instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
成王平定管叔、蔡叔之后,把原商国的地盘和人民封给康叔管理,拟了三篇发言稿:《康诰》、《酒诰》、《梓材》。
成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康诰》、《酒诰》、《梓材》。
幫我把文字翻譯成文言文
那是三月十六日,周公在东国洛汭举行新建都城的奠基仪式,四方人民都有幸参加了这个盛会,由近致远各大小斑竹、工人、农民,都荣幸地表达了愿意服从周国的管理,周公一一答谢,接着大声公布了成王的命令:
惟三月哉生魄,周公初基作新大邑于东国洛,四方民大和会。侯、甸、男邦、采、卫百工、播民,和见士于周。周公咸勤,乃洪大诰治。
幫我把文字翻譯成文言文
王如是说: 孟侯这个最高的爵位,我要封给你了,年轻的封,希望你光大你逝去的父亲文王,能彰显仁德、慎用刑罚;不能欺侮孤老、寡母,在人民面前平易、恭敬、谦虚,以创造我小小华夏,让我们的大邦、小国都井井有条。
王若曰: 孟侯,朕其弟,小子封。惟乃丕显考文王,克明德慎罚;不敢侮鳏寡,庸庸,祗祗,威威,显民,用肇造我区夏,越我一、二邦以修我西土。
幫我把文字翻譯成文言文
我们西岐的繁盛,仰赖先帝的名望,先帝去后,上天把伟大的使命交给了文王;灭亡强大的殷国、光荣地继承这个使命、让国家和人民有条不紊,是你的王兄尽的力。
惟时怙冒,闻于上帝,帝休,天乃大命文王。殪戎殷,诞受厥命越厥邦民,惟时叙,乃寡兄勖。
幫我把文字翻譯成文言文
要效法,年轻的封,在这东边的国土上。
肆汝小子封在兹东土。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 啊,封,你一定要记着,如今民众信奉的是一心追随你的父亲一一文王,继续聆听、依赖他伟大的教导。
王曰: 呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
来到了殷的故土,就要广泛地寻求殷商过去圣明国王在治理臣民方面的方式方法。你要永远将德高望重的老人放在心上,宽容管理训教普通百姓。
封,汝念哉!今民将在祗遹乃文考,绍闻衣德言。往敷求于殷先哲王用保乂民,汝丕远惟商者成人宅心知训。
幫我把文字翻譯成文言文
另外还要多多了解古代的先知圣王的治国之道,让人民安居乐业。
别求闻由古先哲王用康保民。
幫我把文字翻譯成文言文
让那些遗训像天空那么博大宽容,以德服人,你呢,就算没有辜负我对你的期望。 王说: 啊,年轻的封,民众的疾苦,你要重视哟!
宏于天,若德,裕乃身不废在王命!
幫我把文字翻譯成文言文
上天是很可怕的,它是否帮助你常常通过民众表达出来。
王曰: 呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
去到那里一定要尽力,不要贪图安逸的生活,这样才能治理好你的臣民。
小子封,恫瘝乃身,敬哉!
幫我把文字翻譯成文言文
我听说: 臣民的恨,不存在大,也不存在小;爱不爱,就存在大不大 。
天畏棐忱;民情大可见,小人难保。
幫我把文字翻譯成文言文
好了,你是年轻人,应该弘扬我,让百姓安居乐业,也算是帮我顺应天命、让百姓振作。 王说, 啊,封,先仁后罚。一个人犯了错,不是大问题,就改掉它就好;继续犯小错,就不得不处罚。
往尽乃心,无康好逸,乃其乂民。我闻曰: 怨不在大,亦不在小;惠不惠,懋不懋。
幫我把文字翻譯成文言文
有大错误,不改,那就是大灾难来临了,甚至还说是很小很小的错误,这就要加大力度处罚。
已!汝惟小子,乃服惟弘王应保殷民,亦惟助王宅天命,作新民。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 啊,封,有句话说得好啊,就是以德为首:希望人民正直、昌盛、和睦;像厌恶疾病那样,希望人们全部厌恶罪过;像保护宝宝那样,希望人民安定美满。
王曰: 呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
不是你封叔要惩人罚人,是国法难容;不是你要批评人,是国家批评人。 王说: 首先要做的,你颁布完善的法律使众人信服,这样所有的处罚就公正了。 又说: 复审犯人,斟酌五六天,到了巡视的时候,好好断理、复审犯人。
