这里。 | 神江疑居之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。 | 是山也,多怪雨,风云之所出也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百二十里,有一座三危山,三青鸟栖息在这里。 | 又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这座三危山,方圆上百里。 | 是山也,广员百里。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山上有一种野兽,外形像牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是𢕟𢓨,会吃人。 | 其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰𢕟𢓨,是食有。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与𪇱鸟很相似,名叫鸱。 | 有鸟焉,一首而三身,其状如𪇱,其名曰鸱。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西一百九十里,有一座騩山,山上遍布美玉而没有石头。 | 又西一百九十里,曰騩山,其上多玉而无石。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。 | 神耆童居之,其音常如钟磬。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 此山的山下到处都是蛇。 | 其下多积蛇。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西三百五十里,有一座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。 | 又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黄。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。 | 英水出焉,而西南流注于汤谷。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山里住着一个神,外形像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。 | 有神焉,基状如黄囊,赤如丹水,六足四翼,浑敦无而目,是识歌舞,实为帝江也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百九十里,有一座泑山,天神蓐收居住在这里。 | 又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山上盛产一种可用作颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青、雄黄。 | 其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 站在这座山上,向西可以望见太阳落山的情景,那种气象浑圆,由天神红光所主管。 | 是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。 | 西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。 | 有兽焉,其状如狸,一日而三尾,名曰讙,其音如夺百声,是可以御凶,服之已瘅。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸■,吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。 | 有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸䳜,服之使人不厌,又可以御凶。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 总计西方第三列山系之首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,途经六千七百四十四里。 | 凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 诸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。 | 其神状皆羊身人面。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 祭祀山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。 | 其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 西方第四列山系的第一座山,叫做阴山,山上生长着茂密的构树,但没有石头,这里的草以莼菜、蕃草居多。 | 西次四经之首,曰阴山,上多楮,无石,其草多茆、蕃。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 阴水从这座山发源,向西流入洛水。 | 阴水出焉,西流注于洛。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往北五十里,有一座劳山,这里有茂盛的紫草。 | 北五十里,曰劳山,多茈草。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 弱水从这座山发源,然后向西流入洛水。 | 弱水出焉,而西流注于洛。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西五十里,有一座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。 | 西五十里,曰罢父之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往北一百七十里,有一座申山,山上有很多的构树和柞树,山下是茂密的杻树和橿树,山的南面还有丰富的金属矿物和玉石。 | 北七十里,曰申山,其上多楮柞,其下多杻橿,其阳多金玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 区水从这座山发源,然后向东流入黄河。 | 区水出焉,而江流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往北二百里,有一座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山的北面盛产铁,而山的南面盛产玉石。 | 北二百里,曰鸟山,其上多桑,其焉多楮,其阴多铁,其阳多玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。 | 辱水出焉,而东流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往北二十里,有一座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山上是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。 | 又北百二里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛楛,兽多白鹿。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山里最多的禽鸟是当扈鸟,外形像野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,吃了它的肉就能使人不眨眼睛。 | 其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 汤水从这座山发源,向东流入黄河。 | 汤水出焉,东流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往北八十里,有一座诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。 | 又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这座诸次山,到处生长着树木却不生长花草,也没有禽鸟野兽栖居,但有许多蛇聚集在山中。 | 是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往北一百八十里,有一座号山,山里的树木大多是漆树、棕树,而草以白芷草、虈草、芎草居多。 | 又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕,其草多药、芎䓖。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 山中蕴藏着丰富的汵石。 | 多冷石。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 端水从这座山发源,然后向东流入黄河。 | 端水出焉,而东流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往北二百二十里,有一座盂山,山的北面盛产铁,山的南面盛产铜,山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡和白色的翠鸟。 | 又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 生水从这座山发源,然后向东流入黄河。 | 生水出焉,而东流注于河。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西二百五十里,有一座白於山,山上生长着很多的松树和柏树,山下是茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是㸲牛、羬羊,而禽鸟以猫头鹰之类的居多。 | 西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多㸲牛、羬羊,其鸟多鸮。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座山的北面,向东流入生水。 | 洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 往西北三百里,有一座申首山,没有花草树木,冬季夏季都有积雪。 | 西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏雪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多白色玉石。 | 申水出于其上。潜于其下,是多白玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西五十五里,有一座泾谷山。 | 又西五十五里,曰泾谷之山。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白银和白玉。 | 泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西一百二十里,有一座刚山,到处都是茂密的漆树,多出产㻬琈玉。 | 又西百二十里,曰刚山,多柒木,多㻬琈之玉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 刚水从这座山发源,向北流入渭水。 | 刚水出焉,北流注于渭。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 这里有很多神𩳁,外形是人的面孔野兽的身子,长着一只脚一只手,发出的声音像人呻吟。 | 是多神𩳁,其状人面兽身,一足一手,其音如钦。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 再往西二百里,便到了刚山的尾端。 | 又西二百里,至刚山之尾。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.