instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
比翼鸟栖息在南山的东面,这种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟各有一只翅膀,必须在一起才能飞翔。
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
幫我把文字翻譯成文言文
也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。羽民国在比翼鸟之地的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身长满羽毛。
羽民国在其东南,其为人长,身生羽。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为羽民国在比翼鸟栖息之地的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。
一曰在比翼鸟东南,其为人长颊。
幫我把文字翻譯成文言文
有十六位神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。
有神人二八,连臂,为帝司夜于此野。
幫我把文字翻譯成文言文
这位神人在羽民国的东面,他们长着小小的脸颊,红色的肩膀,总共只有十六个人。
在羽民东。其为小人颊赤肩。尽十六人。
幫我把文字翻譯成文言文
毕方鸟在十六位神人的东面,在青水的西面。这种鸟长着一副人的面孔却只有一只脚。
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为毕方鸟在十六位神人的东面。
一曰在二八神东。
幫我把文字翻譯成文言文
讙头国在毕方鸟栖息之地的南面,那里的人都长着人的面孔,身上有翅膀,嘴像鸟嘴,正在用他们的嘴捕鱼。
讙头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方捕鱼。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为讙头国在毕方鸟的东面。
一曰在毕方东。
幫我把文字翻譯成文言文
还有人认为讙头国就是讙朱国。
或曰讙朱国。
幫我把文字翻譯成文言文
厌火国在讙头国的南面,那里的人都长着野兽一样的身子,浑身漆黑,口能吐火。
厌火国在其国南,兽身黑色。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为厌火国在讙朱国的东面。
生火出其口中。一曰在讙朱东。
幫我把文字翻譯成文言文
三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,树叶都是珍珠。
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为那里树的形状像扫帚星。
一曰其为树若彗。
幫我把文字翻譯成文言文
三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。
三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为三苗国就是三毛国。臷国在三苗国的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。
臷国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为盛国在三毛国的东面。
一曰臷国在三毛东。
幫我把文字翻譯成文言文
贯匈国在臷国的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。
贯匈国在其东,其为人匈有窍。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为贯匈国在臷国的东面。
一曰在臷国东。
幫我把文字翻譯成文言文
交胫国在贯匈国的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。
交胫国在其东,其为大交胫。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为交胫国在穿匈国的东面。
一曰在穿匈东。
幫我把文字翻譯成文言文
不死民在交胫国的东面,那里人皮肤都是黑色,个个长生不死。
不死民在其东,其为人黑色,寿,不死。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为不死民在穿匈国的东面。
一曰在穿匈国东。
幫我把文字翻譯成文言文
歧舌国在不死民的东面,那里的人都是舌根在前、舌尖伸向喉部。另一种说法认为歧舌国在不死民的东面。
歧舌国在其东。一曰在不死民东。
幫我把文字翻譯成文言文
昆仑山在歧舌国的东面,山基呈四方形。
昆仑虚在其东,虚四方。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为昆仑山在歧舌国的东面,山基向四方延伸。
一曰在歧舌东,为虚四方。
幫我把文字翻譯成文言文
羿与凿齿在寿华的原野上交战,羿用箭射死了凿齿。
羿与凿齿战于寿华之野,羿射杀之。
幫我把文字翻譯成文言文
交战的地点位于昆仑虚的东边。
在昆仑虚东。
幫我把文字翻譯成文言文
当时羿的手中拿着弓箭,凿齿的手中拿着盾牌,一说凿齿拿的是戈。
羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。
幫我把文字翻譯成文言文
三首国在它的东面,那里的人都是一个身子三个头。
三首国在其东,其为人一身三首。
幫我把文字翻譯成文言文
周饶国在三首国的东面,那里的人都是身材矮小,人人戴帽束带。
周饶国在东,其为人短小,冠带。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为周饶国在三首国的东面。
一曰周饶国在三首东。
幫我把文字翻譯成文言文
长臂国在周饶国的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。
长臂国在其东,捕鱼水中,两手保操一鱼。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。
一曰在周饶东,捕鱼海中。
幫我把文字翻譯成文言文
