instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
1
1.6k
output
stringlengths
1
1.45k
幫我把文字翻譯成文言文
周公就告诉太公、石公说: 我不摄政,我将无辞告我先王。
周公乃告二公曰: 我之弗辟,我无以告我先王。
幫我把文字翻譯成文言文
周公留在东方两年,罪人就捕获了。
周公居东二年,则罪人斯得。
幫我把文字翻譯成文言文
后来,周公写了一首诗送给成王,叫它为《鸱鸮》。
于后,公乃为诗以贻王,名之曰《鸱鴞》。
幫我把文字翻譯成文言文
结果,成王只是不敢责备周公。
王亦未敢诮公。
幫我把文字翻譯成文言文
秋天,百谷成熟,还没有收获,天空出现雷电与大风。庄稼都倒伏了,大树都被拔起,国人非常恐慌。
秋,大熟,未获,天大雷电以风,禾尽偃,大木斯拔,邦人大恐。
幫我把文字翻譯成文言文
周成王和大夫们都戴上礼帽,打开金属束着的匣子,于是得到了周公以自身为质、请代武王的祝辞。
王与大夫尽弁以启金滕之书,乃得周公所自以为功代武王之说。
幫我把文字翻譯成文言文
太公、召公和成王就询问众史官以及许多办事官员。
二公及王乃问诸史与百执事。
幫我把文字翻譯成文言文
他们回答说: 确实的。唉!
对曰: 信。
幫我把文字翻譯成文言文
周公告诫我们不能说出来。
噫!公命我勿敢言。
幫我把文字翻譯成文言文
成王拿着册书哭泣,说: 不要敬卜了!
王执书以泣,曰: 其勿穆卜!
幫我把文字翻譯成文言文
过去,周公勤劳王室,我这年轻人来不及了解。
昔公勤劳王家,惟予冲人弗及知。
幫我把文字翻譯成文言文
现在上天动怒来表彰周公的功德,我小子要亲自去迎接,我们国家的礼制也应该这样。
今天动威以彰周公之德,惟朕小子其新逆,我国家礼亦宜之。
幫我把文字翻譯成文言文
成王走出郊外,天就下着雨,风向也反转了,倒伏的庄稼又全部伸起来。
王出郊,天乃雨,反风,禾则尽起。
幫我把文字翻譯成文言文
太公、召公命令国人。凡大树所压的庄稼,要全部扶起来,又培好根,这一年的年成却是个大丰收。
二公命邦人凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大熟。
幫我把文字翻譯成文言文
周公作《立政》。
周公作《立政》。
幫我把文字翻譯成文言文
周公这样说: 跪拜叩头,报告继承天子的王。
周公若曰: 拜手稽首,告嗣天子王矣。
幫我把文字翻譯成文言文
周公因而劝诫成王说: 王要教导常伯、常任、准人、缀衣和虎贲。
用咸戒于王曰: 王左右常伯、常任、准人、缀衣、虎贲。
幫我把文字翻譯成文言文
周公说: 啊!
周公曰: 呜呼!
幫我把文字翻譯成文言文
美好的时候就知道忧虑的人,很少啊!
休兹知恤,鲜哉!
幫我把文字翻譯成文言文
古代的人只有夏朝的王,他们的卿大夫很强,夏王还呼吁他们长久地尊重上天的教导,使他们知道诚实地相信九德的准则。
古之人迪惟有夏,乃有室大竞,吁俊尊上帝迪,知忱恂于九德之行。
幫我把文字翻譯成文言文
夏朝君王经常教导诸侯们: 跪拜叩头了,诸侯们!
乃敢告教厥后曰: 拜手稽首后矣!
