instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
钦䲹化为一只大鹗,外形像普通的雕鹰却长有黑色的斑纹和白色的脑袋,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音如同晨鹄鸣叫,它一出现就会有大的战争;鼓也化为鵕鸟,外形像一般的鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,身上是黄色的斑纹而头却是白色的,发出的声音与鸿鹄的鸣叫很相似,在哪个地方出现那里就会有旱灾。
钦䲹化为大鹗,其状如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵;鼓亦化为鵕鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见即其邑大旱。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西一百八十里,有一座泰器山,观水从这里发源,向西流入流沙。
又西百八十里,曰泰器之山。观水出焉,西流注于流沙。
幫我把文字翻譯成文言文
这观水中有很多文鳐鱼,外形像普通的鲤鱼,长着鱼一样的身子和鸟一样的翅膀,浑身是苍色的斑纹却是白脑袋和红嘴巴,常常在西海行走,在东海畅游,在夜间飞行。
是多文鳐鱼,状如鲤里,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。
幫我把文字翻譯成文言文
它发出的声音如同鸾鸡鸟啼叫,它的肉是酸中带甜,人如果吃了它的肉就可治好癫狂病,它一出现天下就会五谷丰登。
其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百二十里,有一座槐江山。
又西三百二十里,曰槐江之山。
幫我把文字翻譯成文言文
丘时水从这座山发源,然后向北流入泑水。
丘时之水出焉,而北流注于泑水。
幫我把文字翻譯成文言文
水中有很多蠃螺,山上蕴藏着丰富的石青、雄黄,还有很多的琅玕、黄金、玉石,山的南面到处是粟粒大小的丹砂,而山的北面多产带符彩的黄金白银。
其中多蠃其上金青雄黄,多藏琅玕、黄金、玉,其阳多丹粟。其了有多采黄金银。
幫我把文字翻譯成文言文
这槐江山确实可以说是天帝悬在半空的园圃,由天神英招主管着,天神英招外形是人面马身,身上长有老虎的斑纹和禽鸟的翅膀,巡行四海传布天帝的旨命,发出的声音如同用辘轳抽水。
实惟帝之平圃,神英招司之,其状马身而人面,虎文而鸟翼,徇于四海,其音如榴。
幫我把文字翻譯成文言文
在山上向南可以望见昆仑山,那里火光熊熊,气势恢宏。
南望昆仑,其光熊熊,其气魂魂。
幫我把文字翻譯成文言文
向西可以望见大泽,那里是后稷死后埋葬之地。
西望大泽,后稷所潜也。
幫我把文字翻譯成文言文
大泽中有很多玉石,大泽的南面有许多榣木,而在它上面又有若木。
其中多玉,其阴多榣木之有若。
幫我把文字翻譯成文言文
向北可以望见诸龇山,是叫做槐鬼离仑的神仙所居住的地方,也是鹰鸇等飞禽的栖息地。
北望诸龇,槐鬼离仑居之,鹰鸇之所宅也。
幫我把文字翻譯成文言文
向东可以望见那四重高的桓山,有穷鬼居住在那里,各自分类聚集于一起。
东望恒山四成,有穷鬼居之,各在一搏。
幫我把文字翻譯成文言文
这里有大水下泻,清清冷冷而汩汩流淌。
爰有淫水,其清洛洛。
幫我把文字翻譯成文言文
有个天神住在山中,他的外形像牛,但却长着八只脚、两个脑袋并拖着一条马的尾巴,啼叫声如同人在吹奏乐器时薄膜发出的声音,出现在哪里哪里就有战争。
有天神焉,其状如牛,而八足二首马尾,其音如勃皇,见则其邑有兵。
幫我把文字翻譯成文言文
往西南四百里,有一座昆仑山,这里是天帝在下界的都邑,天神陆吾主管它。
西南四百里,曰昆仑之丘,是实惟帝之下都,神陆吾司之。
幫我把文字翻譯成文言文
这位天神的形貌是老虎的身子却有九条尾巴,一副人的面孔可长着老虎的爪子;这位神,主管天上的九部和天帝苑圃的时节。山中有一种野兽,形状像普通的羊却长着四只角,名称是土蝼,是能吃人的。
其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿时,有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种禽鸟,外形像一般的蜜蜂,大小与鸳鸯差不多,名称是钦原,这种钦原鸟刺螫其它鸟兽就会使它们死去,刺螫树木就会使树木枯死。山中还有另一种禽鸟,名叫鹑鸟,它主管天帝日常生活中各种器用服饰。
有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚鸟兽则死,蠚木则枯,有鸟焉,其名曰鹑鸟,是司帝之百服。
幫我把文字翻譯成文言文
山中又有一种树木,形状像普通的棠梨树,却开着黄色的花朵并结出红色的果实,味道像李子却没有核,名叫沙棠,可以用来辟水,人吃了它就能漂浮不沉。
有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。
幫我把文字翻譯成文言文
山中还有一种草,名叫薲草,外形很像葵菜,但味道与葱相似,吃了它就能使人解除烦恼忧愁。
有草焉,名曰薲草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。
幫我把文字翻譯成文言文
黄河水从这座山发源,然后向南流而东转注入无达山。
河水出焉,而南流注于无达。
幫我把文字翻譯成文言文
