instruction stringclasses 1 value | input stringlengths 1 1.6k | output stringlengths 1 1.45k |
|---|---|---|
幫我把文字翻譯成文言文 | 判处剕刑感到可疑,可以从轻处治,罚金五百锾,要核实其罪行。 | 剕辟疑赦,其罚倍差,阅实其罪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 判处宫刑感到可疑,可以从轻处治,罚金六百锾,要核实其罪行。 | 宫辟疑赦,其罚六百锾,阅实其罪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 判处死刑感到可疑,可以从轻处治,罚金一千锾,要核实其罪行。 | 大辟疑赦,其罚千锾,阅实其罪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 墨罚的条目有一千,劓罚的条目有一千,荆罚的条目有五百,宫罚的条目有三百,死罪的刑罚,其条目有二百。 | 墨罚之属千。劓罚之属千,剕罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之罚其属二百。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 五种刑罚的条目共有三千。 | 五刑之属三千。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要上下比较其罪行,不要错乱供辞,不要采取已经废除的法律,应当认真察看案情遵循刑罚,并且要认真审核! | 上下比罪,无僭乱辞,勿用不行,惟察惟法,其审克之!上刑适轻,下服;下刑适重,上服。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 如果犯了重罪,上刑宜于减轻,就减一等处治,犯的罪行较轻,但是情节恶劣最好可以从重论处的,要用重刑来处罚。各种刑罚的轻重允许有些灵活性。 | 轻重诸罚有权。刑罚世轻世重,惟齐非齐,有伦有要。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 刑罚时轻时重,相同或不相同,要根据实际情况来定。 | 罚惩非死,人极于病。非佞折狱,惟良折狱,罔非在中。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 刑罚虽不置人死地,但受刑罚的人感到比重病还痛苦。 | 察辞于差,非从惟从。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 审判案件不能只靠着巧言善辩,要能够做到善良公正,才能让判决准确无误。 | 哀敬折狱,明启刑书胥占,咸庶中正。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从矛盾处考察供词,不服从的犯人也会服从。 | 其刑其罚,其审克之。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 应当怀着哀怜的心情判决诉讼案件,明白地检查刑书,互相斟酌,都要以公正为标准。当刑当罚,要详细察实啊! | 狱成而孚,输而孚。其刑上备,有并两刑。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要做到案件判定了,人们信服;改变判决,人们也信服。 | 王曰: 呜呼! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 刑罚贵在慎重,有时也可以把两种罪行合并考虑,只罚一种。 王说: 啊,要谨慎地对待邢狱啊! | 敬之哉!官伯族姓,朕言多惧。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 诸侯国君以及同姓官员们,对我的话要多多畏惧借鉴。 | 朕敬于刑,有德惟刑。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我严谨地对待刑狱处罚之事,实行德政就要善用刑法。 | 今天相民,作配在下。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 如今上天对民众的治理,在人间会确立君主来承接天意,在审理办案的时候要能够明察秋毫而不是听取一面之词偏听偏信。老百姓的治理,无不在于公正地审理双方的诉讼词,不要对诉讼双方的诉词贪图私利啊! | 明清于单辞,民之乱,罔不中听狱之两辞,无或私家于狱之两辞! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 狱讼接受贿赂不是好事,那是获罪的事,我将以众人犯罪来论处这些人。 | 狱货非宝,惟府辜功,报以庶尤。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 永远可畏的是上天的惩罚,不是天道不公平,只是人们自己终结天命。 | 永畏惟罚,非天不中,惟人在命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 上天的惩罚不加到贪赃枉法的官员身上,天下的百姓就无法享受好的政治。 王说: 啊! | 天罚不极,庶民罔有令政在于天下。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 继承天子之位的子孙们,从今以后,你们应该怎么来审理案件呢?难道不是行德吗? | 王曰: 呜呼!嗣孙,今往何监,非德? |