幫我把文字翻譯成文言文
夏王说: 考察你们的常任、常伯、准人,这样,才称得上君主。
曰: 宅乃事,宅乃牧,宅乃准,兹惟后矣。
幫我把文字翻譯成文言文
以貌取人,不依循德行,假若这样考察人,你们的常任、常伯和准人就没有贤人了。
谋面,用丕训德,则乃宅人,兹乃三宅无义民。
幫我把文字翻譯成文言文
夏桀即位后,他不用往日任用官员的法则,于是只用些暴虐的人,终于无后。
桀德,惟乃弗作往任,是惟暴德罔后。
幫我把文字翻譯成文言文
到了成汤登上天位,大受上天的明命,他选用事、牧、准三宅的官,都能就三宅的职位,选用三宅的属官,也能就其属官之位。
亦越成汤陟,丕厘上帝之耿命,乃用三有宅;克即宅,曰三有俊,克即俊。
幫我把文字翻譯成文言文
他敬念上天选用官员的大法,能够很好地任用各级官员,他在商都用这些官员和协都城的臣民,他在天下四方,用这种大法显扬他的圣德。啊!
严惟丕式,克用三宅三俊,其在商邑,用协于厥邑;其在四方,用丕式见德。
幫我把文字翻譯成文言文
在商王纣继位,强行把罪人和暴虐的人聚集在他的国家里;竟然用众多亲幸和失德的人,与他一起治理国家。
呜呼!其在受德,暋为羞刑暴德之人,同于厥邦;乃惟庶习逸德之人,同于厥政。
幫我把文字翻譯成文言文
于是上天降下灾祸惩罚他,就使我们周王代替商纣王接受上天的大命,安抚治理天下的老百姓。
帝钦罚之,乃伻我有夏,式商受命,奄甸万姓。
幫我把文字翻譯成文言文
到了文王、武王,他们能够知道三宅的思想,还能清楚地看到三宅部属的思想,用敬奉上天的诚心,普通老百姓设立官长为。
亦越文王、武王,克知三有宅心,灼见三有俊心,以敬事上帝,立民长伯。
幫我把文字翻譯成文言文
设立的官职是:任人、准夫、牧作为三事;有虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆以及百司庶府;有大小邦国的君主、艺人,外臣百官;有太史、尹伯;他们都是善祥的人。
立政:任人、准夫、牧、作三事。虎贲、缀衣、趣马、小尹、左右携仆、百司庶府。大都小伯、艺人、表臣百司、太史、尹伯,庶常吉士。
幫我把文字翻譯成文言文
诸侯国的官员有司徒、司马、司空、亚旅;夷、微、卢各国没有君主;还设立了商和夏的旧都管理官员。
司徒、司马、司空、亚、旅。夷、微、卢烝。
幫我把文字翻譯成文言文
文王因能够度知三宅的思想,就能设立这些官员,而且能够是俊彦有德的。
三亳阪尹。文王惟克厥宅心,乃克立兹常事司牧人,以克俊有德。
幫我把文字翻譯成文言文
文王不兼管各种教令。各种狱讼案件和各种禁戒,用和不用只顺从主管官员和牧民的人;对于各种狱讼案件和各种禁戒,文王不敢过问这些。
文王罔攸兼于庶言;庶狱庶慎,惟有司之牧夫是训用违;庶狱庶慎,文王罔敢知于兹。
幫我把文字翻譯成文言文
到了武王,完成了文王的事业,不敢丢弃文王的善德,谋求顺从文王宽容的美德,因此,文王和武王共同接受了这伟大的王业。啊!
亦越武王,率惟敉功,不敢替厥义德,率惟谋从容德,以并受此丕丕基。
幫我把文字翻譯成文言文
您现在已是君王了。
呜呼!孺子王矣!
幫我把文字翻譯成文言文
从今以后,我们要这样设立官员。
继自今我其立政。
幫我把文字翻譯成文言文
设立事、准人、牧夫,我们要能明白了解他们的才能,才能更好地任用他们。
立事、准人、牧夫,我其克灼知厥若,丕乃俾乱;相我受民,和我庶狱庶慎。
幫我把文字翻譯成文言文
治理普通的百姓,平治我们各种狱讼和各种禁戒的事务,这些事务不可代替。
时则勿有间之,自一话一言。
幫我把文字翻譯成文言文
虽然一话一言,我们终要谋于贤德的人,来治理我们的老百姓。啊!