封,敬明乃罚。人有小罪,非眚,乃惟终自作不典;式尔,有厥罪小,乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾:适尔,既道极厥辜,时乃不可杀。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 你颁布完善的法律进行处罚,所有的断案都用相应的刑罚,不能草率。
王曰: 呜呼!封,有叙时,乃大明服,惟民其敕懋和。
幫我把文字翻譯成文言文
你封,你要竭力谦逊,要彬彬有礼,希望没有逃避的现象。
若有疾,惟民其毕弃咎。
幫我把文字翻譯成文言文
好了,你是年轻人,没得有如你封的意的,我的心我的真,你懂的。凡是人因有罪,如:抢劫偷盗,杀人为财,不怕死的;无不恨。
已!汝惟小子,未其有若汝封之心。朕心朕德,惟乃知。凡民自得罪:寇攘奸宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 封,最坏的人大家都恨,何况是不孝无情。
王曰: 封,元恶大憝,矧惟不孝不友。
幫我把文字翻譯成文言文
儿子不敬听老子的话,大伤老子的心;作为父亲不愿养儿子,因此恨儿子;作为弟弟不知天高,不能恭敬兄长;哥哥也不讲慈爱,对弟弟很不友好。
子弗祗服厥父事,大伤厥考心;于父不能字厥子,乃疾厥子。于弟弗念天显,乃弗克恭厥兄;兄亦不念鞠子哀,大不友于弟。
幫我把文字翻譯成文言文
就悲哀了这,不是我们管人的没管得好,就是上天要我们人伦大混乱。那就快快引用文王创制的法律,上刑罚、不要赦免。
惟吊兹,不于我政人得罪,天惟与我民彝大泯乱,曰:乃其速由文王作罚,刑兹无赦。
幫我把文字翻譯成文言文
不遵守国家大法的,也有诸侯国的庶子、训人和正人、小臣、诸节等官员。
不率大戛,矧惟外庶子、训人惟厥正人越小臣、诸节。
幫我把文字翻譯成文言文
竟然另外发布政令,告谕百姓,大大称誉不考虑不执行国家法令的人,危害国君;这就助长了恶人,我怨恨他们。唉!
乃别播敷,造民大誉,弗念弗庸,瘝厥君,时乃引恶,惟朕憝。
幫我把文字翻譯成文言文
你就要迅速根据这些条例捕杀他们。
已!汝乃其速由兹义率杀。
幫我把文字翻譯成文言文
也有这种情况,诸侯不能教育好他们的家人和内外官员,作威肆虐,完全放弃王命;这些人就不可用德去治理。
亦惟君惟长,不能厥家人越厥小臣、外正;惟威惟虐,大放王命;乃非德用乂。
幫我把文字翻譯成文言文
你也不要不能崇重法令。前往教导老百姓,要思念文王的赏善罚恶;前往教导老百姓说: 我们只求继承文王。 那么,我就高兴了。
汝亦罔不克敬典,乃由裕民,惟文王之敬忌;乃裕民曰: 我惟有及。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 封,多么希望人民走向幸福安康,我们时常要惦记弘扬先王的圣德,把让人民安居乐业作为追求。
则予一人以怿。 王曰: 封,爽惟民迪吉康,我时其惟殷先哲王德,用康乂民作求。
幫我把文字翻譯成文言文
何况如今人民还没有步入正轨,不去引导,就跟没管理这个国家一样。 王说: 封,我不得不借句话来告诉你: 爱失去了比惩罚还要痛苦。
矧今民罔迪,不适;不迪,则罔政在厥邦。 王曰: 封,予惟不可不监,告汝德之说于罚之行。
幫我把文字翻譯成文言文
如今人民不安宁,民心还没稳定,国家仍然没有统一,多么希望上天惩罚我,我也没有怨言,因为罪不在大小、也不在多少,何况我的罪过又大又明显、天晓得了。
今惟民不静,未戾厥心,迪屡未同,爽惟天其罚殛我,我其不怨。惟厥罪无在大,亦无在多,矧曰其尚显闻于天。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 啊,封,要注意呀,不要有怨言,不要用、不要想、不要经常掩藏善良真诚,大显仁德,用来安你的心、呵护你的德、增长你的智慧、光大你的作为,人民安宁,你的瑕疵就消失了。 王说: 啊,要效法,年轻的封,生命不是永恒的,你要记住啊!
王曰: 呜呼!封,敬哉!无作怨,勿用非谋非彝蔽时忱。丕则敏德,用康乃心,顾乃德,远乃猷,裕乃以;民宁,不汝瑕殄。 王曰: 呜呼!肆汝小子封。惟命不于常,汝念哉!
