instruction
stringclasses 1
value | input
stringlengths 1
1.6k
| output
stringlengths 1
1.45k
|
|---|---|---|
幫我把文字翻譯成文言文
|
禺水从这座山发源,向北流入招水,水中有很多鳢鱼,外形像一般的鳖,发出的声音如同羊叫。
|
禺水出焉,北流注于招水,其中多鳢鱼,其状如鳖,其音如羊。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山南面还生长有很多箭竹和?竹,野兽大多是?牛、羬羊。
|
其阳多箭䉋,兽多㸲牛、羬羊。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑鸟,是黄身子而红嘴巴,名称是肥遗,人吃了它的肉就能治愈麻风病,还能杀死体内寄生虫。
|
有鸟焉,其状如鹑,黄身而赤喙,其名曰肥遗,食之已疠,可以杀虫。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西五十二里,有一座竹山,山上到处是高大的树木,山的北面盛产铁。
|
又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种草,名叫黄雚,外形像樗树,但叶子像麻叶,开白色的花朵而结红色的果实,果实外表的颜色像赭色,用它洗浴就可治愈疥疮,又可以治疗浮肿病。
|
有草焉,其名曰黄雚,其状如樗,其叶如麻,白华而赤实,其状如赭,浴之已疥,又可以已胕。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
竹水从这座山发源,向北流入渭水,竹水的北岸有很多的小竹丛,还有许多青色的玉石。
|
竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
丹水也发源于这座山,向东南流入洛水,水中多出产水晶石,又有很多人鱼。
|
丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种野兽,外形像小猪却长着白色的毛,毛如簪子粗细而尖端呈黑色,名称是豪彘。
|
有兽焉,其状如豚而白毛,大如筓而黑端,名曰豪彘。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百二十里,有一座浮山,山上到处是盼木,长着枳树一样的叶子却没有刺,树木上的虫子寄生于此。
|
又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳叶而无伤,木虫居之。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种草,名叫熏草,叶子像麻叶却长着方方的茎干,开红色的花朵而结黑色的果实,气味像蘼芜,把它插在身上就可以治疗麻疯病。
|
有草焉,名曰薰草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭如蘼芜,佩之可以已疠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西七十里,有一座羭次山。漆水发源于此,向北流入渭水。
|
又西七十里,曰羭次之山,漆水出焉,北流注于渭。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山上有茂密的棫树和橿树,山下有茂密的小竹丛,山北阴面有丰富的赤铜,而山南阳面有丰富的婴垣玉。
|
其上多棫橿,其下多竹箭,其阴多赤铜,其阳多婴垣之玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种野兽,外形像猿猴而双臂很长,擅长投掷,名称是嚻。
|
有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚣。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,长着人一样的面孔而只有一只脚,叫做橐𩇯,常常是冬天出现而夏天蛰伏,把它的羽毛插在身上就使人不怕打雷。
|
有鸟焉,其状如枭,人面而一足,曰橐𩇯,冬见夏蛰,服之不畏雷。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百五十里,有一座时山,山上没有花草树木。
|
又西百五十里,曰时山,无草木。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
逐水从这座山发源,向北流入渭水。水中有很多水晶石。
|
逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百七十里,有一座南山,山上到处是粟粒大小的丹砂。
|
又西百七十里,曰南山,上多丹粟。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
丹水从这座山发源,向北流入渭水。
|
丹水出焉,北流注于渭。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中的野兽大多是猛豹,而禽鸟大多是布谷鸟。
|
兽多猛豹,鸟多尸鸠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百八十里,有一座大时山,山上有很多构树和柞树,山下有很多杻树和橿树,山的北面多出产银,而山的南面有丰富的白色玉石。
|
又西四百八十里,曰大时之山,上多楮柞,下多杻橿,阴多银,阳多白玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
涔水从这座山发源,向北流入渭水。
|
涔水出焉,北流注于渭。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
清水也从这座山发源,却向南流入汉水。
|
清水出焉,南流注于汉水。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百二十里,有一座嶓冢山,汉水发源于此,然后向东南流入沔水;嚣水也发源于此,向北流入汤水。
|
又西三百二十里,曰嶓冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔;嚣水出焉,北流注于汤水。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山上到处是葱茏的桃枝竹和钩端竹,野兽以犀牛、兕、熊、罴最多,禽鸟却以白翰和赤鷩最多。
|
其上多桃枝钩端,兽多犀兕熊罴,鸟多白翰赤鷩。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种草,叶子长得像蕙草叶,茎干却像桔梗,开黑色花朵但不结果实,名称是蓇蓉,吃了它就会使人不生育孩子。
|
有草焉,其叶如蕙,其本如桔梗,黑华而不实,名曰蓇蓉。食之使人无子。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百五十里,有一座天帝山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下主要生长茅草和蕙草。