我则末惟成德之彦,以乂我受民。
幫我把文字翻譯成文言文
我姬旦把前人的美言全部告诉君王了。从今以后,继承的贤子贤孙,千万不要在各种狱讼和各种禁戒上耽误时间,这些事只让主管官员去治理。
呜呼!予旦已受人之徽言咸告孺子王矣。继自今文子文孙,其勿误于庶狱庶慎,惟正是乂之。
幫我把文字翻譯成文言文
从古时的商代先王到我们的周文王设立官员,设立事、牧夫、准人,就是能够考察他们,能够扶持他们,这样才让他们治理,国事就没有失误。
自古商人亦越我周文王立政,立事、牧夫、准人,则克宅之,克由绎之,兹乃俾乂,国则罔有。
幫我把文字翻譯成文言文
假如设立官员,任用贪利奸佞的人,不依循于德行,于是君王终世都会没有光彩。
立政用憸人,不训于德,是罔显在厥世。
幫我把文字翻譯成文言文
从今以后设立官员,千万不可任用贪利奸佞的小人,应当任用善良贤能的人,用来努力治理我们的国家。
继自今立政,其勿以憸人,其惟吉士,用励相我国家。
幫我把文字翻譯成文言文
现在,先王贤明的子孙,您已经是君王了!
今文子文孙,孺子王矣!
幫我把文字翻譯成文言文
您不要在各种狱讼案件上耽搁,只让主管官员和牧夫去治理,您要能够治理好军队,步着大禹的足迹,遍行天下,直至海外,没有人不服从。
其勿误于庶狱,惟有司之牧夫。其克诘尔戎兵以陟禹之迹,方行天下,至于海表,罔有不服。
幫我把文字翻譯成文言文
以此显扬文王圣德的光辉,继续武王伟大的功业。啊!
以觐文王之耿光,以扬武王之大烈。
幫我把文字翻譯成文言文
从今以后,继位君王设立官员,必须任用善良的人。
呜呼!继自今后王立政,其惟克用常人。
幫我把文字翻譯成文言文
周公这样说: 太史!
周公若曰: 太史!
幫我把文字翻譯成文言文
司寇苏公规定要认真地处理狱讼案件,让我们的国家长治久安。
司寇苏公式敬尔由狱,以长我王国。
幫我把文字翻譯成文言文
这些问题应该慎重对待,而且要使用轻重适宜的刑罚。
兹式有慎,以列用中罚。
幫我把文字翻譯成文言文
康王既祭神主天子,于是诰命诸侯,作《康王之诰》。
康王既尸天子,遂诰诸侯,作《康王之诰》。
幫我把文字翻譯成文言文
王走出祖庙,来到应门内。太保召公率领西方的诸侯进入应门,站立在左侧,毕公率领东方的诸侯进入应门,站立在右侧,他们都穿着绣有花纹的礼服和黄朱色的韨。
王出,在应门之内,太保率西方诸侯入应门左,毕公率东方诸侯入应门右,皆布乘黄朱。
幫我把文字翻譯成文言文
赞礼的官员传呼进献命圭和贡物,诸侯走上前,说: 我们这些四方的守护之臣,各自将封底上的土产献给君王。
宾称奉圭兼币,曰: 一二臣卫,敢执壤奠。
幫我把文字翻譯成文言文
诸侯都再拜叩头。
皆再拜稽首。
幫我把文字翻譯成文言文
王一一答谢。
王义嗣,德答拜。
幫我把文字翻譯成文言文
太保召公和芮伯同走向前,互相作揖后,再一同向王跪拜叩头。
太保暨芮伯咸进,相揖。
幫我把文字翻譯成文言文
他们说: 恭敬地禀告天子,上天已经更改了大国殷的命运,我们周国的文王、武王大受福祥,能够安定西方。
皆再拜稽首曰: 敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑若,克恤西土。
幫我把文字翻譯成文言文
刚刚升入天庭的成王,赏罚完全合宜,能够成就文、武的功业,因此把幸福留给了后代子孙。
惟新陟王毕协赏罚,戡定厥功,用敷遗后人休。
幫我把文字翻譯成文言文
如今我王要敬慎啊!
今王敬之哉!