幫我把文字翻譯成文言文
我们要努力奉献,仁就是使命,德就是快乐,让人民安居乐业。
无我殄享,明乃服命,高乃听,用康乂民。
幫我把文字翻譯成文言文
王如是说: 去吧,封,不要放弃慎用刑罚,听从我的劝告,你就会被万民永远爱戴。
王若曰: 往哉!封,勿替敬,典听朕告,汝乃以殷民世享。
幫我把文字翻譯成文言文
周公既沒,命令君陈治理东郊成周,史官作《君陈》。
周公既沒,命君陈分正东郊成周,作《君陈》。
幫我把文字翻譯成文言文
成王这样说: 君陈!你有孝顺恭敬的美德。
王若曰: 君陈,惟尔令德孝恭。
幫我把文字翻譯成文言文
因为你孝顺父母,又友爱兄弟,就能够来处理政事。
惟孝友于兄弟,克施有政。
幫我把文字翻譯成文言文
我命令你治理东郊成周,你要敬慎呀!
命汝尹茲东郊,敬哉!
幫我把文字翻譯成文言文
从前周公做万民的师保,人民怀念他的美德。
昔周公师保万民,民怀其德。
幫我把文字翻譯成文言文
你前往,要慎重对待你的职务呀!遵循周公的常道,勉力宣扬周公的教导,人民就会安定。
往慎乃司,茲率厥常,懋昭周公之训,惟民其乂。
幫我把文字翻譯成文言文
我听说:至治之世的馨香,感动神明;黍稷的香气,不是远闻的香气,明德才是远闻的香气。
我闻曰: 至治馨香,感于神明。黍稷非馨,明德惟馨尔。
幫我把文字翻譯成文言文
你要履行这一周公的教训,日日孜孜不倦,不要安逸享乐!
尚式时周公之猷训,惟日孜孜,无敢逸豫。
幫我把文字翻譯成文言文
凡人未见到圣道,好象不能见到一样;已经见到圣道,又不能遵行圣人的教导。
凡人未见圣,若不克见;既见圣,亦不克由圣,尔其戒哉!
幫我把文字翻譯成文言文
你要戒惧呀!你是风,百姓是草,草随风而动啊!
尔惟风,下民惟草。
幫我把文字翻譯成文言文
谋划殷民的政事,不要认为不难;有废除,有兴办,要反复同众人商讨,大家意见相同才能够施行。
图厥政,莫或不艰,有废有兴,出入自尔师虞,庶言同则绎。
幫我把文字翻譯成文言文
你有好的谋略跟言论,就要进入宫内告诉君王,你于是在外面顺从君主,并且说: 这样的好谋,这样的好言,是我们君主的美德。 啊!
尔有嘉谋嘉猷,则入告尔后于內,尔乃顺之于外,曰: 斯谋斯猷,惟我后之德。
幫我把文字翻譯成文言文
臣下都象这样,就良好啊!
呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
成王说: 君陈!你应当扬周公的大训!
臣人咸若时,惟良显哉!
幫我把文字翻譯成文言文
不要倚仗势力为非作歹,不要倚仗法律侵害百姓。要宽大而有法制,从容和谐。殷国的人民有陷入刑法的,我如果说处罚,你就不要处罚;我如果说赦免,你也不要赦免;要考虑是否符合刑罚。
王曰: 君陈,尔惟弘周公丕训,无依势作威,无倚法以削,宽而有制,从容以和。殷民在辟,予曰辟,尔惟勿辟;予曰宥,尔惟勿宥,惟厥中。
幫我把文字翻譯成文言文
有人不顺从你的政事,不接受你的教导,如果处罚他能够制止他违法犯罪,才处罚。
有弗若于汝政,弗化于汝训,辟以止辟,乃辟。
幫我把文字翻譯成文言文
惯于做奸宄犯法的事,破坏法规,败坏风俗,这三项中的小罪,也不能宽恕。
狃于奸宄,败常乱俗,三细不宥。
幫我把文字翻譯成文言文
你不要忿恨愚钝无知的人,不要向一人求全责备;君王一定要有所忍耐,才能够事有所成;学会宽容,德才算是大。
尔无忿疾于顽,无求备于一夫。必有忍,其乃有济;有容,德乃大。
幫我把文字翻譯成文言文
鉴别善良的,也鉴别有不善良的;进用那些贤良的人,来勉励那些有所不良的人。
简厥修,亦简其或不修。进厥良,以率其或不良。
幫我把文字翻譯成文言文
百姓纯良敦厚,又依外物而有改移;往往违背上级的教命,顺从上级的喜好。
惟民生厚,因物有迁。违上所命,从厥攸好。
幫我把文字翻譯成文言文