幫我把文字翻譯成文言文 | 对于老百姓案情的判决,要明察啊! | 于民之中,尚明听之哉! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 治理老百姓要运用刑罚,使无穷无尽的讼辞合于五刑,都能公正适当,就有福庆。 | 哲人惟刑,无疆之辞,属于五极,咸中有庆。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 你们接受治理我的好百姓,可要明察这种祥刑啊! | 受王嘉师,监于兹祥刑。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 穆王这样说: 伯冏! | 王若曰: 伯冏! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我不优于道德。继承先人处在大君的位置,戒惧会有危险,甚至半夜起来,想法子避免过失。 | 惟予弗克于德,嗣先人宅丕后。怵惕惟厉,中夜以兴,思免厥愆。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 从前在文王、武王的时候,他们聪明、通达、圣明,小臣大臣都怀着忠良之心。 | 昔在文、武,聪明齐圣,小大之臣,咸怀忠良。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 他们的侍御近臣,没有人不是正人,用他们早晚侍奉辅佐他们的君主,所以君主出入起居,没有不敬慎的事;发号施令,也没有不好的。百姓敬重顺从君主的命令,天下万国也都喜欢。 | 其侍御朴从,罔匪正人,以旦夕承弼厥辟,出入起居,罔有不钦,发号施令,罔有不臧,下民祗若,万邦咸休。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我没有好的德行,实在要依赖左右前后的官员,匡正我的不到之处。 | 惟予一人无良,实赖左右前后有位之士,匡其不及。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 纠正过错,端正我不正确的思想,使我能够继承先王的功业。 | 绳愆纠谬,格其非心,俾克绍先烈。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 今天我任命你作太仆长,领导群仆、侍御的臣子。你们要勉励你们的君主增修德行,共同医治我不够的地方。你要慎重选择你的部属,不要任用巧言令色、阿谀奉承的人,要都是贤良正士。 | 今予命汝作大正,正于群仆侍御之臣,懋乃后德,交修不逮;慎简乃僚,无以巧言令色,便辟侧媚,其惟吉士。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 仆侍近臣都正,他们的君主才能正;仆待近臣谄媚,他们的君主就会自以为圣明。君主有德,由于臣下,君主失德,也由于臣下。 | 仆臣正,厥后克正,仆臣谀,厥后自圣;后德惟臣,不德惟臣。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 你不要亲近小人,充当我的视听之官,不要引导君上违背先王之法。如果不以贤人最善,只以货财最善,象这样,就会败坏我们的官职,就是你大大地不能敬重你的君主;我将惩罚你。 穆王说: 啊! | 尔无昵于憸人,充耳目之官,迪上以非先王之典;非人其吉,惟货其吉;若时瘝厥官;惟尔大弗克只厥辟,惟予汝辜。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要认真呀! | 王曰: 呜呼! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要长久用常法辅助你的君主。 | 钦哉!永弼乃后于彝宪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周成王在丰,打算居住到洛邑,便派召公先去视察可居住之地,史官据此作《召诰》。 | 成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召诰》。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 二月十六日以后,到第六天乙未日,成王早晨从镐京出发,到了丰邑。 | 惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,则至于丰。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 太保召公在周公之前抵达之前到达洛地视察营建的地址。到了三月初三,新月初现光辉。 | 惟太保先周公相宅,越若来三月,惟丙午朏。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 又过了三日到戊申这天,周公早晨到达了洛地,对选好的地址进行了占卜。 | 越三日戊申,太保朝至于洛,卜宅。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 得了吉兆,就开始规划起来。 | 厥既得卜,则经营。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 又过了三天到庚戌这天,太保便率领众多殷民,在洛水与黄河汇合的地方测定新邑的位置。又过了五日到了甲寅这天,基地就建成了。 | 越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位于洛汭。越五日甲寅,位成。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 到了第二天的乙卯日,周公早晨到达洛地,就全面视察新邑的区域。 | 若翼日乙卯,周公朝至于洛,则达观于新邑营。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 到第三天丁巳,在南郊杀了两头牛,用牲祭祀上天。 | 越三日丁巳,用牲于郊,牛二。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 到第二天戊午,又在新邑举行祭地的典礼,用了一头牛、一头羊和一头猪。 | 越翼日戊午,乃社于新邑,牛一,羊一,豕一。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 到第七天甲子,周公就在早晨用诰书命令殷民以及侯、甸、男各国诸侯营建洛邑。 | 越七日甲子,周公乃朝用书命庶殷侯甸男邦伯。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 下达完命令后,殷民就大规模的开始动工。 | 厥既命殷庶,庶殷丕作。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 太保于是同各邦国的诸侯取出了币帛,再入内进献给周公。 | 太保乃以庶邦冢君出取币,乃复入锡周公。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公说: 请接受我们的礼拜,向大王禀告,我已经把周公您的告诫转达给众多殷人和那些治事诸臣。啊! | 曰: 拜手稽首,旅王若公诰告庶殷越自乃御事:呜呼! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 上天改变了殷国的大命,让他们不能再继续统治天下。王接受了任命,美好无穷无尽,忧患也无穷无尽。哎! | 皇天上帝,改厥元子兹大国殷之命。惟王受命,无疆惟休,亦无疆惟恤。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 怎么能够不谨慎啊? | 呜呼! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 上天结束了殷国的大命,殷国许多圣明的先王也都认命,因此殷商后来的君王和臣民,才能够享受着天命。 | 曷其奈何弗敬?天既遐终大邦殷之命,兹殷多先哲王在天,越厥后王后民,兹服厥命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 到了纣王的末年,明智的人隐藏了,普通人都离开家做苦役。 | 厥终,智藏瘝在。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 人们只知护着、抱着、牵着、扶着他们的妻子儿女,悲切地呼告上天,诅咒纣王,希望殷国赶快灭亡,能够早日脱离困境。啊! | 夫知保抱携持厥妇子,以哀吁天,徂厥亡,出执。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 上天也哀怜四方的老百姓,它眷顾百姓的命运因此更改殷命。 | 呜呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 大王要赶快认真施行德政呀! | 王其疾敬德! |
幫我把文字翻譯成文言文 | 观察古时候的夏朝百姓,上天让知道天道的人来教导他们顺从慈保,努力考求天意,现在还是丧失了王命。 | 相古先民有夏,天迪从子保,面稽天若;今时既坠厥命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现在在观察殷人,上天教导他们要爱护百姓,他们努力也考求天意,现在也已经丧失了王命。 | 今相有殷,天迪格保,面稽天若;今时既坠厥命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 如今年幼的成万继承了王位,没有可靠地老人辅助,考求我们古代先王的德政,何况说有能考求无意的人呢?啊! | 今冲子嗣,则无遗寿耇,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽谋自天? |
幫我把文字翻譯成文言文 | 王虽然年幼,却是国家的天子! | 呜呼!有王虽小,元子哉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 要特别能够和悦老百姓。 | 其丕能諴于小民。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现在可喜的是:王不敢迟缓营建洛邑,对殷民的艰难险阻常常顾念和畏惧;王来卜问上天,打算亲自在洛邑治理他们。 姬旦对我说: 要营建洛邑,要从这里以始祖后稷配天,谨慎祭祀天地,要从这个中心地方统治天下;王已经有定命治理人民了。 | 今休:王不敢后,用顾畏于民碞;王来绍上帝,自服于土中。旦曰: 其作大邑,其自时配皇天,毖祀于上下,其自时中乂;王厥有成命治民。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现在可喜的是:王重视使用殷商旧臣,让他们顺从我们并亲近我们周王朝的治事官员,使他们和睦的感情一天天地增长。 | 今休。王先服殷御事,比介于我有周御事,节性惟日其迈。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 成王也应恭敬谨慎,以身作则,不可不敬重德行。 | 王敬作所,不可不敬德。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我们不可以不以夏朝为鉴,也不可以不以殷国为鉴。 | 我不可不监于有夏,亦不可不监于有殷。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我不敢知晓说,夏接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,夏的国运能够经历长久。 | 我不敢知曰,有夏服天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。 | 惟不敬厥德,乃早坠厥命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我不敢知晓说,殷接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,殷的国运不会延长。 | 我不敢知曰,有殷受天命,惟有历年;我不敢知曰,不其延。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。 | 惟不敬厥德,乃早坠厥命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现今大王继承了治理天下的大命,我们也该思考这两个国家的命运,继承他们的功业。 | 今王嗣受厥命,我亦惟兹二国命,嗣若功。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 王是刚刚处理国家政事。啊! | 王乃初服。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 好像教养小孩一样,没有不在开初教养时,就亲自传给他明哲的教导的。 | 呜呼!若生子,罔不在厥初生,自贻哲命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现今上天该给予明哲,给予吉祥,给予永年;因为上天知道我王初理国事时,就住到新邑来了。 | 今天其命哲,命吉凶,命历年;知今我初服,宅新邑。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现在王该加快认真推行德政! | 肆惟王其疾敬德? |