幫我把文字翻譯成文言文
要加强王朝的六军,不要败坏我们高祖的大命。
张惶六师,无坏我高祖寡命。
幫我把文字翻譯成文言文
王这样说: 侯、甸、男、卫的各位诸侯!现在我姬钊答复你们的教导。
王若曰: 庶邦侯、甸、男、卫,惟予一人钊报诰。
幫我把文字翻譯成文言文
先君文王、武王很公平,仁厚慈爱,不滥施刑罚,致力实行中信,因而他们的光辉普照天下。
昔君文武丕平,富不务咎,厎至齐信,用昭明于天下。
幫我把文字翻譯成文言文
还有像熊罴一样勇武的将士和忠心耿耿的臣子,一起安定治理我们的国家,因此,我们才被上天委以重任。
则亦有熊罴之士,不二心之臣,保乂王家,用端命于上帝。
幫我把文字翻譯成文言文
上天以德政之美教诲先王奉行天道,并将天下赐予他们。
皇天用训厥道,付畀四方。
幫我把文字翻譯成文言文
于是,文王、武王施行政令、建立诸侯,设置番属以屏卫国家,我们这些后辈子孙方得以安居乐业。
乃命建侯树屏,在我后之人。
幫我把文字翻譯成文言文
今天,我同姓的伯父们会聚于此,希望大家能够彼此惠顾先王之好,安置好你们前辈中那些全心全意服从于先王的老臣,虽然你们身在王畿之外,但你们的心随时随地都要向着王室,以赤子之心拥戴天子、体恤百姓而安顺其道,不可让我这个幼小的君主蒙羞!
今予一二伯父尚胥暨顾,绥尔先公之臣服于先王。虽尔身在外,乃心罔不在王室,用奉恤厥若,无遗鞠子羞!
幫我把文字翻譯成文言文
诸侯们共同领受王命之后,彼此作揖施礼,带着向往走出宫殿。
群公既皆听命,相楫,趋出。
幫我把文字翻譯成文言文
康王也解下冠冕,重新着丧服居忧守制。
王释冕,反丧服。
幫我把文字翻譯成文言文
周武王去世后,三个监国管叔、蔡叔和商纣王的儿子武庚联合淮南少数民族叛乱,这时周公是成王的相国,他们想废除殷商,作了《大诰》。王这样说: 啊!
武王崩,三监及淮夷叛,周公相成王,将黜殷,作《大诰》。
幫我把文字翻譯成文言文
我现在代替我年幼的侄儿继承远大悠久的王业。可是,我没有遇到明智的人,能令我们的臣民安居乐业,更何况说是了解天命之人?
王若曰: 猷大诰尔多邦越尔御事,弗吊天降割于我家,不少延。洪惟我幼冲人,嗣无疆大历服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天命!
幫我把文字翻譯成文言文
唉!
已!
幫我把文字翻譯成文言文
我的处境就像是渡过深渊,我应当前往寻求我能渡过去的办法。
予惟小子,若涉渊水,予惟往求朕攸济。
幫我把文字翻譯成文言文
摆下占卜用的大龟吧,让它来宣布先人们是如何在上天那里接受大命的,这样的大恩,是永世不敢忘记的!
敷贲敷前人受命,兹不忘大功。予不敢于闭。
幫我把文字翻譯成文言文
在上天降下灾难的时刻我不敢将其隐藏,用文王留给我们的大宝龟卜问天命。
天降威,用宁王遗我大宝龟,绍天明。
幫我把文字翻譯成文言文
我向大龟祷告说: 在西方有大灾难,西方人会陷入水深火热中,有的人就越发蠢蠢欲动了。
即命曰: 有大艰于西土,西土人亦不静,越兹蠢。
幫我把文字翻譯成文言文
殷商的余孽竟敢组织他的残余力量,想要恢复统治。
殷小腆诞敢纪其叙。
幫我把文字翻譯成文言文
上天降下灾祸,他们知道我们国家有困难,人们不安宁。他们说:我们要复国!
天降威,知我国有疵,民不康,曰:予复!
幫我把文字翻譯成文言文
反而图谋我们周国,现在他们发动叛乱了。
反鄙我周邦,今蠢今翼。
幫我把文字翻譯成文言文
这些天有十位贤者来帮助我,我要和他们前往完成文王、武王所谋求的功业。我们将有战事,会吉利吗?