你能够敬重常法和省察自己的德行,这些人就不会不变。
尔克敬典在德,时乃罔不变。
幫我把文字翻譯成文言文
真的升到非常顺从的境地,我将享受大福,你也将被世人永远赞赏。
允升于大猷,惟予一人膺受多福,其尔之休,终有辞于永世。
幫我把文字翻譯成文言文
周穆王命吕侯依照夏朝的赎刑作《吕刑》
吕命穆王训夏赎刑,作《吕刑》。
幫我把文字翻譯成文言文
吕侯被命为卿时,穆王在位已经很长时间了,他年纪已经很大了。但还是广泛谋求制定刑法,来制约四方诸侯。
惟吕命,王享国百年,耄荒,度作刑,以诘四方。
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 古代有遗训,当时蚩尤开始作乱,波及到平民百姓。无不寇掠贼害,内外作乱,争夺窃盗,诈骗强取。
王曰: 若古有训,蚩尤惟始作乱,延及于平民,罔不寇贼,鸱义,奸宄,夺攘,矫虔。
幫我把文字翻譯成文言文
苗民不遵守政令,于是就制定刑罚来制服,制定了五种酷刑作为法律。
苗民弗用灵,制以刑,惟作五虐之刑曰法。
幫我把文字翻譯成文言文
慢慢就开始杀害无罪的人,开始滥用劓、刖、椓、黥等刑罚。
杀戮无辜,爰始淫为劓、刵、椓、黥。
幫我把文字翻譯成文言文
于是,施行杀戮,抛弃法制,不减免无罪的人。
越兹丽刑并制,罔差有辞。
幫我把文字翻譯成文言文
苗民互相欺诈,社会变得混乱不堪,没有公平正义,以致背叛誓约。
民兴胥渐,泯泯棼棼,罔中于信,以覆诅盟。
幫我把文字翻譯成文言文
许多遭受冤屈的无辜百姓向上天申诉,上天了解实情后,发现没有芬芳的德政,刑法所发散的只有腥气。
虐威庶戮,方告无辜于上。上帝监民,罔有馨香德,刑发闻惟腥。
幫我把文字翻譯成文言文
上天怜惜那些无辜受罚的平民百姓,就用威罚处置施行虐刑的人,制止和消灭行虐的苗民,使他们没有后嗣留在世间。
皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威,遏绝苗民,无世在下。
幫我把文字翻譯成文言文
又命令重和黎,禁止地民和天神相互感通,神和民再不能升降来往了。
乃命重、黎,绝地天通,罔有降格。
幫我把文字翻譯成文言文
高辛、尧、舜相继在下,都显用贤德的人,扶持常道,于是孤苦之人的苦情,没有壅蔽了。
群后之逮在下,明明棐常,鳏寡无盖。
幫我把文字翻譯成文言文
尧皇帝清楚地听到下民和孤寡对苗民的怨言。
皇帝清问下民鳏寡有辞于苗。
幫我把文字翻譯成文言文
于是提拔贤人,贤人所惩罚的,人都畏服,贤人所尊重的,人们没有不尊重的。
德威惟畏,德明惟明。
幫我把文字翻譯成文言文
命令三位大臣慎重地为民服务。
乃命三后,恤功于民。
幫我把文字翻譯成文言文
伯夷制定了法律,用刑罚来管理百姓;大禹平治水土,负责名山大川;后稷教导百姓播种,尽心竭力帮助百姓种植庄稼。
伯夷降典,折民惟刑;禹平水土,主名山川;稷降播种,家殖嘉谷。
幫我把文字翻譯成文言文
三位国君功业达成后,就富足了老百姓。
三后成功,惟殷于民。
幫我把文字翻譯成文言文
士师又用公正的刑罚制御百官,教导臣民敬重德行。
士制百姓于刑之中,以教祗德。
幫我把文字翻譯成文言文
尧皇帝恭敬在上,群臣在下也致力于明察建立功业,政治清明,光辉普照天下,没有人不努力遵守美好的德行。所以公平的施用刑罚,治理老百姓以扶持常道。
穆穆在上,明明在下,灼于四方,罔不惟德之勤,故乃明于刑之中,率乂于民棐彝。
幫我把文字翻譯成文言文
主管刑罚的官,不能只树立自己的威严,而是要仁厚,造福万民。
典狱非讫于威,惟讫于富。
幫我把文字翻譯成文言文
又敬、又戒,自身不说坏话。
敬忌,罔有择言在身。
幫我把文字翻譯成文言文
他们肩负上天仁爱的美德,自己造就了好命,所以配天在下享有禄位。 王说: 啊!