赤水也发源于这座山,然后向东南流入汜天水。
赤水出焉,而东南流注于泛天之水。
幫我把文字翻譯成文言文
洋水也发源于这座山,然后向西南流入丑涂水。
洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。
幫我把文字翻譯成文言文
黑水也发源于这座山,然后向西流到大杆山。
墨水出焉,而四海流注于大杆。
幫我把文字翻譯成文言文
这座山中有许多奇怪的鸟兽。
是多怪鸟兽。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百七十里,有一座乐游山。
又西三百七十里,曰乐游之山。
幫我把文字翻譯成文言文
桃水从这座山发源,向西流入稷泽,这里到处有白色玉石,水中还有很多䱻鱼,外形像普通的蛇却长着四只脚,是能吃鱼类的。
桃水出焉,西流注于稷泽,是多白玉,其中多䱻鱼,其状如蛇而四足,是食鱼。
幫我把文字翻譯成文言文
往西行四百里水路,就是流沙,再行二百里便到蠃母山,天神长乘主管这里,他是天的九德之气所生。
西水行四百里,曰流沙,二百里至于嬴母之山,神长乘司之,是天之九德也。
幫我把文字翻譯成文言文
这个天神的形貌像人却长着犳的尾巴。
其神状如人而豹尾。
幫我把文字翻譯成文言文
山上到处是玉石,山下到处是青石而没有水。
其上多玉,其下多青石而无水。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百五十里,有一座玉山,这是西王母居住的地方。
又西北三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。
幫我把文字翻譯成文言文
西王母的形貌与人一样,却长着豹子一样的尾巴和老虎一样的牙齿而且喜好啸叫,蓬松的头发上戴着玉胜,是主管上天灾厉和五刑残杀之气的。
西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸,蓬发戴胜,是司天之厉及五残。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,外形像狗却长着豹子的斑纹,头上的角与牛角相似,名叫狡,发出的声音如同狗叫,在哪个国家出现哪个国家就会五谷丰登。
有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠犬,见则其国大穰。
幫我把文字翻譯成文言文
山中还有一种禽鸟,外形像野鸡却通身是红色,名称是胜遇,是能吃鱼类的,发出的声音如同鹿在鸣叫,在哪个国家出现就会使那个国家发生水灾。
有鸟焉,其状如翟而赤,名曰胜遇,是食鱼,其音如录,见则其国大水。
幫我把文字翻譯成文言文
往西四百八十里,有一座轩辕丘,山中没有花草树木。
又西四百八十里,曰轩辕之丘,无草木。
幫我把文字翻譯成文言文
洵水从轩辕丘发源,向南流入黑水,水中有很多粟粒大小的丹砂,还有很多石青、雄黄。
洵水出焉,南流注于黑水,其中多丹粟,多青雄黄。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百里,有一座积石山,山下有一个石门,黄河水漫过石门向西南流去。这座山上,世间万物应有尽有。
又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西流,是山也,万物无不有焉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百里,有一座长留山,天神白帝少昊居住在这里。
又西二百里,曰长留之山,其神白帝少昊居之。
幫我把文字翻譯成文言文
山中的野兽都是花尾巴,禽鸟头上也都有花纹。
其兽皆文尾,其鸟皆文首。
幫我把文字翻譯成文言文
山上盛产彩色花纹的玉石。
是多文玉石。
幫我把文字翻譯成文言文
它实是员神磈氏的宫殿。
实惟员神磈氏之宫。
幫我把文字翻譯成文言文
这个神,主要负责太阳西沉时把影子反拨向东方。
是神也,主司反景。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百八十里,有一座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。
又西二百八十里,曰章莪之山,无草木,多瑶碧。
幫我把文字翻譯成文言文
山里常常出现十分怪异的物象。
所为甚怪。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,外形像赤豹,长着五条尾巴和一只角,发出的声音如同敲击石头的响声,名叫狰。
有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名如狰。
幫我把文字翻譯成文言文
山中还有一种禽鸟,形状像一般的鹤,但只有一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,名叫毕方,它鸣叫的声音就是自身名称的读音,在哪个地方出现那里就会发生怪火。
有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙,名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有譌火。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百里,有一座阴山。
又西三百里,曰阴山。
幫我把文字翻譯成文言文