|
又西三百五十里,曰天帝之山,多棕枬;下多菅蕙。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种野兽,形状像普通的狗,名称是溪边,人坐卧时铺垫上溪边兽的皮就不会中妖邪毒气。
|
有兽焉,其状如狗,名曰溪边,席其皮者不蛊。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中又有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑鸟,但长着黑色的花纹和红色的颈毛,名称是栎,人吃了它的肉可以治愈痔疮。
|
有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁,名曰栎,食之已痔。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种草,形状像葵菜,散发出和蘼芜一样的气味,名称是杜衡,给马插戴上它就可以使马跑得很快,而人吃了它就可以治愈脖子上的赘瘤病。
|
有草焉,其状如共葵,共其臭如蘼芜,名曰杜衡,可以走马,食之已瘿。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
往西南三百八十里,有一座皋涂山,蔷水发源于此,向西流入诸资水;涂水也发源于此,向南流入集获水。
|
西南三百八十里,曰臯涂之山,蔷水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山的南面到处是粟粒大小的丹砂,山的北面盛产银、黄金,山上到处是桂树。
|
其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种白色的石头,名叫礜,可以用来毒死老鼠。
|
有白石焉,其名曰囗,可以毒鼠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中又有一种草,形状像藁茇,叶子像葵菜的叶子而背面是红色的,名叫无条,可以用来毒死老鼠。
|
有草焉,其状如稿芨,其叶如葵赤背,名曰无条,可以毒鼠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种野兽,外形像鹿却长着白色的尾巴,马一样的脚蹄、人一样的手又有四只角,名叫玃如。
|
有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰玃如。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种禽鸟,外形像鹞鹰却长着人一样的脚,名叫数斯,吃了它的肉就能治愈人脖子上的赘瘤病。
|
有鸟焉,其状如鸱而人足,名曰数斯,食之已瘿。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百八十里,有一座黄山,山上没有花草树木,到处是郁郁葱葱的竹丛。
|
又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
盼水从这座山发源,向西流入赤水,水中有很多玉石。
|
盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种野兽,外形像牛,却长着苍黑色的皮毛、大大的眼睛,名称是。
|
有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其状曰。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中又有一种禽鸟,外形像一般的猫头鹰,却长着青色的羽毛和红色的嘴,像人一样的舌头能学人说话,名称是鹦鹉。
|
有鸟焉,其状如鸮,青羽赤喙,人舌能言,名曰鹦鹉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西二百里,有一座翠山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下到处是竹丛,山的南面盛产黄金、玉,山的北面有很多牦牛、羚羊、香獐。山中的禽鸟大多是鸓鸟,外形像一般的喜鹊,却长着红黑色羽毛和两个脑袋、四只脚,人养着它可以避免火灾。
|
又西二百里,曰翠山,其上多㯶枏,其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多牦牛、麢、麝,其多鸓,其状如鹊,赤黑而两首四足,可以御火。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西二百五十里,有一座騩山,它坐落在西海边上,这里没有花草树木,却有很多玉石。
|
又西二百五十里,曰騩山,是錞于西海,无草木,多玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
凄水从这座山发源,向西流入大海,水中有许多采石、黄金,还有很多粟粒大小的丹砂。
|
凄水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
总计西方第一列山系之首尾,从钱来山起到騩山止,一共十九座山,途经二千九百五十七里。
|
凡西经之首,自钱来之山至于騩山,凡十九山,二千九百五十七里。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
华山神是诸山神的宗主,祭祀华山山神的典礼:用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品。
|
华山冢也,其祠之礼:太牢。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
羭山神是神奇威灵的,祭祀羭山山神用烛火,斋戒一百天后用一百只毛色纯正的牲畜,随一百块瑜埋入地下,再烫上一百樽美酒,祀神的玉器用一百块玉珪和一百块玉璧。
|
羭山神也,祠之用烛,斋百日以百牺,瘗用百瑜,汤其酒百樽,婴以百珪百壁。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
祭祀其余十七座山山神的典礼相同,都是用一只完整的羊作祭品。
|
其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
所谓的烛,就是用百草制作的火把但未烧成灰的时候,而祀神的席是用各种颜色等差有序地将边缘装饰起来的白茅草席。
|
烛者,百草之未灰,白席采等纯之。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
西方第二列山系的第一座山,叫做钤山,山上盛产铜,山下盛产玉,山中的树大多是杻树和橿树。
|
西次二经之首,曰钤山,其上多铜,其下多玉,其木多杻橿。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
向西二百里,有一座泰冒山,山的的南面多出产金,山北面多出产铁。
|
西二百里,曰泰冒之山,其阳多玉,其阴多铁。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