狄山,帝尧葬在这座山的阳面,帝喾葬在这座山的阴面。
狄山,帝尧葬于阳,帝喾葬于阴。
幫我把文字翻譯成文言文
这座山中有熊、罴、有斑纹的虎、长尾猿、豹、离朱和视肉,吁咽和周文王也都葬在这里。
爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。
幫我把文字翻譯成文言文
一说狄山也叫汤山。
一曰汤山。
幫我把文字翻譯成文言文
一说这座山中有熊、罴、有斑纹的虎、长尾猿、豹、离朱、鸲、视肉和虖交。
一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、鸱久、视肉、虖交。
幫我把文字翻譯成文言文
这一带有一片方圆三百里大小的范林。
其范林方三百里。
幫我把文字翻譯成文言文
南方的祝融神,长着野兽的身子人的面孔,乘着两条龙。
南祝融,兽身人面,乘两龙。
幫我把文字翻譯成文言文
海外北经所记载的地方从东北角至西北角。
海外自东北陬至西北陬者。
幫我把文字翻譯成文言文
无䏿国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。
无䏿之国在长股东,为人无䏿。
幫我把文字翻譯成文言文
钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白昼,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成风,身子有一千里长。
钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。
幫我把文字翻譯成文言文
这位烛阴神在无启国的东面。
在无䏿之东。
幫我把文字翻譯成文言文
他长着人一样的脸,蛇一样的身子,浑身红色,居住在钟山下。
其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。
幫我把文字翻譯成文言文
一目国在钟山的东面,那里的人只有一只眼睛,眼睛生在脸的正中间。
一目国在其东,一目中其面而居。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为像普通的人有手有脚。
一曰有手足。
幫我把文字翻譯成文言文
柔利国在一目国的东面,那里的人长着一只手一只脚,膝盖反长着,脚弯曲朝上。
柔利国在一目东,为人一手一足,反厀,曲足居上。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为柔利国叫做留利国,人的脚是反折着的。
一云留利之国,人足反折。
幫我把文字翻譯成文言文
天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上吃食物。
共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。
幫我把文字翻譯成文言文
相柳的身子所触的地方,都会变成池泽和溪流。
相柳之所抵,厥为泽溪。
幫我把文字翻譯成文言文
禹杀了相柳,相柳身上流出的血腥臭不堪,凡是他的血浸泡过的地方都不能种植五谷。
禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷种。
幫我把文字翻譯成文言文
禹掘土填埋这块地方,填满了三次,却塌陷了三次,于是禹在这块地方筑起了帝尧、帝喾、帝舜等众帝之台。
禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。
幫我把文字翻譯成文言文
这些帝台在昆仑山的北边,柔利国的东边。
在昆仑之北,柔利之东。
幫我把文字翻譯成文言文
相柳长着九个脑袋,人一样的脸,蛇一样的身子,浑身青色。
相柳者,九首人面,蛇身面青。
幫我把文字翻譯成文言文
这里的人因为敬畏位于北面的共工之台,都不敢向北射箭。共工之台在众帝之台的东边。
不敢北射,畏共工之台。台在其东。
幫我把文字翻譯成文言文
台呈四方形,台角有一条蛇,身上有虎一样的斑纹,头朝着南方。
台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。
幫我把文字翻譯成文言文
深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只手。
深目国在其东,为人举一手一目。
幫我把文字翻譯成文言文
无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大,肚子里没有肠子。
无肠之国在深目东,其为人长而无肠。
幫我把文字翻譯成文言文
聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的耳朵。
聂耳之国在无肠国东,使两文虎,为人两手聂其耳。
幫我把文字翻譯成文言文
聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。
县居海水中,及水所出入奇物。
幫我把文字翻譯成文言文
有两只老虎在它的东面。
两虎在其东。
幫我把文字翻譯成文言文
神人夸父要与太阳赛跑而追赶它,已追上了太阳。
夸父与日逐走,入日。
幫我把文字翻譯成文言文
这时夸父很口渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到大泽,就渴死在半路上了。
渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。
幫我把文字翻譯成文言文
他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。
弃其杖。化为邓林。
幫我把文字翻譯成文言文
博父国在聂耳国的东面,那里的人身体高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。
博父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。
幫我把文字翻譯成文言文
邓林在它的东面,其实由两棵非常大的树木形成了树林。
邓林在其东,二树木。
幫我把文字翻譯成文言文
禹所积石山在博父国的东面,是黄河流入的地方。
一曰博父。禹所积石之山在其东,河水所入。
幫我把文字翻譯成文言文
拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。
拘缨之国在其东,一手把缨。
幫我把文字翻譯成文言文
另外一种说法是拘瘿国叫做利瘿国。