浊浴水从这座山发源,然后向南流入蕃泽,水中有很多五彩斑斓的贝壳。
浊浴之水出焉,而南流注于番泽,其中多文贝。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,外形像野猫脑袋却是白色的,名称是天狗,它发出的叫声与 榴榴 的读音相似,人饲养它可以辟凶邪之气。
有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如榴榴,可以御凶。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百里,有一座符惕山,山上到处是棕树和楠木树,山下有丰富的金属矿物和玉石。
又西二百里,曰符惕之山,其上多棕枬,下多金玉。
幫我把文字翻譯成文言文
一个叫江疑的神居住在这里。
神江疑居之。
幫我把文字翻譯成文言文
这座符惕山,常常落下怪异之雨,风和云也从这里兴起。
是山也,多怪雨,风云之所出也。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百二十里,有一座三危山,三青鸟栖息在这里。
又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。
幫我把文字翻譯成文言文
这座三危山,方圆上百里。
是山也,广员百里。
幫我把文字翻譯成文言文
山上有一种野兽,外形像牛,却长着白色的身子和四只角,身上的硬毛又长又密好像披着蓑衣,名称是𢕟𢓨,会吃人。
其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑,其名曰𢕟𢓨,是食有。
幫我把文字翻譯成文言文
山中还有一种禽鸟,长着一个脑袋却有三个身子,形状与𪇱鸟很相似,名叫鸱。
有鸟焉,一首而三身,其状如𪇱,其名曰鸱。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西一百九十里,有一座騩山,山上遍布美玉而没有石头。
又西一百九十里,曰騩山,其上多玉而无石。
幫我把文字翻譯成文言文
天神耆童居住在这里,他发出的声音常常像是敲钟击磬的响声。
神耆童居之,其音常如钟磬。
幫我把文字翻譯成文言文
此山的山下到处都是蛇。
其下多积蛇。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西三百五十里,有一座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。
又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青雄黄。
幫我把文字翻譯成文言文
英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。
英水出焉,而西南流注于汤谷。
幫我把文字翻譯成文言文
山里住着一个神,外形像黄色口袋,发出的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有面目,他却知道唱歌跳舞,原本是帝江。
有神焉,基状如黄囊,赤如丹水,六足四翼,浑敦无而目,是识歌舞,实为帝江也。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百九十里,有一座泑山,天神蓐收居住在这里。
又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。
幫我把文字翻譯成文言文
山上盛产一种可用作颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青、雄黄。
其上多婴短之玉,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青雄黄。
幫我把文字翻譯成文言文
站在这座山上,向西可以望见太阳落山的情景,那种气象浑圆,由天神红光所主管。
是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。
西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。
幫我把文字翻譯成文言文
山中有一种野兽,形状像一般的野猫,只长着一只眼睛却是三条尾巴,名称是讙,发出的声音好像能赛过一百种动物的鸣叫,饲养它可以辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。
有兽焉,其状如狸,一日而三尾,名曰讙,其音如夺百声,是可以御凶,服之已瘅。
幫我把文字翻譯成文言文
山中还有一种禽鸟,形状像普通的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜欢嘻笑,名称是鵸■,吃了它的肉就能使人不做恶梦,还可以辟凶邪之气。
有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸䳜,服之使人不厌,又可以御凶。
幫我把文字翻譯成文言文
总计西方第三列山系之首尾,从崇吾山起到翼望山止,一共二十三座山,途经六千七百四十四里。
凡西次三经之首,崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。
幫我把文字翻譯成文言文
诸山山神的形貌都是羊的身子人的面孔。
其神状皆羊身人面。
幫我把文字翻譯成文言文