洛水从这座山发源,向东流入黄河,水中有很多藻玉,还有很多白色的水蛇。
|
浴水出焉,东流注于河,其中多藻玉,多白蛇。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西一百七十里,有一座数历山,山上盛产黄金,山下盛产银,山中的树木大多是杻树和橿树,而禽鸟大多是鹦鹉。
|
又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿,其鸟多鹦鹉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
楚水从这座山发源,然后向南流入渭水,水中有很多白色的珍珠。
|
楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西北五十里,有一座高山,山上有丰富的白银,山下到处是青碧、雄黄,山中的树木大多是棕树,而草大多是小竹丛。
|
又西百五十里高山,其上多银,其下多青碧、雄黄,其木多棕,其草多竹。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
泾水从这座山发源,然后向东流入渭水,水中有很多磬石、青碧。
|
泾水出焉,而东流注于渭,其中多馨石、青碧。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
往西南三百里,有一座女床山,山的南面多出产黄铜,山的北面多出产石涅,山中的野兽以老虎、豹子、犀牛和兕居多。
|
西南三百里,曰女床之山,其阳多赤铜,其阴多石涅,其兽多虎豹犀兕。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山里还有一种禽鸟,形状像野鸡却长着色彩斑斓的羽毛,名称是鸾鸟,一出现天下就会安宁。
|
有鸟焉,其状如翟而五彩文,名曰鸾鸟,见则天下安宁。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西二百里,有一座龙首山,山的南面盛产黄金,山的北面盛产铁。
|
又西二百里,曰龙首之山,其阳多黄金,其阴多铁。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
苕水从这座山发源,向东南流入泾水,水中有很多美玉。
|
苕水出焉,东南流注于泾水,其中多美玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西二百里,有一座鹿台山,山上多出产白玉,山下多出产银,山中的野兽以㸲牛、羬羊、白豪居多。
|
又西二百里,曰鹿台之山,其上多白玉,其下多银,其兽多㸲牛、羬羊、白豪。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种禽鸟,外形像雄鸡却长着人一样的脸面,名称是凫徯,它的叫声就是自身名称的读音 凫徯 ,一出现天下就会有战争。
|
有鸟焉,其状如雄鸡而人面,名曰凫徯,其鸣自叫也,见则有兵。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
往西南二百里,有一座鸟危山,山的南面多出产磬石,山的北面到处是檀树和构树,山中生长着很多女床草。
|
西南二百里,曰鸟危之山,其阳多馨石,其阴多檀楮,其中多女床。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
鸟危水从这座山发源,向西流入赤水,水中有许多粟粒大小的丹砂。
|
鸟危之水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西四百里,有一座小次山,山上盛产白玉,山下有丰富的铜矿。
|
又西四百里,曰小次之山,其上多白玉,其下多赤铜。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种野兽,外形像猿猴,但头是白色的,脚是红色的,名叫朱厌,一出现就会发生大的战争。
|
有兽焉其状如猿,而白首赤足,名曰朱厌,见则大兵。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百里,有一座大次山,山的南面多出产垩土,山的北面多出产碧玉,山中的野兽以㸲牛、羚羊居多。
|
又西三百里,曰大次之山,其阳多垩,其阴多碧,其兽多㸲牛、麢羊。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西四百里,有一座熏吴山,山上没有花草树木,但是有丰富的金属矿物和玉石。
|
又西四百里,曰薰吴之山,无草木,多金玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西四百里,有一座厎阳山,山中的树木大多是水松树、楠木树、樟树,而野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、㸲牛。
|
又西四百里,曰厎阳之山,其木多稷、枬、豫章,其兽多犀、兕、虎、犳、㸲牛。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西二百五十里,有一座众兽山,山上遍布㻬琈玉,山下到处是檀树和构树,有丰富的黄金,山中的野兽以犀牛、兕居多。
|
又西二百五十里,曰众兽之山,其上多㻬琈之玉,其下多檀楮,多黄金,其兽多犀兕。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西五百里,有一座皇人山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的石青、雄黄。
|
又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青雄黄。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
皇水从这座山发源,向西流入赤水,水中有很多粟粒大小的丹砂。
|
皇水出焉,西流注于赤水,其中多丹粟。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百里,有一座中皇山,山上多出产黄金,山下长满了蕙草、棠梨树。
|
又西三百里,曰中皇之山,其上多黄金,其下多蕙、棠。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百五十里,有一座西皇山,山的南面多出产金,山的北面多出产铁,山中的野兽以麋、鹿、麋牛居多。
|
又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多黄金,其阴多铁,其兽多麋、鹿、㸲牛。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西三百五十里,有一座莱山,山中的树木大多是檀树和构树,而禽鸟大多是罗罗鸟,会吃人。
|
又西三百五十里,曰莱山,其木多檀楮,其鸟多罗罗,是食人。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
总计西方第二列山系的首尾,自钤山起到莱山止,一共十七座山,途经四千一百四十里。