一曰利缨之国。
幫我把文字翻譯成文言文
有种叫做寻木的树高大千里,生长在拘瘿国的南面,黄河上游的西北方。
寻木长千里,在拘缨南,生河上西北。
幫我把文字翻譯成文言文
跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是身材高大,两只脚也非常大。
跂踵国在拘缨东,其为人大,两足亦大。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法是跂踵国叫反踵国。
一曰大踵。
幫我把文字翻譯成文言文
欧丝野在大踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
欧丝之野大踵东,一女子跪据树欧丝。
幫我把文字翻譯成文言文
三棵没有枝干的桑树,生长在欧丝野的东面,这种树虽高达百仞,没有树枝。
三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。
幫我把文字翻譯成文言文
范林方圆三百里,在长着三棵没有树枝的桑树之地的东边,它的下面被沙洲环绕着。
范林方三百里,在三桑东,洲环其下。
幫我把文字翻譯成文言文
务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,他的九位妃嫔埋葬在山的北面。
务隅之山,帝颛顼葬于阳,九嫔葬于阴。
幫我把文字翻譯成文言文
另一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉怪兽。
一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、鸱久、视肉。
幫我把文字翻譯成文言文
平丘在长着三棵没有树枝的桑树之地的东面。
平丘在三桑东。
幫我把文字翻譯成文言文
这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。
爰有遗玉、青鸟、视肉、杨柳、甘柤、甘华,百果所生。
幫我把文字翻譯成文言文
在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫做平丘。
有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。
幫我把文字翻譯成文言文
北海内有一种野兽,外形像马,名称是騊駼。
北海内有兽,其状如马,名曰騊駼。
幫我把文字翻譯成文言文
又有一种野兽,名称是駮,外形像白马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。
有兽焉,其名曰駮,状如白马,锯牙,食虎豹。
幫我把文字翻譯成文言文
又有一种白色的野兽,外形像马,名称是蛩蛩。
有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。
幫我把文字翻譯成文言文
还有一种青色的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。
有青兽焉,状如虎,我曰罗罗。
幫我把文字翻譯成文言文
北方的禺强神,长着鸟的身子,人的面孔,耳朵上穿挂着两条青蛇,脚底下踩着两条青蛇。
北方禺强,人面鸟身,珥两青蛇。践两青蛇。
幫我把文字翻譯成文言文
周武王率戎车三百辆,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
幫我把文字翻譯成文言文
在甲子日的黎明时刻,周武王率领军队来到商国都城郊外的牧野,在这里举行誓师大会。
时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
幫我把文字翻譯成文言文
武王左手拿着黄色的青铜大斧,右手拿着白色旄牛尾指挥,说: 将士们,你们千里迢迢来到这里辛苦了! 武王说: 啊!
王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰: 逖矣,西土之人! 王曰: 嗟!
幫我把文字翻譯成文言文
我们友邦的国君以及所有官员和司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,以及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮的人们,举起你们的戈,排列好你们的盾,竖起你们的矛,我要宣誓了。
我友邦冢君御事,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。
幫我把文字翻譯成文言文
武王说: 古人曾经说过说: 母鸡不应该在早晨啼叫的;如果母鸡在早晨啼叫,那么这个家庭就会落败。
王曰: 古人有言曰: 牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。
幫我把文字翻譯成文言文
现在商王纣只是听信妇人的话,抛弃了对祖宗的祭祀而不闻不问,轻视并遗弃他的同祖的兄弟不用,反而只对四方重罪逃亡的人,推崇、尊敬、信任、使用,让他们做大夫、卿士一类的官。
今商王受惟妇言是用,昬弃厥肆祀弗答,昬弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士。
幫我把文字翻譯成文言文
使他们残暴对待老百姓,在商国做违法乱纪的事情。
俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。
幫我把文字翻譯成文言文
现在,我姬发奉行上天的旨意来讨伐商纣。
今予发惟恭行天之罚。
幫我把文字翻譯成文言文
今天的战斗,行军时不超过六步、七步,就要停下来整顿一下。
今日之事,不愆于六步、七步,乃止齐焉。
幫我把文字翻譯成文言文
将士们,要努力啊!
勖哉夫子!
幫我把文字翻譯成文言文
刺击时不超过四次、五次、六次、七次,就要停下来整齐一下。
不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齐焉。
幫我把文字翻譯成文言文
努力吧,将士们!
勖哉夫子!
幫我把文字翻譯成文言文
希望你们威武雄壮,像虎、貔、熊、罴一样,在商都的郊外与敌人大战一场。
尚桓桓如虎、如貔、如熊、如罴,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!
幫我把文字翻譯成文言文
不要迎击跑来投降的人,以便让他们帮助我们周国。努力吧,将士们!
尔所弗勖,其于尔躬有戮!