惟克天德,自作元命,配享在下。 王曰: 嗟!
幫我把文字翻譯成文言文
四方的诸侯们,你们身上不是肩负着治理万民的重任吗?
四方司政典狱,非尔惟作天牧?
幫我把文字翻譯成文言文
现在,你们重视什么呢?
今尔何监?
幫我把文字翻譯成文言文
难道不是这伯夷施行刑罚的道理吗?
非时伯夷播刑之迪?
幫我把文字翻譯成文言文
现在你们要用什么作为惩戒呢?
其今尔何惩?
幫我把文字翻譯成文言文
就是苗民不详察狱事的施行,不选择善良的人,监察五刑的公正,就是任用虚张威势,掠夺财物的人,裁决五刑,乱罚无罪,上天不加赦免,降灾给苗民,苗民对上天的惩罚无话可说,于是断绝了他们的后嗣。 王说: 啊!
惟时苗民匪察于狱之丽,罔择吉人,观于五刑之中;惟时庶威夺货,断制五刑,以乱无辜,上帝不蠲,降咎于苗,苗民无辞于罚,乃绝厥世。
幫我把文字翻譯成文言文
你们要记住这个教训啊!
王曰: 呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
伯父、伯兄、仲叔、季弟以及年幼的子孙们,都听从我的话,这样就能享受好的天命了。
念之哉。伯父、伯兄、仲叔、季弟、幼子、童孙,皆听朕言,庶有格命。
幫我把文字翻譯成文言文
如今你们没有人不喜欢慰劳说勤劳了,你们没有人制止自己的懒惰。
今尔罔不由慰曰勤,尔罔或戒不勤。
幫我把文字翻譯成文言文
上天治理下民,暂时任用我们,不成与成,完全在人。
天齐于民,俾我一日,非终惟终,在人。
幫我把文字翻譯成文言文
你们可要恭敬地接受天命,来辅助我!
尔尚敬逆天命,以奉我一人!
幫我把文字翻譯成文言文
虽然遇到可怕的事,不要害怕;虽然可以休息,也不要休息,希望慎用五刑,养成这三种德行。
虽畏勿畏,虽休勿休。惟敬五刑,以成三德。
幫我把文字翻譯成文言文
一人办了好事,万民都受益,国家的安宁就会长久了。王说: 啊!
一人有庆,兆民赖之,其宁惟永。 王曰: 吁!
幫我把文字翻譯成文言文
来,诸侯国君和各位大臣,我将少用刑罚、注重德教的详细制度告知给你们。
来,有邦有土,告尔祥刑。
幫我把文字翻譯成文言文
如今你们安定百姓,要选择什么呢,难道不应该是德才兼备的贤人吗?
在今尔安百姓,何择,非人?
幫我把文字翻譯成文言文
要慎重什么呢,难道不是刑罚吗?
何敬,非刑?
幫我把文字翻譯成文言文
要考虑什么呢,难道不是公平的审理案件吗?
何度,非及?
幫我把文字翻譯成文言文
原告和被告都在场了,官员就审查五刑的讼辞;如果讼辞核实可信,就用五刑来处理。
两造具备,师听五辞。五辞简孚,正于五刑。
幫我把文字翻譯成文言文
如果用五刑处理不能核实,就用五罚来处理;如果用五罚处理也不可从,就用五过来处理。
五刑不简,天于五罚;五罚不服,正于五过。
幫我把文字翻譯成文言文
五过的弊端是:法官畏权势,报恩怨,谄媚内亲,索取贿赂,受人请求。
五过之疵:惟官,惟反,惟内,惟货,惟来。
幫我把文字翻譯成文言文
发现上述弊端,法官的罪就与罪犯相同,你们必须详细察实啊!
其罪惟均,其审克之!
幫我把文字翻譯成文言文
如果五刑判决存疑,可以直接赦免;同样地,如果发现五罚存疑,也能够赦免。
五刑之疑有赦,五罚之疑有赦,其审克之!
幫我把文字翻譯成文言文
刑狱之事要谨慎审核,那是因为要畏惧上天的威严,必须要能够谨慎恭敬地对待。
简孚有众,惟貌有稽。无简不听,具严天威。
幫我把文字翻譯成文言文
判处墨刑感到可疑,可以从轻处治,罚金一百锾,要核实其罪行。
墨辟疑赦,其罚百锾,阅实其罪。
幫我把文字翻譯成文言文
判处劓刑感到可疑,可以从轻处治,罚金二百锾,要核实其罪行。
劓辟疑赦,其罪惟倍,阅实其罪。