|
凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
其中十座山的山神,都是人面马身。
|
其十神者,皆人面而马身。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
另外七座山的山神都是人面牛身,四只脚和一条手臂,扶着拐杖行走,这就是所谓的飞兽之神。
|
其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
祭祀这七位山神,是在有毛的动物中用猪、羊作祭品,将其放在白茅草席上。
|
其祠之,毛用少牢,白菅为席。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
另外那十位山神,祭祀的典礼,是在有毛的动物中用一只公鸡,祭祀神时不用米作祭品;毛物的颜色要杂而不必纯一。
|
其十辈神者,其祠之毛一雄鸡,钤而不糈:毛采。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
西方第三列山系的第一座山,叫做崇吾山,它雄踞于黄河的南岸,在山上向北可以望见冢遂山,向南可以望见泑泽,向西可以望见天帝的搏兽山,向东可以望见䗡渊。
|
西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望䍃之泽,西望帝之捕兽之丘,东望䗡渊。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中有一种树木,圆圆的叶子白色的花萼,红色的花朵上有黑色的纹理,结的果实与枳实相似,人吃了它可以多子多孙。
|
有木焉,员叶而白柎,赤华而黑理,其实如枳,食之宜子孙。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种野兽,外形像猿猴而臂上却有斑纹,有豹子一样的尾巴而擅长投掷,名叫举父。
|
有兽焉,其状如禺而文臂。豹尾而善投,名曰举父。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
山中还有一种禽鸟,外形像野鸭子,却只长了一只翅膀和一只眼睛,要两只鸟合起来才能飞翔,名叫蛮蛮,它一出现天下就会发生水灾。
|
有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
往西北三百里,有一座长沙山。
|
西北三百里,曰长沙之山。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
泚水从这里发源,向北流入泑水,山上没有花草树木,有许多的石青、雄黄。
|
泚水出焉,北流注于泑水,无草木,多青雄黄。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往北三百七十里,有一座不周山。
|
又西北三百七十里,曰不周之山。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
在山上向北可以望见诸䗡山,它高高的居于岳崇山之上,向东可以望见泑泽,是黄河源头所在的地方,那源头之水喷涌而发出巨大的响声。
|
北望诸䗡之山,临彼岳崇之山,东望泑泽,河水所潜也,其原浑浑泡泡。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
这里有一种特别珍贵的果树,结出的果实与桃子很相似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼却是红红的,人如果吃了它可以解除烦恼忧愁。
|
爰有嘉果,其实如桃,其叶如枣,黄华而赤柎,食之不劳。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西北四百二十里,有一座峚山,山上到处是丹木,红红的茎干上长着圆形的叶子,开黄色的花朵而结红色的果实,味道甘甜,人吃了它就不感觉饥饿。
|
又西北四百二十里,曰峚山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
丹水从这座山发源,向西流入稷泽,水中有很多白色玉石。
|
丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
这里有玉膏,玉膏之源涌出时一片沸沸腾腾的景象,黄帝常常服食享用这种玉膏。
|
是有玉膏,其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
这里还出产一种黑色玉石。
|
是生玄玉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
用这涌出的玉膏,去浇灌丹木,丹木再经过五年的生长,便会开出光艳美丽的五色花朵,结下味道香甜的五色果实。
|
玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
黄帝于是就采撷峚山中玉石的精华,而投种在钟山向阳的南面。
|
黄帝乃取峚山之玉荣,而投之钟山之阳。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
后来便生出瑾和瑜这类美玉,坚硬而精密,润厚而有光泽。
|
瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽有而光。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
五种颜色的符彩一同散发出来相互辉映,那就有刚有柔而非常和美。
|
五色发作,以和柔刚。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
无论是天神还是地鬼,都来服食享用;君子佩带它,能抵御妖邪不祥之气的侵袭。
|
天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御为祥。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
从峚山到钟山,长四百六十里,其间全部是水泽。
|
自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
在这里生长着许许多多奇怪的禽鸟、怪异的野兽、神奇的鱼类,都是些罕见的怪物。
|
是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
再往西北四百二十里,有一座钟山。
|
又西北四百二十里,曰钟山。
|
幫我把文字翻譯成文言文
|
钟山山神的儿子叫做鼓,鼓的形貌是人面龙身,他曾和钦䲹神联手在昆仑山的南面杀死天神葆江,天帝因此将鼓与钦䲹诛杀在钟山东面一个叫鳐崖的地方。
|
其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦䲹杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰鳐崖。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.