日,民献有十夫予翼,以于敉宁、武图功。我有大事,休?
幫我把文字翻譯成文言文
我的卜兆全都吉利。
朕卜并吉。
幫我把文字翻譯成文言文
所以我告诉我的友邦国君和各位大臣说: 我现在得到了吉卜,打算联合众诸侯国去讨伐殷商那些叛乱的罪人。
肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰: 予得吉卜,予惟以尔庶邦于伐殷逋播臣。
幫我把文字翻譯成文言文
你们各位国君和各位大臣没有不反对说: 困难很大,老百姓不安宁,也有在王室和邦君室的人。
尔庶邦君越庶士、御事罔不反曰: 艰大,民不静,亦惟在王宫邦君室。
幫我把文字翻譯成文言文
我们这些小子考虑,或许不可征讨吧,大王为什么不违背龟卜呢?
越予小子考,翼不可征,王害不违卜?
幫我把文字翻譯成文言文
现在我深深地考虑着艰难,我说: 唉!
肆予冲人永思艰,曰:於戲!
幫我把文字翻譯成文言文
确实惊扰了苦难的人民,真痛心啊!
允蠢,鳏寡哀哉!
幫我把文字翻譯成文言文
我受天命的役使,上天把艰难的事重托给我,我不暇只为自身忧虑。
予造天役,遗大投艰于朕身,越予冲人,不卬自恤。
幫我把文字翻譯成文言文
你们众位邦君与各位大臣应该安慰我说: 不要被忧患吓倒,不可不完成您文王所谋求的功业! 唉!
义尔邦君越尔多士、尹氏、御事绥予曰: 无毖于恤,不可不成乃宁考图功!
幫我把文字翻譯成文言文
我小子不敢废弃天命。
已!予惟小子,不敢替上帝命。
幫我把文字翻譯成文言文
上天嘉惠文王,振兴我们小小的周国,当年文王只使用龟卜,能够承受这天命。
天休于宁王,兴我小邦周,宁王惟卜用,克绥受兹命。
幫我把文字翻譯成文言文
现在上天帮助老百姓,何况也是使用龟卜呢?啊!
今天其相民,矧亦惟卜用。
幫我把文字翻譯成文言文
天命可畏,你们辅助我们伟大的事业吧!
呜呼!天明畏,弼我丕丕基!
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 你们是老臣,你们多能远知往事,你们知道文王是如何勤劳的啊!
王曰: 尔惟旧人,尔丕克远省,尔知宁王若勤哉!
幫我把文字翻譯成文言文
上天慎重地告诉我们成功的办法,我不敢不快速完成文王图谋的事业。
天閟毖我成功所,予不敢不极卒宁王图事。
幫我把文字翻譯成文言文
现在我劝导我们友邦的君主:上天用诚信的话帮助我们,要成全我们的百姓,我们为什么不对前文王图谋的功业谋求完成呢?
肆予大化诱我友邦君,天棐忱辞,其考我民,予曷其不于前宁人图功攸终?
幫我把文字翻譯成文言文
上天也想施加勤苦给我们老百姓,好像有疾病,我们怎敢不对前文王所受的疾病好好攘除呢?
天亦惟用勤毖我民,若有疾,予曷敢不于前宁人攸受休毕!
幫我把文字翻譯成文言文
王说: 像往日讨伐纣王一样,我将要前往,我想说些艰难日子里的想法。
王曰: 若昔朕其逝,朕言艰日思。
幫我把文字翻譯成文言文
好像父亲建屋,已经确定了办法,他的儿子却不愿意打地基,况且愿意盖屋吗?
若考作室,既底法,厥子乃弗肯堂,矧肯构?
幫我把文字翻譯成文言文
他的父亲新开垦了田地,他的儿子却不愿意播种,况且愿意收获吗?
厥父菑,厥子乃弗肯播,矧肯获?
幫我把文字翻譯成文言文
这样,他的父亲或许会愿意说,我有后人不会废弃我的基业吗?
厥考翼其肯曰:予有后弗弃基?
幫我把文字翻譯成文言文
所以我怎敢不在我自己身上完成文王伟大的使命呢?
肆予曷敢不越卬敉宁王大命?