幫我把文字翻譯成文言文 | 王该用德政,向上天祈求长久的福命。 | 王其德之用,祈天永命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 愿王不要与老百姓一般肆行非法的事,也不要用杀戮的方式来治理老百姓,如此才会有功绩。 | 其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮用乂民,若有功。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 愿王立于德臣之首,让老百姓效法施行于天下,发扬王的美德。 | 其惟王位在德元,小民乃惟刑用于天下,越王显。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 君臣上下勤劳忧虑,也许可以说,我们接受的大命会象夏代那样久远,不止殷代那样久远,愿君王和臣民共同接受好上天的永久大命。 | 上下勤恤,其曰我受天命,丕若有夏历年,式勿替有殷历年。欲王以小民受天永命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 召公跪拜叩头说: 我这小臣和殷的臣民以及友好的臣民,会安然接受王的威严命令,宣扬王的大德。 | 拜手稽首,曰: 予小臣敢以王之仇民百君子越友民,保受王威命明德。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 王也终于决定营建洛邑,王的大德便因此更加光显了。 | 王末有成命,王亦显。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我不敢慰劳王,只想恭敬奉上币帛,以供王去好好祈求上天的永久福命。 | 我非敢勤,惟恭奉币,用供王能祈天永命。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 武王身体有恙,周公作《金縢》,请代武王死。 | 武王有疾,周公作《金縢》。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周灭商后的第二年,武王重病,身体不适。 | 既克商二年,王有疾,弗豫。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 太公、召公说: 我们为王恭敬地卜问吉凶吧! | 二公曰: 我其为王穆卜。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公说: 不可以向我们先王祷告吗? | 周公曰: 未可以戚我先王? |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公就把自身作为抵押,清除一块土地,在祭场上筑起三座祭坛。 | 公乃自以为功,为三坛同墠。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 又在三坛的南方筑起一座台子。 | 为坛于南方,北面,周公立焉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公面向北方站在台上,手持玉珪,然后向太王、王季、文王祷告。 | 植璧秉珪,乃告太王、王季、文王。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 史官将周公祷告的词写在了典册上,祝词说: 你们的长孙姬发,得了很严重的病。 | 史乃册,祝曰: 惟尔元孙某,遘厉虐疾。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 假若你们三位先王这时在天上有助祭的职责,就让我姬旦代替他去吧! | 若尔三王是有丕子之责于天,以旦代某之身。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我柔顺又乖巧伶俐,多才多艺,善于奉事鬼神。 | 予仁若考能,多材多艺,能事鬼神。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 你们的长孙不如我多材多艺,也不能奉事鬼神。 | 乃元孙不若旦多材多艺,不能事鬼神。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 而且他在天帝那里接受了任命,正在统治四方,因此能够在人间安定你们的子孙,天下的老百姓也无不敬畏他。唉! | 乃命于帝庭,敷佑四方,用能定尔子孙于下地。四方之民罔不祗畏。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 不要丧失上天降给的宝贵使命,我们的先王也就永远有所归依。 | 呜呼!无坠天之降宝命,我先王亦永有依归。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 现在我就要通过龟卜来接受你们的命令了,如果你们答应,我就拿着璧和珪死去,等待你们的命令;你们不答应,我就收起璧和珪,不敢再请了。 | 今我即命于元龟,尔之许我,我其以璧与珪归俟尔命;尔不许我,我乃屏璧与珪。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 于是卜问三龟,占卜结果都重复出现吉兆。 | 乃卜三龟,一习吉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公说: 根据兆形,王的病不会有什么危险。 | 启籥见书,乃并是吉。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 我新向三位先王祷告,只图国运长远;现在期待的,是先王能够俯念我的诚心。 | 公曰: 体!王其罔害。予小子新命于三王,惟永终是图;兹攸俟,能念予一人。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 周公回去,把册书放进金属束着的匣子中。 | 公归,乃纳册于金滕之匮中。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 第二天,周武王的病就好了。 | 王翼日乃瘳。 |
幫我把文字翻譯成文言文 | 武王死后,管叔和他的几个弟弟就在国内散布谣言。说: 周公将会对成王不利。 | 武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国,曰: 公将不利于孺子。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.