祭祀山神的典礼,是把祀神的一块吉玉埋入地下,祀神的米用稷米。
其祠之礼,用一吉玉瘗,糈用稷米。
幫我把文字翻譯成文言文
西方第四列山系的第一座山,叫做阴山,山上生长着茂密的构树,但没有石头,这里的草以莼菜、蕃草居多。
西次四经之首,曰阴山,上多楮,无石,其草多茆、蕃。
幫我把文字翻譯成文言文
阴水从这座山发源,向西流入洛水。
阴水出焉,西流注于洛。
幫我把文字翻譯成文言文
往北五十里,有一座劳山,这里有茂盛的紫草。
北五十里,曰劳山,多茈草。
幫我把文字翻譯成文言文
弱水从这座山发源,然后向西流入洛水。
弱水出焉,而西流注于洛。
幫我把文字翻譯成文言文
往西五十里,有一座罢谷山,洱水从这里发源,然后向西流入洛水,水中多出产紫色美石、碧色玉石。
西五十里,曰罢父之山,洱水出焉,而西流注于洛,其中多茈、碧。
幫我把文字翻譯成文言文
往北一百七十里,有一座申山,山上有很多的构树和柞树,山下是茂密的杻树和橿树,山的南面还有丰富的金属矿物和玉石。
北七十里,曰申山,其上多楮柞,其下多杻橿,其阳多金玉。
幫我把文字翻譯成文言文
区水从这座山发源,然后向东流入黄河。
区水出焉,而江流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
往北二百里,有一座鸟山,山上到处是桑树,山下到处是构树,山的北面盛产铁,而山的南面盛产玉石。
北二百里,曰鸟山,其上多桑,其焉多楮,其阴多铁,其阳多玉。
幫我把文字翻譯成文言文
辱水从这座山发源,然后向东流入黄河。
辱水出焉,而东流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
再往北二十里,有一座上申山,山上没有花草树木,但到处是大石头,山上是茂密的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。
又北百二里,曰上申之山,上无草木,而多硌石,下多榛楛,兽多白鹿。
幫我把文字翻譯成文言文
山里最多的禽鸟是当扈鸟,外形像野鸡,却用髯毛当翅膀来奋起高飞,吃了它的肉就能使人不眨眼睛。
其鸟多当扈,其状如雉,以其髯飞,食之不眴目。
幫我把文字翻譯成文言文
汤水从这座山发源,向东流入黄河。
汤水出焉,东流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
再往北八十里,有一座诸次山,诸次水从这座山发源,然后向东流入黄河。
又北百八十里,曰诸次之山,诸次之水出焉,而东流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
这座诸次山,到处生长着树木却不生长花草,也没有禽鸟野兽栖居,但有许多蛇聚集在山中。
是山也,多木无草,鸟兽莫居,是多众蛇。
幫我把文字翻譯成文言文
再往北一百八十里,有一座号山,山里的树木大多是漆树、棕树,而草以白芷草、虈草、芎草居多。
又北百八十里,曰号山,其木多漆、棕,其草多药、芎䓖。
幫我把文字翻譯成文言文
山中蕴藏着丰富的汵石。
多冷石。
幫我把文字翻譯成文言文
端水从这座山发源,然后向东流入黄河。
端水出焉,而东流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
再往北二百二十里,有一座盂山,山的北面盛产铁,山的南面盛产铜,山中的野兽大多是白色的狼和白色的虎,禽鸟也大多是白色的野鸡和白色的翠鸟。
又北二百二十里,曰盂山,其阴多铁,其阳多铜,其兽多白狼白虎,其鸟多白雉白翟。
幫我把文字翻譯成文言文
生水从这座山发源,然后向东流入黄河。
生水出焉,而东流注于河。
幫我把文字翻譯成文言文
往西二百五十里,有一座白於山,山上生长着很多的松树和柏树,山下是茂密的栎树和檀树,山中的野兽大多是㸲牛、羬羊,而禽鸟以猫头鹰之类的居多。
西二百五十里,曰白於之山,上多松柏,下多栎檀,其兽多㸲牛、羬羊,其鸟多鸮。
幫我把文字翻譯成文言文
洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座山的北面,向东流入生水。
洛水出于其阳,而东流注于渭;夹水出于其阴,东流注于生水。
幫我把文字翻譯成文言文
往西北三百里,有一座申首山,没有花草树木,冬季夏季都有积雪。
西北三百里,曰申首之山,无草木,冬夏雪。
幫我把文字翻譯成文言文
申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多白色玉石。
申水出于其上。潜于其下,是多白玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西五十五里,有一座泾谷山。
又西五十五里,曰泾谷之山。
幫我把文字翻譯成文言文
泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白银和白玉。
泾水出焉,东南流注于渭,是多白金白玉。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西一百二十里,有一座刚山,到处都是茂密的漆树,多出产㻬琈玉。
又西百二十里,曰刚山,多柒木,多㻬琈之玉。
幫我把文字翻譯成文言文
刚水从这座山发源,向北流入渭水。
刚水出焉,北流注于渭。
幫我把文字翻譯成文言文
这里有很多神𩳁,外形是人的面孔野兽的身子,长着一只脚一只手,发出的声音像人呻吟。
是多神𩳁,其状人面兽身,一足一手,其音如钦。
幫我把文字翻譯成文言文
再往西二百里,便到了刚山的尾端。
又西二百里,至刚山之尾。